Cub Cadet RT 65 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019

Impreso en Estados Unidos de América
Ma n u a l d e l O p e r a d O r






Formulario No. 769-06527
(Octubre 7, 2010)
Al propietario
1
2
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.


Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com


Gracias por comprar una Cultivadora fabricada por Cub Cadet
LLC La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.




recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que

lesiones personales o daños materiales.







incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos.
Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los








derecho o izquierdo de la


cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,



un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad .. 3
Ensamblado y Conguración ................................. 7
Controles y Características ....................................10
Funcionamiento .....................................................11
Mantenimiento y Ajustes .......................................13
Servicio ....................................................................15
Solución de Problemas ..........................................16
Garantía ...................................... Cubierta posterior
Índice
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice




que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de

Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 

el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual

como para solicitar repuestos.
2.






deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
4.

5.
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la

Preparativos


extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
2.
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas


Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del 

neutral (“N”).
4.
5.

recomendados en el manual del operador.

importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual

provocar lesiones personales.


seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,

capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.




problemas reproductivos.


vese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
4 se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes 5.
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora


6.
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase

transporte pasajeros.
7.
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.8.


usted.
Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del 
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo
momento.
 




Desenganche todas las palancas de embrague (en caso 


dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,

Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una 



quemaduras. No los toque.


pueden causar daños materiales o lesiones personales.

labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una

 




Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de 
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.




personales.


contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el

Mantenimiento y Almacenamiento

condiciones de funcionamiento seguro.
2.
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de

correctamente.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos 

encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.


Manejo seguro de la gasolina:

cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente

derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar

de ropa de inmediato.
a.
Nunca llene los recipientes en el interior de b.


siempre los recipientes en el suelo y lejos del

Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del c.

no es posible, llene el equipo en un remolque con

boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el d.

del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras e.

f.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue g.


minutos antes de volver a cargar combustible.
h.



i.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre j.


k.

de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
l.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Funcionamiento
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas 


2.
drogas.


afirmado y sujetando firmemente las manijas.
4.

alguien se acerca.
se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
4.



evitar que se encienda accidentalmente.
5.


Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 6.

7.
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta

8.
prolongado, consulte siempre el manual del operador para
ver los detalles importantes que sean necesarios.

libre.

residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.
para proteger el medio ambiente.
 


este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
vida útil
media
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas


accidentes, lesiones o la muerte.
Aviso referido a emisiones






esa manera.
Amortiguador de chispas


utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).


de California las medidas anteriormente mencionadas son


estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.

a través de su distribuidor de mantenimiento de motores



6 se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Símbolos de Seguridad


Símbolo Descripción

Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y
funcionar.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.


combustible.




Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la

 

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Montaje y Configuración
3
7
El Contenido del Cartón
Un Cultivadora Un Unidad de la Manija Un Varilla de control
  
NOTA: 



suya.
NOTA: Las referencias a la derecha oa la izquierda de la caña



daños materiales, no arranque el motor hasta que



Montaje
Desembalar Instrucciones
NOTA: Las referencias al lado derecho o izquierdo de la
cultivadora se determinan desde la parte posterior de la unidad


superiores o corte la cinta del extremo de la caja y tire a lo
largo de la aleta superior para abrirla.
2.
ejemplo, el manual del operador, etc.).
Corte a lo largo de las esquinas, extienda la caja plana hacia 
abajo.
Retire el material de empaque.4.
5.
minuciosamente la caja para detectar la presencia de
piezas sueltas.
6.
cuidado de no doblar ni torcer el cable de control.
NOTA: 

como se indica en el manual del motor por separado.
Estaca de profundidad


que se encienda accidentalmente.
Incline la cultivadora hacia adelante hasta que descanse 
sobre el contrapeso frontal.
Desenrosque la perilla en “T” de la parte superior de la 2.
estaca de profundidad y retire la arandela plana y el perno


Levante el montaje de la aleta con bisagras del protector 
de dientes e inserte el montaje de la estaca de profundidad
en la ranura (debajo del protector) y para arriba por el
montaje protector de dientes.
Inserte la chaveta de horquilla en los montajes del 4.
protector de dientes y de la estaca de profundidad.
Asegure con el broche de horquilla.
Inserte un perno hexagonal en el orificio superior del 5.
montaje de la estaca de profundidad. Coloque la arandela
plana sobre el perno hexagonal y enrosque la perilla en “T”

6.
descanse sobre los dientes.










8 se c c i ó n 3— MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Manija
Retire los dos pernos superiores y las tuercas de seguridad 
con reborde de los soportes de montaje de la manija, pero

2.
montaje de la manija.

soporte y fije con los accesorios previamente extraidos.
Cable del Embrague
Fije el cable del embrague a la manija de la siguiente manera:
(tenga cuidado de no torcer el cable))

Conduzca el cable del embrague por el lado derecho de los 2.
soportes de montaje de la manija y por debajo de la manija.


Retire el tornillo de cabeza ranurada, la tuerca y las dos 4.

