Craftsman 315.FS2000, C3, FS2000 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Craftsman 315.FS2000 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
19.2 VOLT BRAD NAILER
CLAVADORA DE PUNTILLAS CALIBRE DE 19,2 V
Model No. / Número de modelo
315.FS2000
990000779
11-21-13 (REV:01)
WARNING: To reduce the risk of injury,
the user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
2
ENGLISH
Warranty ...................................................................... 2
Introduction ................................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ..................... 3-4
Nailer Safety Warnings............................................ 5-6
Symbols ......................................................................7
Glossary ......................................................................8
Features ......................................................................8
Assembly ....................................................................8
Operation .............................................................. 9-11
Maintenance .............................................................12
Troubleshooting ........................................................12
Illustrated Parts List ..................................................13
Figure Numbers (Illustrations) ......................................i
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas ........................................... 3-4
Advertencias de seguridad clavadora .................... 5-6
Símbolos .....................................................................7
Glossary ......................................................................8
Características ............................................................8
Armado .......................................................................8
Funcionamiento .................................................... 9-11
Mantenimiento ..........................................................12
Corrección de problemas .........................................12
Figura numeras (ilustraciones) ..................................... i
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
CRAFTSMAN
®
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty does not cover nails, which are expendable parts that can wear out from normal use within the warranty
period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
Esta garantía no cubre la clavadoras, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el
período de garantía.
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra
persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
i
1
FS2000
A
C
B
D
E
F
G
N
J
K
L
M
A
A - No-mar pad (almohadilla protectora)
A - Air pressure dial (cuadrante de presión de
aire)
B - Mode selector (selector de modo)
C - Belt hook (gancho de la correa)
D - LED worklight grip switch (interruptor del
mango con luz LED)
E - Trigger switch (interruptor de gatillo)
F - Magazine release button (botón para soltar)
G - Side-loading magazine (cargador de carga
lateral)
H - Scale (escala)
I - Low nail indicator windows (ventanas que
indican poca cantidad de clavos)
J - No-mar pad (almohadilla protectora)
K - Workpiece contact (disparador de contacto)
L - Jam release (soltador)
M- Depth of drive adjustment (ajuste de la
profundidad de introducción)
N - LED worklights (luces de trabajo de LED)
A
A
B
Fig. 3
Fig. 2
A - Depress latches (para soltar el paquete de
bateriás oprima los pestillos)
B - Battery pack (bateriás)
A - Magazine release button (botón para soltar)
Fig. 4
Fig. 1
A - Belt hook (gancho de la correa)
B - Screw (tornillo)
A
A - Brad nails (clous à parquet, puntillas)
Fig. 5
H
I
B
A
1
A
1
2
3
A- LED worklight grip switch (interruptor del
mango con luz LED)
B - LED worklights (luces de trabajo de LED)
A
A
C
B
B
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 11
A - Depth of drive adjustment (ajuste de la
profundidad de introducción)
B - To increase depth (para aumentar la
profundidad)
C - To decrease depth (para disminuir la
profundidad)
A - Mode selector (selector de modo)
B - Single sequential mode (accionamiento por
contacto)
C - Contact actuation mode (para disminuir la
profundidad)
A
A
B
C
C
B
Fig. 7
Fig. 8
B
A - Trigger (gatillo)
B - Workpiece contact (disparador de contacto)
A - Screwdriver (destornillador)
B - Latch (pestillo)
C - Jam release (soltador)
A
B
C
D
A - Air pressure dial (cuadrante de presión de
aire)
B - Index arrow (flecha indicadora)
C - Decrease pressure (disminuir la presión)
D - Increase pressure (aumentar la presión)
Fig. 6
ii
A
3 – Español
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede ocasionar
descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”
empleado en todos los avisos de advertencia enumerados
abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón
(alámbricas) y de baterías (inalámbricas).

