ORIENT Voyager FDH01001B0 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
65
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RELOJES MECÁNICOS
CON INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA
(HORA DUAL / HORA MUNDIAL)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente
este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los tér-
minos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados
abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a
usted u otras personas involucradas.
!
ADVERTENCIA
... Un contenido demarcado con este símbolo indica peli-
gro de muertte o de sufrir graves daños personales
si el producto no es usado como se especifica en las
instrucciones suministradas.
!
PRECAUCIÓ
... Un contenido demarcado con este símbolo indica la po-
sibilidad de ocasionar solamente daños personales
o materiales si el producto no es usado como se espe-
cifica en las instrucciones suministradas.
66
ESPAÑOL
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
Condiciones
de uso
Tipo
Operación
de la corona
bajo el agua
con gotas
de agua
sobre ella
Exposición
a pequeñas
cantidades
de agua
(lavarse
las manos,
lluvia,
etc.)
Deportes
acuáticos
(natación,
etc.),
contacto
frecuente
con agua
(lavado de
autos, etc.)
Buceo sin
botellas de
aire
(no se
utilizan
tanques de
aire)
Buceo con
botellas de
aire
(se utilizan
tanques de
aire)
Buceo
con aire
mixto (con
helio)
No resistente al agua
Sin WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
××××××
Wasser-
bestän-
dige
Uhren
Resistente
al agua para
uso diario
normal
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
××××
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal I
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50 m (5 bar)
×

×××
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal II
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100 m (10 bar)
200 m (20 bar)
×

××
Reloj
para
bucea-
dores
Buceo con
botellas
de aire
AIR DIVER’S
100 m / 150 m
200 m
×

×
Buceo con
gas mixto
He-GAS
DIVER
’S
200 m / 300 m /...
×

* Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de
haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior
de la caja del reloj.
67
ESPAÑOL
!
ADVERTENCIA
1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse
para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede
utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para prac-
ticar buceo, inclusive buceo libre.
3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10
ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede uti-
lizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni
buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
!
PRECAUCIÓ
4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal) mien-
tras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por rosca,
compruebe que esté firmemente enroscada.
5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua
podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua
(durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a
mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el
reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de
agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado
expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar
la oxidación y otros efectos perjudiciales.
9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual po-
dría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando la
temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna
del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el
interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no
deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
68
ESPAÑOL
(2) Golpes
1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes
extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero
como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.
(3) Magnetismo
1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante
largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasio-
nar una avería. Tenga cuidado.
2
El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a
un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando
sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la preci-
sión original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora.
(4) Vibraciones
El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone a
vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al utili-
zar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.
(5) Temperaturas
En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas norma-
les (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse.
!
PRECAUCIÓ
No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj
podría calentarse y causarle quemaduras.
(6) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias quí-
micas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan ta-
les componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos, etc.),
y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá ocasionar la
decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También podrán decolo-
rarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a base de resinas.
69
ESPAÑOL
(7) Acerca de los accesorios
!
PRECAUCIÓN
No intente desmontar o modificar este producto.
!
ADVERTENCIA
Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediata-
mente a un médico.
(8) Reacciones alérgicas
!
PRECAUCIÓ
Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal
a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmedia-
tamente y consulte a un médico.
(9) Sobre la “luz luminosa”
En algunos relojes se iluminan las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz ar-
tificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en
lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida
que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su
duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de
la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de
brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de
absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene
suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla
sólo por un tiempo breve.
(10)
Correa resistente al agua
Algunos productos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un
tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua.
Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se
puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
70
ESPAÑOL
CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE
Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj
o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj.
1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos
Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada
con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del pro-
ducto que viene con el reloj. Los dígitos segundo y tercero indican el número
de calibre de su reloj.
Ejemplo: Si el número de modelo es “
DH00001B
”, el número de calibre
será “DH”.
2. Búsqueda por código de la caja
Vea el código de la caja en la parte posterior de la caja de su reloj.
Los primeros dos dígitos corresponden al número de calibre.
Ejemplo:
Si el código de la caja es “DH00-C0”, el número de calibre será “DH”.
* Dependiendo de las características del reloj, el lugar en que está inscrito el
código de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeñas y difíciles
de leer.
* La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones
de este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los
mismos.
9
#
6
'
4
4
'
5
+
5
6
#
0
6
/
ޓ
#
.
.
5
6
#
+
0
.
'
5
5
5
6
'
'
.
ޓ
5
#
2
2
*
+
4
'
%
4
;
5
6
#
.
ޓ
1
4
+
'
0
6
9
#
6
%
*
%
1
.
6
&
9
.
&
*
%
%
#
Código de caja
71
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Calibre
Caracterís-
ticas
Número de
joyas
Indicador
de fecha
Manilla de
24 horas
Mecanismo
de parada de
la manecilla
de segundos
Precisión
diaria
Observacio-
nes 1*
DH 48K Hora dual 21
Tipo de
indicación
mediante
manecilla
–○
+25 - –15
seg/día
22:00:00 AM
~
2:00 AM
EY 46H
Hora
mundial
23
Tipo de
indicación
mediante
manecilla
––
+25 - –15
seg/día
22:00:00 AM
~
2:00 AM
FA 46K
Hora
mundial
21
Tipo de
indicación
mediante
manecilla
––
+25 - –15
seg/día
22:00:00 AM
~
2:00 AM
FB 46L
Hora
mundial
21
Tipo de
indicación
mediante
manecilla
Tipo de
indicación
mediante
aro
+10 - -5
seg/día
10:00 PM ~
2:00 AM
(1) Vibraciones:21,600 vibraciones/1 hora
(2) Tiempo de funcionamiento:más de 40 horas
(3) Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el
equilibro con muelles de compresión.
La precisión diaria indicada se cumple en las siguientes condiciones:
Después de 24 horas a temperatura ambiente, con el muelle principal con
cuerda completa y la esfera hacia arriba.
Debido a las características del reloj de cuerda automática, la hora puede
desviarse de la “precisión diaria” indicada, dependiendo de las siguientes con-
diciones: el tiempo de uso diario del reloj, la posición del reloj, el movimiento
de su brazo, el estado de cuerda del muelle principal.
Para fines de mejora, las especificaciones del producto se encuentran sujetas
a cambios sin previo aviso.
!
PRECAUCIÓ
*
Evite ajustar la fecha entre las 10:00 p.m. y las 2:00 a.m., debido a que en
esta zona se efectúa el cambio de calendario. Si ajusta la fecha en esta zona
horaria, puede suceder que no cambie de fecha al día siguiente, o que el
reloj funcione de manera incorrecta. Cuando efectúe el ajuste de la fecha,
asegúrese de mover la manecilla fuera de esta zona. (Observaciones 1)
72
ESPAÑOL
PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES
A: Manecilla de la
hora
B: Manecilla de los
minutos
C: Manecilla de los
segundos
D: Manecilla de fecha
E: Manecilla de
reserva de energía
F: Corona
G: Aro indicador
giratorio
H: Bisel
I: Dial
Puesta en hora (La
manecilla de los
segundos se para)
Ajuste de la fecha e
indicación de 24 horas
Posición normal
<HORA DUAL>
<HORA MUNDIAL>
* La posición de la corona, indicador de fecha, etc., varía según los mode-
los.
Puesta en hora
Posición normal
Ajuste de la fecha y
de la hora mundial
㪠㪦
㪦㪮
㪉㪋
㪉㪊
㪉㪉
㪉㪈
㪚㪟㪠
㪮㪣㪞
㪘㪚
㪍㪇
㪊㪈
㪋㪇
㪈㪇
㪉㪇
㪊㪇
㪈㪐
㪈㪏
㪈㪉
㪈㪈
E
B
A
C
D
F
I
G
73
ESPAÑOL
MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO
(1) Este es un reloj mecánico con mecanismo de cuerda au-
tomático.
(2)
Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos
naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca.
(3) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o
más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece
a mover. Después que se empiece a mover, ajuste la fe-
cha y la hora (la hora dual y la hora mundial).
(4)
Con toda la cuerda, este reloj funcionará durante aproximadamente 40 ho-
ras. Si le falta cuerda al reloj, podría empezar a retrasarse. Para mantener
la precisión del reloj, recomendamos usarlo por lo menos, 8 horas diarias.
MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin des-
enroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca).
Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera:
(1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora (la hora dual), primero gire la
corona hacia la izquierda para aflojar la rosca.
(2) Después de ajustar la fecha y la hora (la hora dual), gire la corona hacia
la derecha mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La
rosca quedará firmemente apretada.
INDICADOR DE RESERVA DE
ENERGÍA
El indicador de reserva de energía muestra el grado
de cuerda del reloj en términos de tiempo, para per-
mitirle saber la autonomía del reloj, a simple vista. La
hora indicada por la manecilla de reserva de energía
es la cantidad de tiempo restante de energía.
El tiempo restante indicado es sólo aproximado.
El tiempo restante indicado es sólo aproximado.
Este producto dispone de un mecanismo de cuerda automático que cuenta
con la función de indicador de reserva de energía. Los movimientos de su
brazo darán cuerda automáticamente al muelle principal, mientras lleve el re-
Manecilla
de reserva
de energía
74
ESPAÑOL
loj en su muñeca. La manecilla de reserva de energía indicará la posición de
cuerda completa (40H). El nivel de cuerda almacenado en el reloj cambiará
según la mayor o menor cantidad de movimientos de su brazo, y del tiempo
que lleva puesto el reloj; por lo tanto, la manecilla no siempre indicará la posi-
ción de cuerda completa. Si usted se quita el reloj y no le da cuerda, la mane-
cilla de reserva de energía se moverá gradualmente hacia la posición cero.
PUESTA EN HORA
(1) Saque la corona hasta la segunda pos-
ición. La manecilla de los segundos no
se para.
* En los calibres DH y FB, la manecilla de
segundos se detiene. Tire de la corona
cuando la manecilla llegue a la posición
de las 12:00.
(2) Gire la corona hacia la derecha y ponga
el reloj en hora.
Debido a que este reloj dispone de ca-
lendario, ajuste sin falta a a.m. o p.m.
Cada vez que cambia la fecha, se ajusta
a [las doce de la noche].
Cuando pone el reloj en hora, sitúe la
manecilla ligeramente retrasada con res-
pecto a la hora correcta, y luego hágala
avanzar hasta la hora correcta.
(3) Introduzca la corona hasta la posición
normal.
Gire hacia la
derecha.
75
ESPAÑOL
AJUSTE DE LA FECHA
(1) Saque la corona hasta la primera posición. Saque la corona hasta la primera posición.
La corona de este reloj cuenta con dos posi-
ciones, primera y segunda.
(2) Gire la corona hacia la izquierda hasta llegar Gire la corona hacia la izquierda hasta llegar
a la fecha de hoy.
(3) Introduzca la corona hasta la posición nor- Introduzca la corona hasta la posición nor-
mal.
La posición de la corona, indicador de fecha, etc. pueden variar en algunos
modelos.
Corrección de la fecha a fin del mes:
Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30
días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1ro.], el primer día del
siguiente mes.
Gire hacia la
izquierda.
76
ESPAÑOL
CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE HORA DUAL [DH (48K)]
La función de hora dual permite la visualización simultánea de dos horas diferen-
tes. Este reloj indica las dos horas con las manecillas y el indicador de 24 horas.
(1) Cómo ajustar el indicador de 24 horasCómo ajustar el indicador de 24 horas
Asegúrese de que la indicación de hora sea correcta antes de ajustar el in-
dicador de 24 horas.
La indicación de 24 horas se mueve en forma sincronizada con la indicación de la hora.
Ponga en hora el reloj antes de ajustar el indicador. (Consulte [Puesta en hora].)
1 Saque la corona hasta la primera posición.
La corona de este reloj puede extraerse en
dos posiciones.
2 Gire la corona hacia la derecha y ajuste el in-
dicador de 24 horas a la hora que desee. (La
indicación de 24 horas avanza a intervalos
de 30 minutos).
3
Introduzca la corona hasta la posición normal.
* La posición de la corona y del indicador de 24
horas puede variar en algunos modelos.
(2) Ejemplo del uso de la hora dual
Para ajustar el indicador de 24 horas, para que indique GMT (hora del meridiano de
Greenwich) como hora secundaria, a las 5:00 p.m. hora de Japón, ajuste el indica-
dor de 24 horas a 8:00 a.m., ya que la diferencia horaria es de 9 horas. (Consultar
“Cómo ajustar el indicador de 24 horas”.)
Consultar “Tabla de comparación de horas estándares”, para comprobar las
diferencias horarias.
㪉㪉
㪉㪈
㪉㪇
㪉㪊
㪉㪉
㪉㪈
Gire hacia
la derecha.
㪉㪉
㪉㪈
77
ESPAÑOL
USO DEL ANILLO INDICADOR GIRATORIO (FUNCIÓN DE
HORA MUNDIAL [EY (46Η), FA (46K), FB (46L)]
Es posible saber simultáneamente la hora de otras ciudades del mundo giran-
do el aro indicador giratorio para hacer coincidir los nombres de las ciudades
con las horas.
(1) Modelo con aro indicador del tipo de indica-
ción de hora
1 En primer lugar, compruebe que el reloj
esté marcando correctamente la hora ac-
tual.
2 Saque la corona hasta la primera posición.
La corona de este reloj cuenta con dos po-
siciones, primera y segunda.
3 Gire la corona hacia la derecha y ajuste la
hora del aro indicador giratorio a su ciudad
de residencia. (El aro indicador giratorio
gira hacia la izquierda a intervalos de 30
minutos.)
4 Introduzca la corona.
Ejemplo: Para usar el reloj en Japón
Ajuste la hora actual del aro indicador giratorio a TOKIO (TYO).
Si la hora actual de Japón es 8:30 p.m., ajuste el punto intermedio entre las
20:00 y 21:00 del aro indicador giratorio a TOKIO (TYO).
Aro indicador giratorio
Gire hacia
la derecha.
78
ESPAÑOL
(2) Modelo con aro indicador del tipo de indicación de nombres de ciudades
1 En primer lugar, compruebe que el reloj esté
marcando correctamente la hora actual.
2 Saque la corona hasta la primera posición.
La corona de este reloj cuenta con dos posi-
ciones, primera y segunda.
3 Gire la corona hacia la derecha y ajuste
su ciudad de residencia actual del aro in-
dicador giratorio a la hora actual. (El aro
indicador giratorio gira hacia la izquierda a
intervalos de 30 minutos.
4 Introduzca la corona.
Ejemplo: Para usar el reloj en Japón
Ajuste la hora actual del aro indicador giratorio
a TOKIO (TYO).
Si la hora actual de Japón es 2:00 p.m., haga
coincidir TOKIO (TYO) del aro indicador girato-
rio con la posición de las 14:00 horas.
Aro indicador giratorio
Gire hacia
la derecha.
79
ESPAÑOL
TABLA DE DIFERENCIAS HORARIAS ESTÁNDAR
NOMBRES DE LAS CIUDADES Otras ciudades
Diferencia
horaria con
respecto a
GMT
GMT Hora Media de Greenwich Londres, Casablanca, Dakar 0
PARIS (PAR) Paris Roma, Amsterdam, Trípoli, Frankfort, Berlín +1
CAIRO (CIA) Cairo Atenas, Estambul, Ciudad de El Cabo +2
MOSCOW (MOW) Moscú La Meca, Nairobi, Kiev +3
DUBAI (DXB) Dubai +4
KARACHI (KHI) Karachi +5
DHAKA (DAC) Dacca Tashkent +6
BANGKOK (BKK) Bangkok Phnom Penh, Yakarta +7
HONG KONG (HKG) Hong Kong Singapur, Peking, Manila +8
TOKYO (TYO) Tokio Seúl, Pyongyang +9
SYDNEY (SYD) Sydney Guam, Khabarovsk +10
NOUMEA (NOU) Noumea (Nueva Caledonia) Islas Salomón +11
WELLINGTON (WLG) Wellington Auckland, Islas Fiji +12
MIDWAY (MDY) Midway –11
HONOLULU (HNL) Honolulu –10
ANCHORAGE (ANC) Anchorage Dawson (Canadá) –9
LOS ANGELES (LAX) Los Angeles San Francisco, Vancouver –8
DENVER (DEN) Denver Edmonton (Canada) –7
CHICAGO (CHI) Chicago Ciudad de México –6
NEW YORK (NYC) Nueva York Washington, Montreal –5
Santiago (Chile) Santiago (Chile) –4
RIO DE JANEIRO (RIO) Río de Janeiro Buenos Aires –3
Cabo Verde Cabo Verde –2
AZORES Azores –1
* Algunos países adoptan la hora de verano. La diferencia horaria y la hora
de verano de los diversos países podrían ser cambiadas por cada país.
* Los nombres de las ciudades corresponden a las ciudades más importan-
tes de los diversos países. Asimismo, tenga en cuenta que algunas espe-
cificaciones de nuestros productos se encuentran sujetas a cambios, para
fines de mejoramiento.
80
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos
están equipados con un bisel giratorio, el cual
deberá ser utilizado correctamente.
Gire el bisel dirigiendo la marca
hacia la
manecilla de minutos. Después de un cierto
tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a
partir de la distancia entre la manecilla de minu-
tos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo po-
drá ajustar la marca
a una hora dada, como
un recordatorio del tiempo que le falta para un
compromiso.
El bisel no puede girarse en sentido inverso ya
que está provisto de un mecanismo de protec-
ción para prevenir el mal funcionamiento debido
a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del
bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual.
* Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de
chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en algu-
nos modelos.
Bisel giratorio
T
i
e
m
p
o
t
r
a
n
s
c
u
r
r
i
d
o
La ilustración superior
indica que han pasado
20 minutos desde
las 10:10

Transcripción de documentos

ESPAÑOL RELOJES MECÁNICOS CON INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA (HORA DUAL / HORA MUNDIAL) MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas.  PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a usted u otras personas involucradas. ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓ ... Un contenido demarcado con este símbolo indica peligro de muertte o de sufrir graves daños personales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas. ... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar solamente daños personales o materiales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas. 65 ESPAÑOL !  ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Condiciones Operación de uso de la corona bajo el agua con gotas de agua sobre ella Tipo ESPAÑOL Reloj para buceadores Deportes acuáticos (natación, etc.), contacto frecuente con agua (lavado de autos, etc.) Buceo sin botellas de aire (no se utilizan tanques de aire) Buceo con botellas de aire (se utilizan tanques de aire) Buceo con aire mixto (con helio) Sin WATER RESISTANT (WATER RESIST) × × × × × × Resistente al agua para uso diario normal Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) ×  × × × × Resistente al agua reforzado para uso diario normal I Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50 m (5 bar) ×   × × × Resistente al agua reforzado para uso diario normal II Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100 m (10 bar) 200 m (20 bar) ×    × × Buceo con botellas de aire AIR DIVER’S 100 m / 150 m 200 m ×     × Buceo con gas mixto He-GAS DIVER’S 200 m / 300 m /... ×      No resistente al agua Wasserbeständige Uhren Exposición a pequeñas cantidades de agua (lavarse las manos, lluvia, etc.) * Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior de la caja del reloj. 66 ! ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre. 3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc. ! PRECAUCIÓ 67 ESPAÑOL 4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal) mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por rosca, compruebe que esté firmemente enroscada. 5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua. 6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua (durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco. 7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua. 8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar la oxidación y otros efectos perjudiciales. 9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor. ESPAÑOL (2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado. 2 El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora. (4) Vibraciones El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc. (5) Temperaturas En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse. ! PRECAUCIÓ No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj podría calentarse y causarle quemaduras. (6) Sustancias químicas, gases, etc. Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos, etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a base de resinas. 68 (7) Acerca de los accesorios ! PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar este producto. ! ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (8) Reacciones alérgicas ! PRECAUCIÓ 69 ESPAÑOL Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico. (9) Sobre la “luz luminosa” En algunos relojes se iluminan las manecillas y la esfera. La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve. (10) Correa resistente al agua Algunos productos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua. Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.  CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj. 1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del producto que viene con el reloj. Los dígitos segundo y tercero indican el número de calibre de su reloj. Ejemplo: Si el número de modelo es “ DH00001B ”, el número de calibre será “DH”. 2. Búsqueda por código de la caja Vea el código de la caja en la parte posterior de la caja de su reloj. Los primeros dos dígitos corresponden al número de calibre. □ #. .5 5 6#+0 .'5556''.‫ޓ‬ + 2* #2 .‫ޓ‬ 9#6'44'5+56#0  / 6 ‫ޓ‬ 4' % 4; 56# 14+'069#6% ESPAÑOL 6 .   Código de caja    1 *% & □ 9.  %#  &*%   Ejemplo: Si el código de la caja es “DH00-C0”, el número de calibre será “DH”. * Dependiendo de las características del reloj, el lugar en que está inscrito el código de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeñas y difíciles de leer. * La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones de este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los mismos. 70  ESPECIFICACIONES Calibre Caracterís- Número de ticas joyas Indicador de fecha Manilla de 24 horas Mecanismo de parada de Precisión la manecilla diaria de segundos Observaciones 1* DH 48K Hora dual 21 Tipo de indicación mediante manecilla – ○ +25 - –15 seg/día 22:00:00 AM ~ 2:00 AM EY 46H Hora mundial 23 Tipo de indicación mediante manecilla – – +25 - –15 seg/día 22:00:00 AM ~ 2:00 AM FA 46K Hora mundial 21 Tipo de indicación mediante manecilla – – +25 - –15 seg/día 22:00:00 AM ~ 2:00 AM FB Hora mundial 21 Tipo de indicación mediante manecilla Tipo de indicación mediante aro ○ +10 - -5 seg/día 10:00 PM ~ 2:00 AM 46L ! PRECAUCIÓ * Evite ajustar la fecha entre las 10:00 p.m. y las 2:00 a.m., debido a que en esta zona se efectúa el cambio de calendario. Si ajusta la fecha en esta zona horaria, puede suceder que no cambie de fecha al día siguiente, o que el reloj funcione de manera incorrecta. Cuando efectúe el ajuste de la fecha, asegúrese de mover la manecilla fuera de esta zona. (Observaciones 1) 71 ESPAÑOL (1) Vibraciones:21,600 vibraciones/1 hora (2) Tiempo de funcionamiento:más de 40 horas (3) Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el equilibro con muelles de compresión. La precisión diaria indicada se cumple en las siguientes condiciones: • Después de 24 horas a temperatura ambiente, con el muelle principal con cuerda completa y la esfera hacia arriba. • Debido a las características del reloj de cuerda automática, la hora puede desviarse de la “precisión diaria” indicada, dependiendo de las siguientes condiciones: el tiempo de uso diario del reloj, la posición del reloj, el movimiento de su brazo, el estado de cuerda del muelle principal. Para fines de mejora, las especificaciones del producto se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.  PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES <HORA DUAL> E A B G F Puesta en hora (La manecilla de los segundos se para) C Ajuste de la fecha e indicación de 24 horas D Posición normal I 㪉㪊 㪉㪋 㪈 㪉 㪇 㪊㪇 㪊㪈 㪉㪇 㪈㪇 㪍㪇 㪛㪘㪚 㪌 㪍 㪎 㪏 㪫㪰 㪦㪮 㪋 㪐 㪦 㪤 㪊 㪉㪉 㪋㪇 ESPAÑOL 㪚㪟㪠 㪈㪏 㪈㪐 㪉㪇 㪩㪠㪦 㪚 㪈㪍 㪈㪎 㪉㪈 㪘 㪥 㪈㪌 <HORA MUNDIAL> 㪈㪇 A: Manecilla de la hora B: Manecilla de los minutos C: Manecilla de los segundos D: Manecilla de fecha E: Manecilla de reserva de energía F: Corona G:Aro indicador giratorio H: Bisel I: Dial Puesta en hora Ajuste de la fecha y de la hora mundial 㪈㪈 㪈㪉 㪈㪊 㪈㪋 㪮㪣㪞 Posición normal * La posición de la corona, indicador de fecha, etc., varía según los modelos. 72  MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO (1) Este es un reloj mecánico con mecanismo de cuerda automático. (2) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca. (3) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece a mover. Después que se empiece a mover, ajuste la fecha y la hora (la hora dual y la hora mundial). (4) Con toda la cuerda, este reloj funcionará durante aproximadamente 40 horas. Si le falta cuerda al reloj, podría empezar a retrasarse. Para mantener la precisión del reloj, recomendamos usarlo por lo menos, 8 horas diarias.  MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA  INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA Manecilla El indicador de reserva de energía muestra el grado de reserva de cuerda del reloj en términos de tiempo, para perde energía mitirle saber la autonomía del reloj, a simple vista. La hora indicada por la manecilla de reserva de energía es la cantidad de tiempo restante de energía. El tiempo restante indicado es sólo aproximado. El tiempo restante indicado es sólo aproximado. Este producto dispone de un mecanismo de cuerda automático que cuenta con la función de indicador de reserva de energía. Los movimientos de su brazo darán cuerda automáticamente al muelle principal, mientras lleve el re- 73 ESPAÑOL Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca). Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera: (1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora (la hora dual), primero gire la corona hacia la izquierda para aflojar la rosca. (2) Después de ajustar la fecha y la hora (la hora dual), gire la corona hacia la derecha mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca quedará firmemente apretada. loj en su muñeca. La manecilla de reserva de energía indicará la posición de cuerda completa (40H). El nivel de cuerda almacenado en el reloj cambiará según la mayor o menor cantidad de movimientos de su brazo, y del tiempo que lleva puesto el reloj; por lo tanto, la manecilla no siempre indicará la posición de cuerda completa. Si usted se quita el reloj y no le da cuerda, la manecilla de reserva de energía se moverá gradualmente hacia la posición cero.  PUESTA EN HORA (1) Saque la corona hasta la segunda posición. La manecilla de los segundos no se para. * En los calibres DH y FB, la manecilla de segundos se detiene. Tire de la corona cuando la manecilla llegue a la posición de las 12:00. ESPAÑOL (2) Gire la corona hacia la derecha y ponga el reloj en hora. Debido a que este reloj dispone de calendario, ajuste sin falta a a.m. o p.m. Cada vez que cambia la fecha, se ajusta a [las doce de la noche]. Cuando pone el reloj en hora, sitúe la manecilla ligeramente retrasada con respecto a la hora correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora correcta. (3) Introduzca la corona hasta la posición normal. 74 Gire hacia la derecha.  AJUSTE DE LA FECHA (1) Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda. 㪈 㪊 㪐 㪌 㪎 Gire hacia la izquierda. (2) Gire la corona hacia la izquierda hasta llegar a la fecha de hoy. 㪈 㪊 㪐 㪌 㪎 ESPAÑOL (3) Introduzca la corona hasta la posición normal. 㪈 㪊 㪌 㪎 㪐 La posición de la corona, indicador de fecha, etc. pueden variar en algunos modelos. Corrección de la fecha a fin del mes: Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30 días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1ro.], el primer día del siguiente mes. 75  CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE HORA DUAL [DH (48K)] 㪉㪈 㪉㪉 2 Gire la corona hacia la derecha y ajuste el indicador de 24 horas a la hora que desee. (La indicación de 24 horas avanza a intervalos de 30 minutos). 㪉㪇 1 Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj puede extraerse en dos posiciones. 㪉㪈 㪉㪉 La función de hora dual permite la visualización simultánea de dos horas diferentes. Este reloj indica las dos horas con las manecillas y el indicador de 24 horas. (1) Cómo ajustar el indicador de 24 horas Asegúrese de que la indicación de hora sea correcta antes de ajustar el indicador de 24 horas. La indicación de 24 horas se mueve en forma sincronizada con la indicación de la hora. Ponga en hora el reloj antes de ajustar el indicador. (Consulte [Puesta en hora].) 3 Introduzca la corona hasta la posición normal. * La posición de la corona y del indicador de 24 horas puede variar en algunos modelos. 㪉㪉 㪉㪊 㪉㪈 ESPAÑOL Gire hacia la derecha. (2) Ejemplo del uso de la hora dual Para ajustar el indicador de 24 horas, para que indique GMT (hora del meridiano de Greenwich) como hora secundaria, a las 5:00 p.m. hora de Japón, ajuste el indicador de 24 horas a 8:00 a.m., ya que la diferencia horaria es de 9 horas. (Consultar “Cómo ajustar el indicador de 24 horas”.) Consultar “Tabla de comparación de horas estándares”, para comprobar las diferencias horarias. 76  USO DEL ANILLO INDICADOR GIRATORIO (FUNCIÓN DE HORA MUNDIAL [EY (46Η), FA (46K), FB (46L)] Es posible saber simultáneamente la hora de otras ciudades del mundo girando el aro indicador giratorio para hacer coincidir los nombres de las ciudades con las horas. Aro indicador giratorio (1) Modelo con aro indicador del tipo de indicación de hora 77 ESPAÑOL 1 En primer lugar, compruebe que el reloj esté marcando correctamente la hora actual. 2 Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos poGire hacia la derecha. siciones, primera y segunda. 3 Gire la corona hacia la derecha y ajuste la hora del aro indicador giratorio a su ciudad de residencia. (El aro indicador giratorio gira hacia la izquierda a intervalos de 30 minutos.) 4 Introduzca la corona. Ejemplo: Para usar el reloj en Japón Ajuste la hora actual del aro indicador giratorio a TOKIO (TYO). Si la hora actual de Japón es 8:30 p.m., ajuste el punto intermedio entre las 20:00 y 21:00 del aro indicador giratorio a TOKIO (TYO). (2) Modelo con aro indicador del tipo de indicación de nombres de ciudades ESPAÑOL 1 En primer lugar, compruebe que el reloj esté marcando correctamente la hora actual. 2 Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda. 3 Gire la corona hacia la derecha y ajuste su ciudad de residencia actual del aro indicador giratorio a la hora actual. (El aro indicador giratorio gira hacia la izquierda a intervalos de 30 minutos. 4 Introduzca la corona. Ejemplo: Para usar el reloj en Japón Ajuste la hora actual del aro indicador giratorio a TOKIO (TYO). Si la hora actual de Japón es 2:00 p.m., haga coincidir TOKIO (TYO) del aro indicador giratorio con la posición de las 14:00 horas. 78 Aro indicador giratorio Gire hacia la derecha.  TABLA DE DIFERENCIAS HORARIAS ESTÁNDAR Diferencia horaria con respecto a GMT NOMBRES DE LAS CIUDADES Otras ciudades GMT Hora Media de Greenwich Londres, Casablanca, Dakar PARIS (PAR) Paris Roma, Amsterdam, Trípoli, Frankfort, Berlín +1 CAIRO (CIA) Cairo Atenas, Estambul, Ciudad de El Cabo +2 MOSCOW (MOW) Moscú La Meca, Nairobi, Kiev +3 DUBAI (DXB) Dubai KARACHI (KHI) Karachi DHAKA (DAC) Dacca Tashkent +6 BANGKOK (BKK) Bangkok Phnom Penh, Yakarta +7 HONG KONG (HKG) Hong Kong Singapur, Peking, Manila +8 TOKYO (TYO) Tokio Seúl, Pyongyang +9 SYDNEY (SYD) Sydney Guam, Khabarovsk +10 NOUMEA (NOU) Noumea (Nueva Caledonia) Islas Salomón +11 WELLINGTON (WLG) Wellington +12 MIDWAY (MDY) Midway HONOLULU (HNL) Honolulu ANCHORAGE (ANC) Anchorage Dawson (Canadá) –9 LOS ANGELES (LAX) Los Angeles San Francisco, Vancouver –8 DENVER (DEN) Denver Edmonton (Canada) –7 CHICAGO (CHI) Chicago Ciudad de México NEW YORK (NYC) Nueva York Washington, Montreal Santiago (Chile) Santiago (Chile) 0 +4 +5 Auckland, Islas Fiji –11 –10 ESPAÑOL –6 –5 –4 RIO DE JANEIRO (RIO) Río de Janeiro Cabo Verde Cabo Verde –2 AZORES Azores Buenos Aires –3 –1 * Algunos países adoptan la hora de verano. La diferencia horaria y la hora de verano de los diversos países podrían ser cambiadas por cada país. * Los nombres de las ciudades corresponden a las ciudades más importantes de los diversos países. Asimismo, tenga en cuenta que algunas especificaciones de nuestros productos se encuentran sujetas a cambios, para fines de mejoramiento. 79  CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO po tra nscurrido Bisel giratorio m Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente. Gire el bisel dirigiendo la marca  hacia la manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo podrá ajustar la marca  a una hora dada, como un recordatorio del tiempo que le falta para un compromiso. Tie El bisel no puede girarse en sentido inverso ya La ilustración superior que está provisto de un mecanismo de protec- indica que han pasado ción para prevenir el mal funcionamiento debido 20 minutos desde las 10:10 a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual. ESPAÑOL * Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en algunos modelos. 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

ORIENT Voyager FDH01001B0 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario