Transcripción de documentos
ESPAÑOL
RELOJES MECÁNICOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente
este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los
términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados
abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a
usted u otras personas involucradas.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
...Un contenido demarcado con este símbolo indica
peligro de muertte o de sufrir graves daños
personales si el producto no es usado como se
especifica en las instrucciones suministradas.
...Un contenido demarcado con este símbolo indica
la posibilidad de ocasionar solamente daños
personales o materiales si el producto no es usado
como se especifica en las instrucciones suministradas.
97
ESPAÑOL
!
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
Condiciones Operación
de uso de la corona
bajo el agua
con gotas
de agua
sobre ella
Tipo
ESPAÑOL
Reloj
para
buceadores
Deportes
acuáticos
(natación,
etc.), contacto frecuente
con agua
(lavado de
autos, etc.)
Buceo sin
botellas de
aire
(no se
utilizan
tanques de
aire)
Buceo con
botellas de
aire
(se utilizan
tanques de
aire)
Buceo
con aire
mixto (con
helio)
Sin WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
×
×
×
×
×
Resistente
al agua para
uso diario
normal
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
×
×
×
×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal I
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50 m (5 bar)
×
×
×
×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal II
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100 m (10 bar)
200 m (20 bar)
×
×
×
Buceo con
botellas
de aire
AIR DIVER’S
100 m / 150 m
200 m
×
×
Buceo con
gas mixto
He-GAS
DIVER’S
200 m / 300 m /...
×
No resistente al agua
Wasserbeständige
Uhren
Exposición
a pequeñas
cantidades
de agua
(lavarse
las manos,
lluvia,
etc.)
* Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de
haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior
de la caja del reloj.
98
!
ADVERTENCIA
1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse
para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede
utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para
practicar buceo, inclusive buceo libre.
3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m
(10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede
utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni
buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
!
PRECAUCIÓN
99
ESPAÑOL
4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal)
mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por
rosca, compruebe que esté firmemente enroscada.
5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua
podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua
(durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a
mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el
reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de
agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado
expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar
la oxidación y otros efectos perjudiciales.
9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual
podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando
la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna
del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el
interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no
deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
ESPAÑOL
(2) Golpes
1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes
extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero
como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.
(3) Magnetismo
1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante
largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y
ocasionar una avería. Tenga cuidado.
2 El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a
un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando
sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión
original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora.
(4) Vibraciones
El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone
a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al
utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.
(5) Temperaturas
En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas
normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y
detenerse.
!
PRECAUCIÓN
No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj
podría calentarse y causarle quemaduras.
(6) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias
químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan
tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos,
etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá
ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También
podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a
base de resinas.
100
(7) Acerca de los accesorios
!
PRECAUCIÓN
No intente desmontar o modificar este producto.
!
ADVERTENCIA
Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte
inmediatamente a un médico.
(8) Reacciones alérgicas
!
PRECAUCIÓN
101
ESPAÑOL
Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación
anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj
inmediatamente y consulte a un médico.
(9) Sobre la “luz luminosa”
En algunos relojes se iluminan las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin
hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros.
La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga
la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de
varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma
del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia
entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga
en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj
podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve.
(10)Correa resistente al agua
Algunos productos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un
tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua.
Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se
puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE
Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj
o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj.
1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos
Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada
con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del
producto que viene con el reloj. Los dígitos segundo y tercero indican el
número de calibre de su reloj.
Ejemplo: Si el número de modelo es “ FX01002B ”, el número de calibre
será “FX”.
2. Búsqueda por código de la caja
Vea el código de la caja en la parte posterior de la caja de su reloj.
A: Si el código de la caja es de 6 dígitos, los dos primeros dígitos indican el
número de calibre.
B: Si el código de la caja es de 8 o 9 dígitos, los tres primeros dígitos indican
el número de movimiento. Busque el número del calibre correspondiente
al número de movimiento en la tabla de correspondencias.
Ejemplo A
Ejemplo B
ESPAÑOL
Código de caja
Código de caja
Ejemplo A: Si el código de la caja es “FX01-C0”, el número de calibre será
“FX”.
Ejemplo B: Si el código de la caja es “46D001-9”, el número de movimiento
es “46D”. El número de calibre correspondiente en la tabla es
“EU”.
* Dependiendo de las características del reloj, el lugar en que está inscrito el código
de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeñas y difíciles de leer.
* La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones de
este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los mismos.
102
ESPECIFICACIONES
Número de
joyas
Fecha
Día de semana
Manecilla de
las 24 horas
Precisión diaria
Observaciones 1*
46C
21
○
Tipo de indicación
mediante manecilla
–
+25 - –15 seg/día
9:00 PM ~ 2:00 AM
Calibre
ES
ET
46B
21
○
Tipo de indicación
mediante manecilla
○
+25 - –15 seg/día
9:00 PM ~ 2:00 AM
EU
46D
21
○
–
+25 - –15 seg/día
9:00 PM ~ 2:00 AM
EV
46E
21
Tipo Wide
–
+25 - –15 seg/día
FE
46P
21
○
○
○
–
○
+25 - –15 seg/día
9:00 PM ~ 2:00 AM
FN
46V
21
9:00 PM ~ 2:00 AM
○
Wide+AM/PM
–
+25 - –15 seg/día
9:00 PM ~ 3:00 AM,
10:30 AM ~ 1:30 PM
–
+25 - –15 seg/día
9:00 PM ~ 3:00 AM
–
+25 - –15 seg/día
9:00 PM ~ 2:00 AM
FP
46W
21
○
Indicación mediante
punto o flecha
FX
46Y
21
○
○
(1) Vibraciones:21,600 vibraciones/1 hora
(2) Tiempo de funcionamiento:más de 40 horas
(3) Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el equilibro con muelles
de compresión.
!
PRECAUCIÓN
* Evite ajustar la fecha durante los periodos de tiempo enumerados en “Observaciones 1”,
ya que el calendario cambia durante ese periodo. Si ajusta la fecha en esta zona horaria,
puede suceder que no cambie de fecha al día siguiente, o que el reloj funcione de manera
incorrecta. Cuando efectúe el ajuste de la fecha, asegúrese de mover la manecilla fuera de
esta zona.
103
ESPAÑOL
La precisión diaria indicada se cumple en las siguientes condiciones:
• Después de 24 horas a temperatura ambiente, con el muelle principal con cuerda completa y
la esfera hacia arriba.
• Debido a las características del reloj de cuerda automática, la hora puede desviarse de la
“precisión diaria” indicada, dependiendo de las siguientes condiciones: el tiempo de uso
diario del reloj, la posición del reloj, el movimiento de su brazo, el estado de cuerda del
muelle principal.
Para fines de mejora, las especificaciones del producto se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES
<ES(46C), ET(46B)>
A:Manecilla de la hora
B:Manecilla de los minutos
C:Manecilla de los segundos
D:Fecha
E:Manecilla de la semana
(día de semana)
F: Manecilla de 24 horas
G:Corona
H:Pulsador
I: Dial
E
G
A
F
C
B
D
I
ESPAÑOL
<EU(46D)>
<EV(46E)>
B
Mes
Semana
Bisel del año
B
G
G
A
A
C
C
D
D
Calendario multianual
104
I
I
<FE(46P)>
<FN(46V)>
I
I
B
AM/PM
H
G
Día de semana
G
P M
M O
A N
M
P
M S
A U
MN
P S
M A
8
A
M T
P
M F
R
A
C
D
B
A
F
<FP(46W)>
C
D
<FX(46Y)>
B
B
G
G
A
ESPAÑOL
I
I
A
8
Día de
semana
C
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
D
D
C
Calendario mensual
* La posición de la corona, indicador de fecha, etc., varía según los
modelos.
105
MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO
(1) Este es un reloj mecánico con mecanismo de cuerda
automático.
(2) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos
naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca.
(3) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o
más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece
a mover. Después que se empiece a mover, ajuste la
fecha y la hora.
(4) Con toda la cuerda, este reloj funcionará durante aproximadamente
40 horas. Si le falta cuerda al reloj, podría empezar a retrasarse. Para
mantener la precisión del reloj, recomendamos usarlo por lo menos, 8
horas diarias.
MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
ESPAÑOL
Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin
desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca).
Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera:
(1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la
izquierda para aflojar la rosca.
(2) Después de ajustar la fecha y la hora, gire la corona hacia la derecha
mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca
quedará firmemente apretada.
106
PUESTA EN HORA
[EU(46D), FX(46Y), FE(46P), FN(46V), FP(46W)]
(1) Saque la corona hasta la segunda
posición. La manecilla de los segundos
no se para.
(2) Gire la corona hacia la derecha y ponga
el reloj en hora.
Debido a que este reloj dispone de
calendario, ajuste sin falta a a.m. o
p.m.
Cada vez que cambia la fecha, se
ajusta a [las doce de la noche].
Cuando pone el reloj en hora, sitúe la
manecilla ligeramente retrasada con
respecto a la hora correcta, y luego
hágala avanzar hasta la hora correcta.
Gire hacia la
derecha.
ESPAÑOL
(3) Introduzca la corona hasta la posición
normal.
107
AJUSTE DE LA FECHA [TODOS LOS MODELOS]
(1) Saque la corona hasta la primera
posición.
La corona de este reloj cuenta con dos
posiciones, primera y segunda.
(2) Gire la corona hacia la izquierda hasta
llegar a la fecha de hoy.
Gire hacia la
izquierda
ESPAÑOL
(3) Introduzca la corona hasta la posición
normal.
La posición de la corona, indicador de fecha, etc. pueden variar en algunos
modelos.
Corrección de la fecha a fin del mes:
Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30
días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1ro.], el primer día del
siguiente mes.
* ET(46B)
La manecilla de 24 horas se mueve conjuntamente con la
de la hora y no puede ajustarse independientemente.
Algunos modelos indican la hora mediante figuras o
símbolos (el Sol y la Luna) en lugar de la manecilla
de 24 horas.
108
PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LOS DÍAS DE LA SEMANA
[ES(46C), ET(46B)]
(1)
(2)
(4)
109
ESPAÑOL
(3)
Debido a que este reloj no dispone de un mecanismo de corrección de los
días de la semana, ajuste primero el día de semana girando las manecillas
de la hora y de los minutos.
Saque la corona hasta la segunda posición. (La
manecilla de los segundos no se para).
En primer lugar, gire la corona y ajuste el día de
semana.
Vuelva a girar la corona hacia la derecha hasta
que aparezca el siguiente día de semana.
Seguidamente, gire la corona hacia la izquierda
y haga regresar las manecillas hasta aproximadamente las 11:30 p.m. (En
este caso, el día
de semana no
cambia al día
anterior).
Vuelva a girar la
corona hacia la
derecha
hasta
que aparezca el siguiente día de semana.
Gire hacia la derecha
Repita esta operación hasta ajustar el día de semana.
Para poner el reloj en hora, gire la corona hacia la
derecha.
* Debido a que este reloj dispone de calendario,
ajuste sin falta a a.m. o p.m.
Cada vez que cambia la fecha, la hora se ajusta a
[las doce de la noche].
Asimismo, podrá verificar a.m. y p.m. con la
manecilla de 24 horas.
Algunos modelos usan las figuras del Sol y la Luna en lugar de la manecilla
de las 24 horas.
Cuando el símbolo de la Luna está en la parte superior de la ventana, son las
doce en punto de la noche.
* Cuando pone el reloj en hora, sitúe la manecilla
ligeramente retrasada con respecto a la hora correcta,
y luego hágala avanzar hasta la hora correcta.
Introduzca la corona hasta la posición normal
(posición 0).
PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LOS DÍAS DE LA SEMANA
[EV(46E)]
(1)
(2)
ESPAÑOL
(3)
(4)
Debido a que este reloj no dispone de un
mecanismo de corrección de los días de la
semana, ajuste primero el día de semana girando
las manecillas de la hora y de los minutos.
Saque la corona hasta la segunda posición.
(La manecilla de los segundos no se para).
En primer lugar, gire la corona y ajuste el día
de semana.
Vuelva a girar la corona hacia la derecha hasta
que aparezca el siguiente día de semana.
Si el día de semana se para entre dos días de
la semana, deje de girar cuando se llegue a la
posición correcta.
Seguidamente, gire la corona hacia la
izquierda y haga regresar las manecillas hasta
aproximadamente las 11:30 p.m. (En este caso,
el día de semana no cambia al día anterior).
Vuelva a girar la corona hacia la derecha hasta
que aparezca el siguiente día de semana.
Repita esta operación hasta ajustar el día de
semana.
Para poner el reloj en hora, gire la corona
hacia la derecha.
Debido a que este reloj dispone de calendario,
ajuste sin falta a a.m. o p.m.
Cada vez que cambia la fecha, la hora se
ajusta a [las doce de la noche].
Cuando pone el reloj en hora, sitúe la manecilla
ligeramente retrasada con respecto a la hora
correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora
correcta.
Introduzca la corona hasta la posición normal
(posición 0).
110
Gire hacia la derecha
AJUSTE DEL DÍA DE LA SEMANA Y AM/PM [FN(46V)]
Oprima el pulsador en la posición de las dos en punto para seleccionar
entre AM y PM y ajustar el día de la semana.
Al poner en hora, asegúrese de que el ajuste de AM/PM sea el correcto.
Ejemplo: Cambio de la visualización de SUN AM a MON AM
1 La visualización cambia de SUN AM a SUN PM cuando se oprime el
pulsador.
2 Oprima el pulsador nuevamente para cambiar de SUN PM a MON AM.
P
M M
A O
MN
P S
M U
A
M N
P
M S
A
P
M S
A A
M T
A
M T
P
M F
R
A O
M N
P S
M U
A N
M
P T
M U
A E
M
A E
M
P M
M
P M
M O
A N
M
P
M S
A U
MN
P S
M A
* Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es
decir, el tipo de “botón oculto”)
111
ESPAÑOL
El día de la semana se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un
objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyería, un par de
pinzas o una aguja de metal.
Según el modelo, la disposición de los días de la semana y la ubicación del
recuadro pueden ser diferentes.
U AJUSTE DEL DÍA DE LA SEMANA [FP(46W)]
Hay modelos que indican el día de la semana con el símbolo (punto) o ▲
(flecha). Aunque las formas de visualización son diferentes, los métodos de
funcionamiento son idénticos.
Consulte los métodos de funcionamiento a continuación.
(Tipo de inidicación mediante punto)
Oprima el pulsador en la posición de las dos en punto para ajustar el día de
la semana.
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
(Tipo de indicación mediante flecha)
Oprima el pulsador en la posición de las dos en punto para ajustar el día de
la semana.
ESPAÑOL
* Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es
decir, el tipo de “botón oculto”)
El día de la semana se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un
objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyería, un par de
pinzas o una aguja de metal.
Según el modelo, la disposición de los días de la semana y la ubicación del
recuadro pueden ser diferentes.
112
U USO DEL “CALENDARIO MULTIANUAL” [EU(46D)]
Ejemplo 1: Para poner julio de 2006
1 Busque “06” en el bisel del año pulsando
el botón situado encima de la corona.
2 Coloque “06” bajo “julio” o “7”.
3 Aparece el calendario para julio de 2006,
comenzando por el sábado, día 1.
Ejemplo 1
Ejemplo 2: Para poner febrero de 2008 (año
bisiesto)
Los números resaltados representan años
bisiestos. Para encontrar un día en enero
o febrero de un año bisiesto hará falta un
poco de paciencia. Ajuste el año en el bisel
del año con enero y febrero ordenados así:
,
.
Ejemplo 2
Mes
Bisel del año
Enero y febrero en año bisiesto
ESPAÑOL
113
U CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE HORA DUAL [FE(46P)]
Mediante el bisel giratorio y la manecilla de 24 horas, podrá saber simultáneamente la
hora de dos lugares diferentes, es decir, del sitio de residencia y de cualquier otro lugar.
(1) En primer lugar, compruebe que el reloj esté indicando la hora correcta de su
localidad.
(2) Obtenga la diferencia horaria con respecto a la ciudad cuya hora desea saber.
(Consulte la tabla de diferencias horarias estándar.)
(3) Cuando la diferencia horaria es un número negativo, gire el bisel hacia la derecha por
el número de horas de diferencia.
Cuando la diferencia horaria es un número positivo, gire el bisel hacia la izquierda por
el número de horas de diferencia.
(4) El número del bisel indicado por la manecilla de 24 horas corresponde a la hora de la
ciudad seleccionada.
Ejemplo: Supongamos que desea saber la hora de Londres estando usted en Japón
La hora de Londres se encuentra atrasada 9 horas con respecto a Japón. Por
consiguiente, gire el bisel giratorio 9 veces hacia la derecha. Las horas y los minutos
indicados por las manecillas del reloj corresponden a la hora de Japón. El número del
bisel indicado por la manecilla de 24 horas es la hora de Londres. (Hora de Japón:
10:09 AM, hora de Londres: 01:09 AM).
14
2
16
18
4
20
12
24
8
22
8
16
8
8
6
18
10
20
ESPAÑOL
22
24
6
2
10
4
12
14
Ejemplo: Ahora desea saber la hora de Japón estando usted en Londres
La hora de Japón se encuentra adelantada 9 horas con respecto a la hora de
Londres. Por lo tanto, gire el bisel giratorio 9 veces hacia la izquierda. Las horas y los
minutos indicados por las manecillas del reloj corresponden a la hora de Londres. El
número del bisel indicado por la manecilla de 24 horas es la hora de Japón. (Hora de
Londres: 10:09, hora de Japón: 19:09).
24
8
2
10
12
4
20
6
22
18
4
14
8
6
16
8
16
2
8
18
20
24
22
10
12
14
114
TABLA DE DIFERENCIAS HORARIAS ESTÁNDAR
NOMBRES DE LAS CIUDADES
Otras ciudades
Diferencia
horaria con
respecto a
GMT
GMT
Hora Media de Greenwich
Londres, Casablanca, Dakar
PARIS (PAR)
Paris
Roma, Amsterdam, Trípoli, Frankfort, Berlín
+1
CAIRO (CIA)
Cairo
Atenas, Estambul, Ciudad de El Cabo
+2
MOSCOW (MOW)
Moscú
La Meca, Nairobi, Kiev
+3
DUBAI (DXB)
Dubai
KARACHI (KHI)
Karachi
DHAKA (DAC)
Dacca
Tashkent
+6
BANGKOK (BKK)
Bangkok
Phnom Penh, Yakarta
+7
HONG KONG (HKG)
Hong Kong
0
+4
+5
Singapur, Peking, Manila
+8
TOKYO (TYO)
Tokio
Seúl, Pyongyang
+9
SYDNEY (SYD)
Sydney
Guam, Khabarovsk
+10
NOUMEA (NOU)
Noumea (Nueva Caledonia) Islas Salomón
+11
WELLINGTON (WLG)
Wellington
+12
MIDWAY (MDY)
Midway
HONOLULU (HNL)
Honolulu
ANCHORAGE (ANC)
Anchorage
Dawson (Canadá)
–9
LOS ANGELES (LAX)
Los Angeles
San Francisco, Vancouver
–8
DENVER (DEN)
Denver
Edmonton (Canada)
–7
CHICAGO (CHI)
Chicago
Ciudad de México
–6
NEW YORK (NYC)
Nueva York
Washington, Montreal
–5
Santiago (Chile)
Santiago (Chile)
RIO DE JANEIRO (RIO)
Río de Janeiro
Buenos Aires
–3
Cabo Verde
Cabo Verde
–2
AZORES
Azores
–1
Auckland, Islas Fiji
–11
–10
* Algunos países adoptan la hora de verano. La diferencia horaria y la hora
de verano de los diversos países podrían ser cambiadas por cada país.
* Los nombres de las ciudades corresponden a las ciudades más
importantes de los diversos países. Asimismo, tenga en cuenta que
algunas especificaciones de nuestros productos se encuentran sujetas a
cambios, para fines de mejoramiento.
115
ESPAÑOL
–4
AJUSTE DEL DÍA DE LA SEMANA [FX(46Y)]
La corrección del día de la semana debe ser al principio del mes.
Haga concordar el visor del día de la semana del dial con el día en que
empieza el mes.
Siga el siguiente procedimiento para el ajuste.
Primer paso
Segundo paso
Apriete el pulsador para ajustar el día de la semana.
Si se pulsa dos veces, se avanza al próximo día de la semana.
(* Si se pulsa una sola vez, no cambiará).
Repita esta operación para ajustarlo también al día de la semana de ese
mes.
ESPAÑOL
* Para tipos de relojes cuyo pulsador no se puede oprimir con el dedo (es
decir, el tipo de “botón oculto”)
El día de la semana se puede ajustar oprimiendo el pulsador mediante un
objeto afilado y puntiagudo, como un destornillador de joyería, un par de
pinzas o una aguja de metal.
116
U USO DEL ANILLO GIRATORIO DE ORIENTACIÓN [FE (46P)]
㪌 㪊㪇
㪈㪌
㪈㪉㪇 㪪㪜 㪇 㪈㪍㪌
㪉㪏
㪪
㪮
Para que gire el anillo de orientación,
12 en punto
gire la corona hasta colocarla en las
Sur
cuatro en punto.
㪇 㪪㪮 㪉㪋㪇 㪉㪌
㪌 㪉㪈
㪌
㪈㪐
Si coloca la manecilla de las
horas apuntando al sol a la vez
que mantiene el reloj en posición
horizontal, el Sur estará entre la
manecilla de las horas y las doce
en punto.
Este
1 Por la mañana, si se toma como
origen las doce en punto, el Sur
Anillo giratorio de orientación
será la posición a medio camino
Figura 1
entre las doce en punto y la
manecilla de las horas contando
en sentido contrario a las agujas
12 en punto
del reloj (hacia atrás) desde las
Sur
doce. Ver figura 1.
2 Por la tarde, si se toma como
㪇 㪪㪜 㪈㪌㪇 㪈㪍
㪌
㪌 㪈㪉
㪈㪇
origen las doce en punto, el Sur
será la posición a medio camino
entre las doce en punto y la
manecilla de las horas contando
en el sentido de las agujas del
reloj (hacia delante) desde las
doce. Ver figura 2.
El anillo de orientación tiene
Figura 2
marcas que indican Norte (N),
Sur (S), Este (E) y Oeste (W). además de números para grados y ángulos
cada quince grados para consultar rápidamente la dirección.
㪌
㪈㪇㪌
㪇 㪥㪮 㪊㪊㪇 㪊㪋
㪜
㪥
㪈㪌
㪊㪇 㪥㪜 㪍㪇 㪎㪌
㪮
㪉㪏㪌
㪜
㪥
㪈㪌
㪇 㪪㪮 㪉㪋㪇 㪉㪌
㪌
㪊㪇 㪥㪜 㪍㪇 㪎㪌
㪌 㪉㪈
㪈㪐
ESPAÑOL
㪪
117
㪊㪊
㪊㪇㪇 㪥㪮 㪇 㪊㪋㪌
<Nota sobre el uso>
Esta función sólo puede usarse en el hemisferio norte. Dependiendo
de la estación, es posible que no pueda usarla en regiones situadas en
latitudes al sur del Trópico de Cáncer.
• Para usar esta función, debe confirmar la posición del sol.
• Para usar esta función, debe poner el reloj en hora según la hora local
del lugar donde se halle.
• Esta función sólo hace de brújula, pero no puede usarse para
determinar una posición verdadera.
ESPAÑOL
Ejemplo: Si quiere saber dónde está el Este a las 9 de la mañana (ver figura
1):
1 Coloque la manecilla de las horas apuntando al sol.
2 La posición a medio camino entre la manecilla de las horas (nueve en
punto) y las doce en punto apunta al Sur, así que gire la S del anillo
giratorio de orientación hasta alinearlo con las 10:30.
3 En este caso, el Este está indicado por la E (7:30) en el anillo giratorio de
orientación.
118
U AJUSTE DEL CALENDARIO MENSUAL
Algunos modelos disponen de un calendario mensual.
Con la corona de la posición de las 4 horas, podrá visualizar el calendario
mensual de acuerdo con el aro giratorio del interior de la caja del reloj y los
días de la semana impresos en el dial.
Gire la corona de la posición de las 4 horas y ajuste el día primero al día de
semana correspondiente a ese mes.
* Cuando efectúe el ajuste del día primero, tenga en cuenta que si el fin de
mes (día 31, etc.) coincide con una parte del dial sin ningún día impreso
(lado de las 3 - 4 horas), no se podrá efectuar correctamente el ajuste del
día de semana.
ESPAÑOL
119
CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO
po
tra
nscurrido
Bisel giratorio
m
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos
están equipados con un bisel giratorio, el cual
deberá ser utilizado correctamente.
Gire el bisel dirigiendo la marca hacia la
manecilla de minutos. Después de un cierto
tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido
a partir de la distancia entre la manecilla de
minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo
podrá ajustar la marca a una hora dada,
como un recordatorio del tiempo que le falta
para un compromiso.
Tie
El bisel no puede girarse en sentido inverso La ilustración superior
ya que está provisto de un mecanismo de indica que han pasado
protección para prevenir el mal funcionamiento 20 minutos desde
las 10:10
debido a operaciones forzadas o golpes. Las
cifras del bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual.
ESPAÑOL
* Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de
chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en
algunos modelos.
120