Citizen EL3044-54D Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SETTING INSTRUCTIONS / IN STRUC TIONS DE REGLAGE / INSTRUCCIONES DE AJUSTE /
Note: Unscrew the crown before pull-
ing the crown out. (Screw-lock
type crown)
<Setting the date and day>
Do not set the date and day between
9:00 p.m. and 4:30 a.m.
It may not get the correct date and
day the next day.
Remarque: Dévissez la couronne avant
de la retirer. (Type de cou-
ronne à vis)
<Réglage de la date dt du jour>
Ne réglez pas la date et le jour entre 21h00
et 4h30. Ceci pourrait affecter le lendemain
vous pourriez ne pas avoir la date et le jour
corrects. Trois aiguilles indiquent l’heure.
Nota: Desatornille la corona antes de
retirarla. (corona con tornillo de
seguridad)
<Ajuste de la fecha>
No ajuste la hora entre las 9:00 p.m. y
las 4:30 a.m. Puede repercutir que al
día siguiente no aparezca la fecha
correcta.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
Pull out the crown to the fi rst clicking position to adjust time
Normal position
Pull out the crown to the fi rst clicking position to adjust calendar
Pull out the crown to the second clicking position to adjust time
Normal position
Tirez la couronne de mise à l’heure jusqu’à la première position et réglez l’heure
Position normale
Tirez la couronne de mise à l’heure jusqu’à la première position et réglez la date
Tirez la couronne de mise à l’heure jusqu’à la deuxième position et réglez l’heure
Position normale
Tire de la corona hasta oír un primer clic y ajuste la hora
Posición normal
Tire de la corona hasta oír un primer clic y ajuste la fecha
Tire de la corona hasta oír un segundo clic y ajuste la hora
Posición normal
English
Français
Español
SPECIAL HANDLING INSTRUCTION / INSTRUCTIONS PARTICULIERES DE MANIPULATION / INSTRUCCIONES ESPECIALES DE USO /
1. Water-resistant
Check the chart to determine the water resistant prop er ties
of this watch.
• Always set the crown in the normal position.
• Do not operate the crown when the watch is wet.
• Tighten screw-lock crown completely.
(Screw-lock type crown)
1. Resistente al agua
Consulte en el gráfi co las características de resistencia al
agua de su reloj.
• Coloque siempre la corona en la posición normal.
• No mueva la corona si el reloj está mojado.
• Ajuste la corona hasta el tope.
(corona con tornillo de seguridad)
1. Etanchéité
Reportez-vous au tableau afi n de déterminer les propriétés
d’étanchéité de cette montre.
• Placez toujours la couronne en position normale.
• N’utilisez pas la couronne lorsque la montre est mouillée.
• Serrez complètement la couronne de verrouillage de vis.
(Type de couronne à vis)
Classifi cation/
Classifi cation/
Clasifi cación/
Indication / Indications / Indicación / Water-related Use / Utilisation en milieu humide / Formas de contacto con el agua /
Specifi cation(s)/
Spécifi cation/
Especifi cación/
Dial/
Cadran/
Esfera/
Case Back/
Arrière du boîtier/
Parte posterior de la caja/
NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO /
Minor exposure to water
(washing face, rain, etc.)
Exposition mineure à l’eau
(toilette, pluie, etc.)
Exposición mínima al agua
(lavarso la cara, lluvia, etc.)
Moderate exposure to water (washing,
kitchen work, swimming, etc.)
Exposition modérée à l’eau
(lavage, cuisine, natation, etc.)
Moderada exposición al agua (lavado,
trabajos en la cocina, natación, etc.)
Marine sports (skin diving)
Sports nautiques (plongée
sous-marine)
Deportes marinos (buceo
sin equipo)
Scuba diving (with air tank)
Plongée sous-marine
autonome (avec bouteilles d’air)
Buceo con equipo
(tanque d aire)
Operation of the crown or
button with moisture visible
Opération de la couronne ou des
boutons avec humidité visible
Operación de la corona o los
botones cuando se ve humedad
No water resistance
Non étanche
No resistente al agua
Water resistance for daily life
Etanche pour une utilisation courante
Resistente al agua en uso normal
Reinforced water resistance for daily life
Etanchéité renforcée pour une utilisation courante
Resistencia al agua aumentada en uso formal
Reinforced water resistance for daily life
Etanchéité renforcée pour une utilisation courante
Resistencia al agua aumentada en uso formal
Water-resistant to 3 atmospheres
Résiste à 3 atmosphères
Resistente al agua hasta 3 atmósferas
3
Water-resistant to 5 atmospheres
Résiste à 5 atmosphères
Resistente al agua hasta 5 atmósferas
5
Water-resistant to 10/20 atmospheres
Résiste à 10/20 atmosphères
Resistente al agua hasta 10/20 atm
ó
sferas
10/20
WATER RESIST or no indication
WATER RESIST Pas d’indication
WATER RESIST o Sin indicaci
ó
n
WATER RESIST
WR 50 or WATER RESIST 50
WR 50 ou WATER RESIST 50
WR 50 o WATER RESIST 50
WR 50
W
ATER RESIST 50
WR 100/200 or WATER RESIST 100/200
WR 100/200 ou WATER RESIST 100/200
WR 100/200 o WATER RESIST 100/200
WR 100/200 WATER RESIST 100/200
WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 5 bar or WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 5 bar ou WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 5 bar o WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 5 bar
WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar or WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar ou WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar o WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar
WATER RESIST (ANT)
OK / Sí / SI / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO /
OK / Sí / SI / OK / Sí / SI / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO /
OK / Sí / SI / OK / Sí / SI / OK / Sí / SI / NO / Non / NO / NO / Non / NO /
*WATER RESIST (ANT) xx bar may also be indicated as
W.R. xx bar.
*WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi être indiqué à la
place de W.R. xx bar.
* La resistencia al agua “WATER RESISTANT xx bar”, también
puede indicarse como “W.R. xx bar”.
*WATER RESIST (ANT) xx bar W.R. xx bar
SPECIFICATION SPECIFICATION ESPECIFICACIONES
<Engilish>
2. Avoid extreme temperatures
3. Avoid strong shocks
4. Avoid strong magnetic fi elds
5. Avoid chemicals and gases
Avoid wearing your watch in the pres ence of
chemicals and gases.
If mercury or any chemical (such as fuel
gaso-line, thinner, alcohol, spray liquid of
cos met ics or the like,) attaches, discoloration,
de te ri o ra tion or damage to case, band or other
com po nents may occur.
6. Keep the watch clean
It may become diffi cult to pull out the crown
due to dirt and dust getting caught be tween
the crown and the case when the watch is
worn for long periods of time. To prevent it,
turn the crown freely back and forth occa-
sionally.
Any Dirt left on the case or band may cause
skin rash. A watchband will easily become
soiled with dust and perspiration because
it is in direct contact with the skin. Even a
stain less steel or goldplated band may be-
gin to corrode if it has not been cleaned for
a long period of time.
7. Periodic inspection
Getting your watch checked once ev ery year
or two is recommended to ensure long use
and trouble-free operation.
8.Be sure to keep the battery away from infants
or small children: should accidental ingestion
occur, consult a doctor at once.
<Français>
2. Evitez les température extrêmes.
3. Evitez les chocs violents.
4. Evitez les champs magnétiques forts.
5. Evitez les produits chimiques et les gaz.
Evitez de porter votre montre en présence de
produits chimiques et de gaz.
Tout contact avec du mercure ou des produits
chimiques (tels que de l’essence, du diluant,
de l’alcool, des sprays de produits de toilette,
ou autres) pourrait entraîner une décoloration,
détérioration ou dommage du boîtier, du bra-
ce let ou des autres composants.
6. Gardez votre montre propre.
Il peut s’avérer diffi cile de retirer la couronne
en raison des poussières et saletés accumul
ées entre la couronne et le boîtier lorsque
la montre a été portée pendant longtemps.
Pour éviter ce problème, il est recommand
é de pousser régulièrement la couronne de
haut en bas.
Toute saleté restant sur le boîtier ou le brace-
let peut causer une irritation de la peau. Un
brace let de montre peut être sali par la poussi
ère et la transpiration en raison de son con-
tact di rect avec la peau. Même un brace let
inoxydable ou plaqué or peut commencer à
se corroder s’il n’a pas été nettoyé pendant
longtemps.
7. Inspection p
é
riodique.
Il est recommandé de faire v
é
rifi er votre mon-
tre une ou deux fois par an afi n de garantir
une utilisation durable et un fonctionnement
sans problème.
8. Assurez-vous de garder la pile hors de porté
e des enfants. En cas d’ingestion, consulter
immédiatement un docteur.
<Español>
2. Evite las temperatura extremas
3. Evite los golpes potentes
4. Evite los campos magnéticos potentes
5. Evite los productos químicos y los gases
Procure no utilizar el reloj cerca de productos
químicos y los gases.
En caso de impregnarse con mercurio o
cualquier sustancia química (como por ejem-
plo gasolina, disolvente, alcohol, cosméticos
líquidos en aerosol y similares), la caja, la
correa u otros componentes pueden desco-
lorearse, deteriorarse o dañarse.
6. Mantenga limpio el reloj
Puede ser difícil retirar la corona debido a la
acumulación de suciedad y polvo entre ésta
y la caja si se utiliza el reloj durante largos
períodos de tiempo. Para evitar que esto
ocurra, mueva de vez en cuando la corona
hacia atrás y hacia adelante mientras.
El polvo que se acumule en la caja y en la
correa pueden provocar erupciones cutá
neas. La correa se mancha fácilmente por el
polvo y la transpiración, ya que está en con-
tacto directo con la piel. Incluso las correas
de acero inoxidable o con baño de oro pue-
den empezar a deteriorarse si pasa mucho
tiempo sin limpiarlas.
7. Inspección periódica
Lleve su reloj a revisar cada año o cada dos
años. Es recomendable para conseguir una
larga duración y un funcionamiento sin pro-
blemas.
8. Mantenga la pila fuera del alcance de los niñ
os. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico inmediatamente.
Operation temperature range: -10˚C to +60˚C/
14˚F to 140˚F
Time accuracy: Within ± 30 seconds per month
at normal temperature (5˚C to 35˚C/41˚F to 95˚F)
Battery life: More than 2 years
* The mounted battery is for the purpose of
testing the watch mechanism. It is mounted
when assembling the watch, and thus it may
run out in less than 2 years.
Gamme de température de fonctionnement:
-10˚C - +60˚C/14˚F - 140˚F
Précision: ±30 secondes par mois à tempèra-
ture normale (5˚C - 35˚C/41˚F - 95˚F)
Durée de vie de la pile: supérieure à deux ans
(on plus)
* La pile déjà installée est destinée à tester le
mécanisme de la montre, Elle est installée
lors de l’assemblage de la montre et peut, en
conséquence, s’arrêter de fonctionner avant
que 2 années ne se soient écoulées.
Gama de temperatura de funcionamiento: de
-10˚C a +60˚C/14˚F a 140˚F
Precisión: ±30 segundos al mes a temperatura
normal (de 5˚C a +35˚C/41˚F a 95˚F)
Duración de la pila: más de dos años
* La pila que se incluye es para comprobar el
mecanismo del reloj. Se coloca al montar el
reloj, por lo que puede durar menos de dos añ
os.
-10°C +60°C / 14°F +140°F
±30
5°C 35°C / 41°F +95°F

Transcripción de documentos

SETTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE REGLAGE / INSTRUCCIONES DE AJUSTE / 调整说明 Note: Unscrew the crown before pulling the crown out. (Screw-lock type crown) Remarque: Dévissez la couronne avant de la retirer. (Type de couronne à vis) <Setting the date and day> <Réglage de la date dt du jour> <Ajuste de la fecha> Ne réglez pas la date et le jour entre 21h00 et 4h30. Ceci pourrait affecter le lendemain vous pourriez ne pas avoir la date et le jour corrects. Trois aiguilles indiquent l’heure. No ajuste la hora entre las 9:00 p.m. y las 4:30 a.m. Puede repercutir que al día siguiente no aparezca la fecha correcta. Pull out the crown to the first clicking position to adjust time Normal position Pull out the crown to the first clicking position to adjust calendar Pull out the crown to the second clicking position to adjust time Normal position Français A B C D E Tirez la couronne de mise à l’heure jusqu’à la première position et réglez l’heure Position normale Tirez la couronne de mise à l’heure jusqu’à la première position et réglez la date Tirez la couronne de mise à l’heure jusqu’à la deuxième position et réglez l’heure Position normale Español A B C D E Tire de la corona hasta oír un primer clic y ajuste la hora Posición normal Tire de la corona hasta oír un primer clic y ajuste la fecha Tire de la corona hasta oír un segundo clic y ajuste la hora Posición normal 中国语 A B C D E 将表把拉至第一档所在的位置,用来调整时间。 正常位置 将表把拉至第一档所在的位置,来调整日历。 将表把拉至第二档所在的位置,来调整时间。 正常位置 注意: 如果是螺旋锁定式表把,请先拧 松表把解锁 Nota: Desatornille la corona antes de retirarla. (corona con tornillo de seguridad) Do not set the date and day between 9:00 p.m. and 4:30 a.m. It may not get the correct date and day the next day. English A B C D E 〈调整星期和日期〉 请不要在晚间 9:00 到凌晨 4:30 之间调 整星期和日期,因为这样会影响日历功 能,第二天日期可能变得不准确。 SPECIAL HANDLING INSTRUCTION / INSTRUCTIONS PARTICULIERES DE MANIPULATION / INSTRUCCIONES ESPECIALES DE USO / 特殊使用说明 1. Water-resistant 1. Etanchéité Check the chart to determine the water resistant properties of this watch. • Always set the crown in the normal position. • Do not operate the crown when the watch is wet. • Tighten screw-lock crown completely. (Screw-lock type crown) 1. Resistente al agua Reportez-vous au tableau afin de déterminer les propriétés d’étanchéité de cette montre. • Placez toujours la couronne en position normale. • N’utilisez pas la couronne lorsque la montre est mouillée. • Serrez complètement la couronne de verrouillage de vis. (Type de couronne à vis) Indication / Indications / Indicación / 表示 Classification/ Classification/ Clasificación/ Specification(s)/ Spécification/ Especificación/ 规格 Dial/ Cadran/ Esfera/ 表盘 等级 Case Back/ Arrière du boîtier/ Parte posterior de la caja/ 后盖 Consulte en el gráfico las características de resistencia al agua de su reloj. • Coloque siempre la corona en la posición normal. • No mueva la corona si el reloj está mojado. • Ajuste la corona hasta el tope. (corona con tornillo de seguridad) 1. 防水 请对照表格内容判断该表属于哪一种防水型 • 平时应将表把推到正常位置, • 手表在有水的状态下勿操作 • 将表把完全锁紧(锁定型表把) Water-related Use / Utilisation en milieu humide / Formas de contacto con el agua / 有水状态下的使用 Minor exposure to water (washing face, rain, etc.) Exposition mineure à l’eau (toilette, pluie, etc.) Exposición mínima al agua (lavarso la cara, lluvia, etc.) 轻微沾水 (洗脸、雨水溅湿等) No water resistance Non étanche No resistente al agua 非防水型 Moderate exposure to water (washing, kitchen work, swimming, etc.) Exposition modérée à l’eau (lavage, cuisine, natation, etc.) Moderada exposición al agua (lavado, trabajos en la cocina, natación, etc.) 中等程度沾水 (冲凉、厨房、家务、游泳) Marine sports (skin diving) Sports nautiques (plongée sous-marine) Deportes marinos (buceo sin equipo) 水上运动 (赤身潜水) Scuba diving (with air tank) Plongée sous-marine autonome (avec bouteilles d’air) Buceo con equipo (tanque d aire) 戴水下呼吸器潜水 (戴空气罐) Operation of the crown or button with moisture visible Opération de la couronne ou des boutons avec humidité visible Operación de la corona o los botones cuando se ve humedad 按钮或上弦处(表把)弄湿时 的做法 NO / Non / NO / 不可以 NO / Non / NO / 不可以 NO / Non / NO / 不可以 NO / Non / NO / 不可以 NO / Non / NO / 不可以 Water resistance for daily life Etanche pour une utilisation courante Resistente al agua en uso normal 日常生活防水型 Water-resistant to 3 atmospheres Résiste à 3 atmosphères Resistente al agua hasta 3 atmósferas 防水能力达 3 个大气压 WATER RESIST or no indication WATER RESIST Pas d’indication WATER RESIST o Sin indicación WATER RESIST 或无指示 WATER RESIST (ANT) WATER RESIST (ANT) WATER RESIST (ANT) WATER RESIST (ANT) OK / Sí / SI / 可以 NO / Non / NO / 不可以 NO / Non / NO / 不可以 NO / Non / NO / 不可以 NO / Non / NO / 不可以 Reinforced water resistance for daily life Etanchéité renforcée pour une utilisation courante Resistencia al agua aumentada en uso formal 日常生活防水加强型 Water-resistant to 5 atmospheres Résiste à 5 atmosphères Resistente al agua hasta 5 atmósferas 防水能力达 5 个大气压 WR 50 or WATER RESIST 50 WR 50 ou WATER RESIST 50 WR 50 o WATER RESIST 50 WR 50 或 WATER RESIST 50 WATER RESIST (ANT) 5 bar or WATER RESIST (ANT) WATER RESIST (ANT) 5 bar ou WATER RESIST (ANT) WATER RESIST (ANT) 5 bar o WATER RESIST (ANT) WATER RESIST (ANT) 5 bar 或 WATER RESIST (ANT) OK / Sí / SI / 可以 OK / Sí / SI / 可以 NO / Non / NO / 不可以 NO / Non / NO / 不可以 NO / Non / NO / 不可以 Reinforced water resistance for daily life Etanchéité renforcée pour une utilisation courante Resistencia al agua aumentada en uso formal 日常生活防水加强型 Water-resistant to 10/20 atmospheres Résiste à 10/20 atmosphères Resistente al agua hasta 10/20 atmósferas 防水能力达 10/20 个大气压 WR 100/200 or WATER RESIST 100/200 WR 100/200 ou WATER RESIST 100/200 WR 100/200 o WATER RESIST 100/200 WR 100/200 或 WATER RESIST 100/200 WATER RESIST (ANT) 10/20 bar or WATER RESIST (ANT) WATER RESIST (ANT) 10/20 bar ou WATER RESIST (ANT) WATER RESIST (ANT) 10/20 bar o WATER RESIST (ANT) WATER RESIST (ANT) 10/20 bar 或 WATER RESIST (ANT) OK / Sí / SI / 可以 OK / Sí / SI / 可以 OK / Sí / SI / 可以 NO / Non / NO / 不可以 NO / Non / NO / 不可以 * WATER RESIST (ANT) xx bar may also be indicated as W.R. xx bar. * WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi être indiqué à la place de W.R. xx bar. * La resistencia al agua “WATER RESISTANT xx bar”, también puede indicarse como “W.R. xx bar”. * WATER RESIST (ANT) xx bar 也会以 W.R. xx bar 表示。 <Engilish> <Français> <Español> < 中国语 > 2. Avoid extreme temperatures 3. Avoid strong shocks 4. Avoid strong magnetic fields 5. Avoid chemicals and gases Avoid wearing your watch in the presence of chemicals and gases. If mercury or any chemical (such as fuel gaso-line, thinner, alcohol, spray liquid of cosmetics or the like,) attaches, discoloration, deterioration or damage to case, band or other components may occur. 6. Keep the watch clean It may become difficult to pull out the crown due to dirt and dust getting caught between the crown and the case when the watch is worn for long periods of time. To prevent it, turn the crown freely back and forth occasionally. Any Dirt left on the case or band may cause skin rash. A watchband will easily become soiled with dust and perspiration because it is in direct contact with the skin. Even a stainless steel or goldplated band may begin to corrode if it has not been cleaned for a long period of time. 7. Periodic inspection Getting your watch checked once every year or two is recommended to ensure long use and trouble-free operation. 8. Be sure to keep the battery away from infants or small children: should accidental ingestion occur, consult a doctor at once. 2. 3. 4. 5. Evitez les température extrêmes. Evitez les chocs violents. Evitez les champs magnétiques forts. Evitez les produits chimiques et les gaz. Evitez de porter votre montre en présence de produits chimiques et de gaz. Tout contact avec du mercure ou des produits chimiques (tels que de l’essence, du diluant, de l’alcool, des sprays de produits de toilette, ou autres) pourrait entraîner une décoloration, détérioration ou dommage du boîtier, du bracelet ou des autres composants. 6. Gardez votre montre propre. Il peut s’avérer difficile de retirer la couronne en raison des poussières et saletés accumul ées entre la couronne et le boîtier lorsque la montre a été portée pendant longtemps. Pour éviter ce problème, il est recommand é de pousser régulièrement la couronne de haut en bas. Toute saleté restant sur le boîtier ou le bracelet peut causer une irritation de la peau. Un bracelet de montre peut être sali par la poussi ère et la transpiration en raison de son contact direct avec la peau. Même un bracelet inoxydable ou plaqué or peut commencer à se corroder s’il n’a pas été nettoyé pendant longtemps. 7. Inspection périodique. Il est recommandé de faire vérifier votre montre une ou deux fois par an afin de garantir une utilisation durable et un fonctionnement sans problème. 8. Assurez-vous de garder la pile hors de porté e des enfants. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un docteur. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. SPECIFICATION SPECIFICATION Operation temperature range: -10˚C to +60˚C/ 14˚F to 140˚F Time accuracy: Within ± 30 seconds per month at normal temperature (5˚C to 35˚C/41˚F to 95˚F) Battery life: More than 2 years * The mounted battery is for the purpose of testing the watch mechanism. It is mounted when assembling the watch, and thus it may run out in less than 2 years. Gamme de température de fonctionnement: -10˚C - +60˚C/14˚F - 140˚F Précision: ±30 secondes par mois à tempèrature normale (5˚C - 35˚C/41˚F - 95˚F) Durée de vie de la pile: supérieure à deux ans (on plus) * La pile déjà installée est destinée à tester le mécanisme de la montre, Elle est installée lors de l’assemblage de la montre et peut, en conséquence, s’arrêter de fonctionner avant que 2 années ne se soient écoulées. Evite las temperatura extremas Evite los golpes potentes Evite los campos magnéticos potentes Evite los productos químicos y los gases Procure no utilizar el reloj cerca de productos químicos y los gases. En caso de impregnarse con mercurio o cualquier sustancia química (como por ejemplo gasolina, disolvente, alcohol, cosméticos líquidos en aerosol y similares), la caja, la correa u otros componentes pueden descolorearse, deteriorarse o dañarse. 6. Mantenga limpio el reloj Puede ser difícil retirar la corona debido a la acumulación de suciedad y polvo entre ésta y la caja si se utiliza el reloj durante largos períodos de tiempo. Para evitar que esto ocurra, mueva de vez en cuando la corona hacia atrás y hacia adelante mientras. El polvo que se acumule en la caja y en la correa pueden provocar erupciones cutá neas. La correa se mancha fácilmente por el polvo y la transpiración, ya que está en contacto directo con la piel. Incluso las correas de acero inoxidable o con baño de oro pueden empezar a deteriorarse si pasa mucho tiempo sin limpiarlas. 7. Inspección periódica Lleve su reloj a revisar cada año o cada dos años. Es recomendable para conseguir una larga duración y un funcionamiento sin problemas. 8. Mantenga la pila fuera del alcance de los niñ os. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico inmediatamente. ESPECIFICACIONES Gama de temperatura de funcionamiento: de -10˚C a +60˚C/14˚F a 140˚F Precisión: ±30 segundos al mes a temperatura normal (de 5˚C a +35˚C/41˚F a 95˚F) Duración de la pila: más de dos años * La pila que se incluye es para comprobar el mecanismo del reloj. Se coloca al montar el reloj, por lo que puede durar menos de dos añ os. 避免极端的温度 避免强烈振动。 避免强磁场。 避免化学制品和气体。 不要在附后所列化学制品露的环境下使用(如 燃料汽油、酒精、喷灌性液体、各种洗涤用 品等等),避免变色、变质、表壳、表带元件 的损坏等现象发生。 6. 使手表保持清洁 随着使用时间的增加,脏物和灰尘会堆积在 表把和表体之间使表把旋动困难,表把在正 常位置可以时常旋动它。脏物残留在表壳上 有可能导致皮疹,由于表带直接接触皮肤, 很容易因灰尘和排汗变脏,如果长时间不清 除,即使是不锈钢或镀金的表带也会腐蚀。 7. 定时检查 为了使手表能更长时间使用和减少故障,建 议一年或两年进行一次检查。 8. 一 定 要 把 电 池 放 在 远 离 婴 儿 或 幼 儿 的 地 方,万一电池被吞下,请立即去看医生。 规格 使用温度:-10°C ~ +60°C / 14°F ~ +140°F 精确度:在正常温度下每个月误差为 ±30 秒 (5°C ~ 35°C / 41°F ~ +95°F) 电池寿命:两年或更长 已被装入的电池是为了测试手表的机械功能,它 是在组装手表时就放入了,所以寿命有可能达不 到两年。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Citizen EL3044-54D Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para