Mantenga limpia y bien iluminada el área de traba-
jo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líqui-
dos, gases y polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a
tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas
de corriente donde corresponden se disminuye el
riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos que estén haciendo tierra o estén
conectados a ésta, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. La introducción de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado
del calor, del aceite, de bordes afilados y de
piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías
de níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de
19,2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario 988000-
272.

Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo de seguridad
como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad,
casco y protección para los oídos en las circunstancias
donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta.
Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto,
propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. De esta manera se logra un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas,
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y
se usen correctamente. La utilización de captador de
polvo puede disminuir los peligros relacionados con el
polvo.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
4 – Español
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el
cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas,
así como el cabello largo, pueden resultar atraídas
hacia el interior de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a
la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que
las utilicen personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Si está dañada la herramienta
eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y
con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad
de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.


Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo paquete de baterías puede
significar un riesgo de incendio si se emplea con un
paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
otros objetos metálicos, pequeños que puedan
establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con éste.
En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido
llega a tocar los ojos, además busque atención
médica. El líquido de las baterías puede causar
irritación y quemaduras.

Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
5 – Español

Siempre suponga que la herramienta contiene
sujetadores (clavos o grapas, según sea el caso). El
manejo descuidado de la clavadora puede hacer que
se accione el gatillo inesperadamente y que se disparen
sujetadores que podrían causar lesiones personales.
No apunte la herramienta hacia su cuerpo ni hacia otra
persona que se encuentre cerca. Un accionamiento inesperado
del gatillo disparará el sujetador y eso causará lesiones.
No accione la herramienta a menos que esté
firmemente colocada contra la pieza de trabajo. Si la
herramienta no entra en contacto con la pieza de trabajo, el
sujetador puede desviarse.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
cuando los atascos de sujeción de la herramienta.
Al retirar un sujetador atascado, el atacante puede ser
activado accidentalmente si está enchufado
Sea precavido al retirar el sujetador atascado. El
mecanismo puede encontrarse sometido a compresión y
el sujetador podría salir disparado con fuerza al tratar de
arreglar un atascamiento.
No utilice esta clavadora para sujetar cables de
electricidad. No está diseñada para la instalación de
cables de electricidad y puede dañar el aislamiento de los
cables y causar descargas eléctricas o riesgo de incendio.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la
cual el sujetador pueda entrar en contacto con cables
ocultos. Si los sujetadores tocan cables con corriente,
las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
pueden transportar corriente y ocasionar así una descarga
eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Los anteojos comunes solo tienen lentes resistentes
a los impactos. No son gafas de seguridad. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta,
el operador y demás personas SIEMPRE deben
llevar puesta protección ocular que cumpla con las
especificaciones ANSI y ofrezca protección contra
partículas que salgan disparadas del FRENTE y de los
Se requiere protección ocular como protección
contra sujetadores y desechos que salgan disparados, los
cuales pueden causar lesiones oculares serias.
Tanto el patrón como el operador deben asegurarse de
que se use protección ocular adecuada. Recomendamos
la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos
normales o de los anteojos de seguridad que ofrecen
protección frontal y lateral contra partículas que salen
disparadas. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
En algunos entornos se requiere protección adicional.
Por ejemplo, en el área de trabajo puede haber exposición
a un nivel de ruido que puede dañar el oído. El patrón
y el operador deben asegurarse de contar con toda la
protección auditiva necesaria y de que sea usada por el
operador mismo y demás personas presentes en el área de
trabajo. En algunos entornos se requiere el uso de equipo
de protección para la cabeza. Cuando se requiera, el patrón
y el operador deben asegurarse de que la protección usada
para la cabeza cumpla con la norma ANSI Z89.1-1997.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal
seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
Solamente utilice esta herramienta para el propósito
especificado. No dispare sujetadores al aire.

propósito para el que fue diseñada. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
Solamente utilice los sujetadores recomendados para
esta herramienta. El uso de los sujetadores incorrectos
podría hacer que los sujetadores no avancen bien, que se
atoren y que los clavos no salgan de la herramienta siempre
al mismo ángulo. Si los sujetadores no avanzan de manera
uniforme y correcta, interrumpa su uso de inmediato. Los
sujetadores atorados que avanzan de manera incorrecta
pueden provocar lesiones serias.

pueda dirigir un sujetador hacia ninguna otra cosa que
no sea la pieza de trabajo.



diseño o funcionamiento original sin la aprobación del
fabricante.

de esta herramienta puede causarle lesiones a usted y a
otras personas.

ni el disparador de contacto en la posición de
accionamiento.
Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la
batería instalada.

advertencia.
6 – Español


No utilice la herramienta si no funciona correctamente
el gatillo. Una herramienta que no pueda controlarse con el
gatillo es peligrosa y debe repararse.
Verifique con frecuencia el funcionamiento del
mecanismo del disparador de contacto. No use la
herramienta si no está funcionando correctamente el
mecanismo del disparador de contacto, ya que puede
causarse por accidente el disparo de un sujetador. No
interfiera en el funcionamiento normal del mecanismo del
disparador de contacto.
Sólo utilice los sujetadores recomendados para cada
modelo en particular.
Siempre suponga que la herramienta contiene
sujetadores.
No traslade la herramienta de un lugar a otro con el
dedo en el gatillo. Podría producirse un disparo accidental.
Siempre maneje con cuidado la herramienta:
Respete la herramienta como un elemento de trabajo.
Nunca participe en jugueteos.
Nunca tire del gatillo a menos que la punta de la
herramienta esté dirigida hacia la superficie de trabajo.
Mantenga a las demás personas a una distancia segura
de la herramienta mientras esté utilizándose ésta ya que
puede ocurrir un accionamiento accidental de la misma, y
posibles lesiones.
Es importante el método de disparo elegido. Estudie el manual,
en el cual se describen las diferentes formas de disparar.
Las herramientas están diseñadas para usarlas con
una sola mano. No sujete la herramienta por el frente del
cargador. No ponga las manos, la cabeza ni ninguna otra
parte del cuerpo cerca de la parte inferior del cargador, por
donde salen los clavos de la herramienta, ya que se pueden
producir lesiones serias.
No apunte la herramienta hacia usted mismo ni a ninguna
otra persona, ya sea que contenga sujetadores o no.
No accione la herramienta a menos que tenga la intención
de introducir un sujetador en la pieza de trabajo.
Siempre asegúrese de que el elemento de contacto
con la pieza de trabajo esté totalmente coloca encima
de ella. Colocar el elemento de contacto con la pieza de
trabajo solamente de manera parcial encima de ella podría
causar que el sujetador no se introduzca en la pieza de
trabajo por completo y provoque lesiones serias.
No introduzca clavos cerca del borde del material. La
pieza de trabajo puede partirse y causar que el clavo rebote
y lesione a un compañero de trabajo. Tenga presente
que el clavo puede seguir la fibra de la madera y salir
inesperadamente por un lado de la pieza de trabajo.
No apunte la herramienta hacia usted mismo ni
a ninguna otra persona, ya sea que contenga
sujetadores o no.
No accione la herramienta a menos que tenga la
intención de introducir un sujetador en la pieza de
trabajo.
Siempre asegúrese de que el elemento de contacto
con la pieza de trabajo esté totalmente coloca encima
de ella. Colocar el elemento de contacto con la pieza
de trabajo solamente de manera parcial encima de ella
podría causar que el sujetador no se introduzca en la
pieza de trabajo por completo y provoque lesiones serias.
No introduzca clavos cerca del borde del material.
La pieza de trabajo puede partirse y causar que el clavo
rebote y lesione a un compañero de trabajo. Tenga
presente que el clavo puede seguir la fibra de la madera y
salir inesperadamente por un lado de la pieza de trabajo.
Mantenga las manos y todas las partes del cuerpo
lejos del área de trabajo inmediata. Sujete firmemente
la pieza de trabajo con prensas de mano cuando sea
necesario para proteger las manos y el cuerpo de todo
posible peligro. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
debidamente asegurada antes de presionar la clavadora
contra el material. El disparador de contacto puede causar
un movimiento inesperado de la pieza de trabajo.
Mantenga la cara y las demás partes del cuerpo lejos
de la tapa de la herramienta al trabajar en espacios
limitados. En una retracción súbita la herramienta puede
golpear el cuerpo, especialmente al clavar en material duro
o denso.
Durante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae
de inmediato después de introducir un sujetador. Así es
el funcionamiento normal de la herramienta. No intente
impedir la retracción presionando la clavadora contra la
pieza de trabajo. Toda restricción impuesta a la retracción
puede producir la impulsión de un segundo sujetador en
la clavadora. Sujete firmemente el mango, permita a la
herramienta que haga el trabajo y no coloque la otra mano
encima de la herramienta ni cerca del escape de aire en
ningún momento. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
No introduzca sujetadores encima de otros, ni con la
herramienta a un ángulo excesivamente pronunciado,
ya que esto puede causar la desviación de los
sujetadores y con ello posibles lesiones.

No cargue los sujetadores en la herramienta cuando
esté activado cualquiera de los controles de operación
de la misma.
Al cargar la herramienta:
Nunca coloque las manos ni ninguna parte del cuerpo
en el área de la herramienta donde sale disparado el
sujetador (clavo o grapa, según sea el caso).
Nunca apunte la herramienta a nadie.
No tire del gatillo ni oprima el disparador de contacto,
ya que puede accionarse accidentalmente la
herramienta y causar lesiones. salir inesperadamente por
un lado de la pieza de trabajo.

Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a
alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
7 – Español

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
  
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Mantenga lejos las manos
Mantenga las manos y el resto del cuerpo lejos del área de la
herramienta por donde sale disparado el sujetador.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd)
o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación
con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
 SEÑAL 

Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
8 – Español

Motor ........................................................19,2 V, corr. cont.
Capacidad del cargador ..................................... 105 clavos
Velocidad de clavado de los sujetadores ............................
....................................................hasta 60 disparos/min.
Tipo de sujetador ................................................ Calibre 18
Longitud de los clavos de puntilla ................... 5/8 a 2 pulg.
Activar (los controles de accionamiento)
Es mover un control de accionamiento de manera
que quede en una posición en la cual se accione la
herramienta o cumpla con un requisito necesario para
accionar la misma.
Accionar (la herramienta)
Es producir el movimiento de los componentes de la
herramienta específicos para introducir un sujetador
(clavo o grapa, según sea el caso).
Sistema de accionamiento
Es el gatillo, el disparador de contacto o cualquier otro
control de accionamiento, empleado(s) por separado o
en alguna combinación o secuencia, para accionar la
herramienta.
• Accionamiento secuencial sencillo
Es un sistema de accionamiento en el cual hay más
de un control de accionamiento y éstos deben ser
activados en una secuencia específica para accionar
la herramienta. Puede ocurrir un accionamiento
adicional cuando un control de accionamiento
específico, que no sea el disparador de contacto, se
suelta y se vuelve a activar.
• Accionamiento por contacto
Es un sistema de accionamiento en el cual hay más
de un control de accionamiento y éstos pueden
ser activados en cualquier secuencia para accionar
la herramienta. Puede ocurrir un accionamiento
adicional cuando cualquier control de accionamiento
se suelta y se vuelve a activar.
Sujetador
Es una grapa, clavo, puntilla o cualquier otra pieza
de unión diseñada y fabricada para utilizarse en las
herramientas de este tipo.
Atoramiento
Es una obstrucción en las zonas de alimentación o
introducción de sujetadores (clavos o grapas, según sea
el caso) de la herramienta.
Control de accionamiento
Es un control que, por separado o como parte de un
sistema de accionamiento de una herramienta, sirve para
accionarla.
Gatillo
Es un control de accionamiento de una herramienta el
cual maneja con los dedos el operador.
Pieza de trabajo
Es el objeto específico en el cual se introduce un
sujetador (clavo o grapa, según sea el caso) con una
herramienta.
Disparador de contacto
Es un elemento de control de accionamiento o un
conjunto de tales elementos, el cual es activado al tocar el
material en el que va a introducirse el sujetador.



ADVERTENCIA: No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o
está dañada. El uso de un producto que no está
adecuadamente y completamente ensamblado o
posee partes dañadas o faltantes puede resultar en
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto
ni crear aditamentos o accesorios que no estén
recomendados para usar con este producto. Dichas
alteraciones o modificaciones constituyen un uso
indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
9 – Español

ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de
baterías de la herramienta antes de instalar las piezas,
realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías evitará que la unidad se accione
accidentalmente y provoque lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular
con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos puede causar lesiones serias.

Esta herramienta puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Acabado y ornamentación (interior y exterior)
Marcos de puertas y ventanas
Jambas de puertas
Rodapiés
Molduras de corona
Ebanistería
Molduras de dinteles y umbrales
Molduras
Escaleras
Ornamentación de puertas y ventanas
Guardasillas
Moldura entre marco y hormigón
Pisos de madera
Paneles
Mobiliario

Vea la figura 1, página i.
El gancho de la correa se puede colocar del lado izquierdo o
derecho de la clavadora, según la preferencia del operador.
Alineeelganchodelacorreayeltornilloconelorificio
para el tornillo del lado izquierdo o derecho.
UtiliceundestornilladordecabezaPhillips(noseincluye)
para ajustar firmemente.


Vea la figura 2, página i.
Para instalar el paquete de baterías:
Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la
ranura situada en el interior de la herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien
fijo en el taladro antes de empezar a utilizar éste.
Apriete el interruptor del mango con luz LED para
reactivar la clavadora.
Desmontar el paquete de baterías:
Localice los pestillos situados en el paquete de baterías
y oprímalo para soltar el paquete de baterías de la
herramienta.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte
el manual del operador de los paquetes de baterías y
cargadores.

Vea la figura 3, página i.
La almohadilla protectora montada en la punta de la
herramienta evita dañar y marcar las maderas suaves con la
herramienta.
Retire el paquete de baterías.
Retire la almohadilla jalándola hacia abajo mientras la
aleja de la punta.
Para volver a colocar la almohadilla, acomódela en su
lugar sobre la punta de la herramienta y empújela hacia
arriba para volver a asentarla.
Hay un lugar para guardar la almohadilla en el cargador de
la herramienta. En el área de guardar de la herramienta se
suministra una almohadilla protectora adicional.
CARGA DE LAS PUNTILLAS EN LA HERRAMIENTA
Vea las figuras 4 y 5, página i.
ADVERTENCIA: Solamente utilice las puntillas
recomendadas para esta herramienta.Si se utilizan
otras grapas puede producirse un malfuncionamiento
de la herramienta y posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta
apuntando en la dirección opuesta a donde se
encuentra usted y otras personas mientras carga los
clavos. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
Retire el paquete de baterías, si está instalado.
Con la punta de la herramienta en dirección opuesta a
su cuerpo, presione el botón para soltar el cargador que
se encuentra en la parte trasera del cargador y deslice la
tapa del cargador para abrirlo.
10 – Español

Coloque clavos de puntilla en el canal con las puntas de
los clavos hacia abajo y apoyadas sobre la parte inferior
del canal.
Coloqueclavosdepuntillaenelcanalconlaspuntasde
los clavos hacia abajo y apoyadas sobre la parte inferior
del canal.
Asegúrese de que el cargador esté firmemente fijo en su
lugar.
Réinstaller el paquete de batería. y reactive la herramienta
presionando el interruptor del mango con luz de trabajo.

HERRAMIENTA
Retire de la herramienta.
Presione el botón para soltar el cargador.
Extraiga los clavos y cierre el cargador.

Vea la figura 6, página ii.
La cantidad presión de aire requerida depende del tamaño
de los clavos y del material de la pieza de trabajo.
Comience por probar la profundidad de penetración
introduciendo un clavo de prueba en el mismo tipo de
material de la pieza de trabajo que va a usarse en el
trabajo real.
 Retire el paquete de baterías, si está instalado.
Gire el cuadrante de la presión de aire en sentido
horario para aumentar la presión de aire, o en sentido
antihorario para reducirla.
Puede ser posible lograr la profundidad deseada
solamente con ajustes en la presión de aire. Si se
necesitan ajustes más finos, use el ajuste de profundidad
de penetración de la herramienta.
 En determinadas condiciones, es posible que
la unidad no pueda aplicar un clavo cuando se lleve el
indicadordepresióndeairealajusteMÁXIMOdepresión.
Es posible que el usuario deba reducir el ajuste de presión
para la operación deseada.

PENETRACIÓN
Vea la figura 7, página ii.
La profundidad de penetración de los calvos se puede
ajustar no solo mediante la presión de aire.
Se recomienda probar la profundidad de penetración en
un fragmento de desecho para determinar la profundidad
requerida para cada aplicación.
Para determinar la profundidad de penetración, primero
ajuste la presión de aire y luego introduzca un clavo de
prueba. Para lograr la profundidad deseada, use el ajuste
de profundidad de penetración de la herramienta. Con
materiales más duros y clavos más largos se requiere más
fuerza.
Retire de la herramienta el paquete de baterías, de
estar instalado.
Gire el control del ajuste de la profundidad de
penetración hacia la izquierda o la derecha para
cambiar la profundidad de penetración.
Réinstaller el paquete de batería y reactive la
herramienta presionando el interruptor del mango con
luz de trabajo.
Después de cada ajuste, introduzca un clavo de
prueba hasta lograr la profundidad deseada.
Fije la profundidad de penetración en el valor
más bajo que le permita cumplir con sus objetivos.

Vea las figuras 8 y 9, página ii.
ADVERTENCIA: Nunca detenga con una
cuña ni de ninguna otra forma el mecanismo del
disparador de contacto al utilizar la herramienta. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
El selector de modo permite que el operador elija entre el
accionamiento secuencial simple para colocar clavos con
precisión y el accionamiento por contacto para aumentar
la productividad.
La herramienta aplicará un clavo cada vez que se
presione el gatillo, siempre que se active el contacto con
la pieza de trabajo.
Modo de accionamiento secuencial sencillo:
El accionamiento secuencial sencillo permite lograr la
colocación más exacta del sujetador.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Deslice el selector a la posición ( ).
ADVERTENCIA: La clavadora no funcionará
correctamente si el selector no está asentado
firmemente en la posición ( ) o en la posición
( ). Asegúrese siempre de que el selector esté
bien asentado para evitar aplicaciones inesperadas
de clavos y posibles lesiones personales de
gravedad.
Réinstaller el paquete de batería.
Sujete firmemente la herramienta para mantener el
control. Coloque la punta de la herramienta en la
superficie de trabajo.
Oprima el gatillo y no lo suelte.
 Sostenga el gatillo hasta que se haya
completado un ciclo de conducción.
Retire siempre el dedo del gatillo cuando se haya
aplicado la cantidad de clavos deseada.
11 – Español

Modo de accionamiento por contacto:
El accionamiento por contacto permite la colocación
repetitiva de sujetadores a velocidad muy rápida.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Deslice el selector a la posición ( ).
Réinstaller el paquete de batería.
Sujete firmemente la herramienta para mantener el
control.
Oprima el gatillo y no lo suelte. Oprima la herramienta
contra la superficie de trabajo para oprimir el
disparador de contacto e introducir un sujetador.
 Sostenga el gatillo hasta que se haya
completado un ciclo de conducción.
Retire siempre el dedo del gatillo cuando se haya
aplicado la cantidad de clavos deseada.
 En el modo de accionamiento por contacto, la
herramienta puede accionarse también presionando el
disparador de contacto contra la superficie y oprimiendo
el gatillo.

El seguro de disparo en seco impide el accionamiento
de la herramienta cuando hay pocos sujetadores en la
herramienta, con el fin de evitar falten sujetadores en el
patrón de clavado
Las ventanas abiertas del cargador muestran cuántos
clavos quedan en la herramienta.
Cuando el magazín tiene 0-5 clavos restantes, el seguro
de disparo en seco no permite continuar utilizando la
herramienta.
Para volver a utilizar la herramienta, vuelva a cargarla con
clavos.



Vea la figura 10, página ii.
Las luces de trabajo LED sirven de lecturas para indicar
si el paquete de baterías tiene suficiente carga y si la
herramienta está funcionando correctamente.
Para encender las luces de trabajo, presione el interruptor
del mango con luz de trabajo LED mientras sujeta
firmemente la herramienta en condiciones normales de
operación.
Si las luces de trabajo titilan, coloque una batería con
plena carga. Si las luces siguen titilando, consulte
la sección Solución de problemas para obtener más
información.


Vea la figura 11, página ii.
ADVERTENCIA: Retire de la herramienta el
paquete de baterías antes de retirar los clavos. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
Retire el paquete de baterías de la herramienta.
Abra el cargador y retire de los clavos.
Tire del pestillo hacia arriba y abra el soltador.
Introduzca un destornillador de punta plana en el
mecanismo de impulsión y empuje este mecanismo
hacia atrás, para desalojar el clavo atorado.
Extraiga el clavo doblado.
Cierre el soltador y el pestillo.
Vuelva a colocar los clavos y cierre el cargador.
El exceso de profundidad de clavado, el exceso de
residuos o los clavos atorados pueden hacer que la hoja
de empuje se atore en su posición inferior.
Usualmente, se podrá hacer regresar la hoja de empuje
a su posición operativa ejerciendo presión sobre el
elemento que entra en contacto con la pieza de trabajo
contra un trozo de madera de desecho y presionando el
gatillo.
ADVERTENCIA: Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado eléctrico, aserrado,
esmerilado y taladrado, y otras actividades de construcción, pueden contener sustancias químicas, incluido el plomo, que se
conoce que causan cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
manejar la unidad. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal
como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

12 – Español

Ó
  
El elemento que entra en contacto
con la pieza de trabajo no baja por
completo; la herramienta no funciona
Pocos clavos
El elemento que entra en contacto
con la pieza de trabajo está atascado
Vuelva a cargar clavos
Retire la batería y limpie los restos de
material
La herramienta funciona
correctamente pero los sujetadores
no se aplican bien
La presión de aire es demasiado baja
La profundidad de penetración no es
suficiente
El clavo es demasiado largo para la
dureza de la madera
Aumente la presión de aire
Ajuste la profundidad de penetración
Utilice clavos que tengan una longitud
apropiada para la madera
La herramienta funciona
correctamente pero los sujetadores
penetran demasiado en la superficie
de trabajo
La presión de aire es demasiado alta.
La profundidad de penetración es
excesiva
Reduzca la presión de aire.
Ajuste la profundidad de penetración
La herramienta sufre atoramientos
con frecuencia
Sujetadores inadecuados
Sujetadores dañados
Está flojo el cargador o los
tornillos de la punta
Cargador sucio
Verifique que sean del tamaño
correcto los sujetadores
Cambie los sujetadores
Apriete los tornillos
Limpie el cargador
La herramienta se detiene y las luces
LED titilan rápidamente
La batería tiene poca carga o está
descargada
La herramienta está caliente
Vuelva a cargar la batería
Deje enfriar la herramienta
Tool ha cargado la batería y el LED se
parpadea lentamente o el LED no se
apagan después de approxmimately
diez segundos de inactividad
La herramienta se averió Lleve la herramienta al centro de
reparación autorizado más cercano a
su domicilio
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto idénticas. El
empleo de piezas diferentes puede implicar peligro o
causar daños al producto.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
graves, siempre retire el paquete de baterías de
la herramienta al limpiarla, darle mantenimiento o
guardarla.

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos son susceptibles a
diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la
suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que líquido para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en
contacto con las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo cual puede a su vez producir lesiones
corporales graves.
13 – Español

14 – Español

/