5.
arriba con el tornillo de cabeza ranurada, las arandelas
planas y la tuerca de seguridad.
6.

extremo del cable. Debe enroscar un trozo de alrededor de
⁄”. Ajuste la tuerca contra el tubo en el extremo del cable.

NOTA: No ajuste demasiado el cable de embrague.


ajuste del cable de embrague antes de hacer
funcionar la cultivadora.
7.

Perno



Soporte








interna
Accesorio










rosca
interna



9se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Varilla de Control


Retire los broches de horquilla de la varilla de control (las 2.
arandelas de goma deben quedar en la varilla de control).

control dentro del soporte del indicador de la cubierta de
cambios y asegure con el broche de horquilla que quitara

4.
orificio de la manija selectora de cambios y asegure con un

Configuración
Neumáticos







Carga de Gas y Aceite
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el
manual del motor que se entrega con la cultivadora. Lea las


manipular la gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca cargue combustible en la


Ajustes
Embrague


2.
Consulte el manual del motor que lo acompaña.
Desde el lado derecho de la cultivadora, examine la correa 
(dentro de la cubierta de la correa). No debe estar girando..
No ponga los dedos debajo de la
cubierta de la correa.
4.
algunas vueltas en el sentido de las agujas del reloj (parado

luego volviendo a ajustar la tuerca contra el tubo.
5.
(Marcha directa).
Con cuidado enganche el embrague levantando el gancho 6.
de control del embrague contra la manija. Las ruedas

directa, ajuste desenroscando algunas vueltas en el sentido

7.
tuerca contra el tubo.
Vuelva a comprobar los ajustes y repita si es necesario.8.
NOTA: 
a un punto donde hace falta un ajuste adicional. Retire la
cubierta de la correa y mueva las tuercas hexagonales del
otro extremo del cable hacia el final de la carcasa. Luego
reajuste las tuercas hexagonales de la manija.


















Controles y Características
4
10

NOTA: 



suya.
Controles del motor


los controles del motor.
Manija selectora de cambios



Control de embrague


dientes se aprieta el control del embrague contra la manija.
Traba de ajuste de la manija



Estaca de profundidad
La estaca de profundidad controla la profundidad de la labranza.







Funcionamiento
5
11
Encendido del motor
Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones y advertencias que aparecen en la

NOTA: Cuando empuje la unidad con el motor apagado,


encuentre delante de la cultivadora mientras el


instrucciones en el manual del operador del motor al arrancar el
motor.
NOTA: 
cebador.
Para detener el motor
Consulte el manual del operador del motor para detener el

NOTA: 
vuelva a comprobar el ajuste del embrague. Consulte el ajuste

Establecimiento de la profundidad

de profundidad que se puede regular en cinco posiciones
diferentes. Ajuste los protectores laterales al regular la estaca de
profundidad.


motor antes de realizar cualquier ajuste.



Al romper el césped y para el cultivo poco profundo, utilice 2.

(segundo agujero desde la parte superior). Coloque los



por encima de la zona.
Cuando la tierra suelta de labranza, la estaca de 4.




5.
profundidad y utilizar el orificio de ajuste superior.
6.
horquilla y la horquilla. Mueva la estaca de profundidad en


7.

y vuelva a colocar las tuercas de mariposa. Apriete con
seguridad. Véa la Fig. 5-2.





transporte
1”
3”

7”

Use este orificio



Use este orificio



Protector


12 se c c i ó n 5 — fu n c i O n a M i e n t O
Funcionamiento de la Cultivadora

2.
anterior.
Mueva la manija selectora de cambios a uno de los modos 

No mueva la manija selectora de
cambios con las ruedas o dientes enganchados.


engranar los dientes puede ser necesario hacer un
enganche parcial.
4.
de los dientes, empuje un poco hacia adelante la manija
selectora de cambios y enganche lentamente el control
del embrague para que los engranajes se sincronicen.

los dientes, libere el control del embrague. No cambie de
marcha con el control del embrague enganchado excepto
para engranar los dientes.
NOTA: 
tierra virgen, césped o suelo duro. Utilice la marcha directa
de los dientes para cultivar o labrar tierras blandas.
5.
engranar las ruedas y los dientes..
NOTA: 
marcha se encuentra correctamente ubicado antes de


6.

No presione las manijas hacia
abajo hasta levantar las ruedas del suelo cuando usa


7.
dos veces (longitudinalmente, luego transversalmente)
para pulverizar el suelo.
Mantenimiento y Ajustes
6
13



Mantenimiento
Motor

las instrucciones de mantenimiento del mismo.
Neumáticos




psi) al pisar un reborde puede hacer que el

fuerza suficiente para causar un daño grave.
Dientes
Limpie el lado inferior del protector de dientes después de cada uso. La


cultivadora con toalla después de lavarla y cubra con una capa de aceite

NOTA: 


Lubricación
Transmisión







Manija de Embrague
Lubrique el punto de pivote de la manija de embrague y el cable

debe funcionar libremente en ambas direcciones.
Puntos de Pivote
Lubrique todos los puntos de pivote y varillaje al menos una vez
por temporada con aceite ligero.
Ejes de los Dientes
Retire los conjuntos de los dientes y lubrique los ejes de los
mismos por lo menos una vez por temporada.
Eje de las Ruedas
Retire los juegos de ruedas y lubrique los semiejes por lo menos
una vez por temporada.
Ajustes
Tensión de la correa



Motor.



parecen titubear mientras giran, pero el motor mantiene la
misma velocidad.




demasiado estirada, puede hacer falta ajustar la varilla de la

Con el motor apagado y el gancho de control del embrague
desenganchado, pase la manija selectora de cambio por todas

la varilla de la polea loca (con el gancho de control del embrague
desenganchado), hace falta hacer un ajuste.

motor.
Retire la cubierta de la correa como se describe en 2.

Retire el broche de horquilla y la arandela de resorte de la 




soporte



Extractor


14 se c c i ó n 6 — Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
4.
ménsula intermedia.
Vuelva a colocar la arandela de resorte y el broche de 5.
horquilla.
Compruebe el espacio libre entre la varilla de la polea loca 6.
y el soporte del indicador cambiando a cada una de las
marchas directas, como anteriormente.
Mango de ajuste


Cinturón de ajuste de tensión


ajuste es necesario si los dientes o las ruedas parecen dudar



Servicio
7

NOTA: 



suya.
Cambio de correa


rendimiento. No se la debe cambiar por una correa cualquiera.

autorizado.

motor.
2.
cultivadora extrayendo los dos tornillos de la parte superior


costado de la cubierta de la correa y extraiga el tornillo
autorroscado del fondo de la parte delantera de la cubierta.
4.
polea del motor extrayendo dos pernos hexagonales y
arandelas de seguridad. Vea la Fig. 7-2..
5.
instrucciones en orden inverso.
6.
la polea loca y por dentro de los guardacorreas junto a la
polea del motor. Vea la Fig. 7-2.
NOTA: 
enrutan a través de la polea loca y en el interior de los criadores
de la correa por la polea del motor.
Almacenamiento fuera de temporada

deben realizar los siguientes pasos para preparar la unidad para
el almacenamiento.
Limpie el exterior del motor y la cultivadora en su totalidad 




eléctricos, engranajes, poleas, rodamientos o el motor.


Consulte el manual del motor para obtener instrucciones 
sobre su almacenamiento correcto.
Limpie los dientes con un trapo con aceite para evitar que 
se oxiden.

almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo
fertilizantes.
NOTA: Cuando almacene cualquier tipo de equipo motorizado

especial cuidado de realizarle un tratamiento antioxidante. Use
aceite liviano o silicona para recubrir el equipo, especialmente
los resortes, los cojinetes y los cables







Correa


16
Solución de Problemas
8
16
Problema Causa Solución
Los dientes no enganchan 
Falta la o las chavetas de horquilla de los 2.
dientes.
La polea y la polea loca necesitan ajuste. 
Dificultad en el cambio de marcha. 4.
5.
correctamente.
Correa desgastada y/o estirada.6.
Desaloje el objeto extraño.
Cambie la o las chavetas de horquilla de los 2.
dientes.
Lleve la unidad al distribuidor de servicio 
autorizado.
4.
manual del operador para obtener el
procedimiento de cambio correcto.
Ajuste el cable de control (vea las 5.
instrucciones de montaje).
Cambie la correa.6.
Los dientes rebotan contra
el suelo
 
sobre suelos previamente labrados, no sobre
tierra virgen..
Las ruedas no enganchan Falta la chaveta de horquilla.
No se hacen bien los cambios de la 2.
cultivadora.

correctamente.
Correa desgastada y/o estirada. 4.
Reemplace la chaveta de horquilla.
2.
del manual del operador para los
procedimientos apropiados que cambian.
Ajuste el cable de control. 
Cambie la correa. 4.
18 se c c i ó n 9— nO t a s
19se c c i ó n 9 — nO t a s
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o
sus territorios y posesiones.
“Cub Cadet” garantiza este producto (excluidas las Piezas con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de tres (3) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo
se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo
con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona
con el producto y no ha sido objeto de uso inapropiado, abuso,
uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto,
alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún do
debido a otro peligro o desastre natural. El do resultante de
la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos
no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos
incluido(s) en este manual anulará la garana en lo que respecta a
esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de
defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta
(30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste
normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas,
bolsas para la recolección de residuos, ruedas y neumáticos.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio
de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA,
a través de su distribuidor de servicio autorizado local. Para
localizar al distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Para localizar al distribuidor de su zona, consulte las páginas
amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O.
Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282-8684,
o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener,
ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web
en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garana aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una
garana separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC
PARA BORDEADORA DE CÉSPED, CONTEMPORIzADOR DE CUERDA Y CULTIVADORA DE
DIENTES TRASEROS
GDOC-100086 REV. A
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
d. Cub Cadet no extiende ninguna garana para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Cub Cadet.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet.
f. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Cub Cadet no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garana implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
prosito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identicadas. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o
personas judicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. Durante el
plazo de la garana el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Cub Cadet no será
responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías impcitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensacn de ningún tipo por
un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La
modificación de las características de seguridad del producto anulará
esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las
pérdidas, dos o lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras
personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta
de capacidad para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACN ESTATAL CON ESTA
GARANA: Esta garana limitada le otorga derechos legales
espeficos y usted tambn puede tener otros derechos que vaan de
una jurisdicción a otra.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del operador Cultivadora de Dientes Traseros — Modelo RT 65 ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-06527 (Octubre 7, 2010) Al propietario 1 Gracias Gracias por comprar una Cultivadora fabricada por Cub Cadet LLC La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio Cub Cadet autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de Cub Cadet se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad. Índice Importante Medidas importantes de seguridad... 3 Mantenimiento y Ajustes........................................13 Ensamblado y Configuración.................................. 7 Servicio.....................................................................15 Controles y Características.....................................10 Solución de Problemas...........................................16 Funcionamiento......................................................11 Garantía....................................... Cubierta posterior Registro de información de producto Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo, colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de modelo Número de serie Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: 2 ◊ Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 965-4CUB ◊ Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS! Proposición 65 de California ¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. ¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Capacitación Preparativos 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones personales. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 3. Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición neutral (“N”). 4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto en los casos específicamente 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Mantenga el área de operación despejada de personas, particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la máquina si alguien se acerca. recomendados en el manual del operador. 3 Manejo seguro de la gasolina: Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. b. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque siempre los recipientes en el suelo y lejos del vehículo. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos en combustible. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Funcionamiento 1. 2. 3. 4. 4 No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar en la amputación de manos o pies. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sujetando firmemente las manijas. Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la máquina libre. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No transporte pasajeros. Nunca utilice la máquina a altas velocidades de desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia usted. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo momento. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la máquina. Desenganche todas las palancas de embrague (en caso de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los dientes se detengan completamente antes de limpiarlos, hacer algún ajuste o inspeccionarlos. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios pueden causar daños materiales o lesiones personales. No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una velocidad demasiado rápida. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina. Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones personales. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más cercano. Mantenimiento y Almacenamiento 1. 2. 3. Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en condiciones de funcionamiento seguro. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, haga una inspección visual de la máquina para verificar si está dañada. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura esta máquina. Si la máquina se va a almacenar por un período prolongado, consulte siempre el manual del operador para ver los detalles importantes que sean necesarios. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. Respete las normas referentes a la disposición correcta de residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Amortiguador de chispas ¡Advertencia! Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de haber). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 5 Símbolos de Seguridad Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S) Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y funcionar. LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies. LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies. GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de combustible. ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. ¡advertencia! Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 6 Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Montaje y Configuración 3 El Contenido del Cartón • Un Cultivadora • Un Unidad de la Manija • Un Varilla de control • Un Depth Stake • Un Manual de Operario • Un Manual de Operario de Motor NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín caña puede variar según el modelo. No todas las características de este manual son aplicables a todos los modelos de jardín timón y la caña del timón jardín presentados pueden diferir de la suya. Estaca de profundidad NOTA: Las referencias a la derecha oa la izquierda de la caña se determina a partir de la posición del operador detrás de la máquina. Todas las excepciones se señaló. 1. Incline la cultivadora hacia adelante hasta que descanse sobre el contrapeso frontal. 2. Desenrosque la perilla en “T” de la parte superior de la estaca de profundidad y retire la arandela plana y el perno hexagonal. Saque el broche de horquilla de la chaveta de horquilla. Vea la Fig. 3-1. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales o ¡ADVERTENCIA! Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. daños materiales, no arranque el motor hasta que todas las fases del montaje están completos y que he leído y entiendo la Normas de funcionamiento seguro y la Sección de operación en este manual. Montaje Arandela plana Perilla en “T” Chaveta de horquilla Desembalar Instrucciones NOTA: Las referencias al lado derecho o izquierdo de la cultivadora se determinan desde la parte posterior de la unidad en la posición de operación. 1. Saque las grapas, rompa el pegamento de las aletas superiores o corte la cinta del extremo de la caja y tire a lo largo de la aleta superior para abrirla. 2. Quite las partes sueltas que se incluyen con su unidad (por ejemplo, el manual del operador, etc.). 3. Corte a lo largo de las esquinas, extienda la caja plana hacia abajo. 4. Retire el material de empaque. 5. Deslice la unidad hasta sacarla de la caja de cartón. Revise minuciosamente la caja para detectar la presencia de piezas sueltas. 6. Estire el cable de control y extiéndalo en el piso. Tenga cuidado de no doblar ni torcer el cable de control. NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Antes de operar la máquina cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual del motor por separado. Perno hexagonal Broche de horquilla Estaca de profundidad Figura 3-1 3. Levante el montaje de la aleta con bisagras del protector de dientes e inserte el montaje de la estaca de profundidad en la ranura (debajo del protector) y para arriba por el montaje protector de dientes. 4. Inserte la chaveta de horquilla en los montajes del protector de dientes y de la estaca de profundidad. Asegure con el broche de horquilla. 5. Inserte un perno hexagonal en el orificio superior del montaje de la estaca de profundidad. Coloque la arandela plana sobre el perno hexagonal y enrosque la perilla en “T” en el perno. Ajuste bien. Vea la Fig. 3-1. 6. Incline la cultivadora hacia atrás nuevamente hasta que descanse sobre los dientes. 7 4. Manija 1. Retire los dos pernos superiores y las tuercas de seguridad con reborde de los soportes de montaje de la manija, pero no retire el perno y la tuerca inferiores. Vea la Fig. 3-2. Tornillo cabeza ranurada Control de embrague Perno de ojo roscado Unidad de la manija Perno Retire el tornillo de cabeza ranurada, la tuerca y las dos arandelas planas del gancho del embrague. Vea la Fig. 3-4. Arandelas planas Tuerca Tuerca Soporte de la manija Tubo con rosca interna Figura 3-4 Figura 3-2 2. Posicione la unidad de la manija entre los soportes de montaje de la manija. 3. Haga coincidir los orificios de la manija con los orificios del soporte y fije con los accesorios previamente extraidos. 5. Fije el perno de ojo roscado al gancho sujetándolo desde arriba con el tornillo de cabeza ranurada, las arandelas planas y la tuerca de seguridad. 6. Enrosque el perno de ojo y la tuerca que quitara anteriormente en el tubo con rosca interna que está en el extremo del cable. Debe enroscar un trozo de alrededor de 3⁄4”. Ajuste la tuerca contra el tubo en el extremo del cable. Vea la Fig. 3-4. Cable del Embrague NOTA: No ajuste demasiado el cable de embrague. Demasiada tensión podría romperlo. Fije el cable del embrague a la manija de la siguiente manera: (tenga cuidado de no torcer el cable)) 1. Quite el perno de ojo roscado y la tuerca del extremo del cable. 2. Conduzca el cable del embrague por el lado derecho de los soportes de montaje de la manija y por debajo de la manija. 3. Empuje el cable a través del orificio del centro de la manija e introduzca a presión el accesorio plástico. Vea la Fig. 3-3. Accesorio plástico Tubo con rosca interna Tornillo cabeza ranurada, tuerca y arandelas planas Figura 3-3 8 Sección 3— Montaje y Configuración ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de comprobar el ajuste del cable de embrague antes de hacer funcionar la cultivadora. 7. Vea la Mantenimiento y Ajuste la sección para instrucciones en el ajuste del cinturón de embrague. Configuración Varilla de Control 1. Asegúrese de que la unidad de la manija esta en la posición más alta. Consulte la sección Conozca la cultivadora. 2. Retire los broches de horquilla de la varilla de control (las arandelas de goma deben quedar en la varilla de control). 3. Inserte el extremo más corto, (en ángulo) de la varilla de control dentro del soporte del indicador de la cubierta de cambios y asegure con el broche de horquilla que quitara anteriormente. Vea la Fig. 3-5. Neumáticos Tal vez los neumáticos de la unidad hayan sido inflados en exceso para el envío del producto. Reduzca la presión de los neumáticos antes de operar la unidad. La presión de funcionamiento recomendada para los neumáticos es de aproximadamente 210 p.s.i. (consulte en los laterales de los neumáticos la presión recomendada por el fabricante). Esté seguro que ambas llantas son hinchadas igualmente o la unidad tirará a un lado. Carga de Gas y Aceite Varilla de control Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual del motor que se entrega con la cultivadora. Lea las instrucciones con atención. ¡ADVERTENCIA! Sea sumamente cuidadoso al Arandela de goma manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado o cuand o el motor está caliente o en marcha. Soporte del indicador Varilla de la polea loca Broche de horquilla Embrague Figura 3-5 4. Ajustes 1. Posicione la cultivadora para que el contrapeso frontal quede contra un objeto sólido, tal como una pared. 2. Con la palanca de cambios en NEUTRAL, arranque el motor. Consulte el manual del motor que lo acompaña. 3. Desde el lado derecho de la cultivadora, examine la correa (dentro de la cubierta de la correa). No debe estar girando.. Inserte el extremo más largo de la varilla de control en el orificio de la manija selectora de cambios y asegure con un broche de horquilla. Vea la Fig. 3-6.. Varilla de control manija selectora de cambios Broche de horquilla Figura 3-6 ¡ADVERTENCIA! No ponga los dedos debajo de la cubierta de la correa. 4. Si la correa gira sin conectar el gancho, ajuste desenroscando algunas vueltas en el sentido de las agujas del reloj (parado en la posición del operador) el tubo con rosca interna y luego volviendo a ajustar la tuerca contra el tubo. 5. Mueva ahora la palanca de cambios a la posición FORWARD (Marcha directa). 6. Con cuidado enganche el embrague levantando el gancho de control del embrague contra la manija. Las ruedas deben girar. Si las ruedas no giran cuando la unidad está en directa, ajuste desenroscando algunas vueltas en el sentido de las agujas del reloj (parado en la posición del operador). 7. El tubo con rosca interna y luego volviendo a ajustar la tuerca contra el tubo. 8. Vuelva a comprobar los ajustes y repita si es necesario. NOTA: Se dispone de un ajuste de cable secundario si llega a un punto donde hace falta un ajuste adicional. Retire la cubierta de la correa y mueva las tuercas hexagonales del otro extremo del cable hacia el final de la carcasa. Luego reajuste las tuercas hexagonales de la manija. Sección 3 — Montaje y Configuración 9 4 Controles y Características Manija selectora de cambios Traba de ajuste de la manija Control de embrague Estaca de profundidad Figura 4-1 NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín Traba de ajuste de la manija caña puede variar según el modelo. No todas las características Se puede ajustar la manija a la altura deseada. Afloje la traba de de este manual son aplicables a todos los modelos de jardín ajuste de altura de la manija unas vueltas. Pivote la manija hacia timón y la caña del timón jardín presentados pueden diferir de la arriba o abajo a la posición deseada. Ajuste la traba. suya. Controles del motor Estaca de profundidad Consulte Manual de Operario de motor, por separado, para obtener información adicional y detalles sobre las funciones de los controles del motor. La estaca de profundidad controla la profundidad de la labranza. Consulte el en la Sección de Funcionamiento. Manija selectora de cambios La manija selectora de cambios está ubicada en el centro de la manija de la cultivadora. Se utiliza para seleccionar NEUTRAL, REVERSE, o uno de los modos de FORWARD Control de embrague El control del embrague está ubicado debajo de la manija. Para engranar los mecanismos de transmisión de las ruedas y los dientes se aprieta el control del embrague contra la manija. 10 5 Funcionamiento Encendido del motor 2. ¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que aparecen en la máquina y en este manual antes de operarla. NOTA: Cuando empuje la unidad con el motor apagado, escuchará un tableteo (de los engranajes) que es normal. Al romper el césped y para el cultivo poco profundo, utilice la configuración que le da una “profundidad de la labranza (segundo agujero desde la parte superior). Coloque los protectores laterales en su posición más baja. Véa la Fig. 5-2. Use este orificio para la posición más baja (más superficial) ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que nadie se encuentre delante de la cultivadora mientras el motor está funcionando o en proceso de arranque.. Protector lateral Coloque la palanca selectora de cambios en NEUTRO y siga las instrucciones en el manual del operador del motor al arrancar el motor. NOTA: Si el motor está caliente puede no ser necesario usar el cebador. Use este orificio para la posición más alta (más profunda) Para detener el motor Consulte el manual del operador del motor para detener el motor de la información. NOTA: Después de las diez primeras horas de la operación, vuelva a comprobar el ajuste del embrague. Consulte el ajuste del cable del embrague en la Asamblea y Configuración sección. Establecimiento de la profundidad La profundidad de labranza está controlada por la estaca de profundidad que se puede regular en cinco posiciones diferentes. Ajuste los protectores laterales al regular la estaca de profundidad. Figura 5-2 3. Para mayor profundidad, elevar la participación del fondo y protectores laterales y también hacer una o dos más pasa por encima de la zona. 4. Cuando la tierra suelta de labranza, la estaca de profundidad puede ser elevado a su posición más alta (utilizar el orificio de ajuste inferior) para dar la más profunda profundidad de labranza. Levante la protección lateral a su posición más alta. 5. Para el transporte de la caña del timón, baje la estaca de profundidad y utilizar el orificio de ajuste superior. 6. Para ajustar la profundidad de juego, quitar el pasador de horquilla y la horquilla. Mueva la estaca de profundidad en la posición deseada y asegure con el pasador de horquilla y la horquilla. Véa la Fig. 5-1. 7. Para ajustar la protección lateral, retire las tuercas de mariposa. Mueva el protector lateral a la posición deseada y vuelva a colocar las tuercas de mariposa. Apriete con seguridad. Véa la Fig. 5-2. ¡ADVERTENCIA! Cerciórese de que el cable de la bujía está desconectado y haciendo masa contra el motor antes de realizar cualquier ajuste. 1. Cuando se utiliza la caña del timón, por primera vez, utilice el orificio de ajuste segundo de la parte superior (1 “de profundidad de labranza). Véa la Fig. 5-1. Posición de transporte Use esta posición la primera vez 1” 3” 5” Chaveta de horquilla Figura 5-1 7” 11 Funcionamiento de la Cultivadora 1. Seleccione la posición de la estaca de profundidad. 2. Arranque el motor según las instrucciones de la página anterior. 3. Mueva la manija selectora de cambios a uno de los modos de marcha directa o marcha atrás.. ¡ADVERTENCIA! No mueva la manija selectora de cambios con las ruedas o dientes enganchados. Cerciórese de que la unidad se haya detenido completamente antes de cambiar de marcha. Para engranar los dientes puede ser necesario hacer un enganche parcial. 4. Para pasar la transmisión a marcha directa de las ruedas y de los dientes, empuje un poco hacia adelante la manija selectora de cambios y enganche lentamente el control del embrague para que los engranajes se sincronicen. Para detener el movimiento hacia adelante y la marcha de los dientes, libere el control del embrague. No cambie de marcha con el control del embrague enganchado excepto para engranar los dientes. NOTA: Utilice la marcha atrás de los dientes para labrar tierra virgen, césped o suelo duro. Utilice la marcha directa de los dientes para cultivar o labrar tierras blandas. 5. Presione la manija de embraque contra la manija para engranar las ruedas y los dientes.. NOTA: Cerciórese de que el indicador de selección de marcha se encuentra correctamente ubicado antes de enganchar la manija de embrague. Si se encuentra entre dos cambios, el motor se detendrá. 6. Para transportar la cultivadora, no enganche los dientes. Seleccione únicamente la transmisión de las ruedas. ¡ADVERTENCIA! No presione las manijas hacia abajo hasta levantar las ruedas del suelo cuando usa la transmisión de los dientes; la cultivadora puede moverse hacia atrás y causar lesiones personales. 7. 12 Para óptimos resultados, recomendamos labrar el jardín dos veces (longitudinalmente, luego transversalmente) para pulverizar el suelo. Sección 5 — Funcionamiento 6 Mantenimiento y Ajustes ¡ADVERTENCIA! Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor antes de realizar cualquier reparación. Ajustes Tensión de la correa ¡ADVERTENCIA! NUNCA intente realizar ningún Mantenimiento tipo de ajuste mientras el motor está encendido, excepto si así lo especifica el Manual de Operario de Motor. Motor Consulte el Manual de Operario de Motor separado para conocer las instrucciones de mantenimiento del mismo. Neumáticos Verifique la presión de los neumáticos en ambas llantas. Deshinche o hinche ambas llantas uniformemente a 20 PSI. Esté seguro que ambas llantas tienen la misma presión atmosférica o el tiller tirará a un lado. ¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva (más de 30 psi) al pisar un reborde puede hacer que el neumático y la llanta a punto de estallar con la fuerza suficiente para causar un daño grave. Dientes Limpie el lado inferior del protector de dientes después de cada uso. La suciedad se desprende de los dientes con más facilidad si se los enjuaga inmediatamente en lugar de dejar que se seque. Siempre seque la cultivadora con toalla después de lavarla y cubra con una capa de aceite o silicona para evitar que se oxide o dañe por acción del agua. NOTA: Nunca use una “lavadora a presión” para limpiar la cultivadora. El agua puede penetrar las áreas ajustadas de la cultivadora y del cárter de la cadena y causar daños graves a la unidad. Lubricación Es posible que sea necesario ajustar la tensión de la correa periódicamente debido al estiramiento y al desgaste normal de la misma. Se debe hacer un ajuste si los dientes o las ruedas parecen titubear mientras giran, pero el motor mantiene la misma velocidad. Para ajustar la tensión de la correa, consulte el ajuste del embrague en las Instrucciones de Montaje y Configuración sección Después de ajustar la tensión de la correa, si la correa está demasiado estirada, puede hacer falta ajustar la varilla de la polea loca. Esto se puede comprobar fácilmente. Con el motor apagado y el gancho de control del embrague desenganchado, pase la manija selectora de cambio por todas las posiciones de marcha directa. Si el soporte del indicador toca la varilla de la polea loca (con el gancho de control del embrague desenganchado), hace falta hacer un ajuste. 1. Desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el motor. 2. Retire la cubierta de la correa como se describe en Reemplazo de la correa en la sección de Servicio. 3. Retire el broche de horquilla y la arandela de resorte de la varilla de la polea loca. Vae laa Fig. 6-1. Transmisión La transmisión se entrega previamente lubricada y sellada en fábrica. No requiere verificación a menos que se desarme la transmisión. Para llenar de grasa, apoye la mitad derecha de la transmisión de costado, agregue 22 onzas de grasa Benalene 920, y monte la mitad izquierda sobre la derecha. La grasa se puede obtener en el distribuidor autorizado más cercano pidiendo la pieza número 737-0300. La barra de control La arandela de goma Indicador de soporte Manija de Embrague Lubrique el punto de pivote de la manija de embrague y el cable al menos una vez por temporada con aceite ligero. El control debe funcionar libremente en ambas direcciones. Puntos de Pivote Lubrique todos los puntos de pivote y varillaje al menos una vez por temporada con aceite ligero. Horquilla Rodillo de Rod Extractor Ejes de los Dientes Retire los conjuntos de los dientes y lubrique los ejes de los mismos por lo menos una vez por temporada. Figure 6-1 Eje de las Ruedas Retire los juegos de ruedas y lubrique los semiejes por lo menos una vez por temporada. 13 4. Mueva la varilla de la polea loca al orificio más bajo de la ménsula intermedia. 5. Vuelva a colocar la arandela de resorte y el broche de horquilla. 6. Compruebe el espacio libre entre la varilla de la polea loca y el soporte del indicador cambiando a cada una de las marchas directas, como anteriormente. Mango de ajuste El mango se puede ajustar a la altura deseada. Consulte la sección Controles y características para obtener más detalles. Cinturón de ajuste de tensión El ajuste periódico de la tensión de la correa puede ser necesario debido al estiramiento normal y el desgaste de la banda. El ajuste es necesario si los dientes o las ruedas parecen dudar mientras gira, pero el motor mantiene la misma velocidad. Para ajustar la tensión de la correa, consulte la sección de Montaje y Configuración para instrucciones. 14 Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes 7 Servicio NOTA: Este Manual abarca varios modelos. características Jardín caña puede variar según el modelo. No todas las características de este manual son aplicables a todos los modelos de jardín timón y la caña del timón jardín presentados pueden diferir de la suya. 4. Retire la ménsula del guardacorrea ubicado detrás de la polea del motor extrayendo dos pernos hexagonales y arandelas de seguridad. Vea la Fig. 7-2.. Correa fijacion de la correa Cambio de correa El diseño de la cultivadora incluye una correa de material especial (Kevlar Tracción) que le proporciona mayor duración y mejor rendimiento. No se la debe cambiar por una correa cualquiera. Pida todas las correas a través de su distribuidor de servicio autorizado. 1. Desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el motor. 2. Saque la cubierta de la correa desde el lado izquierdo de la cultivadora extrayendo los dos tornillos de la parte superior de la cubierta. Vea la Fig. 7-1. Tornillos Polea del motor Polea de retorno Figura 7-2 5. Saque la correa usada y monte la nueva. Siga las instrucciones en orden inverso. 6. Después de armar, cerciórese de que la correa pasa sobre la polea loca y por dentro de los guardacorreas junto a la polea del motor. Vea la Fig. 7-2. NOTA: Durante la instalación, asegúrese de que la correa se enrutan a través de la polea loca y en el interior de los criadores de la correa por la polea del motor. Almacenamiento fuera de temporada Tornillos Tuerca y arandela Figura 7-1 3. Extraiga la tuerca hexagonal y la arandela plana del costado de la cubierta de la correa y extraiga el tornillo autorroscado del fondo de la parte delantera de la cubierta. Si la cultivadora no se usa por un período de más de 30 días, se deben realizar los siguientes pasos para preparar la unidad para el almacenamiento. • Limpie el exterior del motor y la cultivadora en su totalidad a fondo. Lubrique la cultivadora según se describe en las instrucciones de lubricación. • No recomendamos el uso de lavadoras a presión para limpiar la unidad. Pueden dañar los componentes eléctricos, engranajes, poleas, rodamientos o el motor. El uso de lavadoras a presión acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad de servicio. • Consulte el manual del motor para obtener instrucciones sobre su almacenamiento correcto. • Limpie los dientes con un trapo con aceite para evitar que se oxiden. • Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. No la almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes. NOTA: Cuando almacene cualquier tipo de equipo motorizado en un galpón o depósito metálico o con poca ventilación, tenga especial cuidado de realizarle un tratamiento antioxidante. Use aceite liviano o silicona para recubrir el equipo, especialmente los resortes, los cojinetes y los cables 15 8 Solución de Problemas Problema Los dientes no enganchan 16 Causa Solución 1. Hay un objeto extraño entre los dientes. 1. Desaloje el objeto extraño. 2. Falta la o las chavetas de horquilla de los dientes. 2. Cambie la o las chavetas de horquilla de los dientes. 3. La polea y la polea loca necesitan ajuste. 3. Lleve la unidad al distribuidor de servicio autorizado. 4. Dificultad en el cambio de marcha. 4. Consulte la sección Funcionamiento del manual del operador para obtener el procedimiento de cambio correcto. 5. El cable de control no está ajustado correctamente. 5. Ajuste el cable de control (vea las instrucciones de montaje). 6. Correa desgastada y/o estirada. 6. Cambie la correa. Los dientes rebotan contra el suelo 1. Rotación incorrecta. 1. Solamente se debe utilizar la rotación directa sobre suelos previamente labrados, no sobre tierra virgen.. Las ruedas no enganchan 1. Falta la chaveta de horquilla. 1. Reemplace la chaveta de horquilla. 2. No se hacen bien los cambios de la cultivadora. 2. Consulte la sección Funcionamiento del manual del operador para los procedimientos apropiados que cambian. 3. El cable de control no está ajustado correctamente. 3. Ajuste el cable de control. 4. Correa desgastada y/o estirada. 4. Cambie la correa. 18 Sección 9— Notas Sección 9 — Notas 19 GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC PARA bordeadora de cÉsped, Contemporizador de Cuerda Y Cultivadora de dientes traseros La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones. d. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Cub Cadet. “Cub Cadet” garantiza este producto (excluidas las Piezas con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet. Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, bolsas para la recolección de residuos, ruedas y neumáticos. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor de servicio autorizado local. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América Para localizar al distribuidor de su zona, consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282-8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com. En Canadá Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com. Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos: a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante. b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una garantía separada de un año. f. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. g. Gastos de transporte y visitas técnicas. h. Cub Cadet no garantiza este producto para uso comercial. No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación única y exclusiva que surge de la venta. Cub Cadet no será responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La modificación de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra original para obtener la cobertura de la garantía. c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238 GDOC-100086 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Cub Cadet RT 65 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas