Peligro
- Advertencia: Mantenga el aparato y el
adaptador siempre secos.
- Este símbolo signica: prohibido limpiar
bajo el grifo (g. 2).
Advertencia
- El adaptador incorpora un
transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que
podría provocar situaciones de peligro.
- Advertencia: No utilice este aparato
cerca de una bañera, ducha u otro
recipiente lleno de agua.
- Este aparato no debe ser usado por
personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial
reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia
necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del
uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen
con este aparato.
Precaución
- No utilice la afeitadora ni el adaptador
si están dañados.
- Utilice únicamente el adaptador
suministrado para cargar el aparato.
- Si el adaptador está dañado, sustitúyalo
siempre por otro del modelo original
para evitar situaciones de peligro.
- Cargue, utilice y guarde la afeitadora a
una temperatura entre 5°C y 35°C.
- No utilice la afeitadora junto con
lociones para antes del afeitado, cremas,
espumas, geles u otros productos
cosméticos.
General
- El adaptador transforma la corriente de
100 - 240 voltios en un bajo voltaje de
seguridad inferior a 24 voltios.
Cumplimiento de normas
- Este aparato Philips cumple todos
los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza
correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el
aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos cientícos
disponibles hoy en día.
- Esta afeitadora cumple las normas de
seguridad IEC aplicables.
Problem Possible
cause
Solution
You mixed
up the
cutters
and guards
when you
placed
them back
into the
retaining
frame after
cleaning.
Put each cutter
in the other
guard. If you
do not switch
the cutters, it
may take 2 to
3 weeks until
optimal shaving
performance is
restored.
The
shaving
heads are
damaged
or worn.
Replace the
shaving heads.
See chapter
‘Replacement’.
The
shaver
does not
work
when I
press the
on/off
button.
The re-
chargeable
battery is
empty.
Recharge the
battery. See
chapter
‘Charging’.
My
skin is
irritated
after
shaving.
Your skin
needs time
to get
used to
the Philips
shaving
system.
Skin irritation
during the rst
2-3 weeks of
use is pos-
sible. After this
period, the skin
irritation usually
disappears.
The
rotation
speed
of the
shaving
heads is
slower
than
usual.
Too much
dirt has
collected
in the
shaving
heads.
Clean the
shaving heads.
See chapter
‘Cleaning and
maintenance’.
The re-
chargeable
battery is
low.
Recharge the
battery. See
chapter ‘Charg-
ing’.
Problem Possible
cause
Solution
The ap-
pliance
makes a
strange
noise.
Too much
dirt has
collected
in the
shaving
heads.
Clean the
shaving heads.
After cleaning,
lubricate the
central point
on the inside of
the guards with
Philips Cleaning
Spray (HQ110).
See chapter
‘Cleaning and
maintenance’.
The
shaving
heads are
damaged
or worn.
Replace the
shaving heads.
See chapter
‘Replacement’.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este
producto y bienvenido a Philips. Para sacar
el mayor partido de la asistencia que Philips
le ofrece, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 1)
1 Tapa protectora
2 Cabezales de afeitado
3 Unidad de afeitado
4 Cámara de recogida del pelo
5 Botón de encendido/apagado
6 Piloto de carga
7 Toma para conector micro USB
8 Rueda del marco de retención
9 Marco de retención
10 Cuchilla
11 Protector
12 Botón de liberación
13 Cepillo de limpieza
14 Adaptador de corriente
15 Conector micro USB
16 Funda (solo modelo PQ288)
17 Spray limpiador de Philips (HQ110)
(opcional)
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente
este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Nota: Puede que su piel necesite de 2 a
3 semanas para acostumbrarse al sistema
de afeitado Philips.
4 Pulse el botón de encendido/apagado
para apagar la afeitadora.
5 Limpie la afeitadora después de cada
uso (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
6 Coloque la tapa protectora en la
afeitadora para evitar daños y que la
suciedad se acumule en los cabezales
de afeitado (g. 8).
Nota: Asegúrese de que el saliente de la tapa
protectora cubre el botón de liberación.
Limpieza y mantenimiento
No utilice estropajos, agentes abrasivos
ni líquidos agresivos, como gasolina o
acetona, para limpiar el aparato.
Limpie la afeitadora después de cada uso
para garantizar un mejor rendimiento
de afeitado. Para obtener los mejores
resultados de limpieza, le aconsejamos
utilizar el spray limpiador de Philips
(HQ110). Pregunte a su distribuidor Philips.
Nota: Es posible que el spray limpiador de
cabezales de afeitado Philips (HQ110) no
esté disponible en todos los países. Póngase
en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país para consultar la
disponibilidad de este accesorio.
Después de cada afeitado: unidad
de afeitado y cámara de recogida
del pelo
1 Apague la afeitadora, desenchufe el
adaptador de la red y el conector
micro USB de la afeitadora.
2 Limpie también la parte superior del
aparato con el cepillo de limpieza
incluido (g. 9).
3 Presione el botón de liberación (1)
y saque la unidad de afeitado con
un movimiento hacia arriba de la
afeitadora (2). (g. 10)
4 Limpie también el interior de la
unidad de afeitado con el cepillo de
limpieza (g. 11).
5 Limpie la cámara de recogida del pelo
con el cepillo de limpieza (g. 12).
Carga
Asegúrese de que la afeitadora esté
apagada cuando comience a cargarla.
Cuando cargue la afeitadora por primera
vez o después de un largo periodo
sin usarla, déjela cargando durante
12 horas seguidas. La carga normal dura
aproximadamente 8 horas.
Cargue el aparato cuando el motor se pare
o empiece a funcionar más despacio.
Para un rendimiento óptimo, cargue la
afeitadora sólo cuando la batería tenga
poca carga.
No deje el aparato conectado a la red más
de 24 horas.
1 Enchufe el conector micro USB en la
afeitadora (g. 3).
2 Enchufe el adaptador a la toma de
corriente.
, El piloto de carga se enciende
para indicar que el aparato se está
cargando (g. 4).
Nota: Cargue la afeitadora durante al menos
8 horas, pero nunca más de 24 horas.
3 Cuando la batería esté
completamente cargada, desenchufe
el adaptador de la red y el conector
micro USB de la afeitadora (g. 5).
Nota: La afeitadora no funciona conectada a
la red. Si se agota la batería, debe recargarla
antes de volver a utilizar la afeitadora.
Tiempo de afeitado sin cable
Una afeitadora completamente cargada
proporciona un tiempo de afeitado sin
cable de aproximadamente 30 minutos.
Uso del aparato
Nota: La afeitadora no se puede utilizar
enchufada directamente a la red.
1 Quite la tapa protectora.
2 Pulse el botón de encendido/apagado
para encender la afeitadora (g. 6).
3 Desplace los cabezales de afeitado
sobre la piel, haciendo movimientos
rectos y circulares (g. 7).
Nota: Aféitese solo con la piel seca. No utilice
la afeitadora junto con gel, espuma o agua.