Craftsman FS2000 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
19.2 VOLT BRAD NAILER
CLAVADORA DE PUNTILLAS CALIBRE DE 19,2 V
Model No. / Número de modelo
315.FS2000
990000779
11-21-13 (REV:01)
WARNING: To reduce the risk of injury,
the user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
2
ENGLISH
Warranty ...................................................................... 2
Introduction ................................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ..................... 3-4
Nailer Safety Warnings............................................ 5-6
Symbols ......................................................................7
Glossary ......................................................................8
Features ......................................................................8
Assembly ....................................................................8
Operation .............................................................. 9-11
Maintenance .............................................................12
Troubleshooting ........................................................12
Illustrated Parts List ..................................................13
Figure Numbers (Illustrations) ......................................i
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas ........................................... 3-4
Advertencias de seguridad clavadora .................... 5-6
Símbolos .....................................................................7
Glossary ......................................................................8
Características ............................................................8
Armado .......................................................................8
Funcionamiento .................................................... 9-11
Mantenimiento ..........................................................12
Corrección de problemas .........................................12
Figura numeras (ilustraciones) ..................................... i
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
CRAFTSMAN
®
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty does not cover nails, which are expendable parts that can wear out from normal use within the warranty
period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
Esta garantía no cubre la clavadoras, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el
período de garantía.
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra
persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
i
1
FS2000
A
C
B
D
E
F
G
N
J
K
L
M
A
A - No-mar pad (almohadilla protectora)
A - Air pressure dial (cuadrante de presión de
aire)
B - Mode selector (selector de modo)
C - Belt hook (gancho de la correa)
D - LED worklight grip switch (interruptor del
mango con luz LED)
E - Trigger switch (interruptor de gatillo)
F - Magazine release button (botón para soltar)
G - Side-loading magazine (cargador de carga
lateral)
H - Scale (escala)
I - Low nail indicator windows (ventanas que
indican poca cantidad de clavos)
J - No-mar pad (almohadilla protectora)
K - Workpiece contact (disparador de contacto)
L - Jam release (soltador)
M- Depth of drive adjustment (ajuste de la
profundidad de introducción)
N - LED worklights (luces de trabajo de LED)
A
A
B
Fig. 3
Fig. 2
A - Depress latches (para soltar el paquete de
bateriás oprima los pestillos)
B - Battery pack (bateriás)
A - Magazine release button (botón para soltar)
Fig. 4
Fig. 1
A - Belt hook (gancho de la correa)
B - Screw (tornillo)
A
A - Brad nails (clous à parquet, puntillas)
Fig. 5
H
I
B
A
1
A
1
2
3
A- LED worklight grip switch (interruptor del
mango con luz LED)
B - LED worklights (luces de trabajo de LED)
A
A
C
B
B
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 11
A - Depth of drive adjustment (ajuste de la
profundidad de introducción)
B - To increase depth (para aumentar la
profundidad)
C - To decrease depth (para disminuir la
profundidad)
A - Mode selector (selector de modo)
B - Single sequential mode (accionamiento por
contacto)
C - Contact actuation mode (para disminuir la
profundidad)
A
A
B
C
C
B
Fig. 7
Fig. 8
B
A - Trigger (gatillo)
B - Workpiece contact (disparador de contacto)
A - Screwdriver (destornillador)
B - Latch (pestillo)
C - Jam release (soltador)
A
B
C
D
A - Air pressure dial (cuadrante de presión de
aire)
B - Index arrow (flecha indicadora)
C - Decrease pressure (disminuir la presión)
D - Increase pressure (aumentar la presión)
Fig. 6
ii
A
3 – Español
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede ocasionar
descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”
empleado en todos los avisos de advertencia enumerados
abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón
(alámbricas) y de baterías (inalámbricas).

Mantenga limpia y bien iluminada el área de traba-
jo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líqui-
dos, gases y polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a
tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas
de corriente donde corresponden se disminuye el
riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos que estén haciendo tierra o estén
conectados a ésta, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. La introducción de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado
del calor, del aceite, de bordes afilados y de
piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías
de níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de
19,2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario 988000-
272.

Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo de seguridad
como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad,
casco y protección para los oídos en las circunstancias
donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta.
Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto,
propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. De esta manera se logra un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas,
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y
se usen correctamente. La utilización de captador de
polvo puede disminuir los peligros relacionados con el
polvo.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
4 – Español
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el
cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas,
así como el cabello largo, pueden resultar atraídas
hacia el interior de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a
la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que
las utilicen personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Si está dañada la herramienta
eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y
con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad
de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.


Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo paquete de baterías puede
significar un riesgo de incendio si se emplea con un
paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
otros objetos metálicos, pequeños que puedan
establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con éste.
En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido
llega a tocar los ojos, además busque atención
médica. El líquido de las baterías puede causar
irritación y quemaduras.

Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
5 – Español

Siempre suponga que la herramienta contiene
sujetadores (clavos o grapas, según sea el caso). El
manejo descuidado de la clavadora puede hacer que
se accione el gatillo inesperadamente y que se disparen
sujetadores que podrían causar lesiones personales.
No apunte la herramienta hacia su cuerpo ni hacia otra
persona que se encuentre cerca. Un accionamiento inesperado
del gatillo disparará el sujetador y eso causará lesiones.
No accione la herramienta a menos que esté
firmemente colocada contra la pieza de trabajo. Si la
herramienta no entra en contacto con la pieza de trabajo, el
sujetador puede desviarse.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
cuando los atascos de sujeción de la herramienta.
Al retirar un sujetador atascado, el atacante puede ser
activado accidentalmente si está enchufado
Sea precavido al retirar el sujetador atascado. El
mecanismo puede encontrarse sometido a compresión y
el sujetador podría salir disparado con fuerza al tratar de
arreglar un atascamiento.
No utilice esta clavadora para sujetar cables de
electricidad. No está diseñada para la instalación de
cables de electricidad y puede dañar el aislamiento de los
cables y causar descargas eléctricas o riesgo de incendio.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la
cual el sujetador pueda entrar en contacto con cables
ocultos. Si los sujetadores tocan cables con corriente,
las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
pueden transportar corriente y ocasionar así una descarga
eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Los anteojos comunes solo tienen lentes resistentes
a los impactos. No son gafas de seguridad. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta,
el operador y demás personas SIEMPRE deben
llevar puesta protección ocular que cumpla con las
especificaciones ANSI y ofrezca protección contra
partículas que salgan disparadas del FRENTE y de los
Se requiere protección ocular como protección
contra sujetadores y desechos que salgan disparados, los
cuales pueden causar lesiones oculares serias.
Tanto el patrón como el operador deben asegurarse de
que se use protección ocular adecuada. Recomendamos
la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos
normales o de los anteojos de seguridad que ofrecen
protección frontal y lateral contra partículas que salen
disparadas. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
En algunos entornos se requiere protección adicional.
Por ejemplo, en el área de trabajo puede haber exposición
a un nivel de ruido que puede dañar el oído. El patrón
y el operador deben asegurarse de contar con toda la
protección auditiva necesaria y de que sea usada por el
operador mismo y demás personas presentes en el área de
trabajo. En algunos entornos se requiere el uso de equipo
de protección para la cabeza. Cuando se requiera, el patrón
y el operador deben asegurarse de que la protección usada
para la cabeza cumpla con la norma ANSI Z89.1-1997.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal
seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
Solamente utilice esta herramienta para el propósito
especificado. No dispare sujetadores al aire.

propósito para el que fue diseñada. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
Solamente utilice los sujetadores recomendados para
esta herramienta. El uso de los sujetadores incorrectos
podría hacer que los sujetadores no avancen bien, que se
atoren y que los clavos no salgan de la herramienta siempre
al mismo ángulo. Si los sujetadores no avanzan de manera
uniforme y correcta, interrumpa su uso de inmediato. Los
sujetadores atorados que avanzan de manera incorrecta
pueden provocar lesiones serias.

pueda dirigir un sujetador hacia ninguna otra cosa que
no sea la pieza de trabajo.



diseño o funcionamiento original sin la aprobación del
fabricante.

de esta herramienta puede causarle lesiones a usted y a
otras personas.

ni el disparador de contacto en la posición de
accionamiento.
Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la
batería instalada.

advertencia.
6 – Español


No utilice la herramienta si no funciona correctamente
el gatillo. Una herramienta que no pueda controlarse con el
gatillo es peligrosa y debe repararse.
Verifique con frecuencia el funcionamiento del
mecanismo del disparador de contacto. No use la
herramienta si no está funcionando correctamente el
mecanismo del disparador de contacto, ya que puede
causarse por accidente el disparo de un sujetador. No
interfiera en el funcionamiento normal del mecanismo del
disparador de contacto.
Sólo utilice los sujetadores recomendados para cada
modelo en particular.
Siempre suponga que la herramienta contiene
sujetadores.
No traslade la herramienta de un lugar a otro con el
dedo en el gatillo. Podría producirse un disparo accidental.
Siempre maneje con cuidado la herramienta:
Respete la herramienta como un elemento de trabajo.
Nunca participe en jugueteos.
Nunca tire del gatillo a menos que la punta de la
herramienta esté dirigida hacia la superficie de trabajo.
Mantenga a las demás personas a una distancia segura
de la herramienta mientras esté utilizándose ésta ya que
puede ocurrir un accionamiento accidental de la misma, y
posibles lesiones.
Es importante el método de disparo elegido. Estudie el manual,
en el cual se describen las diferentes formas de disparar.
Las herramientas están diseñadas para usarlas con
una sola mano. No sujete la herramienta por el frente del
cargador. No ponga las manos, la cabeza ni ninguna otra
parte del cuerpo cerca de la parte inferior del cargador, por
donde salen los clavos de la herramienta, ya que se pueden
producir lesiones serias.
No apunte la herramienta hacia usted mismo ni a ninguna
otra persona, ya sea que contenga sujetadores o no.
No accione la herramienta a menos que tenga la intención
de introducir un sujetador en la pieza de trabajo.
Siempre asegúrese de que el elemento de contacto
con la pieza de trabajo esté totalmente coloca encima
de ella. Colocar el elemento de contacto con la pieza de
trabajo solamente de manera parcial encima de ella podría
causar que el sujetador no se introduzca en la pieza de
trabajo por completo y provoque lesiones serias.
No introduzca clavos cerca del borde del material. La
pieza de trabajo puede partirse y causar que el clavo rebote
y lesione a un compañero de trabajo. Tenga presente
que el clavo puede seguir la fibra de la madera y salir
inesperadamente por un lado de la pieza de trabajo.
No apunte la herramienta hacia usted mismo ni
a ninguna otra persona, ya sea que contenga
sujetadores o no.
No accione la herramienta a menos que tenga la
intención de introducir un sujetador en la pieza de
trabajo.
Siempre asegúrese de que el elemento de contacto
con la pieza de trabajo esté totalmente coloca encima
de ella. Colocar el elemento de contacto con la pieza
de trabajo solamente de manera parcial encima de ella
podría causar que el sujetador no se introduzca en la
pieza de trabajo por completo y provoque lesiones serias.
No introduzca clavos cerca del borde del material.
La pieza de trabajo puede partirse y causar que el clavo
rebote y lesione a un compañero de trabajo. Tenga
presente que el clavo puede seguir la fibra de la madera y
salir inesperadamente por un lado de la pieza de trabajo.
Mantenga las manos y todas las partes del cuerpo
lejos del área de trabajo inmediata. Sujete firmemente
la pieza de trabajo con prensas de mano cuando sea
necesario para proteger las manos y el cuerpo de todo
posible peligro. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
debidamente asegurada antes de presionar la clavadora
contra el material. El disparador de contacto puede causar
un movimiento inesperado de la pieza de trabajo.
Mantenga la cara y las demás partes del cuerpo lejos
de la tapa de la herramienta al trabajar en espacios
limitados. En una retracción súbita la herramienta puede
golpear el cuerpo, especialmente al clavar en material duro
o denso.
Durante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae
de inmediato después de introducir un sujetador. Así es
el funcionamiento normal de la herramienta. No intente
impedir la retracción presionando la clavadora contra la
pieza de trabajo. Toda restricción impuesta a la retracción
puede producir la impulsión de un segundo sujetador en
la clavadora. Sujete firmemente el mango, permita a la
herramienta que haga el trabajo y no coloque la otra mano
encima de la herramienta ni cerca del escape de aire en
ningún momento. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
No introduzca sujetadores encima de otros, ni con la
herramienta a un ángulo excesivamente pronunciado,
ya que esto puede causar la desviación de los
sujetadores y con ello posibles lesiones.

No cargue los sujetadores en la herramienta cuando
esté activado cualquiera de los controles de operación
de la misma.
Al cargar la herramienta:
Nunca coloque las manos ni ninguna parte del cuerpo
en el área de la herramienta donde sale disparado el
sujetador (clavo o grapa, según sea el caso).
Nunca apunte la herramienta a nadie.
No tire del gatillo ni oprima el disparador de contacto,
ya que puede accionarse accidentalmente la
herramienta y causar lesiones. salir inesperadamente por
un lado de la pieza de trabajo.

Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a
alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
7 – Español

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
  
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Mantenga lejos las manos
Mantenga las manos y el resto del cuerpo lejos del área de la
herramienta por donde sale disparado el sujetador.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd)
o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación
con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
 SEÑAL 

Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
8 – Español

Motor ........................................................19,2 V, corr. cont.
Capacidad del cargador ..................................... 105 clavos
Velocidad de clavado de los sujetadores ............................
....................................................hasta 60 disparos/min.
Tipo de sujetador ................................................ Calibre 18
Longitud de los clavos de puntilla ................... 5/8 a 2 pulg.
Activar (los controles de accionamiento)
Es mover un control de accionamiento de manera
que quede en una posición en la cual se accione la
herramienta o cumpla con un requisito necesario para
accionar la misma.
Accionar (la herramienta)
Es producir el movimiento de los componentes de la
herramienta específicos para introducir un sujetador
(clavo o grapa, según sea el caso).
Sistema de accionamiento
Es el gatillo, el disparador de contacto o cualquier otro
control de accionamiento, empleado(s) por separado o
en alguna combinación o secuencia, para accionar la
herramienta.
• Accionamiento secuencial sencillo
Es un sistema de accionamiento en el cual hay más
de un control de accionamiento y éstos deben ser
activados en una secuencia específica para accionar
la herramienta. Puede ocurrir un accionamiento
adicional cuando un control de accionamiento
específico, que no sea el disparador de contacto, se
suelta y se vuelve a activar.
• Accionamiento por contacto
Es un sistema de accionamiento en el cual hay más
de un control de accionamiento y éstos pueden
ser activados en cualquier secuencia para accionar
la herramienta. Puede ocurrir un accionamiento
adicional cuando cualquier control de accionamiento
se suelta y se vuelve a activar.
Sujetador
Es una grapa, clavo, puntilla o cualquier otra pieza
de unión diseñada y fabricada para utilizarse en las
herramientas de este tipo.
Atoramiento
Es una obstrucción en las zonas de alimentación o
introducción de sujetadores (clavos o grapas, según sea
el caso) de la herramienta.
Control de accionamiento
Es un control que, por separado o como parte de un
sistema de accionamiento de una herramienta, sirve para
accionarla.
Gatillo
Es un control de accionamiento de una herramienta el
cual maneja con los dedos el operador.
Pieza de trabajo
Es el objeto específico en el cual se introduce un
sujetador (clavo o grapa, según sea el caso) con una
herramienta.
Disparador de contacto
Es un elemento de control de accionamiento o un
conjunto de tales elementos, el cual es activado al tocar el
material en el que va a introducirse el sujetador.



ADVERTENCIA: No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o
está dañada. El uso de un producto que no está
adecuadamente y completamente ensamblado o
posee partes dañadas o faltantes puede resultar en
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto
ni crear aditamentos o accesorios que no estén
recomendados para usar con este producto. Dichas
alteraciones o modificaciones constituyen un uso
indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
9 – Español

ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de
baterías de la herramienta antes de instalar las piezas,
realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías evitará que la unidad se accione
accidentalmente y provoque lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular
con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos puede causar lesiones serias.

Esta herramienta puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Acabado y ornamentación (interior y exterior)
Marcos de puertas y ventanas
Jambas de puertas
Rodapiés
Molduras de corona
Ebanistería
Molduras de dinteles y umbrales
Molduras
Escaleras
Ornamentación de puertas y ventanas
Guardasillas
Moldura entre marco y hormigón
Pisos de madera
Paneles
Mobiliario

Vea la figura 1, página i.
El gancho de la correa se puede colocar del lado izquierdo o
derecho de la clavadora, según la preferencia del operador.
Alineeelganchodelacorreayeltornilloconelorificio
para el tornillo del lado izquierdo o derecho.
UtiliceundestornilladordecabezaPhillips(noseincluye)
para ajustar firmemente.


Vea la figura 2, página i.
Para instalar el paquete de baterías:
Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la
ranura situada en el interior de la herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien
fijo en el taladro antes de empezar a utilizar éste.
Apriete el interruptor del mango con luz LED para
reactivar la clavadora.
Desmontar el paquete de baterías:
Localice los pestillos situados en el paquete de baterías
y oprímalo para soltar el paquete de baterías de la
herramienta.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte
el manual del operador de los paquetes de baterías y
cargadores.

Vea la figura 3, página i.
La almohadilla protectora montada en la punta de la
herramienta evita dañar y marcar las maderas suaves con la
herramienta.
Retire el paquete de baterías.
Retire la almohadilla jalándola hacia abajo mientras la
aleja de la punta.
Para volver a colocar la almohadilla, acomódela en su
lugar sobre la punta de la herramienta y empújela hacia
arriba para volver a asentarla.
Hay un lugar para guardar la almohadilla en el cargador de
la herramienta. En el área de guardar de la herramienta se
suministra una almohadilla protectora adicional.
CARGA DE LAS PUNTILLAS EN LA HERRAMIENTA
Vea las figuras 4 y 5, página i.
ADVERTENCIA: Solamente utilice las puntillas
recomendadas para esta herramienta.Si se utilizan
otras grapas puede producirse un malfuncionamiento
de la herramienta y posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta
apuntando en la dirección opuesta a donde se
encuentra usted y otras personas mientras carga los
clavos. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
Retire el paquete de baterías, si está instalado.
Con la punta de la herramienta en dirección opuesta a
su cuerpo, presione el botón para soltar el cargador que
se encuentra en la parte trasera del cargador y deslice la
tapa del cargador para abrirlo.
10 – Español

Coloque clavos de puntilla en el canal con las puntas de
los clavos hacia abajo y apoyadas sobre la parte inferior
del canal.
Coloqueclavosdepuntillaenelcanalconlaspuntasde
los clavos hacia abajo y apoyadas sobre la parte inferior
del canal.
Asegúrese de que el cargador esté firmemente fijo en su
lugar.
Réinstaller el paquete de batería. y reactive la herramienta
presionando el interruptor del mango con luz de trabajo.

HERRAMIENTA
Retire de la herramienta.
Presione el botón para soltar el cargador.
Extraiga los clavos y cierre el cargador.

Vea la figura 6, página ii.
La cantidad presión de aire requerida depende del tamaño
de los clavos y del material de la pieza de trabajo.
Comience por probar la profundidad de penetración
introduciendo un clavo de prueba en el mismo tipo de
material de la pieza de trabajo que va a usarse en el
trabajo real.
 Retire el paquete de baterías, si está instalado.
Gire el cuadrante de la presión de aire en sentido
horario para aumentar la presión de aire, o en sentido
antihorario para reducirla.
Puede ser posible lograr la profundidad deseada
solamente con ajustes en la presión de aire. Si se
necesitan ajustes más finos, use el ajuste de profundidad
de penetración de la herramienta.
 En determinadas condiciones, es posible que
la unidad no pueda aplicar un clavo cuando se lleve el
indicadordepresióndeairealajusteMÁXIMOdepresión.
Es posible que el usuario deba reducir el ajuste de presión
para la operación deseada.

PENETRACIÓN
Vea la figura 7, página ii.
La profundidad de penetración de los calvos se puede
ajustar no solo mediante la presión de aire.
Se recomienda probar la profundidad de penetración en
un fragmento de desecho para determinar la profundidad
requerida para cada aplicación.
Para determinar la profundidad de penetración, primero
ajuste la presión de aire y luego introduzca un clavo de
prueba. Para lograr la profundidad deseada, use el ajuste
de profundidad de penetración de la herramienta. Con
materiales más duros y clavos más largos se requiere más
fuerza.
Retire de la herramienta el paquete de baterías, de
estar instalado.
Gire el control del ajuste de la profundidad de
penetración hacia la izquierda o la derecha para
cambiar la profundidad de penetración.
Réinstaller el paquete de batería y reactive la
herramienta presionando el interruptor del mango con
luz de trabajo.
Después de cada ajuste, introduzca un clavo de
prueba hasta lograr la profundidad deseada.
Fije la profundidad de penetración en el valor
más bajo que le permita cumplir con sus objetivos.

Vea las figuras 8 y 9, página ii.
ADVERTENCIA: Nunca detenga con una
cuña ni de ninguna otra forma el mecanismo del
disparador de contacto al utilizar la herramienta. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
El selector de modo permite que el operador elija entre el
accionamiento secuencial simple para colocar clavos con
precisión y el accionamiento por contacto para aumentar
la productividad.
La herramienta aplicará un clavo cada vez que se
presione el gatillo, siempre que se active el contacto con
la pieza de trabajo.
Modo de accionamiento secuencial sencillo:
El accionamiento secuencial sencillo permite lograr la
colocación más exacta del sujetador.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Deslice el selector a la posición ( ).
ADVERTENCIA: La clavadora no funcionará
correctamente si el selector no está asentado
firmemente en la posición ( ) o en la posición
( ). Asegúrese siempre de que el selector esté
bien asentado para evitar aplicaciones inesperadas
de clavos y posibles lesiones personales de
gravedad.
Réinstaller el paquete de batería.
Sujete firmemente la herramienta para mantener el
control. Coloque la punta de la herramienta en la
superficie de trabajo.
Oprima el gatillo y no lo suelte.
 Sostenga el gatillo hasta que se haya
completado un ciclo de conducción.
Retire siempre el dedo del gatillo cuando se haya
aplicado la cantidad de clavos deseada.
11 – Español

Modo de accionamiento por contacto:
El accionamiento por contacto permite la colocación
repetitiva de sujetadores a velocidad muy rápida.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Deslice el selector a la posición ( ).
Réinstaller el paquete de batería.
Sujete firmemente la herramienta para mantener el
control.
Oprima el gatillo y no lo suelte. Oprima la herramienta
contra la superficie de trabajo para oprimir el
disparador de contacto e introducir un sujetador.
 Sostenga el gatillo hasta que se haya
completado un ciclo de conducción.
Retire siempre el dedo del gatillo cuando se haya
aplicado la cantidad de clavos deseada.
 En el modo de accionamiento por contacto, la
herramienta puede accionarse también presionando el
disparador de contacto contra la superficie y oprimiendo
el gatillo.

El seguro de disparo en seco impide el accionamiento
de la herramienta cuando hay pocos sujetadores en la
herramienta, con el fin de evitar falten sujetadores en el
patrón de clavado
Las ventanas abiertas del cargador muestran cuántos
clavos quedan en la herramienta.
Cuando el magazín tiene 0-5 clavos restantes, el seguro
de disparo en seco no permite continuar utilizando la
herramienta.
Para volver a utilizar la herramienta, vuelva a cargarla con
clavos.



Vea la figura 10, página ii.
Las luces de trabajo LED sirven de lecturas para indicar
si el paquete de baterías tiene suficiente carga y si la
herramienta está funcionando correctamente.
Para encender las luces de trabajo, presione el interruptor
del mango con luz de trabajo LED mientras sujeta
firmemente la herramienta en condiciones normales de
operación.
Si las luces de trabajo titilan, coloque una batería con
plena carga. Si las luces siguen titilando, consulte
la sección Solución de problemas para obtener más
información.


Vea la figura 11, página ii.
ADVERTENCIA: Retire de la herramienta el
paquete de baterías antes de retirar los clavos. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
Retire el paquete de baterías de la herramienta.
Abra el cargador y retire de los clavos.
Tire del pestillo hacia arriba y abra el soltador.
Introduzca un destornillador de punta plana en el
mecanismo de impulsión y empuje este mecanismo
hacia atrás, para desalojar el clavo atorado.
Extraiga el clavo doblado.
Cierre el soltador y el pestillo.
Vuelva a colocar los clavos y cierre el cargador.
El exceso de profundidad de clavado, el exceso de
residuos o los clavos atorados pueden hacer que la hoja
de empuje se atore en su posición inferior.
Usualmente, se podrá hacer regresar la hoja de empuje
a su posición operativa ejerciendo presión sobre el
elemento que entra en contacto con la pieza de trabajo
contra un trozo de madera de desecho y presionando el
gatillo.
ADVERTENCIA: Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado eléctrico, aserrado,
esmerilado y taladrado, y otras actividades de construcción, pueden contener sustancias químicas, incluido el plomo, que se
conoce que causan cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
manejar la unidad. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal
como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

12 – Español

Ó
  
El elemento que entra en contacto
con la pieza de trabajo no baja por
completo; la herramienta no funciona
Pocos clavos
El elemento que entra en contacto
con la pieza de trabajo está atascado
Vuelva a cargar clavos
Retire la batería y limpie los restos de
material
La herramienta funciona
correctamente pero los sujetadores
no se aplican bien
La presión de aire es demasiado baja
La profundidad de penetración no es
suficiente
El clavo es demasiado largo para la
dureza de la madera
Aumente la presión de aire
Ajuste la profundidad de penetración
Utilice clavos que tengan una longitud
apropiada para la madera
La herramienta funciona
correctamente pero los sujetadores
penetran demasiado en la superficie
de trabajo
La presión de aire es demasiado alta.
La profundidad de penetración es
excesiva
Reduzca la presión de aire.
Ajuste la profundidad de penetración
La herramienta sufre atoramientos
con frecuencia
Sujetadores inadecuados
Sujetadores dañados
Está flojo el cargador o los
tornillos de la punta
Cargador sucio
Verifique que sean del tamaño
correcto los sujetadores
Cambie los sujetadores
Apriete los tornillos
Limpie el cargador
La herramienta se detiene y las luces
LED titilan rápidamente
La batería tiene poca carga o está
descargada
La herramienta está caliente
Vuelva a cargar la batería
Deje enfriar la herramienta
Tool ha cargado la batería y el LED se
parpadea lentamente o el LED no se
apagan después de approxmimately
diez segundos de inactividad
La herramienta se averió Lleve la herramienta al centro de
reparación autorizado más cercano a
su domicilio
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto idénticas. El
empleo de piezas diferentes puede implicar peligro o
causar daños al producto.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
graves, siempre retire el paquete de baterías de
la herramienta al limpiarla, darle mantenimiento o
guardarla.

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos son susceptibles a
diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la
suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que líquido para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en
contacto con las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo cual puede a su vez producir lesiones
corporales graves.
13 – Español

14 – Español


Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL OPERADOR 19.2 volt BRAD NAILER clavadora de puntillas calibre DE 19,2 V Model No. / Número de modelo 315.FS2000 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Customer Help Line: 1-800-932-3188 Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188 Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman Save this manual for future reference 990000779 11-21-13 (REV:01) Guarde este manual para futuras consulta TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO ENGLISH               Español Warranty.......................................................................2 Introduction..................................................................2 General Power Tool Safety Warnings...................... 3-4 Nailer Safety Warnings............................................ 5-6 Symbols.......................................................................7 Glossary.......................................................................8 Features.......................................................................8 Assembly.....................................................................8 Operation............................................................... 9-11 Maintenance..............................................................12 Troubleshooting.........................................................12 Illustrated Parts List...................................................13 Figure Numbers (Illustrations)....................................... i Parts Ordering / Service.............................. Back Page              Garantía.......................................................................2 Introducción.................................................................2 Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas............................................ 3-4 Advertencias de seguridad clavadora..................... 5-6 Símbolos......................................................................7 Glossary.......................................................................8 Características.............................................................8 Armado........................................................................8 Funcionamiento..................................................... 9-11 Mantenimiento...........................................................12 Corrección de problemas..........................................12 Figura numeras (ilustraciones)...................................... i Pedidos de piezas / Servicio.................. Pág. posterior WARRANTY / GARANTÍA CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com This warranty does not cover nails, which are expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 *** GARANTÍA limitada DE CRAFTSMAN POR UN AÑO Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago. Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com Esta garantía no cubre la clavadoras, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período de garantía. La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more ­pleasant and enjoyable. Safety, performance, and d ­ ependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 FS2000 Fig. 3 A 1 b c d e n a A - No-mar pad (almohadilla protectora) m 1 Fig. 4 f l g k i H j A - Air pressure dial (cuadrante de presión de aire) B - Mode selector (selector de modo) C - Belt hook (gancho de la correa) D - LED worklight grip switch (interruptor del mango con luz LED) E - Trigger switch (interruptor de gatillo) F - Magazine release button (botón para soltar) G - Side-loading magazine (cargador de carga lateral) H - Scale (escala) I - Low nail indicator windows (ventanas que indican poca cantidad de clavos) J - No-mar pad (almohadilla protectora) K - Workpiece contact (disparador de contacto) L - Jam release (soltador) M- Depth of drive adjustment (ajuste de la profundidad de introducción) N - LED worklights (luces de trabajo de LED) Fig. 1 Fig. 2 A b A - Magazine release button (botón para soltar) A Fig. 5 b a a a A - Depress latches (para soltar el paquete de bateriás oprima los pestillos) B - Battery pack (bateriás) A - Belt hook (gancho de la correa) B - Screw (tornillo) i A - Brad nails (clous à parquet, puntillas) Fig. 8 Fig. 6 Fig. 10 A d c b c b b a A - Air pressure dial (cuadrante de presión de aire) B - Index arrow (flecha indicadora) C - Decrease pressure (disminuir la presión) D - Increase pressure (aumentar la presión) Fig. 7 A A - Mode selector (selector de modo) B - Single sequential mode (accionamiento por contacto) C - Contact actuation mode (para disminuir la profundidad) Fig. 9 A- LED worklight grip switch (interruptor del mango con luz LED) B - LED worklights (luces de trabajo de LED) a Fig. 11 b c 3 2 A 1 a A - Depth of drive adjustment (ajuste de la profundidad de introducción) B - To increase depth (para aumentar la profundidad) C - To decrease depth (para disminuir la profundidad) b c A - Trigger (gatillo) B - Workpiece contact (disparador de contacto) b A - Screwdriver (destornillador) B - Latch (pestillo) C - Jam release (soltador) ii REGLASDE DESEGURIDAD SEGURIDADPARA GENERALES ADVERTENCIAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas). Seguridad en el área de trabajo  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de 19,2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/ paquete de baterías/cargador complementario 988000272. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo. 3 ­– Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE Baterías  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. SERVICIO  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. 4 ­– Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA  Siempre suponga que la herramienta contiene sujetadores (clavos o grapas, según sea el caso). El manejo descuidado de la clavadora puede hacer que se accione el gatillo inesperadamente y que se disparen sujetadores que podrían causar lesiones personales.  No apunte la herramienta hacia su cuerpo ni hacia otra persona que se encuentre cerca. Un accionamiento inesperado del gatillo disparará el sujetador y eso causará lesiones.  No accione la herramienta a menos que esté firmemente colocada contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no entra en contacto con la pieza de trabajo, el sujetador puede desviarse.  Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando los atascos de sujeción de la herramienta. Al retirar un sujetador atascado, el atacante puede ser activado accidentalmente si está enchufado  Sea precavido al retirar el sujetador atascado. El mecanismo puede encontrarse sometido a compresión y el sujetador podría salir disparado con fuerza al tratar de arreglar un atascamiento.  No utilice esta clavadora para sujetar cables de electricidad. No está diseñada para la instalación de cables de electricidad y puede dañar el aislamiento de los cables y causar descargas eléctricas o riesgo de incendio.  Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si los sujetadores tocan cables con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transportar corriente y ocasionar así una descarga eléctrica al operador.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Los anteojos comunes solo tienen lentes resistentes a los impactos. No son gafas de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta, el operador y demás personas SIEMPRE deben llevar puesta protección ocular que cumpla con las especificaciones ANSI y ofrezca protección contra partículas que salgan disparadas del FRENTE y de los LADOS. Se requiere protección ocular como protección contra sujetadores y desechos que salgan disparados, los cuales pueden causar lesiones oculares serias.  Tanto el patrón como el operador deben asegurarse de que se use protección ocular adecuada. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales o de los anteojos de seguridad que ofrecen protección frontal y lateral contra partículas que salen disparadas. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  En algunos entornos se requiere protección adicional. Por ejemplo, en el área de trabajo puede haber exposición a un nivel de ruido que puede dañar el oído. El patrón y el operador deben asegurarse de contar con toda la protección auditiva necesaria y de que sea usada por el operador mismo y demás personas presentes en el área de trabajo. En algunos entornos se requiere el uso de equipo de protección para la cabeza. Cuando se requiera, el patrón y el operador deben asegurarse de que la protección usada para la cabeza cumpla con la norma ANSI Z89.1-1997.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  Solamente utilice esta herramienta para el propósito especificado. No dispare sujetadores al aire.  Use la herramienta neumática solamente para el propósito para el que fue diseñada. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  Solamente utilice los sujetadores recomendados para esta herramienta. El uso de los sujetadores incorrectos podría hacer que los sujetadores no avancen bien, que se atoren y que los clavos no salgan de la herramienta siempre al mismo ángulo. Si los sujetadores no avanzan de manera uniforme y correcta, interrumpa su uso de inmediato. Los sujetadores atorados que avanzan de manera incorrecta pueden provocar lesiones serias.  Nunca utilice esta herramienta de ninguna forma que pueda dirigir un sujetador hacia ninguna otra cosa que no sea la pieza de trabajo.  No use la herramienta como martillo.  Siempre porte la herramienta por el mango.  No altere ni modifique esta herramienta con respecto al diseño o funcionamiento original sin la aprobación del fabricante.  Siempre tenga presente que el uso y manejo indebidos de esta herramienta puede causarle lesiones a usted y a otras personas.  Nunca sujete con prensa o cinta adhesiva el gatillo ni el disparador de contacto en la posición de accionamiento.  Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la batería instalada.  No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta de advertencia. 5 ­– Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA Funcionamiento  No utilice la herramienta si no funciona correctamente el gatillo. Una herramienta que no pueda controlarse con el gatillo es peligrosa y debe repararse.  Verifique con frecuencia el funcionamiento del mecanismo del disparador de contacto. No use la herramienta si no está funcionando correctamente el mecanismo del disparador de contacto, ya que puede causarse por accidente el disparo de un sujetador. No interfiera en el funcionamiento normal del mecanismo del disparador de contacto.  Sólo utilice los sujetadores recomendados para cada modelo en particular.  Siempre suponga que la herramienta contiene sujetadores.  No traslade la herramienta de un lugar a otro con el dedo en el gatillo. Podría producirse un disparo accidental.  Siempre maneje con cuidado la herramienta: • Respete la herramienta como un elemento de trabajo. • Nunca participe en jugueteos. • Nunca tire del gatillo a menos que la punta de la herramienta esté dirigida hacia la superficie de trabajo. • Mantenga a las demás personas a una distancia segura de la herramienta mientras esté utilizándose ésta ya que puede ocurrir un accionamiento accidental de la misma, y posibles lesiones.  Es importante el método de disparo elegido. Estudie el manual, en el cual se describen las diferentes formas de disparar.  Las herramientas están diseñadas para usarlas con una sola mano. No sujete la herramienta por el frente del cargador. No ponga las manos, la cabeza ni ninguna otra parte del cuerpo cerca de la parte inferior del cargador, por donde salen los clavos de la herramienta, ya que se pueden producir lesiones serias.  No apunte la herramienta hacia usted mismo ni a ninguna otra persona, ya sea que contenga sujetadores o no.  No accione la herramienta a menos que tenga la intención de introducir un sujetador en la pieza de trabajo.  Siempre asegúrese de que el elemento de contacto con la pieza de trabajo esté totalmente coloca encima de ella. Colocar el elemento de contacto con la pieza de trabajo solamente de manera parcial encima de ella podría causar que el sujetador no se introduzca en la pieza de trabajo por completo y provoque lesiones serias.  No introduzca clavos cerca del borde del material. La pieza de trabajo puede partirse y causar que el clavo rebote y lesione a un compañero de trabajo. Tenga presente que el clavo puede seguir la fibra de la madera y salir inesperadamente por un lado de la pieza de trabajo.  No apunte la herramienta hacia usted mismo ni a ninguna otra persona, ya sea que contenga sujetadores o no.  No accione la herramienta a menos que tenga la intención de introducir un sujetador en la pieza de trabajo.  Siempre asegúrese de que el elemento de contacto con la pieza de trabajo esté totalmente coloca encima de ella. Colocar el elemento de contacto con la pieza de trabajo solamente de manera parcial encima de ella podría causar que el sujetador no se introduzca en la pieza de trabajo por completo y provoque lesiones serias.  No introduzca clavos cerca del borde del material. La pieza de trabajo puede partirse y causar que el clavo rebote y lesione a un compañero de trabajo. Tenga presente que el clavo puede seguir la fibra de la madera y salir inesperadamente por un lado de la pieza de trabajo.  Mantenga las manos y todas las partes del cuerpo lejos del área de trabajo inmediata. Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de mano cuando sea necesario para proteger las manos y el cuerpo de todo posible peligro. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente asegurada antes de presionar la clavadora contra el material. El disparador de contacto puede causar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo.  Mantenga la cara y las demás partes del cuerpo lejos de la tapa de la herramienta al trabajar en espacios limitados. En una retracción súbita la herramienta puede golpear el cuerpo, especialmente al clavar en material duro o denso.  Durante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae de inmediato después de introducir un sujetador. Así es el funcionamiento normal de la herramienta. No intente impedir la retracción presionando la clavadora contra la pieza de trabajo. Toda restricción impuesta a la retracción puede producir la impulsión de un segundo sujetador en la clavadora. Sujete firmemente el mango, permita a la herramienta que haga el trabajo y no coloque la otra mano encima de la herramienta ni cerca del escape de aire en ningún momento. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.  No introduzca sujetadores encima de otros, ni con la herramienta a un ángulo excesivamente pronunciado, ya que esto puede causar la desviación de los sujetadores y con ello posibles lesiones. cómo cargar la herramienta  No cargue los sujetadores en la herramienta cuando esté activado cualquiera de los controles de operación de la misma. Al cargar la herramienta:  Nunca coloque las manos ni ninguna parte del cuerpo en el área de la herramienta donde sale disparado el sujetador (clavo o grapa, según sea el caso).  Nunca apunte la herramienta a nadie.  No tire del gatillo ni oprima el disparador de contacto, ya que puede accionarse accidentalmente la herramienta y causar lesiones. salir inesperadamente por un lado de la pieza de trabajo. Guarde estas instrucciones  Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 6 ­– Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Mantenga lejos las manos Mantenga las manos y el resto del cuerpo lejos del área de la herramienta por donde sale disparado el sujetador. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolos de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto 7 ­– Español Glosario de tÉrminos Activar (los controles de accionamiento) Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma. Accionar (la herramienta) Es producir el movimiento de los componentes de la herramienta específicos para introducir un sujetador (clavo o grapa, según sea el caso). Sistema de accionamiento Es el gatillo, el disparador de contacto o cualquier otro control de accionamiento, empleado(s) por separado o en alguna combinación o secuencia, para accionar la herramienta. • Accionamiento secuencial sencillo Es un sistema de accionamiento en el cual hay más de un control de accionamiento y éstos deben ser activados en una secuencia específica para accionar la herramienta. Puede ocurrir un accionamiento adicional cuando un control de accionamiento específico, que no sea el disparador de contacto, se suelta y se vuelve a activar. • Accionamiento por contacto Es un sistema de accionamiento en el cual hay más de un control de accionamiento y éstos pueden ser activados en cualquier secuencia para accionar la herramienta. Puede ocurrir un accionamiento adicional cuando cualquier control de accionamiento se suelta y se vuelve a activar. Sujetador Es una grapa, clavo, puntilla o cualquier otra pieza de unión diseñada y fabricada para utilizarse en las herramientas de este tipo. Atoramiento Es una obstrucción en las zonas de alimentación o introducción de sujetadores (clavos o grapas, según sea el caso) de la herramienta. Control de accionamiento Es un control que, por separado o como parte de un sistema de accionamiento de una herramienta, sirve para accionarla. Gatillo Es un control de accionamiento de una herramienta el cual maneja con los dedos el operador. Pieza de trabajo Es el objeto específico en el cual se introduce un sujetador (clavo o grapa, según sea el caso) con una herramienta. Disparador de contacto Es un elemento de control de accionamiento o un conjunto de tales elementos, el cual es activado al tocar el material en el que va a introducirse el sujetador. CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor.........................................................19,2 V, corr. cont. Capacidad del cargador...................................... 105 clavos Velocidad de clavado de los sujetadores............................. . .....................................................hasta 60 disparos/min. Tipo de sujetador................................................. Calibre 18 Longitud de los clavos de puntilla.................... 5/8 a 2 pulg. ARMADO ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia. 8 ­– Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular INSTALAR/DESMONTAJE DEL PAQUETE DE Baterías Vea la figura 2, página i. Para instalar el paquete de baterías:  Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura situada en el interior de la herramienta.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien fijo en el taladro antes de empezar a utilizar éste. NOTA: Apriete el interruptor del mango con luz LED para reactivar la clavadora. con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. Desmontar el paquete de baterías:  Localice los pestillos situados en el paquete de baterías y oprímalo para soltar el paquete de baterías de la herramienta. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores. accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones serias. ALMOHADILLA PROTECTORA Vea la figura 3, página i. APLICACIONES La almohadilla protectora montada en la punta de la herramienta evita dañar y marcar las maderas suaves con la herramienta. Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Acabado y ornamentación (interior y exterior)  Marcos de puertas y ventanas  Jambas de puertas  Rodapiés  Molduras de corona  Ebanistería  Molduras de dinteles y umbrales  Molduras  Escaleras  Ornamentación de puertas y ventanas  Guardasillas  Moldura entre marco y hormigón  Pisos de madera  Paneles  Mobiliario  Retire el paquete de baterías.  Retire la almohadilla jalándola hacia abajo mientras la aleja de la punta.  Para volver a colocar la almohadilla, acomódela en su lugar sobre la punta de la herramienta y empújela hacia arriba para volver a asentarla. Hay un lugar para guardar la almohadilla en el cargador de la herramienta. En el área de guardar de la herramienta se suministra una almohadilla protectora adicional. CARGA DE LaS puntillas EN LA HERRAMIENTA Vea las figuras 4 y 5, página i. ADVERTENCIA: Solamente utilice las puntillas recomendadas para esta herramienta.Si se utilizan otras grapas puede producirse un malfuncionamiento de la herramienta y posibles lesiones serias. CONECTAR EL gancho DE La correa Vea la figura 1, página i. ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta El gancho de la correa se puede colocar del lado izquierdo o derecho de la clavadora, según la preferencia del operador. n A  linee el gancho de la correa y el tornillo con el orificio para el tornillo del lado izquierdo o derecho. n Utilice un destornillador de cabeza Phillips (no se incluye) para ajustar firmemente. apuntando en la dirección opuesta a donde se encuentra usted y otras personas mientras carga los clavos. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.  Retire el paquete de baterías, si está instalado.  Con la punta de la herramienta en dirección opuesta a su cuerpo, presione el botón para soltar el cargador que se encuentra en la parte trasera del cargador y deslice la tapa del cargador para abrirlo. 9 ­– Español FUNCIONAMIENTO  Coloque clavos de puntilla en el canal con las puntas de los clavos hacia abajo y apoyadas sobre la parte inferior del canal.  Coloque clavos de puntilla en el canal con las puntas de los clavos hacia abajo y apoyadas sobre la parte inferior del canal.  Asegúrese de que el cargador esté firmemente fijo en su lugar.  Réinstaller el paquete de batería. y reactive la herramienta presionando el interruptor del mango con luz de trabajo. Cómo retirar los clavos de la herramienta  Retire de la herramienta el paquete de baterías, de estar instalado.  Gire el control del ajuste de la profundidad de penetración hacia la izquierda o la derecha para cambiar la profundidad de penetración.  Réinstaller el paquete de batería y reactive la herramienta presionando el interruptor del mango con luz de trabajo.  Después de cada ajuste, introduzca un clavo de prueba hasta lograr la profundidad deseada. NOTA: Fije la profundidad de penetración en el valor más bajo que le permita cumplir con sus objetivos. APLICACIÓN DE CLAVOS DE PUNTILLA  Retire de la herramienta.  Presione el botón para soltar el cargador.  Extraiga los clavos y cierre el cargador. Vea las figuras 8 y 9, página ii. ADVERTENCIA: Nunca detenga con una AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE cuña ni de ninguna otra forma el mecanismo del disparador de contacto al utilizar la herramienta. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. Vea la figura 6, página ii. La cantidad presión de aire requerida depende del tamaño de los clavos y del material de la pieza de trabajo. Comience por probar la profundidad de penetración introduciendo un clavo de prueba en el mismo tipo de material de la pieza de trabajo que va a usarse en el trabajo real.  Retire el paquete de baterías, si está instalado.  Gire el cuadrante de la presión de aire en sentido horario para aumentar la presión de aire, o en sentido antihorario para reducirla. Puede ser posible lograr la profundidad deseada solamente con ajustes en la presión de aire. Si se necesitan ajustes más finos, use el ajuste de profundidad de penetración de la herramienta. NOTA: En determinadas condiciones, es posible que la unidad no pueda aplicar un clavo cuando se lleve el indicador de presión de aire al ajuste MÁXIMO de presión. Es posible que el usuario deba reducir el ajuste de presión para la operación deseada. El selector de modo permite que el operador elija entre el accionamiento secuencial simple para colocar clavos con precisión y el accionamiento por contacto para aumentar la productividad. La herramienta aplicará un clavo cada vez que se presione el gatillo, siempre que se active el contacto con la pieza de trabajo. Modo de accionamiento secuencial sencillo: El accionamiento secuencial sencillo permite lograr la colocación más exacta del sujetador.  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Deslice el selector a la posición ( ). ADVERTENCIA: La clavadora no funcionará correctamente si el selector no está asentado firmemente en la posición ( ) o en la posición ( ). Asegúrese siempre de que el selector esté bien asentado para evitar aplicaciones inesperadas de clavos y posibles lesiones personales de gravedad. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACIÓN Vea la figura 7, página ii. La profundidad de penetración de los calvos se puede ajustar no solo mediante la presión de aire. Se recomienda probar la profundidad de penetración en un fragmento de desecho para determinar la profundidad requerida para cada aplicación. Para determinar la profundidad de penetración, primero ajuste la presión de aire y luego introduzca un clavo de prueba. Para lograr la profundidad deseada, use el ajuste de profundidad de penetración de la herramienta. Con materiales más duros y clavos más largos se requiere más fuerza.  Réinstaller el paquete de batería.  Sujete firmemente la herramienta para mantener el control. Coloque la punta de la herramienta en la superficie de trabajo.  Oprima el gatillo y no lo suelte. NOTA: Sostenga el gatillo hasta que se haya completado un ciclo de conducción.  Retire siempre el dedo del gatillo cuando se haya aplicado la cantidad de clavos deseada. 10 ­– Español FUNCIONAMIENTO Modo de accionamiento por contacto: El accionamiento por contacto permite la colocación repetitiva de sujetadores a velocidad muy rápida.  Retire de la herramienta el paquete de baterías.  Deslice el selector a la posición ( ).  Réinstaller el paquete de batería.  Sujete firmemente la herramienta para mantener el control.  Oprima el gatillo y no lo suelte. Oprima la herramienta contra la superficie de trabajo para oprimir el disparador de contacto e introducir un sujetador. NOTA: Sostenga el gatillo hasta que se haya completado un ciclo de conducción.  Retire siempre el dedo del gatillo cuando se haya aplicado la cantidad de clavos deseada. NOTA: En el modo de accionamiento por contacto, la herramienta puede accionarse también presionando el disparador de contacto contra la superficie y oprimiendo el gatillo. LUCES DE TRABAJO DE DIODOS LUMINISCENTES (LED)/ LECTURAS DE DIAGNÓSTICO Vea la figura 10, página ii. Las luces de trabajo LED sirven de lecturas para indicar si el paquete de baterías tiene suficiente carga y si la herramienta está funcionando correctamente. Para encender las luces de trabajo, presione el interruptor del mango con luz de trabajo LED mientras sujeta firmemente la herramienta en condiciones normales de operación. Si las luces de trabajo titilan, coloque una batería con plena carga. Si las luces siguen titilando, consulte la sección Solución de problemas para obtener más información. CÓMO QUITAR UN CLAVO DE PUNTILLA ATASCADO Vea la figura 11, página ii. ADVERTENCIA: Retire de la herramienta el SEGURO DE DISPARO EN SECO El seguro de disparo en seco impide el accionamiento de la herramienta cuando hay pocos sujetadores en la herramienta, con el fin de evitar falten sujetadores en el patrón de clavado Las ventanas abiertas del cargador muestran cuántos clavos quedan en la herramienta. Cuando el magazín tiene 0-5 clavos restantes, el seguro de disparo en seco no permite continuar utilizando la herramienta. Para volver a utilizar la herramienta, vuelva a cargarla con clavos. paquete de baterías antes de retirar los clavos. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.  Retire el paquete de baterías de la herramienta.  Abra el cargador y retire de los clavos.  Tire del pestillo hacia arriba y abra el soltador.  Introduzca un destornillador de punta plana en el mecanismo de impulsión y empuje este mecanismo hacia atrás, para desalojar el clavo atorado.  Extraiga el clavo doblado.  Cierre el soltador y el pestillo.  Vuelva a colocar los clavos y cierre el cargador. NOTA: El exceso de profundidad de clavado, el exceso de residuos o los clavos atorados pueden hacer que la hoja de empuje se atore en su posición inferior. Usualmente, se podrá hacer regresar la hoja de empuje a su posición operativa ejerciendo presión sobre el elemento que entra en contacto con la pieza de trabajo contra un trozo de madera de desecho y presionando el gatillo. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado eléctrico, aserrado, esmerilado y taladrado, y otras actividades de construcción, pueden contener sustancias químicas, incluido el plomo, que se conoce que causan cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de manejar la unidad. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 11 ­– Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede implicar peligro o causar daños al producto. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales que líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede a su vez producir lesiones corporales graves. graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla, darle mantenimiento o guardarla. correcciÓn de problema PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El elemento que entra en contacto con la pieza de trabajo no baja por completo; la herramienta no funciona Pocos clavos Vuelva a cargar clavos El elemento que entra en contacto con la pieza de trabajo está atascado Retire la batería y limpie los restos de material La herramienta funciona correctamente pero los sujetadores no se aplican bien La presión de aire es demasiado baja Aumente la presión de aire La profundidad de penetración no es suficiente Ajuste la profundidad de penetración El clavo es demasiado largo para la dureza de la madera Utilice clavos que tengan una longitud apropiada para la madera La herramienta funciona correctamente pero los sujetadores penetran demasiado en la superficie de trabajo La presión de aire es demasiado alta. Reduzca la presión de aire. La profundidad de penetración es excesiva Ajuste la profundidad de penetración La herramienta sufre atoramientos con frecuencia Sujetadores inadecuados Verifique que sean del tamaño correcto los sujetadores Sujetadores dañados Cambie los sujetadores Está flojo el cargador o los tornillos de la punta Apriete los tornillos Cargador sucio Limpie el cargador La batería tiene poca carga o está descargada Vuelva a cargar la batería La herramienta se detiene y las luces LED titilan rápidamente Deje enfriar la herramienta La herramienta está caliente Tool ha cargado la batería y el LED se parpadea lentamente o el LED no se apagan después de approxmimately diez segundos de inactividad La herramienta se averió 12 ­– Español Lleve la herramienta al centro de reparación autorizado más cercano a su domicilio notas 13 ­– Español notas 14 ­– Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Craftsman FS2000 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas