Cub Cadet 21AB455C710 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Cultivadora de Dientes Traseros — Modelo RT 65
Impreso en Estados Unidos de América
MaNual del operador
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •
Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Formulario No. 769-07317A
(Octubre 31, 2011)
Al propietario
1
2
Importante Medidas importantes de seguridad .. 3
Ensamblado y Conguración ................................. 7
Controles y Características ....................................11
Funcionamiento .....................................................12
Mantenimiento y Ajustes .......................................14
Servicio ....................................................................16
Solución de Problemas ..........................................18
Garantía ..................................... Cubierta posterior
Índice
Asistencia al Cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
Llame a un representante de Cub Cadet Dealer at (877) 282-8684

Gracias por comprar una caña de timón Cub Cadet Jardín.
Fue diseñado cuidadosamente para ofrecer un rendimiento
excelente cuando se opera y mantiene correctamente.

cómo de forma segura y fácil de configurar, operar y mantener

persona que opera el equipo, siga cuidadosamente las prácticas
de seguridad en todo momento. El no hacerlo podría resultar en
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información en este manual hace referencia a la
información más reciente disponible en el momento de la
impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse
con la máquina, sus características y funcionamiento. Tenga en
cuenta que este manual del operador puede cubrir una amplia
gama de especificaciones de varios modelos. Características
y funciones y / o ilustradas en este manual pueden no ser
aplicables a todos los modelos.
Nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones,
diseño y equipamiento sin previo aviso y sin incurrir en
obligaciones.

máquina, llame a su distribuidor local de Cub Cadet o póngase
en contacto con nosotros directamente. Cliente de Cub Cadet

dirección de correo se encuentra en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
A lo largo de este manual, las referencias al lado derecho e
izquierdo de la máquina se observan desde la posición de
funcionamiento.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en

colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire


Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
NúMero de Mo delo
NúMero de Serie
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
 Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado

los controles rápidamente.
 

leer y entender las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga el área de operación despejada de personas,
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
Preparativos
 Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos
extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.
 Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (“N”).
4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor es
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual

provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y

California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
4 SeccióN 2 — MedidaS iMportaNteS de Seguridad
5. Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora

máquina libre.
6. 

alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
7. Nunca utilice la máquina a altas velocidades de
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.
8. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
 Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se
desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia
usted.
 Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo
momento.
 
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
 Desenganche todas las palancas de embrague (en caso
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición
de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los
dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,

 Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
 El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
 Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas,
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
 No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una
velocidad demasiado rápida.
 
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y

minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los
daños antes de encender y operar la máquina.
 Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
 Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
está encendido.
 Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el

personales.
 

contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
 Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en
condiciones de funcionamiento seguro.
2. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente que funcionen
correctamente.
 Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos

encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Manejo seguro de la gasolina:

cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente

derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y lejos del
vehículo.
c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del

no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
g. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i. 
j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k. 
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Funcionamiento
 No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas
giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar
en la amputación de manos o pies.
2. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
 Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o

afirmado y sujetando firmemente las manijas.
4. 
la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
5SeccióN 2 — MedidaS iMportaNteS de Seguridad
4. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,

las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para
evitar que se encienda accidentalmente.
5. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
6. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e

7. 
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
8. 
prolongado, consulte siempre el manual del operador para
ver los detalles importantes que sean necesarios.
 
libre.
 Respete las normas referentes a la disposición correcta de
residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.
para proteger el medio ambiente.
 


este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no

accidentes, lesiones o la muerte.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las



siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Amortiguador de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el

amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).

mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.





6 SeccióN 2 — MedidaS iMportaNteS de Seguridad
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción

Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y
funcionar.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.


combustible.

Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.

Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la

¡ADVERTENCIA! 
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Montaje y Configuración
3
7
El Contenido del Cartón
 Un Cultivadora  Un Unidad de la Manija  Un Varilla de control
     
NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín

de este manual son aplicables a todos los modelos de jardín
timón y la caña del timón jardín presentados pueden diferir de la
suya.
NOTA: Las referencias a la derecha oa la izquierda de la caña
se determina a partir de la posición del operador detrás de la
máquina. Todas las excepciones se señaló.
¡ADVERTENCIA! 
daños materiales, no arranque el motor hasta que
todas las fases del montaje están completos y que
he leído y entiendo la Normas de funcionamiento

Montaje
Desembalar Instrucciones
NOTA: Las referencias al lado derecho o izquierdo de la
cultivadora se determinan desde la parte posterior de la unidad
en la posición de operación.
 
superiores o corte la cinta del extremo de la caja y tire a lo
largo de la aleta superior para abrirla.
2. Quite las partes sueltas que se incluyen con su unidad (por
ejemplo, el manual del operador, etc.).
 Corte a lo largo de las esquinas, extienda la caja plana hacia
abajo.
4. Retire el material de empaque.
5. Deslice la unidad hasta sacarla de la caja de cartón. Revise
minuciosamente la caja para detectar la presencia de
piezas sueltas.
6. 
cuidado de no doblar ni torcer el cable de control.
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor.
Antes de operar la máquina cargue el motor con gasolina y aceite
como se indica en el manual del motor por separado.
Estaca de profundidad
¡ADVERTENCIA! Desconecte el cable de la bujía y
póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
 Incline la cultivadora hacia adelante hasta que descanse
sobre el contrapeso frontal.
2. Desenrosque la perilla en “T” de la parte superior de la
estaca de profundidad y retire la arandela plana y el perno


Estaca
de
profundidad
Perilla
en “T”
Arandela
plana
Perno
hexagonal
Chaveta
Chaveta de
horquilla
Figura 3-1
 Levante el montaje de la aleta con bisagras del protector
de dientes e inserte el montaje de la estaca de profundidad
en la ranura (debajo del protector) y para arriba por el
montaje protector de dientes.
4. Inserte la chaveta de horquilla en los montajes del
protector de dientes y de la estaca de profundidad.
Asegure con el broche de horquilla.
5. Inserte un perno hexagonal en el orificio superior del
montaje de la estaca de profundidad. Coloque la arandela
plana sobre el perno hexagonal y enrosque la perilla en “T”

6. Incline la cultivadora hacia atrás nuevamente hasta que
descanse sobre los dientes.
8 Sección 3— Montaje y configuración
Manija
 Retire los dos tornillos de cabeza hexagonal y tuercas de
bloqueo de los soportes de montaje de la manija, pero no quite

Soporte de la
manija
Tornillos
de cabeza
hexagonal
Brida de las
tuercas de
fijación
Figura 3-2
2. 

Soporte
de
manejar
Brida de las
tuercas de
fijación
Unidad de
la manija
Tornillos de
cabeza hexagonal
Figura 3-3
 
soporte y fije con los accesorios previamente extraidos.
Cable del Embrague
Fije el cable del embrague a la manija de la siguiente manera:
(tenga cuidado de no torcer el cable))
 Quite el perno de ojo roscado y la tuerca del extremo del cable.
2. Conduzca el cable del embrague por el lado derecho de los
soportes de montaje de la manija y por debajo de la manija.
 

Tubo con rosca
interna
Accesorio
plástico
Figura 3-4
4. Retire el tornillo de cabeza ranurada, la tuerca y las dos

Control de
embrague
Tornillo cabeza ranurada
Arandelas
planas
Tuerca
Tuerca
Tubo con
rosca
interna
Perno de ojo
roscado
Figura 3-5
5. Fije el perno de ojo roscado al gancho sujetándolo desde
arriba con el tornillo de cabeza ranurada, las arandelas
planas y la tuerca de seguridad.
6. Enrosque el perno de ojo y la tuerca que quitara anteriormente
en el tubo con rosca interna que está en el extremo del cable.
Debe enroscar un trozo de alrededor de . Ajuste la tuerca

NOTA: 

revisar el ajuste del cable del embrague antes de utilizar la caña

ajuste del cable.
9Sección 3 — Montaje y configuración
Varilla de Control
 
más alta. Consulte la sección Conozca la cultivadora.
2. Retire los broches de horquilla de la varilla de control (las
arandelas de goma deben quedar en la varilla de control).
 Quite las chavetas de la barra de control, deje las arandelas

Chaveta
Chaveta
Arandela
de goma
Figura 3-6
4. Inserte el extremo más largo de la varilla de control en el
orificio de la manija selectora de cambios y asegure con un

Soporte del indicador
Chaveta
Chaveta
Arandela
de goma
Arandela
de goma
Manija
selectora de
cambios
Figura 3-7
Configuración
Neumáticos
Tal vez los neumáticos de la unidad hayan sido inflados en exceso
para el envío del producto. Reduzca la presión de los neumáticos
antes de operar la unidad. La presión de funcionamiento
recomendada para los neumáticos es de aproximadamente


son hinchadas igualmente o la unidad tirará a un lado.
Carga de Gas y Aceite
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el
manual del motor que se entrega con la cultivadora. Lea las
instrucciones con atención.
¡ADVERTENCIA! 
manipular la gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado o cuand o el motor
está caliente o en marcha.
Ajustes
Cable del embrague
NOTA: El servicio del motor con el aceite y la gasolina antes de
comprobar el ajuste. Consulte el manual del operador del motor
separada se incluye con su timón de combustible adecuado y las
recomendaciones de aceite del motor.
 La posición del timón para que el contrapeso delantero
contra un objeto sólido, como una pared.
2. Con la palanca de selección de marchas en punto muerto,
marcha el motor. Consulte el manual del operador del
motor por separado.
 De pie en el lado derecho de la cultivadora, examine el
cinturón (el interior de la cubierta de la correa). No hay que
girar.
¡ADVERTENCIA! No ponga los dedos bajo la
cubierta de la correa.
4. 
debe ajustar por desenroscar el tubo con rosca interna
en el extremo del cable de un par de vueltas en sentido
horario (al estar de pie en la posición del operador) y luego
vuelva a apretar la tuerca contra el tubo.
5. Mover la palanca de cambios a la posición delantera.
10 Sección 3— Montaje y configuración
6. Cuidadosamente el embrague mediante el levantamiento
de la fianza de control de embrague contra el larguero. Las


del cable de un par de vueltas en sentido antihorario, al

Tubo con
Rosca Interna
Tuerca
Figure 3-8
7. Vuelva a apretar la tuerca contra el tubo.
8. Vuelva a revisar los ajustes, y reajustar si es necesario.
 
a ajustar el cable.
NOTA: Un ajuste del cable secundario está disponible si se llega

para las instrucciones de ajuste secundario.
Manejar
El mango debe ser ajustado de manera que cuando la caña es

alta. Gire el controlador de ajuste hacia atrás de bloqueo, mueva
la palanca a la posición deseada y luego colocado en su sitio
girando el bloqueo de ajuste de palanca hacia adelante para

Aflojar
Apretar
Bloqueo de
la Manija
de ajuste
Figure 3-8
Controles y Características
4
11
Figura 4-1
NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín

de este manual son aplicables a todos los modelos de jardín
timón y la caña del timón jardín presentados pueden diferir de la
suya.
Controles del motor

obtener información adicional y detalles sobre las funciones de
los controles del motor.
Manija selectora de cambios
La manija selectora de
cambios está ubicada en
el centro de la manija de

para seleccionar NEUTRAL,


TINE S
FORWARD
WHEELS
FORWAR
D
(
NO TINE ACTION
)
TINES
REVERSE
GROUND BREAKING
TILLING HARD SOIL
FORWARD
WHEEL DRIVE
N
E
U
T
R
A
L
R
E
V
E
R
S
E
CULTIVAT
IN
G
TILLING SOFT SOI
L
i23106
F
R
Control de embrague

engranar los mecanismos de transmisión de las ruedas y los
dientes se aprieta el control del embrague contra la manija.
Traba de ajuste de la manija


arriba o abajo a la posición deseada. Ajuste la traba.
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad controla la profundidad de la labranza.

Cambie de puesto
el indicador de la
palanca
Manija selectora de cambios
Traba de ajuste de la manija
Control de
embrague
Estaca de
profundidad
Funcionamiento
5
12
Encendido del motor
¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones y advertencias que aparecen en la
máquina y en este manual antes de operarla.
NOTA: Cuando empuje la unidad con el motor apagado,
escuchará un tableteo (de los engranajes) que es normal.
¡ADVERTENCIA! 
encuentre delante de la cultivadora mientras el
motor está funcionando o en proceso de arranque..

instrucciones en el manual del operador del motor al arrancar el
motor.
NOTA: 
cebador.
Para detener el motor
Consulte el manual del operador del motor para detener el
motor de la información.
NOTA: 
vuelva a comprobar el ajuste del embrague. Consulte el ajuste
del cable del embrague en la Asamblea y Configuración sección.
Establecimiento de la profundidad
La profundidad de labranza está controlada por la estaca
de profundidad que se puede regular en cinco posiciones
diferentes. Ajuste los protectores laterales al regular la estaca de
profundidad.
¡ADVERTENCIA! Cerciórese de que el cable de la
bujía está desconectado y haciendo masa contra el
motor antes de realizar cualquier ajuste.
 Cuando se utiliza la caña del timón, por primera vez, utilice


Posición de
transporte
7”
5”
3”
1”
Chaveta
El pasador
de
horquilla
Profundidad
de la Estaca
Figura 5-1
2. 
la configuración que le da una “profundidad de la labranza
(segundo agujero desde la parte superior). Coloque los

Ala
tuerca
Use este orificio para
la posición más alta
(más profunda)
Use este orificio para
la posición más baja
(más superficial)
Protector
lateral
Figura 5-2
 

por encima de la zona.
4. Cuando la tierra suelta de labranza, la estaca de
profundidad puede ser elevado a su posición más alta
(utilizar el orificio de ajuste inferior) para dar la más
profunda profundidad de labranza. Levante la protección
lateral a su posición más alta.
5. 
profundidad y utilizar el orificio de ajuste superior.
6. 
horquilla y la horquilla. Mueva la estaca de profundidad en
la posición deseada y asegure con el pasador de horquilla y

7. 
mariposa. Mueva el protector lateral a la posición deseada
y vuelva a colocar las tuercas de mariposa. Apriete con

13SeccióN 5 — FuNcioNaMieNto
Funcionamiento de la Cultivadora
 
2. 
anterior.
 Mueva la manija selectora de cambios a uno de los modos
de marcha directa o marcha atrás..
¡ADVERTENCIA! No mueva la manija selectora de
cambios con las ruedas o dientes enganchados.
Cerciórese de que la unidad se haya detenido

engranar los dientes puede ser necesario hacer un
enganche parcial.
4. 
de los dientes, empuje un poco hacia adelante la manija
selectora de cambios y enganche lentamente el control
del embrague para que los engranajes se sincronicen.

los dientes, libere el control del embrague. No cambie de
marcha con el control del embrague enganchado excepto
para engranar los dientes.
NOTA: Utilice la marcha atrás de los dientes para labrar

de los dientes para cultivar o labrar tierras blandas.
5. 
engranar las ruedas y los dientes..
NOTA: Cerciórese de que el indicador de selección de
marcha se encuentra correctamente ubicado antes de

dos cambios, el motor se detendrá.
6. 

¡ADVERTENCIA! No presione las manijas hacia
abajo hasta levantar las ruedas del suelo cuando usa
la transmisión de los dientes; la cultivadora puede
moverse hacia atrás y causar lesiones personales.
7. 
dos veces (longitudinalmente, luego transversalmente)
para pulverizar el suelo.
Mantenimiento y Ajustes
6
14
¡ADVERTENCIA! Desconecte el cable de la bujía y
póngalo haciendo masa contra el motor antes de
realizar cualquier reparación.
Mantenimiento
Motor

las instrucciones de mantenimiento del mismo.
Neumáticos
Verifique la presión de los neumáticos en ambas llantas. Deshinche o


¡ADVERTENCIA! 
psi) al pisar un reborde puede hacer que el
neumático y la llanta a punto de estallar con la
fuerza suficiente para causar un daño grave.
Dientes

suciedad se desprende de los dientes con más facilidad si se los enjuaga


o silicona para evitar que se oxide o dañe por acción del agua.
NOTA: Nunca use una “lavadora a presión” para limpiar la cultivadora.
El agua puede penetrar las áreas ajustadas de la cultivadora y del
cárter de la cadena y causar daños graves a la unidad.
Lubricación
Transmisión
La transmisión se entrega previamente lubricada y sellada en fábrica.

llenar de grasa, apoye la mitad derecha de la transmisión de costado,

sobre la derecha. La grasa se puede obtener en el distribuidor

Manija de Embrague
Lubrique el punto de pivote de la manija de embrague y el cable
al menos una vez por temporada con aceite ligero. El control
debe funcionar libremente en ambas direcciones.
Puntos de Pivote
Lubrique todos los puntos de pivote y varillaje al menos una vez
por temporada con aceite ligero.
Ejes de los Dientes
Retire los conjuntos de los dientes y lubrique los ejes de los
mismos por lo menos una vez por temporada.
Eje de las Ruedas
Retire los juegos de ruedas y lubrique los semiejes por lo menos
una vez por temporada.
Ajustes
¡ADVERTENCIA! 
de ajuste mientras el motor está encendido, excepto si

Ajuste del motor
Consulte el manual del operador del motor por separado para
obtener instrucciones de ajuste del motor.
Cable del embrague

manual para obtener instrucciones sobre cómo ajustar el cable
del embrague.
Polea loca de Rod
Es posible que sea necesario ajustar la tensión de la correa
periódicamente debido al estiramiento y al desgaste normal de la

titubear mientras giran, pero el motor mantiene la misma velocidad
.

en las Instrucciones de Montaje y Configuración sección

demasiado estirada, puede hacer falta ajustar la varilla de la
polea loca. Esto se puede comprobar fácilmente.
Con el motor apagado y el gancho de control del embrague
desenganchado, pase la manija selectora de cambio por todas

la varilla de la polea loca (con el gancho de control del embrague
desenganchado), hace falta hacer un ajuste.
 Desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el motor.
2. Retire la cubierta de la correa como se describe en

 Retire el broche de chaveta y la arandela de resorte de la

La barra
de control
Indicador de
soporte
La arandela
de goma
Rodillo de Rod
Extractor
Chaveta
Figure 6-1
15Sección 6 — ManteniMiento y ajuSteS
4. Mueva la varilla de la polea loca al orificio más bajo de la

5. Vuelva a colocar la arandela de resorte y el broche de
horquilla.
6. Compruebe el espacio libre entre la varilla de la polea loca
y el soporte del indicador cambiando a cada una de las
marchas directas, como anteriormente.
Manejar

Asamblea y la sección de configuración para más detalles.
Servicio
7
16
NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín

de este manual son aplicables a todos los modelos de jardín
timón y la caña del timón jardín presentados pueden diferir de la
suya.
Cambio de correa
El diseño de la cultivadora incluye una correa de material especial
(Kevlar Tracción) que le proporciona mayor duración y mejor
rendimiento. No se la debe cambiar por una correa cualquiera.

autorizado.
 Desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el
motor.
2. 
cultivadora extrayendo los dos tornillos de la parte superior

Figura 7-1
Tuerca y arandela
Tornillos
Tornillos
 Extraiga la tuerca hexagonal y la arandela plana del
costado de la cubierta de la correa y extraiga el tornillo
autorroscado del fondo de la parte delantera de la cubierta.
4. 
polea del motor extrayendo dos pernos hexagonales y
arandelas de seguridad. Vea la Fig. 7-2.
Figura 7-2
Polea del motor
Polea de retorno
Correa
fijacion de
la correa
5. 
instrucciones en orden inverso.
6. 
la polea loca y por dentro de los guardacorreas junto a la
polea del motor. Vea la Fig. 7-2.
NOTA: 

de la correa por la polea del motor.
17Sección 7 — Servicio
Ajuste del cable del secundario

primario no puede ser utilizado, el ajuste secundario se puede
realizar de la siguiente manera:
 Retire la tapa de la correa como se indica la sección
Reemplazo de la correa por encima.
2. 
Tuerca
Superior
Tuerca
Inferior
Soporte de la
polea loca
Figura 7-3
 Aflojar la tuerca superior y luego apretar o aflojar la tuerca
más baja hasta que la tensión adecuada se alcanza.
4. Una vez que la tensión adecuada se alcanza, volver a
apretar la tuerca superior para asegurar el cable.
Almacenamiento fuera de temporada

deben realizar los siguientes pasos para preparar la unidad para
el almacenamiento.
 Limpie el exterior del motor y la cultivadora en su totalidad

instrucciones de lubricación.
 No recomendamos el uso de lavadoras a presión para



máquina y reducirá su capacidad de servicio.
 Consulte el manual del motor para obtener instrucciones
sobre su almacenamiento correcto.
 Limpie los dientes con un trapo con aceite para evitar que
se oxiden.
 Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. No la
almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo
fertilizantes.
NOTA: Cuando almacene cualquier tipo de equipo motorizado
en un galpón o depósito metálico o con poca ventilación, tenga
especial cuidado de realizarle un tratamiento antioxidante. Use
aceite liviano o silicona para recubrir el equipo, especialmente
los resortes, los cojinetes y los cables
18
Solución de Problemas
8
18
Problema Causa Solución
Los dientes no enganchan  
2. Falta la o las chavetas de horquilla de los
dientes.
 La polea y la polea loca necesitan ajuste.
4. Dificultad en el cambio de marcha.
5. El cable de control no está ajustado
correctamente.
6. Correa desgastada y/o estirada.
 Desaloje el objeto extraño.
2. Cambie la o las chavetas de horquilla de los
dientes.
 Lleve la unidad al distribuidor de servicio
autorizado.
4. Consulte la sección Funcionamiento del
manual del operador para obtener el
procedimiento de cambio correcto.
5. Ajuste el cable de control (vea las
instrucciones de montaje).
6. Cambie la correa.
Los dientes rebotan contra
el suelo
 Rotación incorrecta.  
sobre suelos previamente labrados, no sobre
tierra virgen..
Las ruedas no enganchan  Falta la chaveta de horquilla.
2. No se hacen bien los cambios de la
cultivadora.
 El cable de control no está ajustado
correctamente.
4. Correa desgastada y/o estirada.
 Reemplace la chaveta de horquilla.
2. Consulte la sección Funcionamiento
del manual del operador para los
procedimientos apropiados que cambian.
 Ajuste el cable de control.
4. Cambie la correa.
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o
sus territorios y posesiones.
“Cub Cadet” garantiza este producto (excluidas las Piezas con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de tres (3) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garana limitada sólo
se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo
con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona
con el producto y no ha sido objeto de uso inapropiado, abuso,
uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto,
alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño
debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante de
la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos
no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos
incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a
esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de
defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta
(30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste
normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas,
bolsas para la recolección de residuos, ruedas y neumáticos.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio
de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA,
a través de su distribuidor de servicio autorizado local. Para
localizar al distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Para localizar al distribuidor de su zona, consulte las páginas
amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O.
Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282-8684,
o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener,
ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web
en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC
PARA BORDEADORA DE CÉSPED, CONTEMPORIZADOR DE CUERDA Y CULTIVADORA DE
DIENTES TRASEROS
GDOC-100086 REV. A
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
d. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Cub Cadet.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet.
f. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Cub Cadet no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o
personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Cub Cadet no será
responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garanas implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por
un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La
modificación de las características de seguridad del producto anulará
esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las
pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras
personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta
de capacidad para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
una jurisdicción a otra.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del operador Cultivadora de Dientes Traseros — Modelo RT 65 ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-07317A (Octubre 31, 2011) 1 Al propietario Gracias Gracias por comprar una caña de timón Cub Cadet Jardín. Fue diseñado cuidadosamente para ofrecer un rendimiento excelente cuando se opera y mantiene correctamente. Nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones, diseño y equipamiento sin previo aviso y sin incurrir en obligaciones. Por favor, lea todo el manual antes de operar el equipo. Le indica cómo de forma segura y fácil de configurar, operar y mantener la máquina. Por favor, asegúrese de que usted, y cualquier otra persona que opera el equipo, siga cuidadosamente las prácticas de seguridad en todo momento. El no hacerlo podría resultar en lesiones personales o daños materiales. Si usted tiene cualquier problema o duda respecto de la máquina, llame a su distribuidor local de Cub Cadet o póngase en contacto con nosotros directamente. Cliente de Cub Cadet números de teléfono de apoyo, dirección del sitio web y dirección de correo se encuentra en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. Toda la información en este manual hace referencia a la información más reciente disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y funcionamiento. Tenga en cuenta que este manual del operador puede cubrir una amplia gama de especificaciones de varios modelos. Características y funciones y / o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. A lo largo de este manual, las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina se observan desde la posición de funcionamiento. Índice Importante Medidas importantes de seguridad... 3 Ensamblado y Configuración.................................. 7 Controles y Características.....................................11 Funcionamiento......................................................12 Mantenimiento y Ajustes........................................14 Servicio.....................................................................16 Solución de Problemas...........................................18 Garantía...................................... Cubierta posterior Registro de información de producto Número de mo delo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo, colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: 2 ◊ Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com ◊ Llame a un representante de Cub Cadet Dealer at (877) 282-8684 ◊ Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS! PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. ¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Capacitación Preparativos 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones personales. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 3. Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición neutral (“N”). 4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto en los casos específicamente 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Mantenga el área de operación despejada de personas, particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la máquina si alguien se acerca. recomendados en el manual del operador. 3 Manejo seguro de la gasolina: Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. b. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque siempre los recipientes en el suelo y lejos del vehículo. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos en combustible. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Funcionamiento 1. 2. 3. 4. 4 No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar en la amputación de manos o pies. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sujetando firmemente las manijas. Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la máquina libre. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No transporte pasajeros. Nunca utilice la máquina a altas velocidades de desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia usted. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo momento. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la máquina. Desenganche todas las palancas de embrague (en caso de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los dientes se detengan completamente antes de limpiarlos, hacer algún ajuste o inspeccionarlos. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios pueden causar daños materiales o lesiones personales. No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una velocidad demasiado rápida. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina. Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones personales. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más cercano. Mantenimiento y Almacenamiento 1. 2. 3. Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en condiciones de funcionamiento seguro. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, haga una inspección visual de la máquina para verificar si está dañada. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura esta máquina. Si la máquina se va a almacenar por un período prolongado, consulte siempre el manual del operador para ver los detalles importantes que sean necesarios. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. Respete las normas referentes a la disposición correcta de residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Amortiguador de chispas ¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de haber). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 5 Símbolos de Seguridad Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S) Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y funcionar. LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies. LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies. GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de combustible. ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. ¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 6 Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Montaje y Configuración 3 El Contenido del Cartón • Un Cultivadora • Un Unidad de la Manija • Un Varilla de control • Un Depth Stake • Un Manual de Operario • Un Manual de Operario de Motor NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín caña puede variar según el modelo. No todas las características de este manual son aplicables a todos los modelos de jardín timón y la caña del timón jardín presentados pueden diferir de la suya. Estaca de profundidad NOTA: Las referencias a la derecha oa la izquierda de la caña se determina a partir de la posición del operador detrás de la máquina. Todas las excepciones se señaló. 1. Incline la cultivadora hacia adelante hasta que descanse sobre el contrapeso frontal. 2. Desenrosque la perilla en “T” de la parte superior de la estaca de profundidad y retire la arandela plana y el perno hexagonal. Saque el broche de horquilla de la chaveta de horquilla. Vea la Fig. 3-1. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales o ¡ADVERTENCIA! Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. daños materiales, no arranque el motor hasta que todas las fases del montaje están completos y que he leído y entiendo la Normas de funcionamiento seguro y la Sección de operación en este manual. Arandela Chaveta plana Perilla en “T” Montaje Desembalar Instrucciones NOTA: Las referencias al lado derecho o izquierdo de la cultivadora se determinan desde la parte posterior de la unidad en la posición de operación. 1. Saque las grapas, rompa el pegamento de las aletas superiores o corte la cinta del extremo de la caja y tire a lo largo de la aleta superior para abrirla. 2. Quite las partes sueltas que se incluyen con su unidad (por ejemplo, el manual del operador, etc.). 3. Corte a lo largo de las esquinas, extienda la caja plana hacia abajo. 4. Retire el material de empaque. 5. Deslice la unidad hasta sacarla de la caja de cartón. Revise minuciosamente la caja para detectar la presencia de piezas sueltas. 6. Estire el cable de control y extiéndalo en el piso. Tenga cuidado de no doblar ni torcer el cable de control. NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Antes de operar la máquina cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual del motor por separado. Chaveta de horquilla Perno hexagonal Estaca de profundidad Figura 3-1 3. Levante el montaje de la aleta con bisagras del protector de dientes e inserte el montaje de la estaca de profundidad en la ranura (debajo del protector) y para arriba por el montaje protector de dientes. 4. Inserte la chaveta de horquilla en los montajes del protector de dientes y de la estaca de profundidad. Asegure con el broche de horquilla. 5. Inserte un perno hexagonal en el orificio superior del montaje de la estaca de profundidad. Coloque la arandela plana sobre el perno hexagonal y enrosque la perilla en “T” en el perno. Ajuste bien. Vea la Fig. 3-1. 6. Incline la cultivadora hacia atrás nuevamente hasta que descanse sobre los dientes. 7 3. Manija 1. Retire los dos tornillos de cabeza hexagonal y tuercas de bloqueo de los soportes de montaje de la manija, pero no quite el tornillo hexagonal final y la tuerca de la brida. Vea la Fig. 3-2. Brida de las tuercas de fijación Empuje el cable a través del orificio del centro de la manija e introduzca a presión el accesorio plástico. Vea la Fig. 3-4. Accesorio plástico Tornillos de cabeza hexagonal Tubo con rosca interna Soporte de la manija Figura 3-4 4. Figura 3-2 2. Posicione la unidad de la manija entre los soportes de montaje de la manija. Vea la Fig. 3-3. Retire el tornillo de cabeza ranurada, la tuerca y las dos arandelas planas del gancho del embrague. Vea la Fig. 3-5. Tornillo cabeza ranurada Control de embrague Perno de ojo roscado Unidad de la manija Tornillos de cabeza hexagonal Tubo con rosca interna Brida de las tuercas de fijación Figura 3-5 5. Fije el perno de ojo roscado al gancho sujetándolo desde arriba con el tornillo de cabeza ranurada, las arandelas planas y la tuerca de seguridad. 6. Enrosque el perno de ojo y la tuerca que quitara anteriormente en el tubo con rosca interna que está en el extremo del cable. Debe enroscar un trozo de alrededor de 3⁄4”. Ajuste la tuerca contra el tubo en el extremo del cable. Vea la Fig. 3-5. Figura 3-3 Haga coincidir los orificios de la manija con los orificios del soporte y fije con los accesorios previamente extraidos. Cable del Embrague Fije el cable del embrague a la manija de la siguiente manera: (tenga cuidado de no torcer el cable)) 8 Tuerca Tuerca Soporte de manejar 3. Arandelas planas 1. Quite el perno de ojo roscado y la tuerca del extremo del cable. 2. Conduzca el cable del embrague por el lado derecho de los soportes de montaje de la manija y por debajo de la manija. Sección 3— Montaje y Configuración NOTA: No apriete demasiado el cable del embrague. También mucha tensión pueden provocar que se rompa. Asegúrese de revisar el ajuste del cable del embrague antes de utilizar la caña del timón. Consulte la página 9 para obtener instrucciones de ajuste del cable. Configuración Varilla de Control 1. Asegúrese de que la unidad de la manija esta en la posición más alta. Consulte la sección Conozca la cultivadora. 2. Retire los broches de horquilla de la varilla de control (las arandelas de goma deben quedar en la varilla de control). 3. Quite las chavetas de la barra de control, deje las arandelas de goma en la barra de control. Vea fig. 3-6. Chaveta Neumáticos Tal vez los neumáticos de la unidad hayan sido inflados en exceso para el envío del producto. Reduzca la presión de los neumáticos antes de operar la unidad. La presión de funcionamiento recomendada para los neumáticos es de aproximadamente 210 p.s.i. (consulte en los laterales de los neumáticos la presión recomendada por el fabricante). Esté seguro que ambas llantas son hinchadas igualmente o la unidad tirará a un lado. Carga de Gas y Aceite Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual del motor que se entrega con la cultivadora. Lea las instrucciones con atención. ¡ADVERTENCIA! Sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado o cuand o el motor está caliente o en marcha. Arandela de goma Ajustes Cable del embrague NOTA: El servicio del motor con el aceite y la gasolina antes de comprobar el ajuste. Consulte el manual del operador del motor separada se incluye con su timón de combustible adecuado y las recomendaciones de aceite del motor. Chaveta Figura 3-6 4. Inserte el extremo más largo de la varilla de control en el orificio de la manija selectora de cambios y asegure con un broche de horquilla. Vea la Fig. 3-7. Manija selectora de cambios 1. La posición del timón para que el contrapeso delantero contra un objeto sólido, como una pared. 2. Con la palanca de selección de marchas en punto muerto, marcha el motor. Consulte el manual del operador del motor por separado. 3. De pie en el lado derecho de la cultivadora, examine el cinturón (el interior de la cubierta de la correa). No hay que girar. Arandela de goma ¡ADVERTENCIA! No ponga los dedos bajo la cubierta de la correa. Chaveta 4. Si la correa gira sin derecho a fianza comprometida, se debe ajustar por desenroscar el tubo con rosca interna en el extremo del cable de un par de vueltas en sentido horario (al estar de pie en la posición del operador) y luego vuelva a apretar la tuerca contra el tubo. 5. Mover la palanca de cambios a la posición delantera. Chaveta Arandela de goma Soporte del indicador Figura 3-7 Sección 3 — Montaje y Configuración 9 6. Cuidadosamente el embrague mediante el levantamiento de la fianza de control de embrague contra el larguero. Las ruedas deben girar. Si las ruedas no giran con el timón en adelante, ajuste de la ONU-threading el tubo en el extremo del cable de un par de vueltas en sentido antihorario, al estar de pie en la posición del operador. Ver fig. 8.3. Manejar El mango debe ser ajustado de manera que cuando la caña está cavando 3-4“en el suelo, el mango cae sobre los residuos de alta. Gire el controlador de ajuste hacia atrás de bloqueo, mueva la palanca a la posición deseada y luego colocado en su sitio girando el bloqueo de ajuste de palanca hacia adelante para asegurar la manija. Ver fig. 3.9. Tubo con Rosca Interna Bloqueo de la Manija de ajuste Aflojar Apretar Tuerca Figure 3-8 7. Vuelva a apretar la tuerca contra el tubo. 8. Vuelva a revisar los ajustes, y reajustar si es necesario. 9. Después de cultivar, si los dientes dejan de moverse, volver a ajustar el cable. NOTA: Un ajuste del cable secundario está disponible si se llega al punto de que el ajuste adicional. Vea la sección de Servicios para las instrucciones de ajuste secundario. 10 Sección 3— Montaje y Configuración Figure 3-8 4 Controles y Características Manija selectora de cambios Traba de ajuste de la manija Control de embrague Estaca de profundidad Cambie de puesto el indicador de la palanca Figura 4-1 NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín Control de embrague caña puede variar según el modelo. No todas las características El control del embrague está ubicado debajo de la manija. Para de este manual son aplicables a todos los modelos de jardín engranar los mecanismos de transmisión de las ruedas y los timón y la caña del timón jardín presentados pueden diferir de la dientes se aprieta el control del embrague contra la manija. suya. Controles del motor Traba de ajuste de la manija Consulte Manual de Operario de motor, por separado, para obtener información adicional y detalles sobre las funciones de los controles del motor. Se puede ajustar la manija a la altura deseada. Afloje la traba de ajuste de altura de la manija unas vueltas. Pivote la manija hacia arriba o abajo a la posición deseada. Ajuste la traba. Manija selectora de cambios Estaca de profundidad La manija selectora de cambios está ubicada en el centro de la manija de la cultivadora. Se utiliza para seleccionar NEUTRAL, REVERSE, o uno de los modos de FORWARD La estaca de profundidad controla la profundidad de la labranza. Consulte el en la Sección de Funcionamiento. F TINE S FORWARD CULTIVATING TILLING SOFT SOIL R TINES REVERSE GROUND BREAKING TILLING HARD SOIL FORWARD i23106 WHEELS FORWARD ( NO TINE ACTION) WHEEL DRIVE N E U T R A L R E V E R S E 11 5 Funcionamiento Encendido del motor 2. ¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que aparecen en la máquina y en este manual antes de operarla. Al romper el césped y para el cultivo poco profundo, utilice la configuración que le da una “profundidad de la labranza (segundo agujero desde la parte superior). Coloque los protectores laterales en su posición más baja. Véa la Fig. 5-2. Use este orificio para la posición más baja (más superficial) NOTA: Cuando empuje la unidad con el motor apagado, escuchará un tableteo (de los engranajes) que es normal. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que nadie se encuentre delante de la cultivadora mientras el motor está funcionando o en proceso de arranque.. Coloque la palanca selectora de cambios en NEUTRO y siga las instrucciones en el manual del operador del motor al arrancar el motor. NOTA: Si el motor está caliente puede no ser necesario usar el cebador. Para detener el motor Ala Protector tuerca lateral Use este orificio para la posición más alta (más profunda) Consulte el manual del operador del motor para detener el motor de la información. NOTA: Después de las diez primeras horas de la operación, vuelva a comprobar el ajuste del embrague. Consulte el ajuste del cable del embrague en la Asamblea y Configuración sección. Establecimiento de la profundidad La profundidad de labranza está controlada por la estaca de profundidad que se puede regular en cinco posiciones diferentes. Ajuste los protectores laterales al regular la estaca de profundidad. ¡ADVERTENCIA! Cerciórese de que el cable de la bujía está desconectado y haciendo masa contra el motor antes de realizar cualquier ajuste. 1. Cuando se utiliza la caña del timón, por primera vez, utilice el orificio de ajuste segundo de la parte superior (1 “de profundidad de labranza). Véa la Fig. 5-1. Profundidad de la Estaca Posición de transporte 1” 3” Chaveta 5” 7” El pasador de horquilla 12 Figura 5-1 Figura 5-2 3. Para mayor profundidad, elevar la participación del fondo y protectores laterales y también hacer una o dos más pasa por encima de la zona. 4. Cuando la tierra suelta de labranza, la estaca de profundidad puede ser elevado a su posición más alta (utilizar el orificio de ajuste inferior) para dar la más profunda profundidad de labranza. Levante la protección lateral a su posición más alta. 5. Para el transporte de la caña del timón, baje la estaca de profundidad y utilizar el orificio de ajuste superior. 6. Para ajustar la profundidad de juego, quitar el pasador de horquilla y la horquilla. Mueva la estaca de profundidad en la posición deseada y asegure con el pasador de horquilla y la horquilla. Véa la Fig. 5-1. 7. Para ajustar la protección lateral, retire las tuercas de mariposa. Mueva el protector lateral a la posición deseada y vuelva a colocar las tuercas de mariposa. Apriete con seguridad. Véa la Fig. 5-2. Funcionamiento de la Cultivadora 1. Seleccione la posición de la estaca de profundidad. 2. Arranque el motor según las instrucciones de la página anterior. 3. Mueva la manija selectora de cambios a uno de los modos de marcha directa o marcha atrás.. ¡ADVERTENCIA! No mueva la manija selectora de cambios con las ruedas o dientes enganchados. Cerciórese de que la unidad se haya detenido completamente antes de cambiar de marcha. Para engranar los dientes puede ser necesario hacer un enganche parcial. 4. Para pasar la transmisión a marcha directa de las ruedas y de los dientes, empuje un poco hacia adelante la manija selectora de cambios y enganche lentamente el control del embrague para que los engranajes se sincronicen. Para detener el movimiento hacia adelante y la marcha de los dientes, libere el control del embrague. No cambie de marcha con el control del embrague enganchado excepto para engranar los dientes. NOTA: Utilice la marcha atrás de los dientes para labrar tierra virgen, césped o suelo duro. Utilice la marcha directa de los dientes para cultivar o labrar tierras blandas. 5. Presione la manija de embraque contra la manija para engranar las ruedas y los dientes.. NOTA: Cerciórese de que el indicador de selección de marcha se encuentra correctamente ubicado antes de enganchar la manija de embrague. Si se encuentra entre dos cambios, el motor se detendrá. 6. Para transportar la cultivadora, no enganche los dientes. Seleccione únicamente la transmisión de las ruedas. ¡ADVERTENCIA! No presione las manijas hacia abajo hasta levantar las ruedas del suelo cuando usa la transmisión de los dientes; la cultivadora puede moverse hacia atrás y causar lesiones personales. 7. Para óptimos resultados, recomendamos labrar el jardín dos veces (longitudinalmente, luego transversalmente) para pulverizar el suelo. Sección 5 — Funcionamiento 13 6 Mantenimiento y Ajustes ¡ADVERTENCIA! Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor antes de realizar cualquier reparación. Ajustes ¡ADVERTENCIA! NUNCA intente realizar ningún tipo de ajuste mientras el motor está encendido, excepto si así lo especifica el Manual de Operario de Motor. Mantenimiento Ajuste del motor Motor Consulte el Manual de Operario de Motor separado para conocer las instrucciones de mantenimiento del mismo. Consulte el manual del operador del motor por separado para obtener instrucciones de ajuste del motor. Cable del embrague Neumáticos Verifique la presión de los neumáticos en ambas llantas. Deshinche o hinche ambas llantas uniformemente a 20 PSI. Esté seguro que ambas llantas tienen la misma presión atmosférica o el tiller tirará a un lado. ¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva (más de 30 psi) al pisar un reborde puede hacer que el neumático y la llanta a punto de estallar con la fuerza suficiente para causar un daño grave. Dientes Limpie el lado inferior del protector de dientes después de cada uso. La suciedad se desprende de los dientes con más facilidad si se los enjuaga inmediatamente en lugar de dejar que se seque. Siempre seque la cultivadora con toalla después de lavarla y cubra con una capa de aceite o silicona para evitar que se oxide o dañe por acción del agua. NOTA: Nunca use una “lavadora a presión” para limpiar la cultivadora. El agua puede penetrar las áreas ajustadas de la cultivadora y del cárter de la cadena y causar daños graves a la unidad. Lubricación Transmisión La transmisión se entrega previamente lubricada y sellada en fábrica. No requiere verificación a menos que se desarme la transmisión. Para llenar de grasa, apoye la mitad derecha de la transmisión de costado, agregue 22 onzas de grasa Benalene 920, y monte la mitad izquierda sobre la derecha. La grasa se puede obtener en el distribuidor autorizado más cercano pidiendo la pieza número 737-0300. Consulte la sección de Montaje y Puesta en marcha de este manual para obtener instrucciones sobre cómo ajustar el cable del embrague. Polea loca de Rod Es posible que sea necesario ajustar la tensión de la correa periódicamente debido al estiramiento y al desgaste normal de la misma. Se debe hacer un ajuste si los dientes o las ruedas parecen titubear mientras giran, pero el motor mantiene la misma velocidad. Para ajustar la tensión de la correa, consulte el ajuste del embrague en las Instrucciones de Montaje y Configuración sección Después de ajustar la tensión de la correa, si la correa está demasiado estirada, puede hacer falta ajustar la varilla de la polea loca. Esto se puede comprobar fácilmente. Con el motor apagado y el gancho de control del embrague desenganchado, pase la manija selectora de cambio por todas las posiciones de marcha directa. Si el soporte del indicador toca la varilla de la polea loca (con el gancho de control del embrague desenganchado), hace falta hacer un ajuste. 1. Desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el motor. 2. Retire la cubierta de la correa como se describe en Reemplazo de la correa en la sección de Servicio. 3. Retire el broche de chaveta y la arandela de resorte de la varilla de la polea loca. Vae laa Fig. 6-1. Manija de Embrague Lubrique el punto de pivote de la manija de embrague y el cable al menos una vez por temporada con aceite ligero. El control debe funcionar libremente en ambas direcciones. Puntos de Pivote La barra de control La arandela de goma Indicador de soporte Lubrique todos los puntos de pivote y varillaje al menos una vez por temporada con aceite ligero. Ejes de los Dientes Retire los conjuntos de los dientes y lubrique los ejes de los mismos por lo menos una vez por temporada. Eje de las Ruedas Chaveta Rodillo de Rod Extractor Retire los juegos de ruedas y lubrique los semiejes por lo menos una vez por temporada. 14 Figure 6-1 4. Mueva la varilla de la polea loca al orificio más bajo de la ménsula intermedia. 5. Vuelva a colocar la arandela de resorte y el broche de horquilla. 6. Compruebe el espacio libre entre la varilla de la polea loca y el soporte del indicador cambiando a cada una de las marchas directas, como anteriormente. Manejar El mango se puede ajustar a la altura deseada. Se refieren a la Asamblea y la sección de configuración para más detalles. Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes 15 7 Servicio NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín caña puede variar según el modelo. No todas las características de este manual son aplicables a todos los modelos de jardín timón y la caña del timón jardín presentados pueden diferir de la suya. 4. Correa Cambio de correa fijacion de la correa El diseño de la cultivadora incluye una correa de material especial (Kevlar Tracción) que le proporciona mayor duración y mejor rendimiento. No se la debe cambiar por una correa cualquiera. Pida todas las correas a través de su distribuidor de servicio autorizado. 1. Desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el motor. 2. Saque la cubierta de la correa desde el lado izquierdo de la cultivadora extrayendo los dos tornillos de la parte superior de la cubierta. Vea la Fig. 7-1. Retire la ménsula del guardacorrea ubicado detrás de la polea del motor extrayendo dos pernos hexagonales y arandelas de seguridad. Vea la Fig. 7-2. Tornillos Polea del motor Polea de retorno Figura 7-2 5. Saque la correa usada y monte la nueva. Siga las instrucciones en orden inverso. 6. Después de armar, cerciórese de que la correa pasa sobre la polea loca y por dentro de los guardacorreas junto a la polea del motor. Vea la Fig. 7-2. NOTA: Durante la instalación, asegúrese de que la correa se enrutan a través de la polea loca y en el interior de los criadores de la correa por la polea del motor. Tornillos Tuerca y arandela Figura 7-1 3. 16 Extraiga la tuerca hexagonal y la arandela plana del costado de la cubierta de la correa y extraiga el tornillo autorroscado del fondo de la parte delantera de la cubierta. Ajuste del cable del secundario Si el ajuste adicional es necesaria después de que el ajuste primario no puede ser utilizado, el ajuste secundario se puede realizar de la siguiente manera: 1. Retire la tapa de la correa como se indica la sección Reemplazo de la correa por encima. 2. Localizar el muelle en el extremo del cable. Ver fig. 3.7. Tuerca Superior Tuerca Inferior Soporte de la polea loca Figura 7-3 3. Aflojar la tuerca superior y luego apretar o aflojar la tuerca más baja hasta que la tensión adecuada se alcanza. 4. Una vez que la tensión adecuada se alcanza, volver a apretar la tuerca superior para asegurar el cable. Almacenamiento fuera de temporada Si la cultivadora no se usa por un período de más de 30 días, se deben realizar los siguientes pasos para preparar la unidad para el almacenamiento. • Limpie el exterior del motor y la cultivadora en su totalidad a fondo. Lubrique la cultivadora según se describe en las instrucciones de lubricación. • No recomendamos el uso de lavadoras a presión para limpiar la unidad. Pueden dañar los componentes eléctricos, engranajes, poleas, rodamientos o el motor. El uso de lavadoras a presión acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad de servicio. • Consulte el manual del motor para obtener instrucciones sobre su almacenamiento correcto. • Limpie los dientes con un trapo con aceite para evitar que se oxiden. • Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. No la almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes. NOTA: Cuando almacene cualquier tipo de equipo motorizado en un galpón o depósito metálico o con poca ventilación, tenga especial cuidado de realizarle un tratamiento antioxidante. Use aceite liviano o silicona para recubrir el equipo, especialmente los resortes, los cojinetes y los cables Sección 7 — Servicio 17 8 Solución de Problemas Problema Los dientes no enganchan 18 Causa Solución 1. Hay un objeto extraño entre los dientes. 1. Desaloje el objeto extraño. 2. Falta la o las chavetas de horquilla de los dientes. 2. Cambie la o las chavetas de horquilla de los dientes. 3. La polea y la polea loca necesitan ajuste. 3. Lleve la unidad al distribuidor de servicio autorizado. 4. Dificultad en el cambio de marcha. 4. Consulte la sección Funcionamiento del manual del operador para obtener el procedimiento de cambio correcto. 5. El cable de control no está ajustado correctamente. 5. Ajuste el cable de control (vea las instrucciones de montaje). 6. Correa desgastada y/o estirada. 6. Cambie la correa. Los dientes rebotan contra el suelo 1. Rotación incorrecta. 1. Solamente se debe utilizar la rotación directa sobre suelos previamente labrados, no sobre tierra virgen.. Las ruedas no enganchan 1. Falta la chaveta de horquilla. 1. Reemplace la chaveta de horquilla. 2. No se hacen bien los cambios de la cultivadora. 2. Consulte la sección Funcionamiento del manual del operador para los procedimientos apropiados que cambian. 3. El cable de control no está ajustado correctamente. 3. Ajuste el cable de control. 4. Correa desgastada y/o estirada. 4. Cambie la correa. GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC PARA BORDEADORA DE CÉSPED, CONTEMPORIZADOR DE CUERDA Y CULTIVADORA DE DIENTES TRASEROS La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones. d. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Cub Cadet. “Cub Cadet” garantiza este producto (excluidas las Piezas con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet. Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, bolsas para la recolección de residuos, ruedas y neumáticos. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor de servicio autorizado local. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América Para localizar al distribuidor de su zona, consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282-8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com. En Canadá Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com. Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos: a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante. b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una garantía separada de un año. f. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. g. Gastos de transporte y visitas técnicas. h. Cub Cadet no garantiza este producto para uso comercial. No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación única y exclusiva que surge de la venta. Cub Cadet no será responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La modificación de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra original para obtener la cobertura de la garantía. c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238 GDOC-100086 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Cub Cadet 21AB455C710 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas