Southland SFTT142 Guía del usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Guía del usuario
07/12/2018 Impreso en China A203398
Contenido:
Página
Definiciones de seguridad ........................2-3
Información importante sobre seguridad .............3-5
Especificaciones del producto ......................6
Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Marbetes de seguridad............................7
Montaje.......................................8-10
Preparación del motor ............................11
Operación....................................12-16
Mantenimiento ................................17-19
Servicio técnico ................................ 19
Diagnóstico y resolución de problemas ............. 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manual de operación
MOTOCULTIVADORA ROTATIVA
CON TREN DE AZADAS FRONTAL
GUÁRDESE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Anotar lo siguiente para referencia futura:
Código de fecha de fabricación: ___________
Fecha de compra: _________adjuntar una copia del recibo de venta.
Número gratuito para el consumidor: 1-800-737-2112
Consúltese el sitio web para obtener una copia electrónica del manual y el catálogo de piezas.
www.southlandpowerequipment.com
IMPORTANTE:
Gracias por comprar esta motocultivadora Southland®
Este manual brinda instrucciones completas para la operación y mantenimiento seguros de la motocultivadora. Leer y
guardar estas instrucciones. Siempre consultar este manual antes de utilizar la motocultivadora.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que con-
tenga plomo. Lávese las manos después del uso. Mantener fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo plomo, reconocido por el
Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños del sistema reproductivo. Para
obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Si se tienen preguntas o problemas...
Número gratuito para el consumidor: 1-800-737-2112
Modelo N.º SFTT142.1
SP - 2Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Definiciones de seguridad
• Guardar estas instrucciones
Símbolos de alerta sobre seguridad
Información importante sobre seguridad
PELIGRO
Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, producirá la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, producirá la muerte o lesiones
graves.
CUIDADO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones de leves a
moderadas.
AVISO
Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, puede
causar daños a la propiedad.
Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al operador sobre riesgos potenciales de
seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado.
Los símbolos siguientes pueden referirse a la seguridad y pueden encontrarse sobre la segadora de hilo. Leerlos
cuidadosamente y comprender su significado.
Busque este símbolo que indica precauciones de seguridad importantes, respecto a riesgos de lesiones. Significa:
¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
Leer el manual de operación antes de utilizar esta máquina. El no seguir las directrices podría conducir a lesiones
graves.
Objetos lanzados. Retirar toda roca, piedra u objetos extraños que pudieran ser lanzados por la máquina.
No utilizar la motocultivadora ante la presencia de niños o circunstantes.
Las azadas rotativas pueden causar lesiones graves. Mantener alejadas las manos, los pies y la indumentaria.
Usar protección ocular que cumpla con la norma ANSI Z87.1 y protección auditiva.
Desconectar el cable de la bujía cuando la motocultivadora no esté en uso o antes de dar servicio técnico, limpiar o dar
mantenimiento a la unidad.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. JAMÁS hacer funcionar la
unidad en espacios interiores o en áreas con ventilación deficiente.
NO tocar el silenciador ni el cilindro calientes. Estas piezas están sumamente calientes debido al funcionamiento y
podrían permanecer calientes durante un período de tiempo corto después del funcionamiento.
Para reducir el riesgo de incendio, limpiar el combustible y aceite derramados y mantener la unidad libre de residuos.
La gasolina es sumamente inflamable. Dejar que la máquina enfríe antes de reabastecerla de combustible.
Símbolos de control y operación
Símbolos de advertencia sobre seguridad
Admisión para llenado de aceite:
No sobrellenar. Añadir aceite del motor y verificar la cantidad en esta
colocación
CLUTCH
CONTROL
DISENGAGE
ENGAGE
Palanca del embrague:
El movimiento de las azadas se enganchará, levantando la palanca.
No utilizar gasolina que contiene más de un 10% de etanol.
Oprimir el bulbo del cebador 3 veces antes de arrancar un motor frío. Importante: Para arrancar un motor caliente,
presione solamente una vez
SP - 3Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Definiciones de seguridad (Continuación)
• Guardar estas instrucciones
Símbolos de control y operación (Continuación)
Responsabilidad del operador
1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. El hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones graves.
2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la
unidad. Aprenderse la ubicación y función de todos los controles. Un entendimiento exhaustivo de la unidad antes de
utilizarla redundará en rendimiento y seguridad óptimos.
3. Seguir todas las instrucciones al montar la unidad. Si se compró la unidad ya montada, el operador ha de revisar la
unidad cuidadosamente para asegurarse que se montó de conformidad con las instrucciones en el manual antes de
utilizarla.
4. Inspeccionar la motocultivadora periódicamente. Vericar que no hayan piezas dobladas, dañadas o ojas.
5. Utilizar este equipo únicamente para su uso previsto.
6. Utilizar la unidad sólo con protectores, cubiertas y otros elementos de seguridad instalados y en buenas condiciones.
7. Utilizar sólo con piezas de repuesto autorizadas o aprobadas par dar mantenimiento a la unidad.
8. Completar todo mantenimiento y ajuste de la unidad conforme a las instrucciones en este manual.
ADVERTENCIA
El gas de escape del motor, algunos de sus constituyentes, y ciertos componentes de vehículos contienen o emiten sub-
stancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer y malformaciones congénitas u otros defectos
reproductivos.
ADVERTENCIA
Para evitar el arranque accidental al montar, transportar, ajustar o efectuar reparaciones, siempre desconectar el cable
de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con ésta.
Seguridad durante la preparación
ADVERTENCIA
Leer, entender y seguir todas las instrucciones en la máquina y en este manual. Familiarizarse completamente con los
controles y el uso apropiado de la motocultivadora antes del arranque. Sépase cómo parar el motor rápidamente.
Familiarizarse con todos los marbetes de seguridad y funcionamiento en este equipo.
Inspeccionar completamente el área en que se va a utilizar la motocultivadora y retirar todo objeto extraño. La motocultivadora
puede lanzar objetos pequeños a gran velocidad y causar lesiones personales o daños materiales. Mantenerse alejado de
objetos frágiles, tales como ventanas de viviendas, vidrios de automóviles, invernaderos, etc.
Verificar, antes de cada uso, que todas las tuercas y pernos estén apretados y que el equipo esté en buenas condiciones.
Seguridad durante la operación
Jamás permitir que niños o adolescentes jóvenes operen la motocultivadora.
ADVERTENCIA
Mantener el área de trabajo libre de circunstantes, particularmente niños pequeños y mascotas.
Permitir solo a individuos responsables, familiarizados con las instrucciones, operar la motocultivadora.
No operar la motocultivadora bajo la influencia de alcohol, fármacos u otro medicamento que pudiera causar
somnolencia o afectar la capacidad de operar la máquina de manera segura.
No utilizar esta máquina si se es mental o físicamente incapaz de operarla de manera segura.
Información importante sobre seguridad
• Conserve todas las instrucciones
Información importante sobre seguridad
Interruptor de encendido: Mueva la posición del interruptor para arrancar/ parar el motor.
Coloque la mano libre sobre el asidero, antes de jalar la empuñadura del arrancador de retroceso con la otra
mano.
SP - 4Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Información importante sobre seguridad (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Información importante sobre seguridad
Seguridad durante la operación (Continuación)
Al operar la motocultivadora, siempre usar gafas de seguridad con resguardos laterales, homologadas por ANSI, para
protegerse los ojos contra objetos extraños que pudieran ser lanzados por la unidad.
Vestir indumentaria apropiada tal como una camisa o chaqueta de manga larga. También, vestir pantalones largos.
NO vestir pantalones cortos. NO vestir indumentaria holgada que pudiera atorarse en este equipo.
Siempre usar guantes de trabajo y calzado robusto tal como zapatos de cuero para trabajo o botas cortas. Éstos protegen
los tobillos y la tibia contra palos pequeños, astillas y otros despojos lanzados. Asimismo, éstos mejoran la tracción.
Es aconsejable usar equipo para protegerse la cabeza contra golpes de partículas pequeñas lanzadas, o contra golpes
de ramas bajas, ramitas u otros objetos que pudieran pasar desapercibidos por el operador.
No colocar ni las manos ni los pies cerca de piezas rotativas o debajo de las mismas.
Tener sumo cuidado al operar la motocultivadora sobre accesos, andenes o caminos con grava; o bien, al cruzarlos.
Mantenerse alerta por peligros ocultos o tránsito.
Tener cuidado para no deslizarse o caerse. Siempre asegurar el apoyo de los pies; mantener una sujeción firme del asidero
y caminar; jamás correr. Jamás operar la motocultivadora a velocidades altas de transporte sobre superficies lisas.
Jamás operar la motocultivadora sin buena visibilidad o luz.
PELIGRO
No poner en marcha el motor en espacios interiores o dentro de un área encerrada. Los gases del escape son peligrosos;
contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS INODORO Y LETAL.
Jamás dejar la motocultivadora desatendida mientras el motor está en marcha. Parar el motor y asegurarse que todas
las piezas móviles hayan parado. Desconectar el cable de la bujía.
Tener cuidado con agujeros, surcos, abultamientos u otro terreno escabroso. El pasto alto puede ocultar obstáculos.
Siempre ver hacia atrás, hacia abajo y tener cuidado al usar el retroceso o tirar de la motocultivadora hacia sí mismo.
Jamás intentar arrancar la motocultivadora a menos que ambas ruedas estén en la posición inmovilizada. Esto actúa
como un freno para la motocultivadora. Siempre arrancar la motocultivadora en una supercie a nivel.
ADVERTENCIA
Desenganchar la palanca del embrague y parar el motor antes de dejar la motocultivadora en la posición de operación.
Es perar hasta que las azadas paren completamente antes de retirar despojos o efectuar cualquier ajuste en la
motocultivadora.
No intentar labrar suelo duro, labrar demasiado profundo o labrar a una velocidad demasiado rápida que pudiera sobrecargar
la motocultivadora.
Si la motocultivadora comenzara a vibrar anormalmente, parar el motor, desconectar el cable de la bujía y evitar que
éste haga contacto con la bujía. Tratar de identificar la causa inmediatamente. Generalmente, la vibración indica problemas.
Al transportar la unidad hay que girar hacia delante el conjunto de la rueda debajo del motor y tirar de la unidad hacia atrás
para moverla. Esto mantendrá las ruedas de transporte en su posición de bloqueo.
Seguridad del combustible
ADVERTENCIA
La gasolina es sumamente inflamable y los vapores de gasolina pueden explotar si se los enciende. Manipularla con cuidado.
Utilizar un contenedor aprobado.
Revisar el nivel de combustible antes de cada uso; dejar espacio para expansión puesto que el calor del motor o el sol
puede causar la expansión del combustible.
Llenar el tanque de combustible al aire libre con sumo cuidado. Jamás llenar el tanque de combustible en espacios interiores.
Jamás retirar la tapa del tanque de combustible, ni abastecer combustible con el motor en marcha. Dejar que el motor
enfríe durante un mínimo de 2 minutos, antes de reabastecerlo de combustible.
No fumar mientras se reabastece combustible.
Después del reabastecimiento de combustible, colocar nuevamente la tapa del tanque de combustible de manera
segura y enjugar el combustible derramado.
Jamás almacenar combustible o la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los vapores
podrían llegar a una llama abierta.
Jamás llenar contenedores de gasolina o el tanque de combustible de la motocultivadora dentro de un vehículo o en
la cama de un camión. Una descarga eléctrica estática accidental puede encender los vapores de combustible, lo cual
podría resultar en lesiones graves o la muerte.
SP - 5Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Información importante sobre seguridad (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Información importante sobre seguridad
Seguridad de almacenamiento
Siempre consultar las instrucciones del Manual del operador para obtener información importante pormenorizada si se
va a guardar la motocultivadora durante un período de tiempo prolongado.
Jamás almacenar la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya fuentes de
ignición tales como calentadores de agua, calentadores unitarios, secadoras de ropa, etc.
Para reducir el riesgo de incendio, mantener la motocultivadora libre de césped, hojas y acumulación de otros residuos.
Dejar que el motor enfríe antes de almacenarlo en un recinto.
Seguridad durante la reparación, mantenimiento y ajuste
Después de golpear un objeto extraño, parar el motor. Desconectar el cable de la bujía y mantenerlo alejado de ésta
para evitar un arranque accidental. Inspeccionar exhaustivamente la motocultivadora para determinar si ha sufrido
daños. Si está dañada, efectuar las gestiones para que un técnico capacitado la repare antes de arrancarla y utilizarla
nuevamente.
ADVERTENCIA
Parar el motor antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Verificar que todas las piezas móviles hayan parado.
Dejar que el motor enfríe. Desconectar el cable de la bujía y alejarlo de ésta.
Jamás intentar ajuste alguno mientras el motor esté en marcha, excepto cuando así lo recomiende el fabricante
específicamente.
Mantener la motocultivadora en condiciones de funcionamiento seguro. Revisar todos los sujetadores a intervalos
frecuentes para una sujeción adecuada.
Al dar mantenimiento a la motocultivadora o repararla, no inclinar la máquina lateral o longitudinalmente a menos que
así lo instruya este Manual específicamente. Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden efectuar
con la motocultivadora en la posición vertical. Algunos procedimientos son más fáciles si se coloca la máquina sobre una
plataforma o superficie de trabajo elevada.
Utilizar sólo equipo original o piezas de repuesto autorizadas.
Jamás manipular imprudentemente los dispositivos de seguridad. Verificar el funcionamiento apropiado de los mismos
periódicamente.
No cambiar la configuración del regulador del motor ni sobreacelerar el motor.
Limpiar y reemplazar los marbetes de seguridad e instrucciones según sea necesario.
Para prevenir el sobrecalentamiento del motor, siempre tener el filtro de impurezas limpio e instalado en el motor.
Seguridad de niños
ADVERTENCIA
Accidentes trágicos pueden ocurrir si el operador no está alerta a la presencia de niños. A menudo, los niños se ven
atraídos por la motocultivadora y la labranza misma.
Mantener a los niños fuera del área de labranza y bajo la supervisión de un adulto responsable.
Jamás suponer que los niños permanecerán donde se los vio la última vez.
Estar alerta y apagar la motocultivadora si algún niño entra en el área.
Antes de retroceder y mientras se retrocede, ver hacia atrás y hacia abajo para asegurarse que no haya niños pequeños.
Jamás permitir que niños operen la motocultivadora.
Tener sumo cuidado al utilizar la motocultivadora cerca de esquinas sin visibilidad clara, arbustos, árboles u otros objetos
que pudieran obstruir la visión.
SP - 6Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Especificaciones del producto
• Conserve todas las instrucciones
Piezas y características
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 kg (89 lb)
Anchura de labranza . . . . . . . . . . . hasta 53,3 cm (21 pulg.)
Profundidad de labranza . . . . . . . . . hasta 20,3 cm (8 pulg.)
Diámetro de azada . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,9 cm (11 pulg.)
Tipo de gasolina ....Regular, sin plomo, 87 octanos (mín.)
Capacidad de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . 1 L (1.0 qt. US)
Tipo de aceite para motor (API SG-SL) . . . . . . . . . . . . . . . .
Se recomienda 10W-30 para toda temperatura en servicio.
Véase la página 11 para mayor información.
Capacidad de aceite de motor . . . . . 450 ml (15 1/2 oz US)
Tipo de motor ...........Válvula en la culata, 4 tiempos
1. Azadas
2. Placa giratoria
3. Ruedas
4. Silenciador
5. Filtro de aire
6. Empuñadura del arrancador de retroceso
7. Bujía / Cable de bujía
8. Barra de arrastre
9. Bulbo de cebado
10. Tapa del tanque de combustible
11. Varilla medidora del nivel de aceite
12. Palanca del embrague
13. Protector de azadas
14. Protector de azadas exteriores
15. Barra para ajustar la altura de la rueda
Cilindrada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150cc
Velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3400 rpm
Par de torsión nominal . . . . . . . . . . . . . .7.79 N·m/5.75 ft·lbf
par de torsión bruto según SAE J1940
Huelgo de la válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.006-0.008 in. (0.15 -0.20 mm)
Huelgo de la válvula de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.006-0.008 in. (0.15-0.20 mm)
Salto de chispa de la bujía . 0.024 - 0.031 in. (0.6 - 0.8mm)
Modelo de bujía . . . . . . . .Torch K7RTC (Champion C7YCC)
Tamaño de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . 16,5 cm (6.5 pulg.)
Consulte el manual del motor para especificaciones detalladas del motor.
9
Figura 1
2
11
1
3
4
6
7
13
14
12
5
8
10
15
SP - 7Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Marbetes de seguridad
• Conserve todas las instrucciones
Esta motocultivadora se ha diseñado y fabricado para brin-
dar la seguridad y conabilidad que se debería esperar de
un líder de la industria en la fabricación de equipo motor-
izado para espacios exteriores.
Aunque leer este manual y las instrucciones de seguridad
que contiene le proporcionará el conocimiento básico
necesario para operar este equipo de manera segura y
ecaz, se han colocado varios marbetes de seguridad en la
motocultivadora para recordar al operador esta importante
información mientras opera la unidad.
Estos marbetes importantes de seguridad están ilustrados
para ayudarle a familiarizarse con la ubicación y el contenido
de los mensajes de seguridad vistos durante las opera-
ciones normales de labranza. Revísense estos marbetes
ahora mismo. Si se tiene alguna pregunta con respecto a su
signicado o a cómo cumplir estas instrucciones, leer nueva-
mente el texto completo de la instrucción de seguridad en las
páginas que anteceden, o bien, contáctese al concesionario
local autorizado.
Si alguno de los marbetes de seguridad se vuelve ilegible
debido al desgaste, desvanecimiento o daño durante el uso
de la motocultivadora, contáctese al concesionario local
autorizado para pedir un marbete nuevo.
Los marbetes de seguridad se aplican fácilmente y actúan
como un recordatorio visual constante para el operario y
otros que pudieran usar el equipo. Seguir las instruccio-
nes de seguridad es necesario para la operación segura y
ecaz de la motocultivadora.
Gasoline is flammable. Allow engine to cool at least 2 minutes
before refueling.
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire agencies for laws or
regulations relating to fire prevention requirements.
SP - 8Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Montaje
• Conserve todas las instrucciones
Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR
GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112.
Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar
ninguna pieza o materiales sino hasta que la unidad esté
montada. Las referencias al lado derecho o izquierdo de la
motocultivadora toman como base el punto de vista desde
la posición del operador detrás de la motocultivadora.
ADVERTENCIA
-No operar la motocultivadora si ésta está averiada o no
montada completa o correctamente.
-Antes de efectuar algún montaje o mantenimiento de la
unidad, retirar el cable de la bujía.
-Al montar la motocultivadora, siempre usar gafas de se-
guridad con resguardos laterales, homologadas por ANSI.
La caja contiene los componentes siguientes.
Cantidades mostradas en ( ).
1. (1) Motocultivadora
2. (1) Conjunto del asidero superior
3. (1) Asidero inferior
4. (4) Dents
5. (2) Ruedas
6. (1) Barre de recouvrement
1. Sacar todas las piezas y componentes del embalaje.
2. Utilizar una cuchilla multiuso para cortar las cuatro es
quinas verticales y colocar los costados de la caja sobre
el piso, alrededor de la motocultivadora.
3. Sacar el resto del embalaje.
Cómo sacar la motocultivadora de la caja
A
Instrucciones de montaje
B
Excepto por unas cuantas piezas, la motocultivadora
viene montada. Las instrucciones siguientes le ayudarán a
completar el montaje de la motocultivadora.
Fijar el ensamblaje de las ruedas sobre la estructura
1. Instalar el conjunto de ruedas al chasis quitando un
pasador de chaveta y arandela plana de uno de los
extremos de la barra pivotante. Retirar la barra del
chasis. Alinear los oricios de pivote en el conjunto
de las ruedas con aquellos en el chasis. Instalar la
barra pivotante y asegurar volviendo a poner la
arandela plana y el pasador. (Véase las Figura 2)
7. (2) Protector de azadas exteriores
8. (1) Manual del operador de la motocultivadora
9. (1) Manual del motor
10. (1) Envase de aceite de motor
11. (1) Bolsa de piezas con el contenido siguiente
a. (4) Pernos m10 x 25 mm, arandelas planas y con
tratuercas para ensamblar el asidero inferior.
b. (4) Pernos curvos m8 x 25 mm y arandelas planas
para ensamblar el asidero superior sobre el asidero
inferior.
c. (4) Perillas para el asidero superior y el asidero
inferior.
d. (2) Pasadores de clavija para ensamblar los dientes
exteriores.
e (2) Pernos M10 x 50 mm, (4) arandelas planas y (2) con
tratuercas M10 para ensamblar las azadas interiores.
f. (1) Pasador, arandela plana y clavija para la barra de
arrastre.
g. (6) Pernos m6 x 16, contratuercas y arandelas planas
para instalar los protectores de azadas exteriores
h. (1) Guía de cuerda con tuerca nylock.
i. (1) Fijaciones
Figura 2
SP - 9Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Instrucciones de montaje
B
Montaje (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Instalar las azadas (Véase las Figura 3)
1. Deslizar las azadas sobre el eje del tren de azadas.
El borde afilado de las azadas frontales y las
superiores debe estar orientado hacia abajo y hacia el
frente para labrar el terreno. El borde afilado de las
azadas debe estar orientado hacia abajo para labrar
el terreno. Apretar el perno M8 x 50 mm con la
contratuerca provista para asegurar las azadas
internas.
2. Para una anchura de labranza de 533 mm (21”),
instalar las azadas exteriores de modo que la porción
larga del tubo de las azadas esté orientado hacia las
azadas interiores. Para una anchura de labranza de
406 mm (16”), instalar las azadas exteriores de modo
que la porción corta del tubo de las azadas
esté orientado hacia las azadas interiores.
3. Insertar los pasadores de clavija para asegurar los
dientes exteriores. Instalar los pasadores de clavija
de manera que la clavija apunte del frente al fondo y
el lazo del cable pivotee sobre la parte superior del
eje. Asegurar expandiendo el lazo del cable pase sobre
la clavija y se enganche en su extremo.
(Véase las Figura 3)
Instalar la barra de arrastre
1. Insertar la barra de arrastre dentro de la parte
inferior del ensamblaje del soporte de las ruedas.
(Véase las Figura 4A)
2. Inserte el pasador a través del soporte y el oricio
central de la barra de arrastre y asegurar con arandela
plana y pasador de horquilla. (Véase las Figura 4B)
Instalar el asidero inferior (Véase las Figura 5)
1. Alinear los agujeros del asidero inferior con los
agujeros respectivos en la estructura y sin apre
tarlos, instalar dos pernos m10 x 25 mm, aran
delas de freno y arandelas planas en ambos lados.
2. Utilizando una llave, apretar firmemente los per
nos en ambos lados.
3. Quitar el pasador de chaveta y la arandela del pasador
de horquilla en la manilla inferior. Instalar la barra
usando el orificio superior para el pasador de horquilla
y volver a instalar la arandela y el pasador de chaveta.
REPETIR el procedimiento en el lado opuesto.
El lo alado de la azada debe estar orientado hacia el suelo.
Figura 4
Figura 4B
Figura 5
Figura 3
SP - 10Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Montaje (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Instalar el asidero superior (Véase las Figura 6,7)
1. Deslizar el asidero superior sobre el asidero infe
rior y alinear los agujeros.
2. Insertar los pernos curvos en los agujeros como se
muestra y asegurarlos con las perillas del asidero.
3. Apretar las perillas ajustadamente.
4. Usando un cable tie, asegure el cable de control al
mango como se muestra.
Instalar los protectores de las azadas exteriores
(Véase las Figura 8)
1. Cada uno de los protectores de las azadas exteriores
se pueden instalar a uno u otro lado del protector
principal de las azadas.
2. Colocar el protector de azadas exteriores debajo del
protector principal de azadas y alinear los agujeros
3. Fijar el protector de azadas exteriores sobre el
protector principal de azadas, utilizando pernos
m6 x 16, arandelas y contratuercas.
Instale la guía de cuerda (Véase las Figura 9)
1. Instale la guía de la cuerda en la sección de
la mano derecha de la manija superior como se
muestra. Instale la tuerca de seguridad y apriete
firmemente. Tire de la cuerda del motor y la ruta a
través de la guía.
Figura 7
Figura 8
Figura 9
Figura 6
Pernos
Perillas
SP - 11Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Preparación del motor
• Conserve todas las instrucciones
Aceite para motor
A
El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará
daños severos al motor.
Se incluye un envase de aceite de motor con la
motocultivadora. Consultar el gráfico a la derecha para
obtener información sobre tipos alternativos de aceite a
usarse a diferentes temperaturas. Siempre usar un aceite
detergente de alta calidad clasificado «Para servicio, SG,
SH, SJ» o superior. No usar aditivos especiales.
CUIDADO
Siempre usar el tipo de aceite recomendado. Usar aceite
sucio o un tipo de aceite incorrecto, tal como aceite para
motores de dos tiempos, daña el motor.
NOTA: La capacidad de aceite del motor es
450 ml
(15 1/2 US oz).
Cómo revisar el nivel de aceite y
Llenar al nivel apropiado
ADVERTENCIA
Antes de revisar el aceite, asegurarse que el motor esté
apagado y que se ha desconectado de la bujía el cable de la
misma.
1. Colocar la motocultivadora sobre una superficie plana
y asegurarse de que la barra de arrastre esté colocada
de modo que el bastidor principal de la motocultivadora
esté a nivel. (Véase la Figura 10)
2. Retirar la tapa de llenado / varilla medidora del nivel de
aceite y enjugarla con un paño.
3. Insertar la varilla medidora del nivel de aceite en la
boquilla de llenado pero NO enroscarla. Retirarla y
revisar el nivel del aceite.
4. Al alcanzarse el nivel lleno de aceite, el aceite llegará
al límite superior de la varilla medidora. Si el nivel de
aceite está cerca del límite inferior o por debajo del
mismo, se ha de agregar aceite. (Véase las Figura 11)
5. Agregar aceite lentamente hasta que el nivel del aceite
llegue al límite superior de la varilla medidora. Utilizar
un embudo o boquilla para evitar derrames.
Revisar el nivel del aceite con frecuencia durante el
llenado. NO SOBRELLENAR. NO SUBLLENAR. Hacer
marchar el motor con un nivel inadecuado de aceite
causará daños severos al motor.
6. Colocar la varilla medidora nuevamente en posición y
apretarla.
7. Limpiar todo aceite derramado.
NOTA: El cárter de transmisión viene de la fábrica con la
cantidad y el tipo apropiados de lubrificante.
SAE
TEMP
100° F
40° C
-20
-20-30 -10
0
0
20
2010
40
60 80
30
Temperatura ambiente de servicio
SAE 10W-30
SAE 30
Tapa de llenado
/ varilla medi-
dora del nivel de
aceite
Tapa del tanque
de combustible
Figura 10
Tapa de lle-
nado / varilla
medidora
del nivel de
aceite
Límite superior
Límite inferior
Figura 11
Barra de arrastre
*10W-30
AVISO
AVISO
SP - 12Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Operación
• Conserve todas las instrucciones
Inspección prearranque
A
1. Asegurarse que todas las protecciones de seguridad estén
en posición y que todas las tuercas y pernos estén seguros.
2. Verificar el nivel del aceite en el cárter del cigüeñal.
Consultar el procedimiento y las especificaciones en el
manual del motor.
3. Inspeccionar el estado del filtro de aire. Consultar el
procedimiento en el manual del motor.
4. Revisar el nivel de combustible. Llenar el tanque de
combustible, como máximo, hasta 2.5 cm de la parte
superior del tanque para dejar espacio para expansión.
Usar gasolina sin plomo, limpia y de reciente producción,
con octanaje de 87 o más. NO usar gasolina con más del
10% de etanol. Lo mejor es usar combustible sin etanol.
Recomendamos el uso continuo de aditivo/estabilizador de
combustible para contrarrestar los efectos del etanol.
Estos aditivos prolongan también la vida útil de la gasolina
almacenada. Consultar las recomendaciones sobre
combustible en el manual del motor.
5. Verificar que el cable de la bujía esté conectado a ésta
y que la bujía esté apretada de manera segura.
6. Revisar la posición de las ruedas y de los seguros de
las ruedas.
7. Revisar la posición de la palanca del regulador de
profundidad
8. Examinar debajo y alrededor del motor para determinar
si hay fugas de aceite o combustible.
9. Inspeccionar las mangueras de combustible para
determinar si están apretadas correctamente y si hay
fugas de combustible.
10. Buscar señales de daños en el motor.
Arrancar el motor
B
1. Oprimir el interruptor de encendido y apagado (ON/
OFF) para colocarlo en la posición de encendido (ON).
(Véase la Figura 12)
2. Oprimir el bulbo de cebado tres veces. Esperar dos
segundos entre cada pulsación.
3. Colocar la mano izquierda en el asidero superior.
(Véase la Figura 13)
4. Agarrar la empuñadura del arrancador de retroceso y
jálela lentamente, hasta que pueda sentir una tensión
en el arrancador. (Véase la Figura 13)
5. Jalar el arrancador en un movimiento rápido y completo
del brazo, hasta que arranque el motor.
6. No permitir el regreso con golpe del arrancador. Dejarlo
rebobinar lentamente.
11. Retirar residuos excesivos del área del silenciador y
del arrancador de retroceso.
IMPORTANTE: el motor se envía de fábrica sin aceite. Se ha de
agregar aceite antes de arrancarse el motor.
CUIDADO
No arrancar la motocultivadora sino hasta haberse leído el
manual enviado con la MOTOCULTIVADORA, y las seccio-
nes controles, ajustes y seguridad de la MOTOCULTIVA-
DORA en este manual. Si ya se han leído dichas secciones,
seguir los pasos a continuación para arrancar la motoculti-
vadora. Siempre revisar esta lista de vericación antes de
arrancar el motor.
ADVERTENCIA
La gasolina es sumamente inamable y se la ha de manipu-
lar con cuidado. Jamás llenar el tanque cuando el motor esté
caliente o en marcha. Siempre llenar el tanque en espacios
exteriores.
Es preciso que las ruedas estén siempre aseguradas en la
posición de labranza cuando el motor esté en marcha. No
operar la motocultivadora con los seguros de las ruedas no
instalados. Siempre jar las ruedas en la posición de labran-
za antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Siempre mantener las manos y los pies fuera del alcance de
piezas rotativas de la máquina.
Figura 12
Figura 13
SP - 13Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Operación (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Stop the Engine
C
1. Oprimir el interruptor de encendido y apagado (ON/OFF)
para colocarlo en la posición de apagado (OFF).
Velocidad de operación
D
Esta motocultivadora está equipada con un regulador fijo configurado para rendimiento de labrado óptimo.
Apagado
E
Para parar el motor en cualquier momento, soltar la palanca del embrague y bascular el interruptor de encendido y
apagado (ON/OFF) hacia la posición de apagado (OFF). Para detener las azadas en cualquier momento, soltar la
palanca del embrague.
Modo de transporte y modo de labranza
F
Modo de transporte (Véase las Figura 15)
Al transportar la unidad hay que girar hacia delante el
conjunto de la rueda debajo del motor y tirar de la unidad
hacia atrás para moverla. Esto mantendrá las ruedas de
transporte en su posición de bloqueo.
Plegar la rueda bajo el motor para facilitar el transporte.
NOTA: La barra de arrastre debe estar en el agujero del medio
o la parte inferior para el transporte.
Modo de labranza (Véase las Figura 16)
Desplegar la rueda para operación de labranza.
Figura 14
Figure 15
Figure 16
SP - 14Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Palanca del embrague
H
Operación (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
AVISO
Esta información se proporciona aquí solo para introducir los
controles. No arrancar el motor todavía. Las instrucciones de
arranque y operación aparecen en la página 59. Léase esta
sección y todas las instrucciones sobre operación y seguridad
antes de arrancar la motocultivadora.
ADVERTENCIA
No jar la palanca del embrague en la posición de impulsión
por ningún otro medio que la mano del operador. NO atar ni
asegurar de ninguna otra manera la palanca en la posición
de impulsión.
Para detener las ruedas y las azadas en cual quier
momento, soltar las palancas de control motriz seguro o
soltar el asidero del retroceso.
PALANCA DEL EMBRAGUE (Véase las Figura 17)
Enganche las azadas jalando la palanca del embrague hacia
el asidero. Al aflojar la palanca, las azadas se detienen, lo
que resulta en un paro completo de la motocultivadora.
Figura 17
Palanca de avance accionada
Labranza
G
1. Ajustar la barra de arrastre a la profundidad de labrado
deseada.
ADVERTENCIA
NOTA: bajar la barra de arrastre un agujero a la vez y
probar el funcionamiento de la motocultivadora después de
cada ajuste. Bajar la barra de arrastre demasiado puede
causar la pérdida de control de la motocultivadora.
2. Usar el orificio superior en la barra ajustable de la
rueda para arar en profundidad superficial a media.
Usar el orificio más bajo en las barras ajustables para
arar en profundidad.
3. El movimiento de las azadas se enganchará, apoyando
la palanca del embrague contra el asidero.
AVISO
Durante la labranza, siempre apoyar la palanca
completamente contra el asidero. Al no hacerlo podría
provocar el desgaste excesivo y el fallo prematuro de la
correa de tracción.
ADVERTENCIA
La temperatura del silenciador y áreas cercanas podría
rebasar 65.6 °C (150 °F). Evitar estas áreas.
El motor, la transmisión y las piezas contiguas alcanzan
temperaturas sumamente altas durante el uso normal y
pueden causar quemaduras graves, si se tocan antes
de haberse enfriado el motor. Dejar que el motor enfríe
completamente antes de tocar estas supercies calientes.
PELIGRO
El motor, la transmisión y las piezas contiguas alcanzan tem-
peraturas sumamente altas durante el uso normal y pueden
causar quemaduras graves si se tocan antes de haberse
enfriado el motor.
Dejar que el motor enfríe completamente antes de tocar
estas supercies calientes.
IMPORTANTE: Practicar la operación de los controles y las
azadas con las azadas sin contacto con el terreno antes de
comenzar la labranza.Es importante saber cómo usar la
motocultivadora correctamente, mantener el control de la mis-
ma en todo momento, parar las azadas y parar el motor si fuera
necesario.Si no se sabe cómo hacer éstas, léanse las seccio-
nes sobre controles, ajustes y seguridad antes de proceder.
SP - 15Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Ajustes
I
El motor debe estar apagado antes de ajustarse cualquier
control.
Barra de arrastre (Véase la gura 4)
La profundidad de labranza está controlada por la altura
de la barra de arrastre. Para ajustar la profundidad de
labranza:
1. Retirar el pasador.
2. Ajustar la barra de arrastre para colocar las azadas a la
profundidad de labrado deseada.
3. Alinear el agujero en la barra de arrastre con el agujero
en el soporte y colocar nuevamente el pasador.
Barra de arrastre arriba = labranza menos profunda.
Colocar el pasador en el agujero inferior de la palanca
reguladora de profundidad para el labrado más superficial.
Barra de arrastre abajo = labranza más profunda.
Colocar el pasador en el agujero superior de la palanca
reguladora de profundidad para el labrado más profundo.
NOTA: La barra de arrastre debe estar en el agujero del
medio o la parte inferior para el transporte.
ADVERTENCIA
No ajustar la profundidad de labranza a menos que se suelte la
palanca del embrague y el motor esté apagado.
Barras de ajuste de rueda: (Véase las Figura 18 y 18B)
Usar el oricio superior en las barras ajustables de rueda para
arar en profundidad supercial a media. Usar el oricio más
bajo en las barras ajustables para arar en profundidad.
Operación (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Consejos de labranza
J
La clave para una labranza exitosa es comenzar con un
corte poco profundo en la primera pasada, y luego, aumen-
tar de dos y medio a cinco centímetros (una a dos pulga-
das) en cada pasada sucesiva.
La profundidad de labranza varía según las condiciones
del terreno.
Al comenzar a labrarse en terreno no trabajado
previamente o en un suelo sumamente duro, colocar el
pasador en el agujero más alto de barra de arrastre
(seguir las instrucciones bajo la sección Labranza).
Esto permitirá una labranza poco profunda. Con la
estaca de arrastre en esta posición, efectuar varias
pasadas livianas sobre el área a labrarse. Cambiar la
configuración para mayores profundidades en pasadas
sucesivas.
Si la motocultivadora salta o patina incontrolablemente,
bajar la estaca de arrastre mediante la colocación del
pasador en un agujero más alto. Esto dará lugar a una
labranza menos profunda. Sujetar las barras del asidero
firmemente para controlar sacudidas repentinas.
Si maleza, pasto alto, enredaderas u otros materiales
obstruyen o atascan las azadas, invertir la marcha de la
motocultivadora para desenrollar la vegetación.
ADVERTENCIA
Inmediatamente soltar la palanca del embrague seguro si
las azadas se atascan o si se golpea algún objeto extraño.
Con la palanca del embrague en la posición neutra, parar el
motor. Desconectar el cable de la bujía. Cuando las azadas
hayan parado, retirar los objetos extraños y determinar si
hay daños.
ADVERTENCIA
Se ha de tener sumo cuidado al seleccionarse la profundi-
dad de labranza. Si se intenta labrar a demasiada profun-
didad para las condiciones del suelo, es decir, con la barra
de arrastre en una posición demasiado alta, podría haber
pérdida del control.
Al quitar residuos de las azadas, primero parar el motor y
quitar el cable de la bujía.
Figura 18B
Figura 18
SP - 16Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Consejos de cultivo
K
Si se planea usar la motocultivadora para cultivar:
Plantar filas con distancia de 51 a 56 cm (20 a 22”) de
centro a centro para virar con facilidad.
Colocar la palanca del regulador de profundidad con el
pasador uno de los agujeros más altos.
Esto permitirá el cultivo poco profundo necesario para
virar sobre maleza y desmenuzar y airear el suelo.
Operación (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
SP - 17Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Mantenimiento
• Conserve todas las instrucciones
Programa de mantenimiento
A
ADVERTENCIA
Antes de cualquier tarea de mantenimiento, apagar el motor y retirar de la bujía el cable de ésta para evitar un arranque
accidental y lesiones graves.
IMPORTANTE: La garantía de esta motocultivadora no cubre elementos que se han visto sujetos a uso indebido o negligencia del
operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador ha de mantener la motocultivadora como se indica en este
manual y únicamente ha de usar piezas de repuesto genuinas. En la tabla siguiente se detallan las actividades del mantenimiento
periódico necesario.
TABLA DE PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
CUIDADO
IMPORTANTES sobre el programa de mantenimiento
1. Revisar nuevamente el apriete de todos los sujetadores después de las primeras 2 horas de uso inicial
2. Cambiar el aceite del motor después de las primeras 5 a 8 horas de uso inicial
3. Cambiar el aceite del motor cada 25 horas si se está operando bajo servicio pesado o en altas temperaturas
4. Limpiar el filtro de aire cada 10 horas si se está operando bajo condiciones pulvígenas.
ADVERTENCIA
Utilizar sólo piezas de repuesto GENUINAS. Otras piezas podrían dañar la unidad o causar lesiones.
Registros de servicio-
Anotar las fechas a medida que se lleve a
cabo el servicio normal
Antes de
cada uso
Después
de cada 10
horas de
uso
Después
de cada 25
horas de
uso
Después
de cada 50
horas de uso
Después de
cada 100
horas de
uso
Antes de
cada tem
-
porada
Antes del
almace
-
namiento
Véase
nota
abajo
Revisar el nivel del aceite de motor,
llenar al nivel apropiado
Limpiar residuos de la unidad
Lubricar todos los puntos de giro
Revisar el apriete de los sujetadores
1
Revisar las correas de impulsión
Reemplazarlas si fuera necesario
Revisar si hay desgaste o daños en
las azadas
Reemplazarlas si fuera necesario
Revisar la tubería del combustible
Reemplazarlas si fuera necesario
Lubricar los ejes de las ruedas
Revisar la bujía
Reemplazarlas si fuera necesario
Cambiar el aceite del motor
2,3
Limpiar el ltro de aire
Reemplazarlas si fuera necesario
4
Reemplazar la bujía
Limpiar los depósitos de combustión
del cilindro, pistón y válvulas
SP - 18Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Mantenimiento (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Mantenimiento menor de la motocultivadora
B
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental:
El motor ha de estar apagado y frío; el cable de la bujía ha de estar
desconectado y separado de manera segura de la bujía antes de
revisarse y ajustarse el motor o el equipo.
CAMBIAR LAS CORREAS
1. Apagar el motor. El motor ha de estar completamente frío
antes de proceder.
2. Retirar el cable de la bujía y separarlo de manera segura de
la bujía.
La información siguiente ayudará a efectuar las revisiones
necesarias y llevar a cabo los procedimientos requeridos para
seguir las recomendaciones del cuidado normal provistas
para la motocultivadora. Si se prefiere, el concesionario local
autorizado puede efectuar estas revisiones y llevar a cabo los
procedimientos requeridos.
Mantenimiento del motor
C
Mantenimiento del motor
Consultar el manual del motor incluido en el paquete de piezas para
obtener información sobre mantenimiento del motor. El manual del
motor brinda información detallada y un programa de mantenimiento
para realizar las tareas siguientes:
1. Revisar el nivel del aceite antes de cada uso o después
de cada 8 horas de operación.
2. Cambiar el aceite después de las primeras 5 a 8 horas de
operación. Cambiar el aceite mientras el motor est caliente.
Llenar nuevamente con aceite nuevo del grado recomendado.
3. Revisar la bujía anualmente o cada 25 horas de operación.
4. Revisar el filtro de aire y limpiarlo o reemplazarlo según
sea necesario.
5. Mantener el motor y las piezas limpias.
6 Revisar el motor y el equipo a menudo para determinar si hay
tuercas y pernos flojos; mantener estos componentes apretados.
3. Quitar la tapa delantera de las correas.
Quitar la correa de la polea del motor:
- Quitar los cuatro pernos que unen la placa del motor sobre
la estructura
- Levantar ligeramente el motor y la placa del motor como
un ensamblaje.
- Tirar de la correa de avance hacia abajo y sacarla
- Quitar la correa de la polea delantera.
• Instalar una nueva correa:
- Aflojar los tres pernos de montaje del motor
- Colocar la correa en la ranura de la polea del motor.
- Colocar la parte trasera de la correa alrededor de la polea
et de las guías de correa.
- Vuelva a instalar y a apretar los cuatro pernos de la placa
del motor
- Jalar lentamente la cuerda del motor y verificar el
movimiento de la correa, para asegurarse de la ruta
apropiada de la correa.
- Vuelva a instalar la tapa delantera de las correas.
4. Apretar la parte superior.
5. Conectar el cable de la bujía.
ADVERTENCIA
Las azadas no deben girar con el motor en marcha y la palanca motriz
no enganchada.
Lubricación
La lubricación correcta de piezas mecánicas móviles es crítica
para el cuidado y mantenimiento adecuados. Aceitar las piezas
móviles a intervalos de 10 horas con aceite de tipo sae 30.
Limpiar la flecha del eje de azadas
1. Apagar el motor. El motor ha de estar frío.
2. Retirar el cable de la bujía y separarlo de manera segura de
la bujía.
3. Inclinar la motocultivadora hacia el frente. Bloquear la
motocultivadora en posición de modo que descanse sobre el
soporte del motor y las azadas estén expuestas.
4. Retirar toda vegetación, hebras, alambre y otro material que
pudiera haberse acumulado en el eje entre el juego interior de
azadas y la cubierta de sello en la carcasa de la transmisión.
5. Volver la motocultivadora a la posición a nivel.
6. Reconectar el cable de la bujía.
Mantenimiento
D
cable
Revisar o llenar el cárter del cigüeñal
IMPORTANTE: El motor se envía de fábrica sin aceite. Se ha de
agregar aceite antes de arrancarse el motor.
1. Agregar aceite conforme al manual del motor. No
sobrellenar. Utilizar un aceite detergente limpio y de alta
calidad. No mezclar aceite con gasolina. El nivel de
aceite ha de ser lleno. Retirar el tapón del aceite para
revisar el nivel del aceite.
2. Siempre revisar el nivel del aceite antes de arrancar el
motor. Para obtener información sobre capacidad y tipo
de aceite a usarse, consultar el manual del motor
SP - 19Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Cómo preparar la motocultivadora para almacenamiento
E
ADVERTENCIA
Jamás almacenar la motocultivadora en espacios interi-
ores con combustible en el tanque. Jamás almacenarla en
un área encerrada, con ventilación deciente donde los
vapores podrían llegar a una llama abierta, una chispa o
una luz piloto como la de un horno, calentador de agua o
secadora de ropa. Dejar que el motor enfríe antes de alma-
cenarse la unidad.
ADVERTENCIA
No retirar la gasolina dentro de un edificio, cerca de un
fuego o mientras se fuma. Los vapores de gasolina pueden
causar una explosión o un incendio.
NOTA: Una revisión o anado anual en un centro de servi-
cio autorizado asegurará que la motocultivadora rinda al
máximo en la temporada siguiente.
Cuando la motocultivadora se almacena durante treinta
días o más, se deben seguir los pasos siguientes para
asegurarse que la motocultivadora esté en buenas
condiciones para la próxima temporada. Para prevenir la
corrosión y los depósitos de carburante en el sistema de
alimentación de combustible y el carburador de la unidad,
se recomienda enfáticamente usar un aditivo/estabilizador
formulado para combustibles con etanol. Seguir siempre
las instrucciones del fabricante del estabilizador. Dejar que
el motor funcione por al menos 5 minutos antes de agregar
el estabilizador.
1. Dejar que el motor marche hasta acabarse la gasolina.
Quitar el tornillo de la cuba del carburateur y drenar
el combustible. Doblar ligeramente la unidad para quitar
completamente el combustible. Colocar de nuevo
Mantenimiento (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Es posible que se tengan más preguntas sobre montaje, operación o mantenimiento de esta MOTOCULTIVADORA. En
dicho caso, se puede contactar a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 1-800-737-2112 (solo inglés).
También se puede escribir a:
Oficina Corporativa METL; SOLO CORRESPONDENCIA
ATTN: Technical Service – METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Servicio técnico
Al contactarse al Departamento de Servicio Técnico, tener listos:
Nombre
Dirección
Número de teléfono
Número de modelo del producto
Fecha de compra (incluida una copia del recibo para
solicitudes por escrito)
Código de fecha sobre producto
Si necesita ayuda o tiene una duda,
LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112.
el tornillo. (Véase las Figura 19)
2. Cambiar el aceite según las instrucciones bajo «Cómo
cambiar el aceite».
3. Retirar la bujía del cilindro. Verter una onza de aceite
en el cilindro. Lentamente, tirar de la empuñadura
del arrancador de retroceso para que el aceite proteja el
cilindro. Instalar una bujía nueva en el cilindro. Tirar de
la empuñadura del arrancador lentamente unas cuantas
veces para distribuir el aceite. Tirar del arrancador de
retroceso hasta sentirse resistencia. Esto cierra las
válvulas del cilindro.
ADVERTENCIA
NO conectar el cable de la bujía a ésta al almacenarse la unidad.
4. Limpiar la motocultivadora. Retirar toda mugre, hojas,
residuos, grasa, etc. de la motocultivadora, incluidos los
ventiladores de enfriamiento del cilindro, los agujeros
de la cubierta del arrancador de retroceso, debajo del
tanque de combustible y debajo del silenciador.
5. Revisar la motocultivadora para determinar si hay piezas
gastadas o dañadas. Hacer que se reemplacen las
piezas dañadas si fuera necesario.
6. Apretar todo herraje ojo.
7. Aplicar lubricación según lo indique la sección Mantenimiento.
8. Colocar la unidad en un edicio que tenga buena ventilación.
9. Cubrir la motocultivadora con un material con ventilación.
Figura 19
Quite el tornillo de carburador del recipiente y drene el
combustible. Vuelva a colocar el tornillo.
SP - 20Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
PROBLEMA CAUSA/S POSIBLE/S SOLUCIÓN / SOLUCIONES
Dificultad para arrancar el motor 1. Sin combustible
2. Interruptor del motor apagado
3. Motor no está cebado.
4. Cable de bujía desconectado
5. Bujía hollinada
6. Carburador sucio
7. Filtro de aire obstruido
8. Combustible contaminado
1. Agregar combustible fresco
2. Colocar el interruptor del motor en la
posición de encendido
3. Activar el estrangulador
4. Conectar el cable de la bujía a la bujía
5. Retirar la bujía. Inspeccionarla.
Reemplazarla si fuera necesario.
6. Llevar la unidad a un centro de servicio
autorizado para limpieza del carburador.
7. Retirar y limpiar el filtro de aire.
8. Drenar el tanque de combustible.
Limpiarlo. Llenarlo con combustible fresco.
Problemas del motor
El motor despide humo
excesivamente
La marcha del motor es muy
«irregular»
El motor funciona erráticamente
El motor no puede mantener la
velocidad plena
1. Sin aceite de motor
2. Nivel inadecuado del aceite del
motor
3. Bujía hollinada
4. Filtro de aire obstruido
5. Combustible contaminado
6. Carburador desafinado
1. Agregar aceite para motor
2. Revisar el aceite del motor. Agregar o
drenar aceite para motor si fuera
necesario.
3. Retirar la bujía. Inspeccionarla.
Reemplazarla si fuera necesario.
4. Retirar y limpiar el filtro de aire.
5. Drenar el tanque de combustible. Limpiar
el tanque de combustible. Llenarlo con
combustible fresco.
6. Llevar la unidad a un centro de servicio
autorizado para ajuste del carburador.
Vibración o ruido excesivo 1. Piezas flojas
2. Problemas del motor (arriba)
1. Apretar todos los sujetadores
2. Consultar las soluciones para el motor
(arriba)
Las azadas no giran
1. Los residuos interfieren con las azadas
2. Azadas flojas
3. Correas motrices dañadas
1. Retirar los residuos de las azadas
2. Reemplazar los pernos y tuercas de las azadas
3. Cambiar las correas motrices
Las azadas continúan rotando
cuando la palanca motriz no está
engranada
1. Correas motrices dañadas 1. Cambiar las correas motrices
El motor no para 1. Interruptor defectuoso 2. Reemplazar el interruptor
Las azadas no cortan
correctamente
1. Azadas gastadas o dañadas
2. Ensamblaje incorrecto de las
azadas
1. Reemplazar las azadas
2. Refiérase a la sección “Instalar las
azadas”
Paro frecuente del motor 1. Velocidad o profundidad excesiva
de labranza
2. Problemas de motor (arriba)
1. Labrar a un ritmo moderado. Efectuar
pasadas múltiples.
2. Consultar las soluciones para el motor
(arriba)
Diagnóstico y resolución de problemas
• Conserve todas las instrucciones
SP - 21Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Garantía
• Conserve todas las instrucciones
Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo.
Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía perti-
nentees nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita. MAT Engine Technologies,
LLC garantiza que esta Motocultibadora para césped y todas las piezas de la misma, carecerán de defectos en materiales y mano de
obra durante dos años (90 días para uso comercial) a partir de la fecha de compra original en un concesionario autorizado, siempre y
cuando se haya dado mantenimiento adecuado al producto y se lo haya operado de conformidad con todas las instrucciones perti-
nentes. Se extiende esta garantía únicamente al comprador al por menor original. Se ha de presentar el contrato de venta o prueba
de compra al efectuarse una reclamación bajo esta garantía. Esta garantía no cubre el uso industrial o de alquiler, ni se aplica a las
partes que no están en condición original debido al desgaste normal por el uso, o piezas que fallen o se han dañado como resultado
de mal uso, accidente, falta de mantenimiento adecuado, manipulación o alteración. Excepciones al periodo regular de la garantía
pueden ser: artículos de desgaste normal como, hojas cortantes, cabezales de hilos, hojas para barrenas, filtros de aire y bujías que
están solamente cubiertos por 60 días contra defectos de materiales o de mano de obra. Los costos de viaje, manipulación, transporte
e incidentales asociados con reparaciones bajo garantía no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietar-
io. Hasta donde lo permita la ley de la jurisdicción que gobierne la venta de este producto, esta garantía expresa excluye cualesquier y
toda otra garantía expresa y limita la duración de cualesquier y toda garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad e
idoneidad para un propósito específico durante dos años a partir de la fecha de compra original, y por la presente, se limita la respon-
sabilidad de MAT Engine Technologies, LLC al precio de compra del producto y MAT Engine Technologies, LLC no será responsable
por ningún otro daño en lo absoluto, incluyendo daños incidentales o emergentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre
la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de los daños emergentes, por lo cual la limitación de daños anterior
podría no ser pertinente en algunos casos. Esta garantía brinda al comprador original derechos jurídicos específicos.
Para obtener información sobre esos derechos, por favor consultar las leyes estatales pertinentes.
Sede de METL - SÓLO CORRESPONDENCIA
Atención: Servicio Técnico - METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Garantía limitada de la MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON TREN DE AZADA POSTERIO Southland®
A
Si se tiene alguna pregunta sobre la cobertura del propietario
al amparo de esta garantía, ponerse en contacto con Servicio
al cliente de METL:
Si se necesita ayuda o se tienen preguntas, LLAMAR
GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112
La garantía del sistema de control de emisiones contaminantes está proporcionada por el fabricante del motor y está incluida con este
producto y administrada por MAT Engine Technologies, LLC.

Transcripción de documentos

Manual de operación MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON TREN DE AZADAS FRONTAL Modelo N.º SFTT142.1 Contenido: Página Definiciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Información importante sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Marbetes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Preparación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-19 Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Diagnóstico y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 20 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Anotar lo siguiente para referencia futura: Código de fecha de fabricación: ___________ Fecha de compra: _________adjuntar una copia del recibo de venta. Número gratuito para el consumidor: 1-800-737-2112 Consúltese el sitio web para obtener una copia electrónica del manual y el catálogo de piezas. www.southlandpowerequipment.com IMPORTANTE: Gracias por comprar esta motocultivadora Southland® Este manual brinda instrucciones completas para la operación y mantenimiento seguros de la motocultivadora. Leer y guardar estas instrucciones. Siempre consultar este manual antes de utilizar la motocultivadora. ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese las manos después del uso. Mantener fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo plomo, reconocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov. Si se tienen preguntas o problemas... Número gratuito para el consumidor: 1-800-737-2112 GUÁRDESE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA 07/12/2018 Impreso en China A203398 Definiciones de seguridad • Guardar estas instrucciones Información importante sobre seguridad Símbolos de alerta sobre seguridad Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al operador sobre riesgos potenciales de seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado. PELIGRO Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, producirá la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, producirá la muerte o lesiones graves. CUIDADO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones de leves a moderadas. Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad. AVISO Los símbolos siguientes pueden referirse a la seguridad y pueden encontrarse sobre la segadora de hilo. Leerlos cuidadosamente y comprender su significado. Símbolos de advertencia sobre seguridad Busque este símbolo que indica precauciones de seguridad importantes, respecto a riesgos de lesiones. Significa: ¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego. Leer el manual de operación antes de utilizar esta máquina. El no seguir las directrices podría conducir a lesiones graves. Objetos lanzados. Retirar toda roca, piedra u objetos extraños que pudieran ser lanzados por la máquina. No utilizar la motocultivadora ante la presencia de niños o circunstantes. Las azadas rotativas pueden causar lesiones graves. Mantener alejadas las manos, los pies y la indumentaria. Usar protección ocular que cumpla con la norma ANSI Z87.1 y protección auditiva. Desconectar el cable de la bujía cuando la motocultivadora no esté en uso o antes de dar servicio técnico, limpiar o dar mantenimiento a la unidad. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. JAMÁS hacer funcionar la unidad en espacios interiores o en áreas con ventilación deficiente. NO tocar el silenciador ni el cilindro calientes. Estas piezas están sumamente calientes debido al funcionamiento y podrían permanecer calientes durante un período de tiempo corto después del funcionamiento. Para reducir el riesgo de incendio, limpiar el combustible y aceite derramados y mantener la unidad libre de residuos. La gasolina es sumamente inflamable. Dejar que la máquina enfríe antes de reabastecerla de combustible. Símbolos de control y operación Admisión para llenado de aceite: No sobrellenar. Añadir aceite del motor y verificar la cantidad en esta colocación CLUTCH CONTROL ENGAGE DISENGAGE Palanca del embrague: El movimiento de las azadas se enganchará, levantando la palanca. No utilizar gasolina que contiene más de un 10% de etanol. Oprimir el bulbo del cebador 3 veces antes de arrancar un motor frío. Importante: Para arrancar un motor caliente, presione solamente una vez Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 2 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Definiciones de seguridad (Continuación) • Guardar estas instrucciones Interruptor de encendido: Mueva la posición del interruptor para arrancar/ parar el motor. Coloque la mano libre sobre el asidero, antes de jalar la empuñadura del arrancador de retroceso con la otra mano. Información importante sobre seguridad • Conserve todas las instrucciones Responsabilidad del operador 1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. El hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones graves. 2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la unidad. Aprenderse la ubicación y función de todos los controles. Un entendimiento exhaustivo de la unidad antes de utilizarla redundará en rendimiento y seguridad óptimos. 3. Seguir todas las instrucciones al montar la unidad. Si se compró la unidad ya montada, el operador ha de revisar la unidad cuidadosamente para asegurarse que se montó de conformidad con las instrucciones en el manual antes de utilizarla. 4. Inspeccionar la motocultivadora periódicamente. Verificar que no hayan piezas dobladas, dañadas o flojas. 5. Utilizar este equipo únicamente para su uso previsto. 6. Utilizar la unidad sólo con protectores, cubiertas y otros elementos de seguridad instalados y en buenas condiciones. 7. Utilizar sólo con piezas de repuesto autorizadas o aprobadas par dar mantenimiento a la unidad. 8. Completar todo mantenimiento y ajuste de la unidad conforme a las instrucciones en este manual. ADVERTENCIA El gas de escape del motor, algunos de sus constituyentes, y ciertos componentes de vehículos contienen o emiten substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer y malformaciones congénitas u otros defectos reproductivos. ADVERTENCIA Para evitar el arranque accidental al montar, transportar, ajustar o efectuar reparaciones, siempre desconectar el cable de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con ésta. Seguridad durante la preparación ADVERTENCIA • Leer, entender y seguir todas las instrucciones en la máquina y en este manual. Familiarizarse completamente con los controles y el uso apropiado de la motocultivadora antes del arranque. Sépase cómo parar el motor rápidamente. • Familiarizarse con todos los marbetes de seguridad y funcionamiento en este equipo. • Inspeccionar completamente el área en que se va a utilizar la motocultivadora y retirar todo objeto extraño. La motocultivadora puede lanzar objetos pequeños a gran velocidad y causar lesiones personales o daños materiales. Mantenerse alejado de objetos frágiles, tales como ventanas de viviendas, vidrios de automóviles, invernaderos, etc. • Verificar, antes de cada uso, que todas las tuercas y pernos estén apretados y que el equipo esté en buenas condiciones. Seguridad durante la operación • Jamás permitir que niños o adolescentes jóvenes operen la motocultivadora. ADVERTENCIA • Mantener el área de trabajo libre de circunstantes, particularmente niños pequeños y mascotas. • Permitir solo a individuos responsables, familiarizados con las instrucciones, operar la motocultivadora. • No operar la motocultivadora bajo la influencia de alcohol, fármacos u otro medicamento que pudiera causar somnolencia o afectar la capacidad de operar la máquina de manera segura. • No utilizar esta máquina si se es mental o físicamente incapaz de operarla de manera segura. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 3 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Información importante sobre seguridad Símbolos de control y operación (Continuación) Información importante sobre seguridad (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Seguridad durante la operación (Continuación) Información importante sobre seguridad • Al operar la motocultivadora, siempre usar gafas de seguridad con resguardos laterales, homologadas por ANSI, para protegerse los ojos contra objetos extraños que pudieran ser lanzados por la unidad. • Vestir indumentaria apropiada tal como una camisa o chaqueta de manga larga. También, vestir pantalones largos. NO vestir pantalones cortos. NO vestir indumentaria holgada que pudiera atorarse en este equipo. • Siempre usar guantes de trabajo y calzado robusto tal como zapatos de cuero para trabajo o botas cortas. Éstos protegen los tobillos y la tibia contra palos pequeños, astillas y otros despojos lanzados. Asimismo, éstos mejoran la tracción. • Es aconsejable usar equipo para protegerse la cabeza contra golpes de partículas pequeñas lanzadas, o contra golpes de ramas bajas, ramitas u otros objetos que pudieran pasar desapercibidos por el operador. • No colocar ni las manos ni los pies cerca de piezas rotativas o debajo de las mismas. • Tener sumo cuidado al operar la motocultivadora sobre accesos, andenes o caminos con grava; o bien, al cruzarlos. Mantenerse alerta por peligros ocultos o tránsito. • Tener cuidado para no deslizarse o caerse. Siempre asegurar el apoyo de los pies; mantener una sujeción firme del asidero y caminar; jamás correr. Jamás operar la motocultivadora a velocidades altas de transporte sobre superficies lisas. • Jamás operar la motocultivadora sin buena visibilidad o luz. PELIGRO • No poner en marcha el motor en espacios interiores o dentro de un área encerrada. Los gases del escape son peligrosos; contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS INODORO Y LETAL. • Jamás dejar la motocultivadora desatendida mientras el motor está en marcha. Parar el motor y asegurarse que todas las piezas móviles hayan parado. Desconectar el cable de la bujía. • Tener cuidado con agujeros, surcos, abultamientos u otro terreno escabroso. El pasto alto puede ocultar obstáculos. • Siempre ver hacia atrás, hacia abajo y tener cuidado al usar el retroceso o tirar de la motocultivadora hacia sí mismo. • Jamás intentar arrancar la motocultivadora a menos que ambas ruedas estén en la posición inmovilizada. Esto actúa como un freno para la motocultivadora. Siempre arrancar la motocultivadora en una superficie a nivel. ADVERTENCIA • Desenganchar la palanca del embrague y parar el motor antes de dejar la motocultivadora en la posición de operación. Es perar hasta que las azadas paren completamente antes de retirar despojos o efectuar cualquier ajuste en la motocultivadora. • No intentar labrar suelo duro, labrar demasiado profundo o labrar a una velocidad demasiado rápida que pudiera sobrecargar la motocultivadora. • Si la motocultivadora comenzara a vibrar anormalmente, parar el motor, desconectar el cable de la bujía y evitar que éste haga contacto con la bujía. Tratar de identificar la causa inmediatamente. Generalmente, la vibración indica problemas. • Al transportar la unidad hay que girar hacia delante el conjunto de la rueda debajo del motor y tirar de la unidad hacia atrás para moverla. Esto mantendrá las ruedas de transporte en su posición de bloqueo. Seguridad del combustible ADVERTENCIA • La gasolina es sumamente inflamable y los vapores de gasolina pueden explotar si se los enciende. Manipularla con cuidado. • Utilizar un contenedor aprobado. • Revisar el nivel de combustible antes de cada uso; dejar espacio para expansión puesto que el calor del motor o el sol puede causar la expansión del combustible. • Llenar el tanque de combustible al aire libre con sumo cuidado. Jamás llenar el tanque de combustible en espacios interiores. • Jamás retirar la tapa del tanque de combustible, ni abastecer combustible con el motor en marcha. Dejar que el motor enfríe durante un mínimo de 2 minutos, antes de reabastecerlo de combustible. • No fumar mientras se reabastece combustible. • Después del reabastecimiento de combustible, colocar nuevamente la tapa del tanque de combustible de manera segura y enjugar el combustible derramado. • Jamás almacenar combustible o la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los vapores podrían llegar a una llama abierta. • Jamás llenar contenedores de gasolina o el tanque de combustible de la motocultivadora dentro de un vehículo o en la cama de un camión. Una descarga eléctrica estática accidental puede encender los vapores de combustible, lo cual podría resultar en lesiones graves o la muerte. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 4 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Información importante sobre seguridad (Continuación) • Conserve todas las instrucciones • Siempre consultar las instrucciones del Manual del operador para obtener información importante pormenorizada si se va a guardar la motocultivadora durante un período de tiempo prolongado. • Jamás almacenar la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya fuentes de ignición tales como calentadores de agua, calentadores unitarios, secadoras de ropa, etc. • Para reducir el riesgo de incendio, mantener la motocultivadora libre de césped, hojas y acumulación de otros residuos. • Dejar que el motor enfríe antes de almacenarlo en un recinto. Seguridad durante la reparación, mantenimiento y ajuste • Después de golpear un objeto extraño, parar el motor. Desconectar el cable de la bujía y mantenerlo alejado de ésta para evitar un arranque accidental. Inspeccionar exhaustivamente la motocultivadora para determinar si ha sufrido daños. Si está dañada, efectuar las gestiones para que un técnico capacitado la repare antes de arrancarla y utilizarla nuevamente. ADVERTENCIA • Parar el motor antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Verificar que todas las piezas móviles hayan parado. Dejar que el motor enfríe. Desconectar el cable de la bujía y alejarlo de ésta. • Jamás intentar ajuste alguno mientras el motor esté en marcha, excepto cuando así lo recomiende el fabricante específicamente. • Mantener la motocultivadora en condiciones de funcionamiento seguro. Revisar todos los sujetadores a intervalos frecuentes para una sujeción adecuada. • Al dar mantenimiento a la motocultivadora o repararla, no inclinar la máquina lateral o longitudinalmente a menos que así lo instruya este Manual específicamente. Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden efectuar con la motocultivadora en la posición vertical. Algunos procedimientos son más fáciles si se coloca la máquina sobre una plataforma o superficie de trabajo elevada. • Utilizar sólo equipo original o piezas de repuesto autorizadas. • Jamás manipular imprudentemente los dispositivos de seguridad. Verificar el funcionamiento apropiado de los mismos periódicamente. • No cambiar la configuración del regulador del motor ni sobreacelerar el motor. • Limpiar y reemplazar los marbetes de seguridad e instrucciones según sea necesario. • Para prevenir el sobrecalentamiento del motor, siempre tener el filtro de impurezas limpio e instalado en el motor. Seguridad de niños ADVERTENCIA • Accidentes trágicos pueden ocurrir si el operador no está alerta a la presencia de niños. A menudo, los niños se ven atraídos por la motocultivadora y la labranza misma. • Mantener a los niños fuera del área de labranza y bajo la supervisión de un adulto responsable. • Jamás suponer que los niños permanecerán donde se los vio la última vez. • Estar alerta y apagar la motocultivadora si algún niño entra en el área. • Antes de retroceder y mientras se retrocede, ver hacia atrás y hacia abajo para asegurarse que no haya niños pequeños. • Jamás permitir que niños operen la motocultivadora. • Tener sumo cuidado al utilizar la motocultivadora cerca de esquinas sin visibilidad clara, arbustos, árboles u otros objetos que pudieran obstruir la visión. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 5 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Información importante sobre seguridad Seguridad de almacenamiento Especificaciones del producto • Conserve todas las instrucciones Peso de la unidad ���������������������������������������������40 kg (89 lb) Anchura de labranza ��������������������� hasta 53,3 cm (21 pulg.) Profundidad de labranza ������������������hasta 20,3 cm (8 pulg.) Diámetro de azada ���������������������������������� 27,9 cm (11 pulg.) Tipo de gasolina . . . . Regular, sin plomo, 87 octanos (mín.) Capacidad de gasolina �������������������������������� 1 L (1.0 qt. US) Tipo de aceite para motor (API SG-SL) ������������������������������� Se recomienda 10W-30 para toda temperatura en servicio. Cilindrada del motor ��������������������������������������������������� 150cc Velocidad del motor ����������������������������������������������� 3400 rpm Par de torsión nominal ��������������������������� 7.79 N·m/5.75 ft·lbf par de torsión bruto según SAE J1940 Huelgo de la válvula de admisión ������������������������������������������ 0.006-0.008 in. (0.15 -0.20 mm) Huelgo de la válvula de escape �������������������������������������������� 0.006-0.008 in. (0.15-0.20 mm) Véase la página 11 para mayor información. Salto de chispa de la bujía �� 0.024 - 0.031 in. (0.6 - 0.8mm) Capacidad de aceite de motor ��������� 450 ml (15 1/2 oz US) Modelo de bujía ���������������Torch K7RTC (Champion C7YCC) Tipo de motor . . . . . . . . . . . . Válvula en la culata, 4 tiempos Tamaño de las ruedas ����������������������������� 16,5 cm (6.5 pulg.) Consulte el manual del motor para especificaciones detalladas del motor. Piezas y características 1. Azadas 2. Placa giratoria 3. Ruedas 4. Silenciador 5. Filtro de aire 6. Empuñadura del arrancador de retroceso 7. Bujía / Cable de bujía 8. Barra de arrastre 9. Bulbo de cebado 10. Tapa del tanque de combustible 11. Varilla medidora del nivel de aceite 12. Palanca del embrague 13. Protector de azadas 14. Protector de azadas exteriores 15. Barra para ajustar la altura de la rueda 12 6 11 10 7 9 4 14 5 15 13 2 8 3 1 Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 6 Figura 1 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Marbetes de seguridad • Conserve todas las instrucciones Esta motocultivadora se ha diseñado y fabricado para brindar la seguridad y confiabilidad que se debería esperar de un líder de la industria en la fabricación de equipo motorizado para espacios exteriores. Si alguno de los marbetes de seguridad se vuelve ilegible debido al desgaste, desvanecimiento o daño durante el uso de la motocultivadora, contáctese al concesionario local autorizado para pedir un marbete nuevo. Aunque leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene le proporcionará el conocimiento básico necesario para operar este equipo de manera segura y eficaz, se han colocado varios marbetes de seguridad en la motocultivadora para recordar al operador esta importante información mientras opera la unidad. Los marbetes de seguridad se aplican fácilmente y actúan como un recordatorio visual constante para el operario y otros que pudieran usar el equipo. Seguir las instrucciones de seguridad es necesario para la operación segura y eficaz de la motocultivadora. Estos marbetes importantes de seguridad están ilustrados para ayudarle a familiarizarse con la ubicación y el contenido de los mensajes de seguridad vistos durante las operaciones normales de labranza. Revísense estos marbetes ahora mismo. Si se tiene alguna pregunta con respecto a su significado o a cómo cumplir estas instrucciones, leer nuevamente el texto completo de la instrucción de seguridad en las páginas que anteceden, o bien, contáctese al concesionario local autorizado. • Gasoline is flammable. Allow engine to cool at least 2 minutes before refueling. • Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 7 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Montaje • Conserve todas las instrucciones Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112. Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar ninguna pieza o materiales sino hasta que la unidad esté montada. Las referencias al lado derecho o izquierdo de la motocultivadora toman como base el punto de vista desde la posición del operador detrás de la motocultivadora. 7. (2) Protector de azadas exteriores 8. (1) Manual del operador de la motocultivadora 9. (1) Manual del motor 10. (1) Envase de aceite de motor 11. (1) Bolsa de piezas con el contenido siguiente a. (4) Pernos m10 x 25 mm, arandelas planas y con ADVERTENCIA tratuercas para ensamblar el asidero inferior. -No operar la motocultivadora si ésta está averiada o no b. (4) Pernos curvos m8 x 25 mm y arandelas planas montada completa o correctamente. para ensamblar el asidero superior sobre el asidero -Antes de efectuar algún montaje o mantenimiento de la inferior. unidad, retirar el cable de la bujía. c. (4) Perillas para el asidero superior y el asidero -Al montar la motocultivadora, siempre usar gafas de se inferior. guridad con resguardos laterales, homologadas por ANSI. d. (2) Pasadores de clavija para ensamblar los dientes exteriores. La caja contiene los componentes siguientes. e (2) Pernos M10 x 50 mm, (4) arandelas planas y (2) con Cantidades mostradas en ( ). tratuercas M10 para ensamblar las azadas interiores. f. (1) Pasador, arandela plana y clavija para la barra de 1. (1) Motocultivadora arrastre. 2. (1) Conjunto del asidero superior g. (6) Pernos m6 x 16, contratuercas y arandelas planas 3. (1) Asidero inferior para instalar los protectores de azadas exteriores 4. (4) Dents h. (1) Guía de cuerda con tuerca nylock. 5. (2) Ruedas i. (1) Fijaciones 6. (1) Barre de recouvrement A Cómo sacar la motocultivadora de la caja 1. Sacar todas las piezas y componentes del embalaje. 2. Utilizar una cuchilla multiuso para cortar las cuatro es quinas verticales y colocar los costados de la caja sobre el piso, alrededor de la motocultivadora. B 3. Sacar el resto del embalaje. Instrucciones de montaje Excepto por unas cuantas piezas, la motocultivadora viene montada. Las instrucciones siguientes le ayudarán a completar el montaje de la motocultivadora. Fijar el ensamblaje de las ruedas sobre la estructura 1. Instalar el conjunto de ruedas al chasis quitando un pasador de chaveta y arandela plana de uno de los extremos de la barra pivotante. Retirar la barra del chasis. Alinear los orificios de pivote en el conjunto de las ruedas con aquellos en el chasis. Instalar la barra pivotante y asegurar volviendo a poner la arandela plana y el pasador. (Véase las Figura 2) Figura 2 Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 8 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones B Instrucciones de montaje Instalar las azadas (Véase las Figura 3) 1. Deslizar las azadas sobre el eje del tren de azadas. El borde afilado de las azadas frontales y las superiores debe estar orientado hacia abajo y hacia el frente para labrar el terreno. El borde afilado de las azadas debe estar orientado hacia abajo para labrar el terreno. Apretar el perno M8 x 50 mm con la contratuerca provista para asegurar las azadas internas. 2. Para una anchura de labranza de 533 mm (21”), instalar las azadas exteriores de modo que la porción larga del tubo de las azadas esté orientado hacia las azadas interiores. Para una anchura de labranza de 406 mm (16”), instalar las azadas exteriores de modo que la porción corta del tubo de las azadas esté orientado hacia las azadas interiores. 3. Insertar los pasadores de clavija para asegurar los dientes exteriores. Instalar los pasadores de clavija de manera que la clavija apunte del frente al fondo y el lazo del cable pivotee sobre la parte superior del eje. Asegurar expandiendo el lazo del cable pase sobre la clavija y se enganche en su extremo. (Véase las Figura 3) Instalar la barra de arrastre 1. Insertar la barra de arrastre dentro de la parte inferior del ensamblaje del soporte de las ruedas. (Véase las Figura 4A) 2. Inserte el pasador a través del soporte y el orificio central de la barra de arrastre y asegurar con arandela plana y pasador de horquilla. (Véase las Figura 4B) Instalar el asidero inferior (Véase las Figura 5) 1. Alinear los agujeros del asidero inferior con los agujeros respectivos en la estructura y sin apre tarlos, instalar dos pernos m10 x 25 mm, aran delas de freno y arandelas planas en ambos lados. 2. Utilizando una llave, apretar firmemente los per nos en ambos lados. 3. Quitar el pasador de chaveta y la arandela del pasador de horquilla en la manilla inferior. Instalar la barra usando el orificio superior para el pasador de horquilla y volver a instalar la arandela y el pasador de chaveta. REPETIR el procedimiento en el lado opuesto. El filo afilado de la azada debe estar orientado hacia el suelo. Figura 3 Figura 4 Figura 4B Figura 5 Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 9 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Instalar el asidero superior (Véase las Figura 6,7) 1. Deslizar el asidero superior sobre el asidero infe rior y alinear los agujeros. 2. Insertar los pernos curvos en los agujeros como se muestra y asegurarlos con las perillas del asidero. 3. Apretar las perillas ajustadamente. 4. Usando un cable tie, asegure el cable de control al mango como se muestra. Instalar los protectores de las azadas exteriores (Véase las Figura 8) 1. Cada uno de los protectores de las azadas exteriores se pueden instalar a uno u otro lado del protector principal de las azadas. 2. Colocar el protector de azadas exteriores debajo del protector principal de azadas y alinear los agujeros 3. Fijar el protector de azadas exteriores sobre el protector principal de azadas, utilizando pernos m6 x 16, arandelas y contratuercas. Figura 6 Pernos Perillas Instale la guía de cuerda (Véase las Figura 9) 1. Instale la guía de la cuerda en la sección de la mano derecha de la manija superior como se muestra. Instale la tuerca de seguridad y apriete firmemente. Tire de la cuerda del motor y la ruta a través de la guía. Figura 7 Figura 8 Figura 9 Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 10 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Preparación del motor • Conserve todas las instrucciones A Aceite para motor SAE AVISO El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará daños severos al motor. Se incluye un envase de aceite de motor con la motocultivadora. Consultar el gráfico a la derecha para obtener información sobre tipos alternativos de aceite a usarse a diferentes temperaturas. Siempre usar un aceite detergente de alta calidad clasificado «Para servicio, SG, SH, SJ» o superior. No usar aditivos especiales. CUIDADO SAE 10W-30 SAE 30 TEMP -20 Siempre usar el tipo de aceite recomendado. Usar aceite sucio o un tipo de aceite incorrecto, tal como aceite para motores de dos tiempos, daña el motor. NOTA: La capacidad de aceite del motor es 450 ml (15 1/2 US oz). -30 0 -20 20 -10 40 0 20 30 40° C *10W-30 Tapa del tanque de combustible ADVERTENCIA Tapa de llenado / varilla medidora del nivel de aceite Barra de arrastre Figura 10 Límite superior AVISO Revisar el nivel del aceite con frecuencia durante el llenado. NO SOBRELLENAR. NO SUBLLENAR. Hacer marchar el motor con un nivel inadecuado de aceite causará daños severos al motor. 6. Colocar la varilla medidora nuevamente en posición y apretarla. 7. Limpiar todo aceite derramado. NOTA: El cárter de transmisión viene de la fábrica con la cantidad y el tipo apropiados de lubrificante. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 11 10 100° F 80 Temperatura ambiente de servicio Cómo revisar el nivel de aceite y Llenar al nivel apropiado Antes de revisar el aceite, asegurarse que el motor esté apagado y que se ha desconectado de la bujía el cable de la misma. 1. Colocar la motocultivadora sobre una superficie plana y asegurarse de que la barra de arrastre esté colocada de modo que el bastidor principal de la motocultivadora esté a nivel. (Véase la Figura 10) 2. Retirar la tapa de llenado / varilla medidora del nivel de aceite y enjugarla con un paño. 3. Insertar la varilla medidora del nivel de aceite en la boquilla de llenado pero NO enroscarla. Retirarla y revisar el nivel del aceite. 4. Al alcanzarse el nivel lleno de aceite, el aceite llegará al límite superior de la varilla medidora. Si el nivel de aceite está cerca del límite inferior o por debajo del mismo, se ha de agregar aceite. (Véase las Figura 11) 5. Agregar aceite lentamente hasta que el nivel del aceite llegue al límite superior de la varilla medidora. Utilizar un embudo o boquilla para evitar derrames. 60 Límite inferior Tapa de llenado / varilla medidora del nivel de aceite Figura 11 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Operación • Conserve todas las instrucciones A Inspección prearranque 1. Asegurarse que todas las protecciones de seguridad estén en posición y que todas las tuercas y pernos estén seguros. 2. Verificar el nivel del aceite en el cárter del cigüeñal. Consultar el procedimiento y las especificaciones en el manual del motor. 3. Inspeccionar el estado del filtro de aire. Consultar el procedimiento en el manual del motor. 4. Revisar el nivel de combustible. Llenar el tanque de combustible, como máximo, hasta 2.5 cm de la parte superior del tanque para dejar espacio para expansión. Usar gasolina sin plomo, limpia y de reciente producción, con octanaje de 87 o más. NO usar gasolina con más del 10% de etanol. Lo mejor es usar combustible sin etanol. Recomendamos el uso continuo de aditivo/estabilizador de combustible para contrarrestar los efectos del etanol. Estos aditivos prolongan también la vida útil de la gasolina almacenada. Consultar las recomendaciones sobre combustible en el manual del motor. 5. Verificar que el cable de la bujía esté conectado a ésta y que la bujía esté apretada de manera segura. 6. Revisar la posición de las ruedas y de los seguros de las ruedas. 7. Revisar la posición de la palanca del regulador de profundidad 8. Examinar debajo y alrededor del motor para determinar si hay fugas de aceite o combustible. 9. Inspeccionar las mangueras de combustible para determinar si están apretadas correctamente y si hay fugas de combustible. 10. Buscar señales de daños en el motor. B 11. Retirar residuos excesivos del área del silenciador y del arrancador de retroceso. IMPORTANTE: el motor se envía de fábrica sin aceite. Se ha de agregar aceite antes de arrancarse el motor. CUIDADO No arrancar la motocultivadora sino hasta haberse leído el manual enviado con la MOTOCULTIVADORA, y las secciones controles, ajustes y seguridad de la MOTOCULTIVADORA en este manual. Si ya se han leído dichas secciones, seguir los pasos a continuación para arrancar la motocultivadora. Siempre revisar esta lista de verificación antes de arrancar el motor. ADVERTENCIA La gasolina es sumamente inflamable y se la ha de manipular con cuidado. Jamás llenar el tanque cuando el motor esté caliente o en marcha. Siempre llenar el tanque en espacios exteriores. Es preciso que las ruedas estén siempre aseguradas en la posición de labranza cuando el motor esté en marcha. No operar la motocultivadora con los seguros de las ruedas no instalados. Siempre fijar las ruedas en la posición de labranza antes de arrancar el motor. ADVERTENCIA Siempre mantener las manos y los pies fuera del alcance de piezas rotativas de la máquina. Arrancar el motor 1. Oprimir el interruptor de encendido y apagado (ON/ OFF) para colocarlo en la posición de encendido (ON). (Véase la Figura 12) 2. Oprimir el bulbo de cebado tres veces. Esperar dos segundos entre cada pulsación. 3. Colocar la mano izquierda en el asidero superior. (Véase la Figura 13) 4. Agarrar la empuñadura del arrancador de retroceso y jálela lentamente, hasta que pueda sentir una tensión en el arrancador. (Véase la Figura 13) 5. Jalar el arrancador en un movimiento rápido y completo del brazo, hasta que arranque el motor. 6. No permitir el regreso con golpe del arrancador. Dejarlo rebobinar lentamente. Figura 12 Figura 13 Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 12 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones C Stop the Engine 1. Oprimir el interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) para colocarlo en la posición de apagado (OFF). Figura 14 D Velocidad de operación Esta motocultivadora está equipada con un regulador fijo configurado para rendimiento de labrado óptimo. E Apagado Para parar el motor en cualquier momento, soltar la palanca del embrague y bascular el interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) hacia la posición de apagado (OFF). Para detener las azadas en cualquier momento, soltar la palanca del embrague. F Modo de transporte y modo de labranza Modo de transporte (Véase las Figura 15) Al transportar la unidad hay que girar hacia delante el conjunto de la rueda debajo del motor y tirar de la unidad hacia atrás para moverla. Esto mantendrá las ruedas de transporte en su posición de bloqueo. Plegar la rueda bajo el motor para facilitar el transporte. NOTA: La barra de arrastre debe estar en el agujero del medio o la parte inferior para el transporte. Figure 15 Modo de labranza (Véase las Figura 16) Desplegar la rueda para operación de labranza. Figure 16 Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 13 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones G Labranza 1. Ajustar la barra de arrastre a la profundidad de labrado deseada. ADVERTENCIA NOTA: bajar la barra de arrastre un agujero a la vez y probar el funcionamiento de la motocultivadora después de cada ajuste. Bajar la barra de arrastre demasiado puede causar la pérdida de control de la motocultivadora. 2. Usar el orificio superior en la barra ajustable de la rueda para arar en profundidad superficial a media. Usar el orificio más bajo en las barras ajustables para arar en profundidad. La temperatura del silenciador y áreas cercanas podría rebasar 65.6 °C (150 °F). Evitar estas áreas. El motor, la transmisión y las piezas contiguas alcanzan temperaturas sumamente altas durante el uso normal y pueden causar quemaduras graves, si se tocan antes de haberse enfriado el motor. Dejar que el motor enfríe completamente antes de tocar estas superficies calientes. PELIGRO 3. El movimiento de las azadas se enganchará, apoyando la palanca del embrague contra el asidero. AVISO Durante la labranza, siempre apoyar la palanca completamente contra el asidero. Al no hacerlo podría provocar el desgaste excesivo y el fallo prematuro de la correa de tracción. H ADVERTENCIA El motor, la transmisión y las piezas contiguas alcanzan temperaturas sumamente altas durante el uso normal y pueden causar quemaduras graves si se tocan antes de haberse enfriado el motor. Dejar que el motor enfríe completamente antes de tocar estas superficies calientes. IMPORTANTE: Practicar la operación de los controles y las azadas con las azadas sin contacto con el terreno antes de comenzar la labranza.Es importante saber cómo usar la motocultivadora correctamente, mantener el control de la misma en todo momento, parar las azadas y parar el motor si fuera necesario.Si no se sabe cómo hacer éstas, léanse las secciones sobre controles, ajustes y seguridad antes de proceder. Palanca del embrague AVISO Esta información se proporciona aquí solo para introducir los controles. No arrancar el motor todavía. Las instrucciones de arranque y operación aparecen en la página 59. Léase esta sección y todas las instrucciones sobre operación y seguridad antes de arrancar la motocultivadora. ADVERTENCIA No fijar la palanca del embrague en la posición de impulsión por ningún otro medio que la mano del operador. NO atar ni asegurar de ninguna otra manera la palanca en la posición de impulsión. Palanca de avance accionada Figura 17 • Para detener las ruedas y las azadas en cual quier momento, soltar las palancas de control motriz seguro o soltar el asidero del retroceso. PALANCA DEL EMBRAGUE (Véase las Figura 17) Enganche las azadas jalando la palanca del embrague hacia el asidero. Al aflojar la palanca, las azadas se detienen, lo que resulta en un paro completo de la motocultivadora. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 14 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones I Ajustes NOTA: La barra de arrastre debe estar en el agujero del medio o la parte inferior para el transporte. ADVERTENCIA No ajustar la profundidad de labranza a menos que se suelte la palanca del embrague y el motor esté apagado. El motor debe estar apagado antes de ajustarse cualquier control. Barras de ajuste de rueda: (Véase las Figura 18 y 18B) Barra de arrastre (Véase la figura 4) La profundidad de labranza está controlada por la altura de la barra de arrastre. Para ajustar la profundidad de labranza: 1. Retirar el pasador. 2. Ajustar la barra de arrastre para colocar las azadas a la profundidad de labrado deseada. 3. Alinear el agujero en la barra de arrastre con el agujero en el soporte y colocar nuevamente el pasador. Usar el orificio superior en las barras ajustables de rueda para arar en profundidad superficial a media. Usar el orificio más bajo en las barras ajustables para arar en profundidad. Figura 18 Barra de arrastre arriba = labranza menos profunda. Colocar el pasador en el agujero inferior de la palanca reguladora de profundidad para el labrado más superficial. Barra de arrastre abajo = labranza más profunda. Colocar el pasador en el agujero superior de la palanca reguladora de profundidad para el labrado más profundo. J Figura 18B Consejos de labranza La clave para una labranza exitosa es comenzar con un corte poco profundo en la primera pasada, y luego, aumentar de dos y medio a cinco centímetros (una a dos pulgadas) en cada pasada sucesiva. • La profundidad de labranza varía según las condiciones del terreno. • Al comenzar a labrarse en terreno no trabajado previamente o en un suelo sumamente duro, colocar el pasador en el agujero más alto de barra de arrastre (seguir las instrucciones bajo la sección Labranza). Esto permitirá una labranza poco profunda. Con la estaca de arrastre en esta posición, efectuar varias pasadas livianas sobre el área a labrarse. Cambiar la configuración para mayores profundidades en pasadas sucesivas. • Si la motocultivadora salta o patina incontrolablemente, bajar la estaca de arrastre mediante la colocación del pasador en un agujero más alto. Esto dará lugar a una labranza menos profunda. Sujetar las barras del asidero firmemente para controlar sacudidas repentinas. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 • Si maleza, pasto alto, enredaderas u otros materiales obstruyen o atascan las azadas, invertir la marcha de la motocultivadora para desenrollar la vegetación. ADVERTENCIA Inmediatamente soltar la palanca del embrague seguro si las azadas se atascan o si se golpea algún objeto extraño. Con la palanca del embrague en la posición neutra, parar el motor. Desconectar el cable de la bujía. Cuando las azadas hayan parado, retirar los objetos extraños y determinar si hay daños. ADVERTENCIA Se ha de tener sumo cuidado al seleccionarse la profundidad de labranza. Si se intenta labrar a demasiada profundidad para las condiciones del suelo, es decir, con la barra de arrastre en una posición demasiado alta, podría haber pérdida del control. Al quitar residuos de las azadas, primero parar el motor y quitar el cable de la bujía. SP - 15 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones K Consejos de cultivo Si se planea usar la motocultivadora para cultivar: • Plantar filas con distancia de 51 a 56 cm (20 a 22”) de centro a centro para virar con facilidad. • Colocar la palanca del regulador de profundidad con el pasador uno de los agujeros más altos. Esto permitirá el cultivo poco profundo necesario para virar sobre maleza y desmenuzar y airear el suelo. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 16 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Mantenimiento • Conserve todas las instrucciones A Programa de mantenimiento ADVERTENCIA Antes de cualquier tarea de mantenimiento, apagar el motor y retirar de la bujía el cable de ésta para evitar un arranque accidental y lesiones graves. IMPORTANTE: La garantía de esta motocultivadora no cubre elementos que se han visto sujetos a uso indebido o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador ha de mantener la motocultivadora como se indica en este manual y únicamente ha de usar piezas de repuesto genuinas. En la tabla siguiente se detallan las actividades del mantenimiento periódico necesario. TABLA DE PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Registros de servicioAnotar las fechas a medida que se lleve a cabo el servicio normal Revisar el nivel del aceite de motor, llenar al nivel apropiado Limpiar residuos de la unidad Antes de cada uso Después de cada 10 horas de uso Después de cada 100 horas de uso Antes de cada temporada √ √ √ √ Revisar el apriete de los sujetadores √ Revisar las correas de impulsión √ √ √ Lubricar los ejes de las ruedas √ √ Revisar la bujía √ √ Cambiar el aceite del motor √ √ Limpiar el filtro de aire Reemplazarlas si fuera necesario √ √ 1 √ √ √ 2,3 4 √ Reemplazar la bujía Limpiar los depósitos de combustión del cilindro, pistón y válvulas 1. 2. 3. 4. √ √ Revisar la tubería del combustible Reemplazarlas si fuera necesario Véase nota abajo √ √ Reemplazarlas si fuera necesario Antes del almacenamiento √ √ Reemplazarlas si fuera necesario Reemplazarlas si fuera necesario Después de cada 50 horas de uso √ Lubricar todos los puntos de giro Revisar si hay desgaste o daños en las azadas Después de cada 25 horas de uso √ CUIDADO IMPORTANTES sobre el programa de mantenimiento Revisar nuevamente el apriete de todos los sujetadores después de las primeras 2 horas de uso inicial Cambiar el aceite del motor después de las primeras 5 a 8 horas de uso inicial Cambiar el aceite del motor cada 25 horas si se está operando bajo servicio pesado o en altas temperaturas Limpiar el filtro de aire cada 10 horas si se está operando bajo condiciones pulvígenas. ADVERTENCIA Utilizar sólo piezas de repuesto GENUINAS. Otras piezas podrían dañar la unidad o causar lesiones. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 SP - 17 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones B Mantenimiento menor de la motocultivadora La información siguiente ayudará a efectuar las revisiones necesarias y llevar a cabo los procedimientos requeridos para seguir las recomendaciones del cuidado normal provistas para la motocultivadora. Si se prefiere, el concesionario local autorizado puede efectuar estas revisiones y llevar a cabo los procedimientos requeridos. ADVERTENCIA Para evitar un arranque accidental: El motor ha de estar apagado y frío; el cable de la bujía ha de estar desconectado y separado de manera segura de la bujía antes de revisarse y ajustarse el motor o el equipo. cable 3. Quitar la tapa delantera de las correas. • Quitar la correa de la polea del motor: - Quitar los cuatro pernos que unen la placa del motor sobre la estructura - Levantar ligeramente el motor y la placa del motor como un ensamblaje. - Tirar de la correa de avance hacia abajo y sacarla - Quitar la correa de la polea delantera. • Instalar una nueva correa: - Aflojar los tres pernos de montaje del motor - Colocar la correa en la ranura de la polea del motor. - Colocar la parte trasera de la correa alrededor de la polea et de las guías de correa. - Vuelva a instalar y a apretar los cuatro pernos de la placa del motor - Jalar lentamente la cuerda del motor y verificar el movimiento de la correa, para asegurarse de la ruta apropiada de la correa. - Vuelva a instalar la tapa delantera de las correas. 4. Apretar la parte superior. 5. Conectar el cable de la bujía. ADVERTENCIA CAMBIAR LAS CORREAS 1. Apagar el motor. El motor ha de estar completamente frío antes de proceder. 2. Retirar el cable de la bujía y separarlo de manera segura de la bujía. C Mantenimiento del motor Mantenimiento del motor Consultar el manual del motor incluido en el paquete de piezas para obtener información sobre mantenimiento del motor. El manual del motor brinda información detallada y un programa de mantenimiento para realizar las tareas siguientes: 1. Revisar el nivel del aceite antes de cada uso o después de cada 8 horas de operación. 2. Cambiar el aceite después de las primeras 5 a 8 horas de operación. Cambiar el aceite mientras el motor est caliente. Llenar nuevamente con aceite nuevo del grado recomendado. 3. Revisar la bujía anualmente o cada 25 horas de operación. 4. Revisar el filtro de aire y limpiarlo o reemplazarlo según sea necesario. 5. Mantener el motor y las piezas limpias. 6 Revisar el motor y el equipo a menudo para determinar si hay tuercas y pernos flojos; mantener estos componentes apretados. D Las azadas no deben girar con el motor en marcha y la palanca motriz no enganchada. Revisar o llenar el cárter del cigüeñal IMPORTANTE: El motor se envía de fábrica sin aceite. Se ha de agregar aceite antes de arrancarse el motor. 1. Agregar aceite conforme al manual del motor. No sobrellenar. Utilizar un aceite detergente limpio y de alta calidad. No mezclar aceite con gasolina. El nivel de aceite ha de ser lleno. Retirar el tapón del aceite para revisar el nivel del aceite. 2. Siempre revisar el nivel del aceite antes de arrancar el motor. Para obtener información sobre capacidad y tipo de aceite a usarse, consultar el manual del motor Mantenimiento Lubricación La lubricación correcta de piezas mecánicas móviles es crítica para el cuidado y mantenimiento adecuados. Aceitar las piezas móviles a intervalos de 10 horas con aceite de tipo sae 30. Limpiar la flecha del eje de azadas 1. Apagar el motor. El motor ha de estar frío. 2. Retirar el cable de la bujía y separarlo de manera segura de la bujía. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 3. Inclinar la motocultivadora hacia el frente. Bloquear la motocultivadora en posición de modo que descanse sobre el soporte del motor y las azadas estén expuestas. 4. Retirar toda vegetación, hebras, alambre y otro material que pudiera haberse acumulado en el eje entre el juego interior de azadas y la cubierta de sello en la carcasa de la transmisión. 5. Volver la motocultivadora a la posición a nivel. 6. Reconectar el cable de la bujía. SP - 18 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones E Cómo preparar la motocultivadora para almacenamiento ADVERTENCIA Jamás almacenar la motocultivadora en espacios interiores con combustible en el tanque. Jamás almacenarla en un área encerrada, con ventilación deficiente donde los vapores podrían llegar a una llama abierta, una chispa o una luz piloto como la de un horno, calentador de agua o secadora de ropa. Dejar que el motor enfríe antes de almacenarse la unidad. ADVERTENCIA No retirar la gasolina dentro de un edificio, cerca de un fuego o mientras se fuma. Los vapores de gasolina pueden causar una explosión o un incendio. NOTA: Una revisión o afinado anual en un centro de servicio autorizado asegurará que la motocultivadora rinda al máximo en la temporada siguiente. Cuando la motocultivadora se almacena durante treinta días o más, se deben seguir los pasos siguientes para asegurarse que la motocultivadora esté en buenas condiciones para la próxima temporada. Para prevenir la corrosión y los depósitos de carburante en el sistema de alimentación de combustible y el carburador de la unidad, se recomienda enfáticamente usar un aditivo/estabilizador formulado para combustibles con etanol. Seguir siempre las instrucciones del fabricante del estabilizador. Dejar que el motor funcione por al menos 5 minutos antes de agregar el estabilizador. el tornillo. (Véase las Figura 19) 2. Cambiar el aceite según las instrucciones bajo «Cómo cambiar el aceite». 3. Retirar la bujía del cilindro. Verter una onza de aceite en el cilindro. Lentamente, tirar de la empuñadura del arrancador de retroceso para que el aceite proteja el cilindro. Instalar una bujía nueva en el cilindro. Tirar de la empuñadura del arrancador lentamente unas cuantas veces para distribuir el aceite. Tirar del arrancador de retroceso hasta sentirse resistencia. Esto cierra las válvulas del cilindro. ADVERTENCIA NO conectar el cable de la bujía a ésta al almacenarse la unidad. 4. Limpiar la motocultivadora. Retirar toda mugre, hojas, residuos, grasa, etc. de la motocultivadora, incluidos los ventiladores de enfriamiento del cilindro, los agujeros de la cubierta del arrancador de retroceso, debajo del tanque de combustible y debajo del silenciador. 5. Revisar la motocultivadora para determinar si hay piezas gastadas o dañadas. Hacer que se reemplacen las piezas dañadas si fuera necesario. 6. Apretar todo herraje flojo. 7. Aplicar lubricación según lo indique la sección Mantenimiento. 8. Colocar la unidad en un edificio que tenga buena ventilación. 9. Cubrir la motocultivadora con un material con ventilación. Figura 19 1. Dejar que el motor marche hasta acabarse la gasolina. Quitar el tornillo de la cuba del carburateur y drenar el combustible. Doblar ligeramente la unidad para quitar completamente el combustible. Colocar de nuevo Quite el tornillo de carburador del recipiente y drene el combustible. Vuelva a colocar el tornillo. Servicio técnico Es posible que se tengan más preguntas sobre montaje, operación o mantenimiento de esta MOTOCULTIVADORA. En dicho caso, se puede contactar a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 1-800-737-2112 (solo inglés). También se puede escribir a: Oficina Corporativa METL; SOLO CORRESPONDENCIA ATTN: Technical Service – METL 6700 Wildlife Way Long Grove, IL 60047 Al contactarse al Departamento de Servicio Técnico, tener listos: • Nombre • Dirección • Número de teléfono Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Si necesita ayuda o tiene una duda, LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112. • • • SP - 19 Número de modelo del producto Fecha de compra (incluida una copia del recibo para solicitudes por escrito) Código de fecha sobre producto Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Diagnóstico y resolución de problemas • Conserve todas las instrucciones PROBLEMA CAUSA/S POSIBLE/S SOLUCIÓN / SOLUCIONES Dificultad para arrancar el motor 1. Sin combustible 2. Interruptor del motor apagado 1. Agregar combustible fresco 2. Colocar el interruptor del motor en la posición de encendido 3. Activar el estrangulador 4. Conectar el cable de la bujía a la bujía 5. Retirar la bujía. Inspeccionarla. Reemplazarla si fuera necesario. 6. Llevar la unidad a un centro de servicio autorizado para limpieza del carburador. 7. Retirar y limpiar el filtro de aire. 8. Drenar el tanque de combustible. Limpiarlo. Llenarlo con combustible fresco. 3. Motor no está cebado. 4. Cable de bujía desconectado 5. Bujía hollinada 6. Carburador sucio 7. Filtro de aire obstruido 8. Combustible contaminado Problemas del motor El motor despide humo excesivamente La marcha del motor es muy «irregular» El motor funciona erráticamente El motor no puede mantener la velocidad plena 1. Sin aceite de motor 2. Nivel inadecuado del aceite del motor 3. Bujía hollinada 4. Filtro de aire obstruido 5. Combustible contaminado 6. Carburador desafinado 1. Agregar aceite para motor 2. Revisar el aceite del motor. Agregar o drenar aceite para motor si fuera necesario. 3. Retirar la bujía. Inspeccionarla. Reemplazarla si fuera necesario. 4. Retirar y limpiar el filtro de aire. 5. Drenar el tanque de combustible. Limpiar el tanque de combustible. Llenarlo con combustible fresco. 6. Llevar la unidad a un centro de servicio autorizado para ajuste del carburador. Vibración o ruido excesivo 1. Piezas flojas 2. Problemas del motor (arriba) Las azadas no giran 1. Los residuos interfieren con las azadas 1. Retirar los residuos de las azadas 2. Azadas flojas 2. Reemplazar los pernos y tuercas de las azadas 3. Correas motrices dañadas 3. Cambiar las correas motrices Las azadas continúan rotando cuando la palanca motriz no está engranada 1. Apretar todos los sujetadores 2. Consultar las soluciones para el motor (arriba) 1. Correas motrices dañadas 1. Cambiar las correas motrices El motor no para 1. Interruptor defectuoso 2. Reemplazar el interruptor Paro frecuente del motor 1. Velocidad o profundidad excesiva de labranza 2. Problemas de motor (arriba) 1. Labrar a un ritmo moderado. Efectuar pasadas múltiples. 2. Consultar las soluciones para el motor (arriba) Las azadas no cortan correctamente Llame sin costo al: 1-800-737-2112 1. Azadas gastadas o dañadas 2. Ensamblaje incorrecto de las azadas SP - 20 1. Reemplazar las azadas 2. Refiérase a la sección “Instalar las azadas” Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Garantía • Conserve todas las instrucciones A Garantía limitada de la MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON TREN DE AZADA POSTERIO Southland® Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo. Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía pertinentees nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita. MAT Engine Technologies, LLC garantiza que esta Motocultibadora para césped y todas las piezas de la misma, carecerán de defectos en materiales y mano de obra durante dos años (90 días para uso comercial) a partir de la fecha de compra original en un concesionario autorizado, siempre y cuando se haya dado mantenimiento adecuado al producto y se lo haya operado de conformidad con todas las instrucciones pertinentes. Se extiende esta garantía únicamente al comprador al por menor original. Se ha de presentar el contrato de venta o prueba de compra al efectuarse una reclamación bajo esta garantía. Esta garantía no cubre el uso industrial o de alquiler, ni se aplica a las partes que no están en condición original debido al desgaste normal por el uso, o piezas que fallen o se han dañado como resultado de mal uso, accidente, falta de mantenimiento adecuado, manipulación o alteración. Excepciones al periodo regular de la garantía pueden ser: artículos de desgaste normal como, hojas cortantes, cabezales de hilos, hojas para barrenas, filtros de aire y bujías que están solamente cubiertos por 60 días contra defectos de materiales o de mano de obra. Los costos de viaje, manipulación, transporte e incidentales asociados con reparaciones bajo garantía no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. Hasta donde lo permita la ley de la jurisdicción que gobierne la venta de este producto, esta garantía expresa excluye cualesquier y toda otra garantía expresa y limita la duración de cualesquier y toda garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito específico durante dos años a partir de la fecha de compra original, y por la presente, se limita la responsabilidad de MAT Engine Technologies, LLC al precio de compra del producto y MAT Engine Technologies, LLC no será responsable por ningún otro daño en lo absoluto, incluyendo daños incidentales o emergentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de los daños emergentes, por lo cual la limitación de daños anterior podría no ser pertinente en algunos casos. Esta garantía brinda al comprador original derechos jurídicos específicos. Para obtener información sobre esos derechos, por favor consultar las leyes estatales pertinentes. Sede de METL - SÓLO CORRESPONDENCIA Atención: Servicio Técnico - METL 6700 Wildlife Way Long Grove, IL 60047 La garantía del sistema de control de emisiones contaminantes está proporcionada por el fabricante del motor y está incluida con este producto y administrada por MAT Engine Technologies, LLC. Si se tiene alguna pregunta sobre la cobertura del propietario al amparo de esta garantía, ponerse en contacto con Servicio al cliente de METL: Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Si se necesita ayuda o se tienen preguntas, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112 SP - 21 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Southland SFTT142 Guía del usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas