RedMax TR2350S Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
OWNER'S/OPERATOR'S
MANUAL
MODE D’EMPLOI MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
DESBROZADOR
848-J7G-93A0 (812)
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
Avant d’utiliser cette
ce produit
,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
TR2350S
U
S
F
R
E
S
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 90200101 and up
ENGINE UNIT 90200101 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 90200101 et au-delà
MOTEUR 90200101 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO
90200101
y superior
UNIDAD DE MOTOR
90200101
y superior
ES-1
TR2350S
E
S
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
DESBROZADOR
848-J7G-93A0 (812)
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO
90200101
y superior
UNIDAD DE MOTOR -90200101 y superior
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
TR2350S
ES-2
TR2350S
LA SEGURIDAD PRIMERO
Las instrucciones que aparecen en este
manual bajo las advertencias marcadas
con el símbolo hacen referencia a
puntos críticos que deben tomarse en
consideración para evitar posibles
lesiones físicas; por esta razón, le
solicitamos que lea detenidamente todas
estas instrucciones y que las siga
estrictamente.
ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL
MANUAL
Bajo este símbolo aparecen instrucciones
que se deben seguir a fin de evitar
accidentes que pueden causar serias
lesiones físicas o la muerte.
Bajo este símbolo aparecen instrucciones
importantes que se deben seguir; ignorar
estas instrucciones puede ocasionar fallos
mecánicos, desperfectos o daños.
Este símbolo hace referencia a consejos o
indicaciones que son de utilidad para el uso
del producto.
NOTA
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
1. Posición de las piezas........................................................3
2. Especificaciones.................................................................3
3. Etiqueta de advertencias en la máquina ............................4
4. Símbolos presentes en la máquina ....................................4
5. Instrucciones de seguridad.................................................5
6. Montaje...............................................................................9
7. Combustible......................................................................10
8. Uso ...................................................................................13
9. Mantenimiento..................................................................15
10. Almacenamiento...............................................................17
11. Eliminación .......................................................................17
12. Uso de hoja opcional........................................................18
13. Guía de localización y solución de problemas .................21
Contenido
1. Lea detenidamente el “Manual del
propietario/operador” de este
desbrozador. Asegúrese de comprender
la forma de uso correcta de este aparato
antes de usarlo. De lo contrario, podrá
sufrir graves lesiones.
2. Asegúrese de guardar este manual en
un lugar cercano y accesible, de modo
que pueda consultarlo cada vez que
tenga una duda. Asimismo, tenga
presente que deberá ponerse en
contacto con el distribuidor del cual
adquirió el aparato en caso de que
tenga dudas que no puedan
responderse en este manual.
3. Asegúrese de incluir siempre este
manual al vender, prestar o transferir de
alguna otra forma la propiedad de este
producto.
4. No preste ni arriende la máquina sin el
manual del usuario.
5. Asegúrese de que todos los que utilicen
esta unidad entiendan la información
que contiene este manual.
6. Jamás debe permitirse el uso de la
máquina a un niño menor de 13 años.
ADVERTENCIA
ES-4
TR2350S
3. Etiqueta de advertencia en la máquina
(1) Lea el manual de instrucciones antes de usar esta máquina.
(2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos.
(3) ¡Advertencia! Advertencia sobre el peligro de sacudida.
(4) Tenga cuidado con objetos que se disparan y rebotes.
(5) Advertencia/Atención
(6) Mantenga a niños, espectadores y ayudantes a una distancia de 15 metros del desbrozador.
Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se manchan y se vuelven ilegibles, contacte al distribuidor donde
adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas. Fije las nuevas etiquetas en las posiciones correspondientes.
Nunca haga ningún tipo de modificación al desbrozador.
No podemos garantizar la máquina si usted utiliza el desbrozador remodelado o si no sigue las
instrucciones de uso contenidas en este manual.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Para el uso y mantenimiento seguro del producto, los
símbolos han sido estampados en relieve en la
máquina. Siga siempre estas indicaciones, y tenga
cuidado de no cometer un error.
(a) Orificio de llenado de “MEZCLA DE GASOLINA”
Posición:
TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
(b) Dirección de cierre del estrangulador
Posición: CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
(c) Dirección de apertura del estrangulador
Posición: CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
4. Símbolos presentes en la máquina
Información de control de emisión
Fabricado por:
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Este motor cumple con las regulaciones sobre las emisiones
de gas U.S. EPA y de california EXH / EVP para
2008*
1
de S.O.R.E.
Tipo de motor :
8HQZS.0224BF*
2
Cilindrada :
22cc
Sistema de mando de emisión :
EXH;EM / EVP;SP*
3
Período de conformidad: 50 horas
Referirse al manual del operador para el mantenimiento, las
especificaciones y los ajustes.
ZENOAH AMERICA INC.
*1: El año cambiará cada año de fabricación.
*2: El número inicial cambiará cada año de fabricación.
*3: SP: Tanque sellado fabricado de HDPE o PE.
CONTROL DE EMISIONES
El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.
15
m
(50ft)
(
1
)(
2
)(
3
)(
4
)(
5
)(
6
)
ES-5
TR2350S
E
S
Una desbrozadora, quita arbustos o
recortadora puede ser una herramienta
peligrosa si se utiliza de manera
errónea o descuidada, y provocar
heridas graves o mortales al usuario o
terceros. Es sumamente importante que
lea y comprenda el contenido de este
manual de instrucciones.
•Bajo ninguna circunstancia debe
modificarse la configuración original de
la máquina sin autorización del
fabricante. Utilizar siempre recambios
originales. Las modificaciones y/o la
utilización de accesorios no
autorizadas pueden ocasionar
accidentes graves o incluso la muerte
del operador o de terceros.
Cuando organice su calendario de
trabajo, asigne bastante tiempo al
descanso. Limite la cantidad de tiempo
en la que puede utilizarse el producto
de manera continuada hasta un punto
entre 30 ~ 40 minutos por sesión y tome
10 ~ 20 minutos de descanso entre las
sesiones de trabajo. Intente también
mantener la cantidad total de trabajo
efectuada en un único día por debajo de
2 horas o menos.
Si no sigue las recomendaciones en
cuanto a la duración del trabajo o a la
forma de trabajar (consulte p5), usted
podrá sufrir una lesión por esfuerzo
repetido (RSI).
Si siente algún malestar, si sus dedos o
cualquier otra parte de su cuerpo
enrojecen o se hinchan, consulte
oportunamente a un médico.
Normas básicas de seguridad
1. Nunca utilice el producto cuando se
encuentre fatigado, enfermo, alterado, o
bajo el efecto de medicamentos que
provoquen somnolencia, o bajo la
influencia de alcohol o de drogas.
2. Nunca use el producto en los siguientes
casos:
a. Cuando el suelo sea resbaloso o
cuando usted no pueda mantener una
posición estable.
b. Durante la noche, cuando haya niebla
densa, o en cualquier otra situación en
que su campo de visión esté limitado y
sea difícil lograr una adecuada visión
del área de trabajo.
c. Durante tormentas de lluvia, tormentas
ADVERTENCIA
5. Instrucciones de seguridad
eléctricas, tormentas de viento, o en
cualquier otra circunstancia en que las
condiciones climáticas puedan hacer
inseguro el uso del producto.
3. Utilice el siguiente equipamiento protector
cuando utilice el producto.
a) Casco homologado para reducir el
riesgo de lesiones provocadas por la
caída de objetos.
b) Protectores de oído homologado para
reducir el riesgo de pérdida auditiva.
c) Lentes protectoras homologadas (ANSI
Z87.1.) y protectores de pies para
reducir el riesgo de lesiones provocadas
por objetos que pudieran salir
despedidos.
d) Máscara respiratoria para reducir el
riesgo de inhalación de polvo.
e) Calzado con suela de goma sólida y
antideslizante para evitar caídas.
f) Guantes antivibración para reducir el
riesgo de dedo blanco inducido por
vibración.
g) No utilice prendas holgadas, bufandas,
collares ni lleve el cabello largo suelto,
etc., para reducir el riesgo de lesiones
provocadas por enredo en piezas
móviles o succión en entradas de aire.
El equipamiento de protección personal no
elimina el riesgo de lesiones pero sí
reduce el grado de las mismas.
4. El sistema de ignición de esta unidad
produce un campo electromagnético de
una intensidad muy baja. Este campo
puede interferir con algunos marcapasos.
Para reducir el riesgo de una lesión seria o
fatal, las personas con marcapasos
deberán consultar con su médico y el
fabricante del marcapasos antes de operar
esta herramienta.
5. El área dentro de un perímetro de 15 m de
la persona que está usando el producto
debe considerarse como un área de
peligro en la que nadie debe ingresar. Si
fuera necesario, marque el perímetro del
área de trabajo con una cuerda de color
amarillo y letreros de advertencia. Cuando
el trabajo vaya a ser realizado
simultáneamente por dos o más personas,
también se deberá tener la precaución de
mirar constantemente alrededor y verificar
la presencia y posición de las demás
personas que están trabajando, a fin de
mantener una distancia prudente entre
cada persona que garantice su seguridad.
ES-6
TR2350S
6. Evite usar el producto en lugares donde no
se pueda garantizar una base estable que
le permita mantenerse de pie sin perder el
equilibrio.
7. Todo servicio realizado en el producto, a
parte de los elementos establecidos en el
manual de instrucciones, debe llevarse a
cabo por el personal de servicio
competente (por ejemplo, si el
funcionamiento indebido del ventilador y
del silenciador del producto pudiera
provocar un fallo peligroso).
8. Asegúrese de apagar el motor antes de
bajar la producto.
9 Utilice la producto sólo en lugares con
ventilación adecuada. Nunca haga
arrancar el motor en un lugar cerrado o
dentro de un edificio. Los gases del
escape contienen monó-xido de carbono,
que es una sustan-cia sumamente
peligrosa.
10. Nunca toque la bujía o el cable de la bujía
mientras el motor está en funcionamiento.
De lo contrario, podrá sufrir una descarga
eléctrica.
11.Nunca toque el silenciador, la bujía de
encendido, la cubierta del motor ni
ninguna otra pieza metálica del motor
mientras este último esté en
funcionamiento o inmediatamente
después de apagarlo. Estas piezas
metálicas y la cubierta del motor alcanzan
altas temperaturas durante el uso de la
máquina y pueden causar graves
quemaduras.
12. Para reducir el riesgo de lesiones
asociadas al contacto con piezas
giratorias, apague el motor antes de
instalar o retirar accesorios. Desconecte
siempre la bujía antes de realizar labores
de mantenimiento o acceder a piezas
móviles.
ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA
1. Siempre que vaya a arrancar el motor,
inspeccione primero la máquina completa
para comprobar que todas las piezas
están en buenas condiciones y
debidamente instaladas en posición. Si
detecta cualquier daño en la tubería de
combustible, en la tubería de escape de
gases o en el cableado de encendido, no
use el producto hasta haber reparado el
desperfecto.
2. Antes de empezar a utilizar el producto,
asegúrese de que el aditamento
ADVERTENCIA
5. Instrucciones de seguridad
cortador está instalado y sujeto
correctamente.
3. Si el cabezal cortador es la hoja metálica,
cambie el dispositivo y la manija como se
muestra en el manual de instrucciones (ver
pág. 17).
4. Compruebe las condiciones del área de
trabajo a fin de evitar accidentes que
pueden ocurrir al golpear obstáculos
ocultos tales como tocones, piedras, latas
o vidrios rotos.
Quite todos los obstáculos antes de iniciar el
trabajo.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Mantenga a espectadores y animales a
una distancia de al menos 15 metros del
lugar de uso de la máquina. Si alguien se
aproxima, detenga inmediatamente el
motor.
2. El producto está equipado con un
mecanismo de embrague magnético, por
lo que el accesorio de corte comienza a
girar inmediatamente cuando se arranca el
motor poniendo el acelerador en posición
de arranque. Al arrancar el motor, ponga el
producto en el suelo, en un lugar plano y
despejado, y sujételo firmemente para
asegurarse de que la pieza de corte y el
acelerador no puedan entrar en contacto
con ningún obstáculo cuando el motor
arranque.
Asegúrese de que el acelerador esté en
posición de ralentí.
Nunca coloque el acelerador en la
posición de alta velocidad o aceleración
media (posición de bloqueo), al arrancar
el motor.
3. Tras arrancar el motor, compruebe que el
accesorio de corte para de girar cuando se
coloca el acelerador totalmente en su
posición inicial (en ralentí). Si sigue
girando incluso después de que el
acelerador vuelva a su posición inicial,
apague el motor y lleve la unidad a su
centro de servicio Red Max autorizado
para que sea reparada.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
ES-7
TR2350S
E
S
5. Instrucciones de seguridad
USO DEL PRODUCTO
Corte sólo los materiales indicados por el
fabricante y use la máquina sólo para las
tareas descritas en este manual.
1. Coja los mangos firmemente con ambas
manos. Separe los pies ligeramente (un
poco más que el ancho de sus hombros)
de manera que su peso quede distribuido
uniformemente en ambas piernas, y
asegúrese de mantener siempre una
postura firme mientras trabaja.
2. Mantenga el accesorio de corte por debajo
del nivel de su cintura.
3. Mantenga la velocidad del motor al nivel
necesario para realizar el trabajo de corte,
y nunca aumente la velocidad del motor
por encima del nivel requerido.
4. Si detectase una vibración o ruido anormal
durante la operación, detenga el producto
inmediatamente y compruebe si algo se ha
estropeado. En caso de descompostura,
no utilice el producto hasta que no se
solucione el problema.
5. Mantenga todas las partes de su cuerpo
alejadas del accesorio de corte que gira y
de las superficies calientes.
6. Evite las situaciones peligrosas en todo
momento. Advierta a los adultos que
mantengan a sus niños y mascotas lejos
del área de trabajo. Tenga cuidado cuando
alguien se le acerque. Los desechos que
salen despedidos pueden causar lesiones.
7. Si alguien le llama o le interrumpe de
alguna otra forma mientras trabaja,
asegúrese de apagar siempre el motor
antes de voltear.
8. Después de usar producto y otros equipos,
¡LÍMPIELOS!
TRANSPORTE
1. Antes de transportar o almacenar el
producto, vacíe el combustible del
depósito de combustible.
2. Cuando transporte el aparato, cubra la
pieza de corte si es necesario, y vaya con
cuidado con la hoja a la hora de levantarlo
y llevarlo.
3. Fije firmemente la unidad durante la
conducción.
4. En el caso de aplicar impactos fuertes a la
unidad durante la conducción o durante la
carga y la descarga, existe la posibilidad
de dañarse o de causar averías.
IMPORTANTE
Seguridad en el uso del combusible
1. Maneje el combustible con sumo cuidado.
Seque inmediatamente todo resto de
combustible derramado. Aleje la producto
como mínimo 3 metros del lugar de carga
de combustible antes de hacer arrancar el
motor.
2. Elimine toda fuente de chispas o llamas
(por ejemplo, cigarrillos encen-didos,
llamas vivas o trabajos que puedan causar
chispas) en áreas en que deba mezclarse,
cargarse o almacenarse combustible.
3. No fume mientras maneja combustible o
mientras opera la producto.
4 No agregue combustible mientras el
motor está caliente.
5 No agregue combustible mientras el
motor está en marcha.
6. Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de aceite o carburante.
7. Siempre almacene el combustible en
contenedores homologados diseñados
para este fin.
Almacenamiento
1. Siempre almacene el producto y el
combustible de tal modo que no haya
riesgo de escapes o fugas que pudieran
entrar en contacto con chispas o llamas
procedentes de equipos eléctricos,
motores eléctricos, interruptores,
calentadores, etc.
2. Durante un periodo prolongado de
almacenamiento, el depósito del
combustible debe vaciarse.
3. Para el almacenamiento del producto, elija
un lugar cerrado libre de humedad y fuera
del alcance de los niños.
Cómo evitar problemas de ruido
Siga las disposiciones locales en cuanto al
nivel de ruido permitido y a los horarios de
uso del producto.
1. Use el equipo solamente en horarios
razonables – no lo use temprano en la
mañana ni tarde por la noche, cuando
pueda molestar a los vecinos. Asegúrese
de cumplir con los horarios indicados en
las disposiciones locales.
2. Para reducir el nivel de ruido, limite el
número de unidades utilizadas a la vez.
3. Use los productoes a la velocidad de
regulador más baja posible mientras
realiza el trabajo.
4. Revise el equipo antes de utilizarlo,
IMPORTANTE
ES-8
TR2350S
5. Instrucciones de seguridad
especialmente el silenciador, las entradas
de aire y los depuradores de aire.
Para la protección contra las
vibraciones
El uso prolongado de un producto, la
exposición del operador a las vibraciones
y el frío pueden causar la enfermedad de
los dedos blancos (fenómeno de
Raynaud), cuyos síntomas son las
sensaciones de hormigueo y quemadura,
seguida de la pérdida del color y del
adormecimiento de los dedos. No se
conocen todos los factores que
contribuyen al fenómeno de Raynaud,
pero se citan como factores el clima frío,
las enfermedades de fumar o condiciones
físicas, así como la exposición a las
vibraciones durante largos períodos.
Para reducir los riesgos del fenómeno de
Raynaud, se recomiendan especialmente
las siguientes precauciones:
a) Conserve su cuerpo caliente. No utilice el
producto durante las lluvias.
b) Use guantes antivibratorios gruesos.
c) Tome frecuentemente un descanso de
más de 5 minutos en un lugar caliente.
d) Mantenga firme el mango todo el tiempo,
pero no apriete la manija con una presión
excesiva constante.
e) Si se siente incómodo o se produce el
enrojecimiento y el entumecimiento de sus
dedos o de cualquier otra parte de su
cuerpo, consulte con el médico antes que
se agrave.
Mantenimiento
1. Para mantener su produoto en perfectas
condiciones de funcionamiento, realice las
operaciones de mantenimiento y revisión
descritas en el manual a intervalos
regulares.
2. Asegúrese siempre de desconectar el
motor y desconectar la bujía antes de
realizar cualquier mantenimiento o
procedimiento de revisión.
Las piezas metálicas y la cubierta del
motor alcanzan temperaturas altas
inmediatamente después de detener el
motor.
3. Inspeccione el producto a intervalos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
regulares para determinar si hay
sujetadores sueltos o piezas oxidadas o
dañadas. Tenga especial cuidado
alrededor de la tubería de combustible,
silenciador y cableado de encendido.
4. En el caso de reemplazar cualquier otra
parte, o cualquier lubricante, asegúrese
siempre de usar sólo los productos
RedMax o productos que hayan sido
certificados por RedMax para el uso con
los productos RedMax.
5. En caso de que deba sustituirse cualquier
pieza o de que deban efectuarse trabajos
de reparación o mantenimiento no
descritos en este manual, póngase, por
favor, en contacto con un representante
del servicio técnico autorizado de RedMax
más cercano en busca de ayuda.
6. No utilice ningún accesorio que no tenga la
marca RedMax y recomendado para esta
unidad.
7. Bajo ninguna circunstancia debería
desmontar el producto ni alterarlo de
ningún modo. De lo contrario, podría
dañarse el producto durante su
funcionamiento o podría no funcionar
adecuadamente.
Eliminación
Cuando decida deshacerse de la máquina, el
combustible o aceite para la máquina,
asegúrese de seguir el reglamento de su
localidad.
ES-9
TR2350S
E
S
6. Montaje
CONEXIÓN DE LOS ALAMBRES DEL
INTERRUPTOR
Conecte los alambres del interruptor
entre el motor y la unidad principal.
Paree los alambres del mismo color.
INSTALACIÓN DEL MANGO
Instale el mango en el tubo del eje y
asegúrelo en la posición que le sea
más cómoda. (SE1)
(1) Aproximadamente 28cm
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
CONTRA DESECHOS
Instale el protector contra desechos en
la caja de engranajes, y fíjelo en
posición con los tornillos y los
elementos proporcionados. (SE2)
INSTALACIÓN DEL CABEZAL
CORTADOR (SE3)
1. Mientras bloquea el eje de engranaje
insertando la herramienta suministrada
dentro de la agarradera superior en la
caja de cambios, afloje y quite la tuerca
(izquierda).
2. Luego atornillar el cabezal cortante al
eje de las marchas sobre los soportes.
Apretarlo firmemente a mano.
No hay necesidad de soporte (B) ni de
tuerca a la hora de instalar el cabezal
cortador.
IMPORTANTE
(1)
SE1
SE2
SE3
ES-10
TR2350S
COMBUSTIBLE
La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir
cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese
de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar
la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el
reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo
menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento
antes de poner en marcha el motor.
Requerimientos de la Gasolina
Todos los productos RedMax de 2 tiempos cuentan con la
potencia de los motores de 2 tiempos de uso comercial
producidos por Zenoah Professional, que se enfrían por aire,
de altas RPM y alto rendimiento.
Las emisiones del escape son controladas por los parámetros y
componentes fundamentales del motor (por ejemplo,
carburación, ajuste de encendido y de puerto) sin agregar
ningún software mayor o introducir un material inerte durante la
combustión.
Los motores de 2 tiempos de alto rendimiento de
RedMax/Zenoah producen mayores emisiones de HP
comparado con los motores estándar para uso doméstico o
para la producci_n de uso comercial ligero ofrecidos por la
mayoría de los fabricantes.
Los motores RedMax/Zenoah se encuentran registrados y
certificados por CARB (Consejo de los Recursos del Aire de
California) y EPA (Agencia de Protección Ambiental) para
poder operar con la gasolina CLEAN Mid-grade de 89 octanos
o Premium, sin plomo (libre de plomo) y con el aceite Premium
"Max Life" para motor de dos tiempos de mezcla sintética, en
una relación 50:1.
Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la
contaminación del aire por el bien de su salud y del
medioambiente. Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y
enfriado por aire requiere el uso de gasolina limpia con un
Mínimo
de 89 octanos (Mid grade o Premium). La
gasolina podría contener como máximo un 10% de etanol
(alcohol de grano) o hasta un 15% de MTBE (_ter Metil Tert-
Butílico). La gasolina con Metanol (Alcohol de madera) NO ha
sido aprobada.
Si la clasificación de octanos de la gasolina Mid Grade
en su
área es menor de 89 Octanos utilice gasolina sin plomo
Premium. La mayoría de todos los fabricantes de motores de 2
tiempos en EE.UU. y Canadá recomiendan utilizar gasolina con
89 octanos o más,
NOTA
ADVERTENCIA
Gasolina con menos de 89 octanos incrementará
considerablemente la temperatura de operación de los
motores. La gasolina de bajo octanaje ocasionará
detonaciones (golpeteo), y como resultado los pistones se
dispararán y se producirán averías serias en los componentes
internos del motor.
Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar los anillos de
sellado, las líneas o el tanque de combustible del motor.
Las averías ocasionadas por operar los motores con gasolina
con un octanaje menor de 89 no están cubiertas
por la garantía
de los motores de dos tiempos RedMax.
Combustibles Alternativos (No Gasolina)
Los combustibles alternativos, tales como E-15 (etanol al
15%), E-20 (etanol al 20%), E-85 (etanol al 85%) NO están
clasificados como gasolina y NO están aprobados para el
uso en motores de gasolina de 2 tiempos RedMax. El uso
de combustibles alternativos ocasionará problemas serios
en el rendimiento y la durabilidad del motor como:
enganche incorrecto del embrague, sobrecalentamiento,
obstrucción de vapores, perdida de potencia, deficiencia
en la lubricación, deterioración de las líneas de
combustible, de los componentes del carburador internos
y las juntas, etc. Combustibles alternativos ocasionan que
se absorba humedad en gran cantidad en la mezcla de
combustible/aceite haciendo que el aceite y el combustible
se separen.
Requerimientos del aceite
Utilice solamente aceite para motor de dos tiempos enfriado
por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax o
aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD
(ISO/CD1378)
AND
y que sea JASO-FD registrado. Los aceites para motor de
dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética,
"Max Life" RedMax y certificados por los est_ndares ISO-L-
EGD
(ISO/CD1378) AND
y que sea JASO-FD
registrado son
totalmente compatibles con gasolinas que contengan etanol al
10%. El aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire
Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax y el aceite
certificado por los estándares ISO-L-EGD
(ISO/CD1378) AND
y
que sea JASO-FD
registrado son universales y se deberán
mezclar en una relación 50:1 para todos los motores enfriados
por aire de 2 tiempos vendidos anteriormente a pesar de las
relaciones de mezcla especificadas en esos manuales.
Si el aceite ha sido registrado por JASO, el logotipo de JASO
con FD y el número de registro, se visualizarán en el
contenedor. La clasificación más alta de JASO es "FD", el cual
es igual a la clasificación ISO-L-EGD
. Las clasificaciones
menores son "FC", "FB" y "FA".
ADVERTENCIA
NOTA
ADVERTENCIA
7. Combustible
[ R+M ]
2
ES-11
TR2350S
E
S
7. Combustible
Los problemas ocasionados en el motor debido a una
lubricación inadecuada por no utilizar el aceite certificado por
los estándares ISO-L-EGD
y JASO - FD tales como el aceite
de 2 tiempos Premium de mezcla sintética "MaxLife", RedMax
ANULARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR DE DOS TIEMPOS
RedMax.
No utilice aceites NMMA (Asociación Nacional de Fabricantes
de Motores marinos), BIA (Asociación de la Industria Naviera) y
aceites TCW (dos tiempos enfriados con agua) diseíados para
motores marinos MoPeds o Fuera borda enfriados con agua.
No utilice aceites etiquetados con API (Instituto Americano del
Petróleo) TC (Dos tiempos).
La prueba estándar API-TC fue suspendida por API en 1995 y
ya no se encuentra disponible.
Recomendaciones de almacenamiento de la mezcla
gasolina/aceite
Almacene la gasolina o la mezcla gasolina/aceite en un área
seca fría en un contenedor sellado aprobado para evitar la
entrada de humedad y de aire adicional (oxigeno). La humedad
y el aire pueden ocasionar el desarrollo de barniz y goma,
haciendo que el combustible se eche a perder.
La gasolina almacenada y la mezcla gasolina/aceite con el
tiempo pierde su octanaje y volatilidad. No mezcle más
gasolina/aceite de la que piensa utilizar en 30 días y 60 días
cuando agrega un estabilizador.
El aceite para motor de dos tiempos Premium de mezcla
sintética enfriado por aire "Max Life" RedMax "contiene
estabilizador de combustible" y automáticamente extenderá
la duración de la mezcla gasolina/aceite hasta para 60 días.
COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA
RECOMENDADA
GASOLINA 50 : ACEITE 1
(al utilizar el aceite auténtico de
enfirado parair "Max Life" RedMax)
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Preste atención en la agitación.
1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar.
2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de
combustible aprobado y limpio.
3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.
4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente
durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites
puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del
aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de
la duración del motor. Tenga cuidado, si la agitación es
insuficiente, existe un aumento en el peligro de atascamiento
del pistón anticipado debido a una mezcla anormalmente
pobre.
5. Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte exterior del
depósito para evitar que este se pueda confundir con depósitos
de gasolinas u otras sustancias.
6. Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para
una fácil identificación.
ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD
1. Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque la tapa
sobre un lugar sin polvo.
2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la
capacidad total.
3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier
derramamiento de combustible que se encuentre al rededor de
la unidad.
1. Seleccione un terreno al descubierto para el reabastecimiento.
2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10
pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el
motor.
3. Detenga el motor antes de reabastecer la unidad. En ese
momento, asegúrese de agitar en forma suficiente la gasolina
mezclada en el depósito.
PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, EVITE:
1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto
ocasionará rápidamente daños graves a las partes internas del
motor.
2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de
caucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del
motor.
3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS – Esto
puede ocasionar incrustaciones de la bujía de encendido,
bloqueo del orificio de escape o del anillo de pistón.
4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin
utilizar durante un período de un mes o más pueden obstruir
el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no
funcione correctamente.
5. En el caso de almacenamiento del producto durante un período
de tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible
después de haberlo desocupado. Luego, active el motor y
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUADRO DE MEZCLA 50:1
GASOLINA gal. 1 2 3 4 5
ACEITE 2 CICLOS onz.líqu.
2.6 5.2 7.8 10.4 13
GASOLINA litre 1 2 3 4 5
ACEITE 2 CICLOS ml 20 40 60 80 100
ES-12
TR2350S
7. Combustible
vacíe del carburador el combustible compuesto.
6. En el caso de tener que desechar el depósito de aceite
mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio autorizado.
Para detalles sobre la garantía de calidad, lea cuidadosamente
la descripción que está en la sección de garantía limitada. Por
otra parte, el desgaste y cambio normal en el producto sin
influencia funcional no está cubierto por la garantía. También
tenga cuidado si en el manual de instrucciones en la parte
sobre el uso, no están contemplados detalles como la mezcla
de gasolina, etc. es posible que esto no sea cubierto por la
garantía.
NOTA
ES-13
TR2350S
E
S
7. Permita que el motor se caliente
durante varios minutos antes de
comenzar a usar la máquina.
1. Al volver a arrancar el motor
inmediatamente después de detenerlo,
deje el estrangulador abierto.
2. El uso excesivo del estrangulador
puede dificultar el arranque del motor
debido al exceso de combustible. Si el
motor no arranca después de varios
intentos, abra el estrangulador y vuelva
a tirar de la cuerda del arrancador, o
retire la bujía y séquela.
CÓMO PARAR EL MOTOR (OP2)
1. Libere la palanca del acelerador y
mantenga el motor en marcha durante
medio minuto.
2. Mueva el interruptor de parada a la
posición “Parada”.
Excepto en casos de emergencia, evite
detener el motor mientras tira de la
palanca del acelerador.
AJUSTE CABLE DEL ACELERADOR
La holgura normal es de 1 – 2 mm
medida en el extremo del carburador.
Ajuste la holgura con el ajustador de
cable según sea necesario. (OP4)
(1) Ajustador de cable
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE
MARCHA EN VACÍO (OP5)
1. Cuando el motor tienda a detenerse
frecuentemente en régimen de marcha
en vacío, gire el tornillo de ajuste en el
sentido de las agujas del reloj.
2. Si el cabezal cortador sigue girando
una vez que se ha liberado el gatillo,
gire el tornillo de ajuste en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
(1) Tornillo de ajuste de marcha
mínima
Caliente el motor antes de ajustar la
velocidad de marcha en vacío.
NOTA
IMPORTANTE
NOTA
8. Uso
ARRANQUE DEL MOTOR
Tenga presente que el cabezal
cortador comenzará a girar cuando el
motor sea arrancado.
1. Coloque la unidad sobre una superficie
plana y firme. Asegúrese de que el
cabezal cortador no esté en contacto
con el suelo y manténgalo alejado de
los objetos circundantes, ya que
comenzará a girar cuando el motor
arranque.
2. Pulse el cebador varias veces hasta
que el combustible fluya por el tubo
transparente. (OP1)
3. Mueva la palanca del estrangulador a
la posición de cierre. (OP1)
(1) Cebador
(2) Palanca del estrangulador
(3) Cerrar
(4) Abrir
4. Coloque el interruptor de parada en la
posición “EJECUTAR”. Coloque la
unidad sobre una superficie plana y
firme. Mantenga el cabezal de corte
libre a su alrededor. (OP2)
(1) Interruptor de parada
(2) Ejecutar
(3) Parada
(a) Palanca de bloqueo
(b) Gatillo de regulador
5. Sujete firmemente (a) y (b) con la
mano izquierda, tire de la manija del
arrancador rápidamente hasta que
encienda el motor. (OP3)
Evite tirar de la cuerda hasta el final, y
no la suelte para devolverla a su
posición inicial. Estas acciones pueden
causar fallos en el arrancador.
6. Mueva la palanca del estrangulador
hacia abajo para abrir el estrangulador.
Y vuelva a arrancar el motor. (OP1)
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
OP1
(1)
(3)
(a)
(b)
(2)
OP2
OP3
.04 in
(1~2mm)
(1)
OP4
(1)
OP5
ES-14
TR2350S
8. Uso
TRABAJO DE CORTE (USO DEL
CABEZAL CORTADOR)
1. Utilice siempre protección ocular,
como gafas de seguridad. No se
apoye nunca sobre el cabezal de
corte rotatorio. Podrían salir
despedidos piedras o desechos y
golpearle los ojos o la cara y
ocasionar graves lesiones
personales.
2. Mantenga la protección contra
desechos colocada en su sitio en
todo momento mientras se hace
funcionar la unidad.
DESBROCE DE HIERBAS Y MALEZA
Recuerde siempre que la PUNTA de la
línea corta. Conseguirá mejores
resultados si no apremia la línea en la
zona de corte. Deje que la unidad corte
a su propio ritmo.
1. Sostenga la unidad de forma que el
cabezal esté despegado del suelo e
inclinado unos 20 grados hacia la
dirección de barrido. (OP6)
2. Puede evitarse que la unidad arroje
desechos, barriendo desde su
izquierda a la derecha
3. Acometa la acción de forma lenta,
deliberada para cortar crecimientos
fuertes. La velocidad del movimiento
de corte dependerá del material que se
corte. Los crecimientos fuertes
requerirán una acción más lenta que
los crecimientos ligeros.
4. No balancee nunca la unidad tanto que
pueda perder el equilibrio o el control
de la misma.
5. Intente controlar el movimiento de corte
con la cadera en lugar de colocar toda
la carga de trabajo en los brazos y las
manos.
6. Tome las precauciones pertinentes
para evitar que se enreden alrededor
del eje del cabezal alambres, hierbas y
malezas muertas, secas, de tallo largo.
Tales materiales pueden atascar el
cabezal y producir el desplazamiento
del embrague, lo que producirá daños
en el sistema de embrague si se repite
frecuentemente.
ADVERTENCIA
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA
LÍNEA
El desbrozador está equipado con un
cabezal de hilo de nylon de
alimentación semiautomática que
permite al operario adelantar hilo sin
parar el motor. Cuando el hilo quede
demasiado corto, golpee ligeramente el
cabezal cortador contra el suelo con el
motor en aceleración máxima.
Cada vez que se golpee el cabezal, la
línea avanzará unos 25,4mm). Para
conseguir mejores resultados, golpee
el cabezal contra un suelo sin hierbas o
un suelo duro. Evite golpear sobre
hierbas espesas, altas puesto que el
motor puede calarse por sobrecarga.
OP6
ES-15
TR2350S
E
S
RELLENADO DE LA LÍNEA DE DESBROCE (MA1)
1. Para la línea de reemplazo, utilice un diámetro de
0,095pulgadas (2,4mm). La bobina es apta para una línea de
hasta 20pies (6m) en la cabeza de 4pulgadas. Evite utilizar una
línea más larga ya que esto puede reducir el desempeño de la
cortadora.
Por motivos de seguridad, no utilice líneas con refuerzo
metálico.
2. Pinche la zona ranurada de los dos lados del bastidor de la
bobina para desenganchar la tapa inferior.
3. Quite el carrete y tire del hilo viejo para sacarlo. Doble el hilo
nuevo de manera que una mitad sea 4,7 pulg (12 cm) más
corta que la otra mitad. A continuación, enganche el extremo
doblado en la ranura del carrete.
4. Enrolle la línea en la dirección correcta tal como se indica en la
bobina.
5. Enganche cada extremo de la línea en la ranura del borde de la
bobina, y luego ponga los extremos a través de los ojetes en
el bastidor. Asegúrese de que el resorte esté en su sitio.
6. Mientras sostiene la bobina contra el bastidor, tire de los
extremos finos para liberarlos de la ranura.
7. Alinee la ranura de la tapa inferior con el gancho del bastidor,
presione la tapa contra el bastidor hasta que enganche.
ADVERTENCIA
El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo de control de
emisiones y del equipo pueden realizarse en cualquier centro de reparación
de motores o personalmente.
9. Mantenimiento
cada Ogni Ogni
25 100 100
sistema/componente procedimiento antes horas horas horas nota
de usar de uso de uso de uso
fugas de combustible, combustible derramado
limpiar
tanque de combustible, filtro de aire, inspeccionar/limpiar ✔✔ reemplazar si es necesario
filtro de combustible
tornillo de ajuste de velocidad ver AJUSTE DE LA reemplazar el carburador si
de marcha mínima VELOCIDAD DE MARCHA es necesario
MÍNIMA” (pág. 13)
limpiar y ajustar la distancia
DISTANCIA INTERELECTRÓDICA:
bujía
interelectródica
0,6
0,7 mm reemplazar si es necesario
aletas del cilindro, toma de aire de limpiar
refrigeración
s
ilenciador, parachispas, lumbrera limpiar, rimuovere il carbone
de escape accumulato
palanca del acelerador, interruptor de encendido
comprobar funcionamiento
reemplazar si hay algún
partes cortantes
desperfecto
protector contra desechos asegurarse de instalarlo
caja de engranajes engrasar
tornillos/tuercas/pernos apretar/reemplazar ✔✔no aplicable a los tornillos de ajuste
TABLA DE MANTENIMIENTO
MOTOR
EJE
MA1
ES-16
TR2350S
9. Mantenimiento
Asegúrese de que el motor se ha
parado y se ha enfriado antes de
realizar ninguna reparación a la
máquina. El contacto con el cabezal
cortante o con el silenciador estando
caliente puede causar lesión personal.
FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire obstruido reducirá la
eficiencia del motor. Compruebe y
limpie el elemento de filtro en caliente,
usando agua jabonosa en caso de ser
necesario. Seque completamente el
elemento antes de instalarlo. Si el
elemento está roto o se ha encogido,
reemplácelo por uno nuevo. (MA2)
(1) Filtro de aire
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Cuando el suministro de combustible al
motor se interrumpa, compruebe si el
tapón de combustible y el filtro de
combustible están obstruidos. (MA3)
(1) Filtro de combustible
BUJÍA
Los fallos de arranque son causados a
menudo por bujías en mal estado.
Limpie la bujía y compruebe que la
distancia de la misma se encuentra
dentro del margen correcto. Para
cambiar la bujía, utilice el tipo correcto
especificado por RedMax. (MA4)
LA BUJÍA DE RECAMBIO DEBE SER
UNA BUJÍA NGK BPMR7A.
Tenga presente que la utilización de
cualquier bujía distinta del tipo
especificado puede ocasionar que el
motor no funcione correctamente o que
el motor se recaliente y resulte dañado.
Para instalar la bujía, primero gire la
bujía manualmente hasta sentirla
apretada, y luego apriétela un cuarto
de vuelta más con una llave de tubo.
PAR DE TORSIÓN:
126–185 (pulg.-lbs)
(14,7–21,6 N.m.)
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
SILENCIADOR
Inspeccione periódicamente el
silenciador por sujetadores sueltos,
daños o corrosión. Si encuentra
cualquier señal de fuga de gas de
escape, deje de usar lamáquina y
hágala reparar inmediatamente.
Tenga presente que si no lo hace, el
motor podría incendiarse.
PARACHISPAS
El silenciador está equipado con un
parachispas para impedir que salga
carbón caliente al rojo por el tubo de
escape. Inspecciónelo periódicamente
y, en caso de ser necesario, límpielo
con un cepillo de alambre.
En el Estado de California la ley
establece (Sección 4442 del Código de
recursos públicos de California) que el
dispositivo se dote de un apagachispas
cuando una herramienta impulsada por
gas se utilice en cualquier terreno
descuidado cubierto por bosque,
brozas o hierbas. (MA5)
(1) Parachispas
CAJA DE ENGRANAJES (MA6)
Los engranajes de reducción se
lubrican con grasa multi propósito a
base de litio en la caja de engranajes.
Agregue grasa nueva cada 25 horas de
uso o con mayor frecuencia
dependiendo de las condiciones de
trabajo.
Extraiga el perno lateral de la caja de
engranajes situado frente a la boquilla
de engrase antes de introducir más
lubricante, para que salga el viejo.
TOMA DE AIRE DE REFRIGERACIÓN
Nunca toque el cilindro, el
silenciador o las bujías con las
manos descubiertas inmediatamente
después de parar el motor. El motor
puede alcanzar altas temperaturas
mientras funciona, por lo que tal
acción podría causarle graves
quemaduras.
•Al comprobar la máquina para
asegurarse de que está bien antes
de usarla, compruebe la zona
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
.025 in
0.655mm
MA4
MA5
MA2
MA3
MA6
ES-17
TR2350S
E
S
9. Mantenimiento
El combustible envejecido es una de
las causa principales de que no
arranque el motor. Antes de almacenar
la unidad, vacíe el tanque de
combustible y haga funcionar el motor
hasta que consuma todo el
combustible que queda en la tubería de
combustible y en el carburador.
Almacene la unidad bajo techo,
tomando las medidas necesarias para
evitar la corrosión.
10. Almacenamiento
11. Eliminación
Cuando decida deshacerse de la
máquina, el combustible o aceite para
la máquina, asegúrese de seguir el
reglamento de su localidad.
alrededor del silenciador y quite
todas las astillas de madera o las
hojas que se hayan adherido al
desbrozador. Si no lo hace, el
silenciador podrá recalentarse, lo
que a su vez podrá hacer que el
motor se incendie. Asegúrese
siempre de que el silenciador esté
limpio y libre de astillas de madera,
hojas y otros desechos antes de
usar la máquina.
Compruebe la toma de aire de
refrigeración y la zona alrededor de las
aletas de refrigeración del cilindro cada
25 horas de uso para determinar si
están bloqueadas, y retire todos los
desechos que se hayan adherido al
desbrozador. Tenga presente que es
necesario desmontarla cubierta del
motor que aparece en (MA7) para
poder ver la parte superior del cilindro.
Si se acumulan desechos y producen
un bloqueo alrededor de la toma de
aire de refrigeración o entre las aletas
del cilindro, el motor podrá
recalentarse, lo que a su vez podrá
causar fallos mecánicos. (MA7)
(1) Cilindro
(2) Toma de aire de refrigeración
(posterior)
IMPORTANTE
PROCEDIMIENTOS A REALIZAR
CADA 100 HORAS DE USO
1. Desmonte el silenciador, introduzca un
destornillador en el orificio de
ventilación, y limpie cualquier
acumulación de carbón. Limpie
también cualquier acumulación de
carbón en el orificio de escape de la
ventilación del silenciador y lumbrera
de escape.
2. Apriete todos los tornillos, pernos y
accesorios.
3. Compruebe si se ha introducido aceite
o grasa entre el forro del embrague y el
tambor; de ser así, quite el aceite o
grasa usando gasolina sin plomo libre
de aceite.
MA8
MA7
ES-18
TR2350S
MONTE LA HOJA
1. Desmonte el conjunto de cabezal de
hilo. (OPT5)
2. Coloque la hoja, encarando el lado
marcado con el lado del eje; coloque el
soporte y la cubierta y apriete la hoja
con la tuerca. (OPT5)
PAR TORSOR :
130 – 174 pulg.-lbs
(14,7 – 19,6 N.m.)
(1) Cubierta : 3540-13283
(2) Soporte (B) : 6019-13250
(3) Tuerca :
T3002-13260 (ESTÁNDAR)
CÓMO EQUILIBRAR LA UNIDAD
1. Colóquese la correa y asegure la
unidad a la correa.
2. Deslice la abrazadera hacia arriba o
hacia abajo hasta que la unidad quede
equilibrada, con el cabezal justo
tocando el suelo. (OPT6)
Al afilar, desmontar o instalar la hoja, asegúrese de usar
guantes gruesos y resistentes, y emplee las herramientas
y equipos necesarios para evitar lesiones.
ELIJA LA HOJA
Cambie con un dispositivo de corte recomendado adecuado de
acuerdo con el objeto que ha de cortarse. (OPT5)
Al reemplazar la hoja, asegúrese siempre de usar productos
que hayan sido certificados por RedMax.
(1) De 22 dientes de 9 pulg. : SST229
(2) De 24 dientes de 9 pulg. : SST249
(3) De 8 dientes de 8 pulg. : SGB088
(4) De 8 dientes de 9 pulg. : SGB089
(5) De 4 dientes de 8 pulg. : SGB048
(6) De 4 dientes de 9 pulg. : SGB049
(7) Cabezal de hilo de nylon
(A) Sotobosque
(B) Mucha maleza
(C) Poca maleza
(D) Hierba
ADVERTENCIA
12. Uso de hoja opcional
Por razones de seguridad, si desea
montar la hoja en el producto y
utilizarla, compre el kit de hoja (T3195-
94000) y reemplace el protector y el
mango originales, y utilice la correa de
hombro.
(1) Correa para hombro : 848-J82-3610
Elija el protector contra desechos
adecuado para la hoja metálica. (OPT2)
PAR TORSOR :
para (4) perno, (5) tonillo
130-174 pulg.-lbs
(14,7-19,6 N.m.)
(1) Protector A : 5764-24000
(2) Protector : 5766-24110
(3) Abrazadera : 3250-24120
(4) Perno : 0225-10620
(5) Tornillo : 0263-30614
(6) Tuerca : 0280-10605
Cambie el mango en forma de bucle al
mango en forma de J para un manejo
más seguro. (OPT3)
PAR TORSOR :
42 – 78 pulg.-lbs
(4,7 – 8,8 N.m.)
(1) Abrazadera : 3583-14101
(2) Mango en forma de J : 6367-14200
IMPORTANTE
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
OPT1
OPT3
OPT2
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(A)
(B)
(C)
(D)
OPT4
OPT6
(1)
(3)
(2)
OPT5
ES-19
TR2350S
E
S
ARRANQUE DEL MOTOR
Consulte los puntos 5. Instrucciones de
seguridad (p.6) y 8. Uso (p.13).
El producto está equipado con un
mecanismo de embrague magnético,
por lo que el accesorio de corte
comienza a girar inmediatamente
cuando se arranca el motor
poniendo el acelerador en posición
de arranque. Al arrancar el motor,
ponga el producto en el suelo, en un
lugar plano y despejado, y sujételo
firmemente para asegurarse de que
la pieza de corte y el acelerador no
puedan entrar en contacto con
ningún obstáculo cuando el motor
arranque. (OPT7)
MÉTODO DE CORTE
(a) Use el borde delantero izquierdo para
cortar.
(b) Dirija la hoja desde la derecha hacia
la izquierda, con la hoja ligeramente
inclinada hacia la izquierda. (OPT8)
(c)Cuando vaya a segar un área grande,
comience a trabajar desde la izquierda
para evitar que el pasto cortado
interfiera con el trabajo.
(d) La hoja puede atascarse con hierba si
la velocidad del motor es demasiado
baja, o si la hoja corta demasiado
profundo en la hierba. Ajuste la
velocidad del motor y la profundidad de
corte de acuerdo con las condiciones
de trabajo.
•Si el pasto o algún objeto queda
atrapado en la hoja, o si la unidad
comienza a dar sacudidas o a vibrar,
apague el motor y revise la unidad
completa. Cambie la hoja si está
dañada.
•Antes de revisar la hoja para retirar
algún objeto atrapado, apague el
motor y espere hasta que la hoja se
detenga por completo.
USO
1.Compruebe el perno de fijación de la
hoja, y asegúrese de que el perno no
tenga ningún desperfecto ni presente
corrosión.
2.Asegúrese de que la hoja y el soporte
hayan sido fijados de acuerdo con las
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
12. Uso de hoja opcional
instrucciones y que la hoja gire con
suavidad sin producir un ruido anormal.
(OPT9)
Las piezas giratorias que no sean
debidamente aseguradas pueden
causar serios accidentes al usuario.
•Asegúrese de que la hoja no esté
doblada, deformada, agrietada, rota
o dañada.
•Si detecta un desperfecto en la hoja,
deséchela y cámbiela por una hoja
nueva certificada por RedMax.
Utilizando el arnés para el hombro,
cuelgue la unidad en el lado derecho
de su cuerpo. Ajuste la longitud de la
correa de manera que el cabezal
cortador quede paralelo al suelo.
(OPT10)
Asegúrese de usar el arnés para el
hombro y el protector contra
desechos. De lo contrario, puede ser
muy peligroso resbalarse o perder el
equilibrio.
CONTROL DEL CONTRAGOLPE DE
LA HOJA
Los contragolpes pueden causar
graves lesiones personales. Estudie
detenidamente esta sección. Es
importante que usted comprenda las
causas del contragolpe, cómo puede
reducir las posibilidades de contragolpe
y cómo puede mantener el control de la
unidad cuando ocurre un contragolpe.
1. Qué causa el contragolpe:
El contragolpe puede producirse
cuando la hoja en movimiento hace
contacto con un objeto que no puede
cortar. Este contacto hace que la hoja
se detenga durante un instante y que
luego repentinamente se mueva o
“rebote” desde el objeto que ha
golpeado. En este caso, el usuario
puede perder el control de la unidad y
la hoja puede ocasionar serias lesiones
personales al usuario o a personas que
estén cerca si la hoja entra en contacto
con alguna parte del cuerpo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
OPT9
OPT8
OPT7
OPT10
ES-20
TR2350S
12. Uso de hoja opcional
2. Cómo se puede reducir la
posibilidad de contragolpe?
a. Tenga presente que pueden ocurrir
contragolpes. Comprendiendo las
causas del contragolpe, usted
puede ayudar a eliminar el
elemento sorpresa.
b. Corte solamente hierbas fibrosas
y pasto. No permita que la hoja
haga contacto con materiales que
no puede cortar, tales como vides y
arbustos leñosos o rocas, cercos,
metales, etc.
c. Esté especialmente preparado para
recibir un contragolpe si tiene cortar
en un lugar donde no puede ver la
hoja (lugares con vegetación
densa).
d. Mantenga la hoja afilada. Una hoja
mal afilada puede aumentar el
riesgo de contragolpe.
e. Evite alimentar la hoja demasiado
rápido. La hoja puede rebotar del
material que se está cortando si es
alimentada más rápido que su
capacidad de corte.
f. Corte solamente desde la derecha
hacia la izquierda.
g. Mantenga el área de trabajo
despejada de material cortado y de
otros desechos.
3. Cuál es la mejor forma de mantener
el control:
a. Sostenga firmemente la unidad con
ambas manos. Esto puede ayudar a
neutralizar eventuales contragolpes.
Mantenga su mano derecha e
izquierda completamente alrededor
de los respectivos mangos.
b. Mantenga los pies separados en
una postura cómoda, estando
preparado al mismo tiempo para la
posibilidad de que la unidad dé un
contragolpe. No se esfuerce más de
lo necesario. Mantenga una postura
firme y equilibrada.
MANTENIMIENTO
HOJA
Compruebe la hoja y los sujetadores y determine si están
sueltos, agrietados o doblados.
Compruebe los bordes de corte y rectifíquelos con una lima
plana.
(A) Hoja de 22 y 24 dientes
(B) Hoja de 8 dientes
(C) Hoja de 4 dientes
Punto (OPT11):
1. Mantenga afilada la esquina del extremo.
2. Redondee el fondo del borde usando una lima redonda.
3. No use agua al utilizar una máquina de afilar.
Le recomendamos que haga afilar la hoja por un profesional.
En particular por lo que respecta al afilado de la hoja de 22 y
24 dientes, deje esta tarea para los profesionales.
TRANSPORTE
Cuando haya terminado de cortar en un sitio y desee continuar
trabajando en otro, apague el motor, levante la unidad y
transpórtela teniendo cuidado con la hoja.
No olvide colocar las cubiertas protectoras sobre las hojas.
Cuando tenga que transportar la unidad por grandes
distancias, desmonte la hoja y asegure la unidad con cuerdas.
IMPORTANTE
OPT11
ES-21
TR2350S
E
S
13. Guía de localización y solución de problemas
Caso 1. El motor no arranca
COMPROBAR POSIBLES CAUSAS ACCIÓN
Tanque de combustible Combustible incorrecto Vaciar y llenar con el combustible correcto
Filtro de combustible
El filtro de combustible está obstruido.
Limpiar
Tornillo de ajuste del carburador
Fuera del margen normal Ajustar al margen normal
Explosión (no hay chispa) La bujía está sucia/mojada. Limpiar/secar
La distancia interelectródica es incorrecta
Corregir (DISTANCIA INTERELECTRÓDICA: 0,6 – 0,7 mm)
Bujía Desconectada Reajustarlo
Caso 2. El motor arranca pero no se mantiene en marcha./Dificultad para volver a arrancar el motor.
COMPROBAR POSIBLES CAUSAS ACCIÓN
Tanque de combustible Combustible incorrecto
Vaciar y llenar con el combustible correcto.
Tornillo de ajuste del carburador Fuera del margen normal. Ajustar al margen normal.
Silenciador, cilindro (lumbrera de escape)
Acumulación de carbón Quitar
Filtro de aire Obstruido con polvo Lavar
Aletas del cilindro, cubierta de ventilador
Obstruidas con polvo Limpiar
Si le parece que la unidad necesita otros servicios, consulte nuestro centro de servicio en su área.
P/L-1
TR2350S
14. Parts list
NOTE :
1. Use RedMax/ZENOAH genuine
parts as specified in the parts list for
repair and/or replacement.
2. RedMax/ZENOAH does not
warrant the machines, which have
been damaged by the use of any
parts other than those specified by
the company.
3. When placing parts orders for repair
and/or replacement, check if the
model name and the serial number
are applicable to those specified in
the parts list, then use parts number
described in the parts list.
4. The contents described in the parts
list may change due to
improvement.
5. The parts for the machine shall be
supplied seven (7) years after the
machine is discontinued. [It is
possible that some specific parts
may be subject to change of their
delivery term and list price within
the limit of seven (7) years after the
machine is discontinued. It is also
possible that some parts may be
available even after the limit of
seven (7) years.]
REMARQUE :
1. Pour toute réparation et/ou
remplacement, utiliser uniquement
les pièces de marque
RedMax/ZENOAH comme précisé
dans la liste des pièces.
2. RedMax/ZENOAH ne garantit pas
les machines qui ont été
endommagées suite à l’utilisation
de pièces autres que celles
spécifiées par la société.
3. Lorsque vous passez une
commande pour une réparation
et/ou un remplacement, vérifier si le
nom du modèle et le numéro de
série s’appliquent à ceux précisés
dans la liste des pièces, utiliser
ensuite le numéro de pièce figurant
dans la liste des pièces.
4. Le contenu décrit dans la liste des
pièces peut être modifié dans un
soucis d’amélioration.
5. Les pièces de la machine seront
disponibles pendant sept (7) ans
après l’arrêt de fabrication de cette
machine. [Il est possible que
certaines pièces particulières soient
soumises à des changements en ce
qui concerne les conditions de
livraison et le prix courant dans une
limite de sept (7) ans une fois la
fabrication de la machine arrêtée. Il
est également possible que
certaines pièces soient toujours
disponibles même après la limite de
sept (7) ans.]
October 2008
NOTA:
1. Para reparaciones o cambios,
utilice piezas RedMax/ZENOAH
genuinas según se especifica en la
lista de piezas.
2. RedMax/ZENOAH no garantiza
máquinas que se han dañado por el
uso de piezas distintas a las
especificadas por la compañía.
3. Al solicitar piezas para reparación
y/o reemplazo, compruebe que el
nombre y el número de serie del
modelo corresponden con los
indicados en la lista de piezas, y
utilice los números de pieza
indicados en la lista de piezas.
4. Las piezas incluidas en la lista de
piezas pueden cambiar debido a
mejoras.
5. Se suministrarán piezas para la
máquina hasta siete (7) años
después de que la máquina haya
sido discontinuada. [Algunas piezas
específicas pueden estar sujetas a
cambios en los términos de entrega
y precios de lista dentro de un límite
de siete (7) años después de que la
máquina ha sido discontinuada.
También puede suceder que ciertas
piezas sigan estando disponibles
una vez transcurrido el límite de
siete (7) años.]
TR2350S
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
DESBROZADOR
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 90200101 and up
ENGINE UNIT 90200101 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 90200101 et au-delà
MOTEUR 90200101 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO
90200101
y superior
UNIDAD DE MOTOR
90200101
y superior

Transcripción de documentos

848-J7G-93A0 (812) U S OWNER'S/OPERATOR'S MODE D’EMPLOI MANUAL BRUSHCUTTERS DEBROUSSAILLEUSE MANUAL DE INSTRUCCIONES DESBROZADOR TR2350S WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. APPLICABLE SERIAL NUMBERS : DRIVE UNIT 90200101 and up ENGINE UNIT 90200101 and up AVERTISSEMENT Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres atteintes à l’appareil reproducteur. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones en recién nacidos y otros problemas de reproducción. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Avant d’utiliser cette ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel afin de bien comprendre le bon fonctionnement de cet appareil. Antes de usar nuestros productos, lea detenidamente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato. NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : BOITE DE COMMANDES 90200101 et au-delà MOTEUR 90200101 et au-delà NÚMEROS DE SERIE APLICABLES: UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 90200101 y superior UNIDAD DE MOTOR 90200101 y superior F R E S TR2350S 848-J7G-93A0 (812) MANUAL DE INSTRUCCIONES E S DESBROZADOR TR2350S ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones en recién nacidos y otros problemas de reproducción. ADVERTENCIA Antes de usar nuestros productos, lea detenidamente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato. NÚMEROS DE SERIE APLICABLES: UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 90200101 y superior UNIDAD DE MOTOR -90200101 y superior ES-1 TR2350S LA SEGURIDAD PRIMERO Las instrucciones que aparecen en este manual bajo las advertencias marcadas con el símbolo hacen referencia a puntos críticos que deben tomarse en consideración para evitar posibles lesiones físicas; por esta razón, le solicitamos que lea detenidamente todas estas instrucciones y que las siga estrictamente. ADVERTENCIA 1. Lea detenidamente el “Manual del propietario/operador” de este desbrozador. Asegúrese de comprender la forma de uso correcta de este aparato antes de usarlo. De lo contrario, podrá sufrir graves lesiones. 2. Asegúrese de guardar este manual en un lugar cercano y accesible, de modo que pueda consultarlo cada vez que tenga una duda. Asimismo, tenga presente que deberá ponerse en contacto con el distribuidor del cual adquirió el aparato en caso de que tenga dudas que no puedan responderse en este manual. 3. Asegúrese de incluir siempre este manual al vender, prestar o transferir de alguna otra forma la propiedad de este producto. 4. No preste ni arriende la máquina sin el manual del usuario. 5. Asegúrese de que todos los que utilicen esta unidad entiendan la información que contiene este manual. 6. Jamás debe permitirse el uso de la máquina a un niño menor de 13 años. ■ ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL ADVERTENCIA Bajo este símbolo aparecen instrucciones que se deben seguir a fin de evitar accidentes que pueden causar serias lesiones físicas o la muerte. IMPORTANTE Bajo este símbolo aparecen instrucciones importantes que se deben seguir; ignorar estas instrucciones puede ocasionar fallos mecánicos, desperfectos o daños. NOTA Este símbolo hace referencia a consejos o indicaciones que son de utilidad para el uso del producto. Contenido 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. ES-2 Posición de las piezas ........................................................3 Especificaciones.................................................................3 Etiqueta de advertencias en la máquina ............................4 Símbolos presentes en la máquina ....................................4 Instrucciones de seguridad.................................................5 Montaje...............................................................................9 Combustible......................................................................10 Uso ...................................................................................13 Mantenimiento ..................................................................15 Almacenamiento...............................................................17 Eliminación .......................................................................17 Uso de hoja opcional ........................................................18 Guía de localización y solución de problemas .................21 TR2350S 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) (2) (3) (4) (5) (6) 15m (50ft) (1) Lea el manual de instrucciones antes de usar esta máquina. (2) Use protección para la cabeza, ojos y oídos. (3) ¡Advertencia! Advertencia sobre el peligro de sacudida. (4) Tenga cuidado con objetos que se disparan y rebotes. (5) Advertencia/Atención (6) Mantenga a niños, espectadores y ayudantes a una distancia de 15 metros del desbrozador. IMPORTANTE Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se manchan y se vuelven ilegibles, contacte al distribuidor donde adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas. Fije las nuevas etiquetas en las posiciones correspondientes. ADVERTENCIA Nunca haga ningún tipo de modificación al desbrozador. No podemos garantizar la máquina si usted utiliza el desbrozador remodelado o si no sigue las instrucciones de uso contenidas en este manual. 4. Símbolos presentes en la máquina Para el uso y mantenimiento seguro del producto, los símbolos han sido estampados en relieve en la máquina. Siga siempre estas indicaciones, y tenga cuidado de no cometer un error. (a) Orificio de llenado de “MEZCLA DE GASOLINA” Posición: TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE (b) Dirección de cierre del estrangulador Posición: CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE (c) Dirección de apertura del estrangulador Posición: CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE ES-4 ■ CONTROL DE EMISIONES El motor lleva una etiqueta de control de emisiones. Información de control de emisión Este motor cumple con las regulaciones sobre las emisiones de gas U.S. EPA y de california EXH / EVP para 2008*1 de S.O.R.E. Tipo de motor : 8HQZS.0224BF*2 Cilindrada : 22cc Sistema de mando de emisión : EXH;EM / EVP;SP*3 Período de conformidad: 50 horas Referirse al manual del operador para el mantenimiento, las especificaciones y los ajustes. Fabricado por: USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite. ZENOAH AMERICA INC. *1: El año cambiará cada año de fabricación. *2: El número inicial cambiará cada año de fabricación. *3: SP: Tanque sellado fabricado de HDPE o PE. TR2350S 5. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA • Una desbrozadora, quita arbustos o recortadora puede ser una herramienta peligrosa si se utiliza de manera errónea o descuidada, y provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Es sumamente importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones. • Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. • Cuando organice su calendario de trabajo, asigne bastante tiempo al descanso. Limite la cantidad de tiempo en la que puede utilizarse el producto de manera continuada hasta un punto entre 30 ~ 40 minutos por sesión y tome 10 ~ 20 minutos de descanso entre las sesiones de trabajo. Intente también mantener la cantidad total de trabajo efectuada en un único día por debajo de 2 horas o menos. • Si no sigue las recomendaciones en cuanto a la duración del trabajo o a la forma de trabajar (consulte p5), usted podrá sufrir una lesión por esfuerzo repetido (RSI). Si siente algún malestar, si sus dedos o cualquier otra parte de su cuerpo enrojecen o se hinchan, consulte oportunamente a un médico. ■ Normas básicas de seguridad 1. Nunca utilice el producto cuando se encuentre fatigado, enfermo, alterado, o bajo el efecto de medicamentos que provoquen somnolencia, o bajo la influencia de alcohol o de drogas. 2. Nunca use el producto en los siguientes casos: a. Cuando el suelo sea resbaloso o cuando usted no pueda mantener una posición estable. b. Durante la noche, cuando haya niebla densa, o en cualquier otra situación en que su campo de visión esté limitado y sea difícil lograr una adecuada visión del área de trabajo. c. Durante tormentas de lluvia, tormentas eléctricas, tormentas de viento, o en cualquier otra circunstancia en que las condiciones climáticas puedan hacer inseguro el uso del producto. 3. Utilice el siguiente equipamiento protector cuando utilice el producto. a) Casco homologado para reducir el riesgo de lesiones provocadas por la caída de objetos. b) Protectores de oído homologado para reducir el riesgo de pérdida auditiva. c) Lentes protectoras homologadas (ANSI Z87.1.) y protectores de pies para reducir el riesgo de lesiones provocadas por objetos que pudieran salir despedidos. d) Máscara respiratoria para reducir el riesgo de inhalación de polvo. e) Calzado con suela de goma sólida y antideslizante para evitar caídas. f) Guantes antivibración para reducir el riesgo de dedo blanco inducido por vibración. g) No utilice prendas holgadas, bufandas, collares ni lleve el cabello largo suelto, etc., para reducir el riesgo de lesiones provocadas por enredo en piezas móviles o succión en entradas de aire. El equipamiento de protección personal no elimina el riesgo de lesiones pero sí reduce el grado de las mismas. 4. El sistema de ignición de esta unidad produce un campo electromagnético de una intensidad muy baja. Este campo puede interferir con algunos marcapasos. Para reducir el riesgo de una lesión seria o fatal, las personas con marcapasos deberán consultar con su médico y el fabricante del marcapasos antes de operar esta herramienta. 5. El área dentro de un perímetro de 15 m de la persona que está usando el producto debe considerarse como un área de peligro en la que nadie debe ingresar. Si fuera necesario, marque el perímetro del área de trabajo con una cuerda de color amarillo y letreros de advertencia. Cuando el trabajo vaya a ser realizado simultáneamente por dos o más personas, también se deberá tener la precaución de mirar constantemente alrededor y verificar la presencia y posición de las demás personas que están trabajando, a fin de mantener una distancia prudente entre cada persona que garantice su seguridad. ES-5 E S TR2350S 5. Instrucciones de seguridad 6. Evite usar el producto en lugares donde no se pueda garantizar una base estable que le permita mantenerse de pie sin perder el equilibrio. 7. Todo servicio realizado en el producto, a parte de los elementos establecidos en el manual de instrucciones, debe llevarse a cabo por el personal de servicio competente (por ejemplo, si el funcionamiento indebido del ventilador y del silenciador del producto pudiera provocar un fallo peligroso). 8. Asegúrese de apagar el motor antes de bajar la producto. 9 Utilice la producto sólo en lugares con ventilación adecuada. Nunca haga arrancar el motor en un lugar cerrado o dentro de un edificio. Los gases del escape contienen monó-xido de carbono, que es una sustan-cia sumamente peligrosa. 10. Nunca toque la bujía o el cable de la bujía mientras el motor está en funcionamiento. De lo contrario, podrá sufrir una descarga eléctrica. 11.Nunca toque el silenciador, la bujía de encendido, la cubierta del motor ni ninguna otra pieza metálica del motor mientras este último esté en funcionamiento o inmediatamente después de apagarlo. Estas piezas metálicas y la cubierta del motor alcanzan altas temperaturas durante el uso de la máquina y pueden causar graves quemaduras. 12. Para reducir el riesgo de lesiones asociadas al contacto con piezas giratorias, apague el motor antes de instalar o retirar accesorios. Desconecte siempre la bujía antes de realizar labores de mantenimiento o acceder a piezas móviles. ■ ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA 1. Siempre que vaya a arrancar el motor, inspeccione primero la máquina completa para comprobar que todas las piezas están en buenas condiciones y debidamente instaladas en posición. Si detecta cualquier daño en la tubería de combustible, en la tubería de escape de gases o en el cableado de encendido, no use el producto hasta haber reparado el desperfecto. ADVERTENCIA 2. Antes de empezar a utilizar el producto, asegúrese de que el aditamento ES-6 cortador está instalado y sujeto correctamente. 3. Si el cabezal cortador es la hoja metálica, cambie el dispositivo y la manija como se muestra en el manual de instrucciones (ver pág. 17). 4. Compruebe las condiciones del área de trabajo a fin de evitar accidentes que pueden ocurrir al golpear obstáculos ocultos tales como tocones, piedras, latas o vidrios rotos. IMPORTANTE Quite todos los obstáculos antes de iniciar el trabajo. ■ ARRANQUE DEL MOTOR 1. Mantenga a espectadores y animales a una distancia de al menos 15 metros del lugar de uso de la máquina. Si alguien se aproxima, detenga inmediatamente el motor. 2. El producto está equipado con un mecanismo de embrague magnético, por lo que el accesorio de corte comienza a girar inmediatamente cuando se arranca el motor poniendo el acelerador en posición de arranque. Al arrancar el motor, ponga el producto en el suelo, en un lugar plano y despejado, y sujételo firmemente para asegurarse de que la pieza de corte y el acelerador no puedan entrar en contacto con ningún obstáculo cuando el motor arranque. ADVERTENCIA Asegúrese de que el acelerador esté en posición de ralentí. Nunca coloque el acelerador en la posición de alta velocidad o aceleración media (posición de bloqueo), al arrancar el motor. 3. Tras arrancar el motor, compruebe que el accesorio de corte para de girar cuando se coloca el acelerador totalmente en su posición inicial (en ralentí). Si sigue girando incluso después de que el acelerador vuelva a su posición inicial, apague el motor y lleve la unidad a su centro de servicio Red Max autorizado para que sea reparada. TR2350S 5. Instrucciones de seguridad ■ USO DEL PRODUCTO IMPORTANTE Corte sólo los materiales indicados por el fabricante y use la máquina sólo para las tareas descritas en este manual. 1. Coja los mangos firmemente con ambas manos. Separe los pies ligeramente (un poco más que el ancho de sus hombros) de manera que su peso quede distribuido uniformemente en ambas piernas, y asegúrese de mantener siempre una postura firme mientras trabaja. 2. Mantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de su cintura. 3. Mantenga la velocidad del motor al nivel necesario para realizar el trabajo de corte, y nunca aumente la velocidad del motor por encima del nivel requerido. 4. Si detectase una vibración o ruido anormal durante la operación, detenga el producto inmediatamente y compruebe si algo se ha estropeado. En caso de descompostura, no utilice el producto hasta que no se solucione el problema. 5. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas del accesorio de corte que gira y de las superficies calientes. 6. Evite las situaciones peligrosas en todo momento. Advierta a los adultos que mantengan a sus niños y mascotas lejos del área de trabajo. Tenga cuidado cuando alguien se le acerque. Los desechos que salen despedidos pueden causar lesiones. 7. Si alguien le llama o le interrumpe de alguna otra forma mientras trabaja, asegúrese de apagar siempre el motor antes de voltear. 8. Después de usar producto y otros equipos, ¡LÍMPIELOS! ■ TRANSPORTE 1. Antes de transportar o almacenar el producto, vacíe el combustible del depósito de combustible. 2. Cuando transporte el aparato, cubra la pieza de corte si es necesario, y vaya con cuidado con la hoja a la hora de levantarlo y llevarlo. 3. Fije firmemente la unidad durante la conducción. 4. En el caso de aplicar impactos fuertes a la unidad durante la conducción o durante la carga y la descarga, existe la posibilidad de dañarse o de causar averías. ■ Seguridad en el uso del combusible 1. Maneje el combustible con sumo cuidado. Seque inmediatamente todo resto de combustible derramado. Aleje la producto como mínimo 3 metros del lugar de carga de combustible antes de hacer arrancar el motor. 2. Elimine toda fuente de chispas o llamas (por ejemplo, cigarrillos encen-didos, llamas vivas o trabajos que puedan causar chispas) en áreas en que deba mezclarse, cargarse o almacenarse combustible. 3. No fume mientras maneja combustible o mientras opera la producto. 4 No agregue combustible mientras el motor está caliente. 5 No agregue combustible mientras el motor está en marcha. 6. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite o carburante. 7. Siempre almacene el combustible en contenedores homologados diseñados para este fin. ■ Almacenamiento 1. Siempre almacene el producto y el combustible de tal modo que no haya riesgo de escapes o fugas que pudieran entrar en contacto con chispas o llamas procedentes de equipos eléctricos, motores eléctricos, interruptores, calentadores, etc. 2. Durante un periodo prolongado de almacenamiento, el depósito del combustible debe vaciarse. 3. Para el almacenamiento del producto, elija un lugar cerrado libre de humedad y fuera del alcance de los niños. ■ Cómo evitar problemas de ruido IMPORTANTE Siga las disposiciones locales en cuanto al nivel de ruido permitido y a los horarios de uso del producto. 1. Use el equipo solamente en horarios razonables – no lo use temprano en la mañana ni tarde por la noche, cuando pueda molestar a los vecinos. Asegúrese de cumplir con los horarios indicados en las disposiciones locales. 2. Para reducir el nivel de ruido, limite el número de unidades utilizadas a la vez. 3. Use los productoes a la velocidad de regulador más baja posible mientras realiza el trabajo. 4. Revise el equipo antes de utilizarlo, ES-7 E S TR2350S 5. Instrucciones de seguridad especialmente el silenciador, las entradas de aire y los depuradores de aire. ■ Para la protección contra las vibraciones ADVERTENCIA El uso prolongado de un producto, la exposición del operador a las vibraciones y el frío pueden causar la enfermedad de los dedos blancos (fenómeno de Raynaud), cuyos síntomas son las sensaciones de hormigueo y quemadura, seguida de la pérdida del color y del adormecimiento de los dedos. No se conocen todos los factores que contribuyen al fenómeno de Raynaud, pero se citan como factores el clima frío, las enfermedades de fumar o condiciones físicas, así como la exposición a las vibraciones durante largos períodos. Para reducir los riesgos del fenómeno de Raynaud, se recomiendan especialmente las siguientes precauciones: a) Conserve su cuerpo caliente. No utilice el producto durante las lluvias. b) Use guantes antivibratorios gruesos. c) Tome frecuentemente un descanso de más de 5 minutos en un lugar caliente. d) Mantenga firme el mango todo el tiempo, pero no apriete la manija con una presión excesiva constante. e) Si se siente incómodo o se produce el enrojecimiento y el entumecimiento de sus dedos o de cualquier otra parte de su cuerpo, consulte con el médico antes que se agrave. ■ Mantenimiento 1. Para mantener su produoto en perfectas condiciones de funcionamiento, realice las operaciones de mantenimiento y revisión descritas en el manual a intervalos regulares. 2. Asegúrese siempre de desconectar el motor y desconectar la bujía antes de realizar cualquier mantenimiento o procedimiento de revisión. ADVERTENCIA Las piezas metálicas y la cubierta del motor alcanzan temperaturas altas inmediatamente después de detener el motor. 3. Inspeccione el producto a intervalos ES-8 regulares para determinar si hay sujetadores sueltos o piezas oxidadas o dañadas. Tenga especial cuidado alrededor de la tubería de combustible, silenciador y cableado de encendido. 4. En el caso de reemplazar cualquier otra parte, o cualquier lubricante, asegúrese siempre de usar sólo los productos RedMax o productos que hayan sido certificados por RedMax para el uso con los productos RedMax. 5. En caso de que deba sustituirse cualquier pieza o de que deban efectuarse trabajos de reparación o mantenimiento no descritos en este manual, póngase, por favor, en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de RedMax más cercano en busca de ayuda. 6. No utilice ningún accesorio que no tenga la marca RedMax y recomendado para esta unidad. 7. Bajo ninguna circunstancia debería desmontar el producto ni alterarlo de ningún modo. De lo contrario, podría dañarse el producto durante su funcionamiento o podría no funcionar adecuadamente. ■ Eliminación Cuando decida deshacerse de la máquina, el combustible o aceite para la máquina, asegúrese de seguir el reglamento de su localidad. TR2350S 6. Montaje ■ CONEXIÓN DE LOS ALAMBRES DEL INTERRUPTOR • Conecte los alambres del interruptor entre el motor y la unidad principal. Paree los alambres del mismo color. ■ INSTALACIÓN DEL MANGO • Instale el mango en el tubo del eje y asegúrelo en la posición que le sea más cómoda. (SE1) SE1 (1) SE2 SE3 (1) Aproximadamente 28cm E S ■ INSTALACIÓN DEL PROTECTOR CONTRA DESECHOS • Instale el protector contra desechos en la caja de engranajes, y fíjelo en posición con los tornillos y los elementos proporcionados. (SE2) ■ INSTALACIÓN DEL CABEZAL CORTADOR (SE3) 1. Mientras bloquea el eje de engranaje insertando la herramienta suministrada dentro de la agarradera superior en la caja de cambios, afloje y quite la tuerca (izquierda). 2. Luego atornillar el cabezal cortante al eje de las marchas sobre los soportes. Apretarlo firmemente a mano. IMPORTANTE • No hay necesidad de soporte (B) ni de tuerca a la hora de instalar el cabezal cortador. ES-9 TR2350S 7. Combustible COMBUSTIBLE ADVERTENCIA • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor. ADVERTENCIA • Gasolina con menos de 89 octanos incrementará considerablemente la temperatura de operación de los motores. La gasolina de bajo octanaje ocasionará detonaciones (golpeteo), y como resultado los pistones se dispararán y se producirán averías serias en los componentes internos del motor. • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar los anillos de sellado, las líneas o el tanque de combustible del motor. NOTA • Las averías ocasionadas por operar los motores con gasolina con un octanaje menor de 89 no están cubiertas por la garantía de los motores de dos tiempos RedMax. ■ Requerimientos de la Gasolina • Todos los productos RedMax de 2 tiempos cuentan con la potencia de los motores de 2 tiempos de uso comercial producidos por Zenoah Professional, que se enfrían por aire, de altas RPM y alto rendimiento. • Las emisiones del escape son controladas por los parámetros y componentes fundamentales del motor (por ejemplo, carburación, ajuste de encendido y de puerto) sin agregar ningún software mayor o introducir un material inerte durante la combustión. • Los motores de 2 tiempos de alto rendimiento de RedMax/Zenoah producen mayores emisiones de HP comparado con los motores estándar para uso doméstico o para la producci_n de uso comercial ligero ofrecidos por la mayoría de los fabricantes. • Los motores RedMax/Zenoah se encuentran registrados y certificados por CARB (Consejo de los Recursos del Aire de California) y EPA (Agencia de Protección Ambiental) para poder operar con la gasolina CLEAN Mid-grade de 89 octanos o Premium, sin plomo (libre de plomo) y con el aceite Premium "Max Life" para motor de dos tiempos de mezcla sintética, en una relación 50:1. • Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la contaminación del aire por el bien de su salud y del medioambiente. Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y enfriado por aire requiere el uso de gasolina limpia con un Mínimo de 89 octanos [ R+M ] (Mid grade o Premium). La 2 gasolina podría contener como máximo un 10% de etanol (alcohol de grano) o hasta un 15% de MTBE (_ter Metil TertButílico). La gasolina con Metanol (Alcohol de madera) NO ha sido aprobada. NOTA • Si la clasificación de octanos de la gasolina Mid Grade en su área es menor de 89 Octanos utilice gasolina sin plomo Premium. La mayoría de todos los fabricantes de motores de 2 tiempos en EE.UU. y Canadá recomiendan utilizar gasolina con 89 octanos o más, ES-10 ADVERTENCIA • Combustibles Alternativos (No Gasolina) Los combustibles alternativos, tales como E-15 (etanol al 15%), E-20 (etanol al 20%), E-85 (etanol al 85%) NO están clasificados como gasolina y NO están aprobados para el uso en motores de gasolina de 2 tiempos RedMax. El uso de combustibles alternativos ocasionará problemas serios en el rendimiento y la durabilidad del motor como: enganche incorrecto del embrague, sobrecalentamiento, obstrucción de vapores, perdida de potencia, deficiencia en la lubricación, deterioración de las líneas de combustible, de los componentes del carburador internos y las juntas, etc. Combustibles alternativos ocasionan que se absorba humedad en gran cantidad en la mezcla de combustible/aceite haciendo que el aceite y el combustible se separen. ■ Requerimientos del aceite • Utilice solamente aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax o aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO-FD registrado. Los aceites para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax y certificados por los est_ndares ISO-LEGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO-FD registrado son totalmente compatibles con gasolinas que contengan etanol al 10%. El aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax y el aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO-FD registrado son universales y se deberán mezclar en una relación 50:1 para todos los motores enfriados por aire de 2 tiempos vendidos anteriormente a pesar de las relaciones de mezcla especificadas en esos manuales. • Si el aceite ha sido registrado por JASO, el logotipo de JASO con FD y el número de registro, se visualizarán en el contenedor. La clasificación más alta de JASO es "FD", el cual es igual a la clasificación ISO-L-EGD. Las clasificaciones menores son "FC", "FB" y "FA". TR2350S 7. Combustible ADVERTENCIA • Preste atención en la agitación. • Los problemas ocasionados en el motor debido a una lubricación inadecuada por no utilizar el aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD y JASO - FD tales como el aceite de 2 tiempos Premium de mezcla sintética "MaxLife", RedMax ANULARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR DE DOS TIEMPOS RedMax. ADVERTENCIA • No utilice aceites NMMA (Asociación Nacional de Fabricantes de Motores marinos), BIA (Asociación de la Industria Naviera) y aceites TCW (dos tiempos enfriados con agua) diseíados para motores marinos MoPeds o Fuera borda enfriados con agua. No utilice aceites etiquetados con API (Instituto Americano del Petróleo) TC (Dos tiempos). La prueba estándar API-TC fue suspendida por API en 1995 y ya no se encuentra disponible. IMPORTANTE • Recomendaciones de almacenamiento de la mezcla gasolina/aceite Almacene la gasolina o la mezcla gasolina/aceite en un área seca fría en un contenedor sellado aprobado para evitar la entrada de humedad y de aire adicional (oxigeno). La humedad y el aire pueden ocasionar el desarrollo de barniz y goma, haciendo que el combustible se eche a perder. La gasolina almacenada y la mezcla gasolina/aceite con el tiempo pierde su octanaje y volatilidad. No mezcle más gasolina/aceite de la que piensa utilizar en 30 días y 60 días cuando agrega un estabilizador. El aceite para motor de dos tiempos Premium de mezcla sintética enfriado por aire "Max Life" RedMax "contiene estabilizador de combustible" y automáticamente extenderá la duración de la mezcla gasolina/aceite hasta para 60 días. ■ COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE PROPORCIÓN DE LA MEZCLA RECOMENDADA GASOLINA 50 : ACEITE 1 (al utilizar el aceite auténtico de enfirado parair "Max Life" RedMax) CUADRO DE MEZCLA 50:1 GASOLINA gal. 1 2 3 4 ACEITE 2 CICLOS onz.líqu. 2.6 5.2 7.8 10.4 GASOLINA ACEITE 2 CICLOS litre ml 1 20 2 40 3 60 4 80 5 13 5 100 1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar. 2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de combustible aprobado y limpio. 3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien. 4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de la duración del motor. Tenga cuidado, si la agitación es insuficiente, existe un aumento en el peligro de atascamiento del pistón anticipado debido a una mezcla anormalmente pobre. 5. Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte exterior del depósito para evitar que este se pueda confundir con depósitos de gasolinas u otras sustancias. 6. Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para una fácil identificación. ■ ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD 1. Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque la tapa sobre un lugar sin polvo. 2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la capacidad total. 3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier derramamiento de combustible que se encuentre al rededor de la unidad. ADVERTENCIA 1. Seleccione un terreno al descubierto para el reabastecimiento. 2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor. 3. Detenga el motor antes de reabastecer la unidad. En ese momento, asegúrese de agitar en forma suficiente la gasolina mezclada en el depósito. ■ PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, EVITE: 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las partes internas del motor. 2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del motor. 3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS – Esto puede ocasionar incrustaciones de la bujía de encendido, bloqueo del orificio de escape o del anillo de pistón. 4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin utilizar durante un período de un mes o más pueden obstruir el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no funcione correctamente. 5. En el caso de almacenamiento del producto durante un período de tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible después de haberlo desocupado. Luego, active el motor y ES-11 E S TR2350S 7. Combustible vacíe del carburador el combustible compuesto. 6. En el caso de tener que desechar el depósito de aceite mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio autorizado. NOTA • Para detalles sobre la garantía de calidad, lea cuidadosamente la descripción que está en la sección de garantía limitada. Por otra parte, el desgaste y cambio normal en el producto sin influencia funcional no está cubierto por la garantía. También tenga cuidado si en el manual de instrucciones en la parte sobre el uso, no están contemplados detalles como la mezcla de gasolina, etc. es posible que esto no sea cubierto por la garantía. ES-12 TR2350S 8. Uso ■ ARRANQUE DEL MOTOR 7. Permita que el motor se caliente durante varios minutos antes de comenzar a usar la máquina. ADVERTENCIA Tenga presente que el cabezal cortador comenzará a girar cuando el motor sea arrancado. NOTA 1. Al volver a arrancar el motor inmediatamente después de detenerlo, deje el estrangulador abierto. 2. El uso excesivo del estrangulador puede dificultar el arranque del motor debido al exceso de combustible. Si el motor no arranca después de varios intentos, abra el estrangulador y vuelva a tirar de la cuerda del arrancador, o retire la bujía y séquela. 1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y firme. Asegúrese de que el cabezal cortador no esté en contacto con el suelo y manténgalo alejado de los objetos circundantes, ya que comenzará a girar cuando el motor arranque. 2. Pulse el cebador varias veces hasta que el combustible fluya por el tubo transparente. (OP1) OP1 ■ CÓMO PARAR EL MOTOR (OP2) 1. Libere la palanca del acelerador y mantenga el motor en marcha durante medio minuto. 2. Mueva el interruptor de parada a la posición “Parada”. 3. Mueva la palanca del estrangulador a la posición de cierre. (OP1) (1) Cebador (2) Palanca del estrangulador (3) Cerrar (4) Abrir OP2 (3) (2) (1) (a) (b) 4. Coloque el interruptor de parada en la posición “EJECUTAR”. Coloque la unidad sobre una superficie plana y firme. Mantenga el cabezal de corte libre a su alrededor. (OP2) IMPORTANTE • Excepto en casos de emergencia, evite detener el motor mientras tira de la palanca del acelerador. OP4 .04 in (1~2mm) ■ AJUSTE CABLE DEL ACELERADOR • La holgura normal es de 1 – 2 mm medida en el extremo del carburador. Ajuste la holgura con el ajustador de cable según sea necesario. (OP4) (1) (1) Ajustador de cable (1) Interruptor de parada (2) Ejecutar (3) Parada (a) Palanca de bloqueo (b) Gatillo de regulador OP5 OP3 5. Sujete firmemente (a) y (b) con la mano izquierda, tire de la manija del arrancador rápidamente hasta que encienda el motor. (OP3) IMPORTANTE • Evite tirar de la cuerda hasta el final, y no la suelte para devolverla a su posición inicial. Estas acciones pueden causar fallos en el arrancador. 6. Mueva la palanca del estrangulador hacia abajo para abrir el estrangulador. Y vuelva a arrancar el motor. (OP1) (1) ■ AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO (OP5) 1. Cuando el motor tienda a detenerse frecuentemente en régimen de marcha en vacío, gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj. 2. Si el cabezal cortador sigue girando una vez que se ha liberado el gatillo, gire el tornillo de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj. (1) Tornillo de ajuste de marcha mínima NOTA • Caliente el motor antes de ajustar la velocidad de marcha en vacío. ES-13 E S TR2350S 8. Uso ■ TRABAJO DE CORTE (USO DEL CABEZAL CORTADOR) ADVERTENCIA 1. Utilice siempre protección ocular, como gafas de seguridad. No se apoye nunca sobre el cabezal de corte rotatorio. Podrían salir despedidos piedras o desechos y golpearle los ojos o la cara y ocasionar graves lesiones personales. 2. Mantenga la protección contra desechos colocada en su sitio en todo momento mientras se hace funcionar la unidad. DESBROCE DE HIERBAS Y MALEZA • Recuerde siempre que la PUNTA de la línea corta. Conseguirá mejores resultados si no apremia la línea en la zona de corte. Deje que la unidad corte a su propio ritmo. OP6 1. Sostenga la unidad de forma que el cabezal esté despegado del suelo e inclinado unos 20 grados hacia la dirección de barrido. (OP6) 2. Puede evitarse que la unidad arroje desechos, barriendo desde su izquierda a la derecha 3. Acometa la acción de forma lenta, deliberada para cortar crecimientos fuertes. La velocidad del movimiento de corte dependerá del material que se corte. Los crecimientos fuertes requerirán una acción más lenta que los crecimientos ligeros. 4. No balancee nunca la unidad tanto que pueda perder el equilibrio o el control de la misma. 5. Intente controlar el movimiento de corte con la cadera en lugar de colocar toda la carga de trabajo en los brazos y las manos. 6. Tome las precauciones pertinentes para evitar que se enreden alrededor del eje del cabezal alambres, hierbas y malezas muertas, secas, de tallo largo. Tales materiales pueden atascar el cabezal y producir el desplazamiento del embrague, lo que producirá daños en el sistema de embrague si se repite frecuentemente. ES-14 AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LÍNEA • El desbrozador está equipado con un cabezal de hilo de nylon de alimentación semiautomática que permite al operario adelantar hilo sin parar el motor. Cuando el hilo quede demasiado corto, golpee ligeramente el cabezal cortador contra el suelo con el motor en aceleración máxima. • Cada vez que se golpee el cabezal, la línea avanzará unos 25,4mm). Para conseguir mejores resultados, golpee el cabezal contra un suelo sin hierbas o un suelo duro. Evite golpear sobre hierbas espesas, altas puesto que el motor puede calarse por sobrecarga. TR2350S 9. Mantenimiento El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo de control de emisiones y del equipo pueden realizarse en cualquier centro de reparación de motores o personalmente. EJE MOTOR ■ TABLA DE MANTENIMIENTO sistema/componente procedimiento fugas de combustible, combustible derramado tanque de combustible, filtro de aire, filtro de combustible tornillo de ajuste de velocidad de marcha mínima limpiar inspeccionar/limpiar bujía ver ■ AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA MÍNIMA” (pág. 13) limpiar y ajustar la distancia interelectródica limpiar aletas del cilindro, toma de aire de refrigeración silenciador, parachispas, lumbrera limpiar, rimuovere il carbone de escape accumulato palanca del acelerador, interruptor de encendido comprobar funcionamiento reemplazar si hay algún partes cortantes desperfecto protector contra desechos asegurarse de instalarlo caja de engranajes engrasar tornillos/tuercas/pernos apretar/reemplazar MA1 cada Ogni Ogni 25 100 100 antes horas horas horas nota de usar de uso de uso de uso ✔ ✔ ✔ reemplazar si es necesario reemplazar el carburador si es necesario ✔ DISTANCIA INTERELECTRÓDICA: 0,6–0,7 mm reemplazar si es necesario ✔ ✔ E S ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ no aplicable a los tornillos de ajuste ■ RELLENADO DE LA LÍNEA DE DESBROCE (MA1) 1. Para la línea de reemplazo, utilice un diámetro de 0,095pulgadas (2,4mm). La bobina es apta para una línea de hasta 20pies (6m) en la cabeza de 4pulgadas. Evite utilizar una línea más larga ya que esto puede reducir el desempeño de la cortadora. ADVERTENCIA Por motivos de seguridad, no utilice líneas con refuerzo metálico. 2. Pinche la zona ranurada de los dos lados del bastidor de la bobina para desenganchar la tapa inferior. 3. Quite el carrete y tire del hilo viejo para sacarlo. Doble el hilo nuevo de manera que una mitad sea 4,7 pulg (12 cm) más corta que la otra mitad. A continuación, enganche el extremo doblado en la ranura del carrete. 4. Enrolle la línea en la dirección correcta tal como se indica en la bobina. 5. Enganche cada extremo de la línea en la ranura del borde de la bobina, y luego ponga los extremos a través de los ojetes en el bastidor. Asegúrese de que el resorte esté en su sitio. 6. Mientras sostiene la bobina contra el bastidor, tire de los extremos finos para liberarlos de la ranura. 7. Alinee la ranura de la tapa inferior con el gancho del bastidor, presione la tapa contra el bastidor hasta que enganche. ES-15 TR2350S 9. Mantenimiento ■ SILENCIADOR ADVERTENCIA ADVERTENCIA Asegúrese de que el motor se ha parado y se ha enfriado antes de realizar ninguna reparación a la máquina. El contacto con el cabezal cortante o con el silenciador estando caliente puede causar lesión personal. • Inspeccione periódicamente el silenciador por sujetadores sueltos, daños o corrosión. Si encuentra cualquier señal de fuga de gas de escape, deje de usar lamáquina y hágala reparar inmediatamente. • Tenga presente que si no lo hace, el motor podría incendiarse. ■ FILTRO DE AIRE • Un filtro de aire obstruido reducirá la eficiencia del motor. Compruebe y limpie el elemento de filtro en caliente, usando agua jabonosa en caso de ser necesario. Seque completamente el elemento antes de instalarlo. Si el elemento está roto o se ha encogido, reemplácelo por uno nuevo. (MA2) MA2 (1) Filtro de aire MA3 MA5 ■ FILTRO DE COMBUSTIBLE • Cuando el suministro de combustible al motor se interrumpa, compruebe si el tapón de combustible y el filtro de combustible están obstruidos. (MA3) (1) Filtro de combustible MA4 .025 in 0.655mm ■ BUJÍA • Los fallos de arranque son causados a menudo por bujías en mal estado. Limpie la bujía y compruebe que la distancia de la misma se encuentra dentro del margen correcto. Para cambiar la bujía, utilice el tipo correcto especificado por RedMax. (MA4) • LA BUJÍA DE RECAMBIO DEBE SER UNA BUJÍA NGK BPMR7A. IMPORTANTE • Tenga presente que la utilización de cualquier bujía distinta del tipo especificado puede ocasionar que el motor no funcione correctamente o que el motor se recaliente y resulte dañado. • Para instalar la bujía, primero gire la bujía manualmente hasta sentirla apretada, y luego apriétela un cuarto de vuelta más con una llave de tubo. PAR DE TORSIÓN: 126–185 (pulg.-lbs) (14,7–21,6 N.m.) ES-16 ■ PARACHISPAS • El silenciador está equipado con un parachispas para impedir que salga carbón caliente al rojo por el tubo de escape. Inspecciónelo periódicamente y, en caso de ser necesario, límpielo con un cepillo de alambre. En el Estado de California la ley establece (Sección 4442 del Código de recursos públicos de California) que el dispositivo se dote de un apagachispas cuando una herramienta impulsada por gas se utilice en cualquier terreno descuidado cubierto por bosque, brozas o hierbas. (MA5) (1) Parachispas MA6 ■ CAJA DE ENGRANAJES (MA6) • Los engranajes de reducción se lubrican con grasa multi propósito a base de litio en la caja de engranajes. Agregue grasa nueva cada 25 horas de uso o con mayor frecuencia dependiendo de las condiciones de trabajo. • Extraiga el perno lateral de la caja de engranajes situado frente a la boquilla de engrase antes de introducir más lubricante, para que salga el viejo. ■ TOMA DE AIRE DE REFRIGERACIÓN ADVERTENCIA • Nunca toque el cilindro, el silenciador o las bujías con las manos descubiertas inmediatamente después de parar el motor. El motor puede alcanzar altas temperaturas mientras funciona, por lo que tal acción podría causarle graves quemaduras. • Al comprobar la máquina para asegurarse de que está bien antes de usarla, compruebe la zona TR2350S 9. Mantenimiento alrededor del silenciador y quite todas las astillas de madera o las hojas que se hayan adherido al desbrozador. Si no lo hace, el silenciador podrá recalentarse, lo que a su vez podrá hacer que el motor se incendie. Asegúrese siempre de que el silenciador esté limpio y libre de astillas de madera, hojas y otros desechos antes de usar la máquina. • Compruebe la toma de aire de refrigeración y la zona alrededor de las aletas de refrigeración del cilindro cada 25 horas de uso para determinar si están bloqueadas, y retire todos los desechos que se hayan adherido al desbrozador. Tenga presente que es necesario desmontarla cubierta del motor que aparece en (MA7) para poder ver la parte superior del cilindro. MA8 ■ PROCEDIMIENTOS A REALIZAR CADA 100 HORAS DE USO 1. Desmonte el silenciador, introduzca un destornillador en el orificio de ventilación, y limpie cualquier acumulación de carbón. Limpie también cualquier acumulación de carbón en el orificio de escape de la ventilación del silenciador y lumbrera de escape. 2. Apriete todos los tornillos, pernos y accesorios. 3. Compruebe si se ha introducido aceite o grasa entre el forro del embrague y el tambor; de ser así, quite el aceite o grasa usando gasolina sin plomo libre de aceite. IMPORTANTE MA7 • Si se acumulan desechos y producen un bloqueo alrededor de la toma de aire de refrigeración o entre las aletas del cilindro, el motor podrá recalentarse, lo que a su vez podrá causar fallos mecánicos. (MA7) (1) Cilindro (2) Toma de aire de refrigeración (posterior) 10. Almacenamiento • El combustible envejecido es una de las causa principales de que no arranque el motor. Antes de almacenar la unidad, vacíe el tanque de combustible y haga funcionar el motor hasta que consuma todo el combustible que queda en la tubería de combustible y en el carburador. Almacene la unidad bajo techo, tomando las medidas necesarias para evitar la corrosión. 11. Eliminación • Cuando decida deshacerse de la máquina, el combustible o aceite para la máquina, asegúrese de seguir el reglamento de su localidad. ES-17 E S TR2350S 12. Uso de hoja opcional OPT1 ADVERTENCIA Por razones de seguridad, si desea montar la hoja en el producto y utilizarla, compre el kit de hoja (T319594000) y reemplace el protector y el mango originales, y utilice la correa de hombro. (1) Correa para hombro : 848-J82-3610 ADVERTENCIA • Al afilar, desmontar o instalar la hoja, asegúrese de usar guantes gruesos y resistentes, y emplee las herramientas y equipos necesarios para evitar lesiones. ■ ELIJA LA HOJA Cambie con un dispositivo de corte recomendado adecuado de acuerdo con el objeto que ha de cortarse. (OPT5) • Al reemplazar la hoja, asegúrese siempre de usar productos que hayan sido certificados por RedMax. (1) (2) OPT4 OPT2 (3) (4) (5) (6) (7) IMPORTANTE Elija el protector contra desechos adecuado para la hoja metálica. (OPT2) (A) (B) PAR TORSOR : para (4) perno, (5) tonillo 130-174 pulg.-lbs (14,7-19,6 N.m.) (1) Protector A : (2) Protector : (3) Abrazadera : (4) Perno : (5) Tornillo : (6) Tuerca : 5764-24000 5766-24110 3250-24120 0225-10620 0263-30614 0280-10605 OPT3 (C) (D) (1) De 22 dientes de 9 pulg. : SST229 (2) De 24 dientes de 9 pulg. : SST249 (3) De 8 dientes de 8 pulg. : SGB088 (4) De 8 dientes de 9 pulg. : SGB089 (5) De 4 dientes de 8 pulg. : SGB048 (6) De 4 dientes de 9 pulg. : SGB049 (7) Cabezal de hilo de nylon (A) Sotobosque (B) Mucha maleza (C) Poca maleza (D) Hierba IMPORTANTE Cambie el mango en forma de bucle al mango en forma de J para un manejo más seguro. (OPT3) OPT5 (3) PAR TORSOR : 42 – 78 pulg.-lbs (4,7 – 8,8 N.m.) (1) (2) ■ MONTE LA HOJA 1. Desmonte el conjunto de cabezal de hilo. (OPT5) 2. Coloque la hoja, encarando el lado marcado con el lado del eje; coloque el soporte y la cubierta y apriete la hoja con la tuerca. (OPT5) PAR TORSOR : 130 – 174 pulg.-lbs (14,7 – 19,6 N.m.) (1) Abrazadera : 3583-14101 (2) Mango en forma de J : 6367-14200 (1) Cubierta : 3540-13283 (2) Soporte (B) : 6019-13250 (3) Tuerca : T3002-13260 (ESTÁNDAR) OPT6 ■ CÓMO EQUILIBRAR LA UNIDAD 1. Colóquese la correa y asegure la unidad a la correa. 2. Deslice la abrazadera hacia arriba o hacia abajo hasta que la unidad quede equilibrada, con el cabezal justo tocando el suelo. (OPT6) ES-18 TR2350S 12. Uso de hoja opcional ■ ARRANQUE DEL MOTOR Consulte los puntos 5. Instrucciones de seguridad (p.6) y 8. Uso (p.13). instrucciones y que la hoja gire con suavidad sin producir un ruido anormal. (OPT9) ADVERTENCIA OPT7 OPT8 • El producto está equipado con un mecanismo de embrague magnético, por lo que el accesorio de corte comienza a girar inmediatamente cuando se arranca el motor poniendo el acelerador en posición de arranque. Al arrancar el motor, ponga el producto en el suelo, en un lugar plano y despejado, y sujételo firmemente para asegurarse de que la pieza de corte y el acelerador no puedan entrar en contacto con ningún obstáculo cuando el motor arranque. (OPT7) ■ MÉTODO DE CORTE (a) Use el borde delantero izquierdo para cortar. (b) Dirija la hoja desde la derecha hacia la izquierda, con la hoja ligeramente inclinada hacia la izquierda. (OPT8) (c)Cuando vaya a segar un área grande, comience a trabajar desde la izquierda para evitar que el pasto cortado interfiera con el trabajo. (d) La hoja puede atascarse con hierba si la velocidad del motor es demasiado baja, o si la hoja corta demasiado profundo en la hierba. Ajuste la velocidad del motor y la profundidad de corte de acuerdo con las condiciones de trabajo. ADVERTENCIA • Si el pasto o algún objeto queda atrapado en la hoja, o si la unidad comienza a dar sacudidas o a vibrar, apague el motor y revise la unidad completa. Cambie la hoja si está dañada. • Antes de revisar la hoja para retirar algún objeto atrapado, apague el motor y espere hasta que la hoja se detenga por completo. OPT9 ■ USO 1. Compruebe el perno de fijación de la hoja, y asegúrese de que el perno no tenga ningún desperfecto ni presente corrosión. 2. Asegúrese de que la hoja y el soporte hayan sido fijados de acuerdo con las ADVERTENCIA • Las piezas giratorias que no sean debidamente aseguradas pueden causar serios accidentes al usuario. • Asegúrese de que la hoja no esté doblada, deformada, agrietada, rota o dañada. • Si detecta un desperfecto en la hoja, deséchela y cámbiela por una hoja nueva certificada por RedMax. OPT10 ■ Utilizando el arnés para el hombro, cuelgue la unidad en el lado derecho de su cuerpo. Ajuste la longitud de la correa de manera que el cabezal cortador quede paralelo al suelo. (OPT10) ADVERTENCIA Asegúrese de usar el arnés para el hombro y el protector contra desechos. De lo contrario, puede ser muy peligroso resbalarse o perder el equilibrio. ADVERTENCIA ■ CONTROL DEL CONTRAGOLPE DE LA HOJA • Los contragolpes pueden causar graves lesiones personales. Estudie detenidamente esta sección. Es importante que usted comprenda las causas del contragolpe, cómo puede reducir las posibilidades de contragolpe y cómo puede mantener el control de la unidad cuando ocurre un contragolpe. 1. Qué causa el contragolpe: • El contragolpe puede producirse cuando la hoja en movimiento hace contacto con un objeto que no puede cortar. Este contacto hace que la hoja se detenga durante un instante y que luego repentinamente se mueva o “rebote” desde el objeto que ha golpeado. En este caso, el usuario puede perder el control de la unidad y la hoja puede ocasionar serias lesiones personales al usuario o a personas que estén cerca si la hoja entra en contacto con alguna parte del cuerpo. ES-19 E S TR2350S 12. Uso de hoja opcional 2. Cómo se puede reducir la posibilidad de contragolpe? a. Tenga presente que pueden ocurrir contragolpes. Comprendiendo las causas del contragolpe, usted puede ayudar a eliminar el elemento sorpresa. b. Corte solamente hierbas fibrosas y pasto. No permita que la hoja haga contacto con materiales que no puede cortar, tales como vides y arbustos leñosos o rocas, cercos, metales, etc. c. Esté especialmente preparado para recibir un contragolpe si tiene cortar en un lugar donde no puede ver la hoja (lugares con vegetación densa). d. Mantenga la hoja afilada. Una hoja mal afilada puede aumentar el riesgo de contragolpe. e. Evite alimentar la hoja demasiado rápido. La hoja puede rebotar del material que se está cortando si es alimentada más rápido que su capacidad de corte. f. Corte solamente desde la derecha hacia la izquierda. g. Mantenga el área de trabajo despejada de material cortado y de otros desechos. 3. Cuál es la mejor forma de mantener el control: a. Sostenga firmemente la unidad con ambas manos. Esto puede ayudar a neutralizar eventuales contragolpes. Mantenga su mano derecha e izquierda completamente alrededor de los respectivos mangos. b. Mantenga los pies separados en una postura cómoda, estando preparado al mismo tiempo para la posibilidad de que la unidad dé un contragolpe. No se esfuerce más de lo necesario. Mantenga una postura firme y equilibrada. ES-20 ■ MANTENIMIENTO HOJA • Compruebe la hoja y los sujetadores y determine si están sueltos, agrietados o doblados. • Compruebe los bordes de corte y rectifíquelos con una lima plana. OPT11 (A) Hoja de 22 y 24 dientes (B) Hoja de 8 dientes (C) Hoja de 4 dientes Punto (OPT11): 1. Mantenga afilada la esquina del extremo. 2. Redondee el fondo del borde usando una lima redonda. 3. No use agua al utilizar una máquina de afilar. IMPORTANTE • Le recomendamos que haga afilar la hoja por un profesional. • En particular por lo que respecta al afilado de la hoja de 22 y 24 dientes, deje esta tarea para los profesionales. ■ TRANSPORTE • Cuando haya terminado de cortar en un sitio y desee continuar trabajando en otro, apague el motor, levante la unidad y transpórtela teniendo cuidado con la hoja. • No olvide colocar las cubiertas protectoras sobre las hojas. • Cuando tenga que transportar la unidad por grandes distancias, desmonte la hoja y asegure la unidad con cuerdas. TR2350S 13. Guía de localización y solución de problemas Caso 1. El motor no arranca COMPROBAR Tanque de combustible ➞ POSIBLES CAUSAS Combustible incorrecto Filtro de combustible ➞ El filtro de combustible está obstruido. ➞ Limpiar Tornillo de ajuste del carburador ➞ Fuera del margen normal Explosión (no hay chispa) ➞ La bujía está sucia/mojada. ACCIÓN ➞ Vaciar y llenar con el combustible correcto ➞ Ajustar al margen normal ➞ Limpiar/secar ➞ La distancia interelectródica es incorrecta ➞ Corregir (DISTANCIA INTERELECTRÓDICA: 0,6 – 0,7 mm) Bujía ➞ Desconectada ➞ Reajustarlo Caso 2. El motor arranca pero no se mantiene en marcha./Dificultad para volver a arrancar el motor. COMPROBAR POSIBLES CAUSAS ACCIÓN Tanque de combustible ➞ Combustible incorrecto ➞ Vaciar y llenar con el combustible correcto. Tornillo de ajuste del carburador ➞ Silenciador, cilindro (lumbrera de escape) ➞ Fuera del margen normal. ➞ Ajustar al margen normal. Acumulación de carbón ➞ Quitar Filtro de aire ➞ Obstruido con polvo ➞ Lavar Aletas del cilindro, cubierta de ventilador ➞ Obstruidas con polvo ➞ Limpiar E S Si le parece que la unidad necesita otros servicios, consulte nuestro centro de servicio en su área. ES-21 TR2350S 14. Parts list BRUSHCUTTERS DEBROUSSAILLEUSE DESBROZADOR TR2350S NOTE : 1. Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company. 3. When placing parts orders for repair and/or replacement, check if the model name and the serial number are applicable to those specified in the parts list, then use parts number described in the parts list. 4. The contents described in the parts list may change due to improvement. 5. The parts for the machine shall be supplied seven (7) years after the machine is discontinued. [It is possible that some specific parts may be subject to change of their delivery term and list price within the limit of seven (7) years after the machine is discontinued. It is also possible that some parts may be available even after the limit of seven (7) years.] APPLICABLE SERIAL NUMBERS : DRIVE UNIT 90200101 and up ENGINE UNIT 90200101 and up REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou remplacement, utiliser uniquement les pièces de marque RedMax/ZENOAH comme précisé dans la liste des pièces. 2. RedMax/ZENOAH ne garantit pas les machines qui ont été endommagées suite à l’utilisation de pièces autres que celles spécifiées par la société. 3. Lorsque vous passez une commande pour une réparation et/ou un remplacement, vérifier si le nom du modèle et le numéro de série s’appliquent à ceux précisés dans la liste des pièces, utiliser ensuite le numéro de pièce figurant dans la liste des pièces. 4. Le contenu décrit dans la liste des pièces peut être modifié dans un soucis d’amélioration. 5. Les pièces de la machine seront disponibles pendant sept (7) ans après l’arrêt de fabrication de cette machine. [Il est possible que certaines pièces particulières soient soumises à des changements en ce qui concerne les conditions de livraison et le prix courant dans une limite de sept (7) ans une fois la fabrication de la machine arrêtée. Il est également possible que certaines pièces soient toujours disponibles même après la limite de sept (7) ans.] NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : BOITE DE COMMANDES 90200101 et au-delà MOTEUR 90200101 et au-delà NOTA: 1. Para reparaciones o cambios, utilice piezas RedMax/ZENOAH genuinas según se especifica en la lista de piezas. 2. RedMax/ZENOAH no garantiza máquinas que se han dañado por el uso de piezas distintas a las especificadas por la compañía. 3. Al solicitar piezas para reparación y/o reemplazo, compruebe que el nombre y el número de serie del modelo corresponden con los indicados en la lista de piezas, y utilice los números de pieza indicados en la lista de piezas. 4. Las piezas incluidas en la lista de piezas pueden cambiar debido a mejoras. 5. Se suministrarán piezas para la máquina hasta siete (7) años después de que la máquina haya sido discontinuada. [Algunas piezas específicas pueden estar sujetas a cambios en los términos de entrega y precios de lista dentro de un límite de siete (7) años después de que la máquina ha sido discontinuada. También puede suceder que ciertas piezas sigan estando disponibles una vez transcurrido el límite de siete (7) años.] NÚMEROS DE SERIE APLICABLES: UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 90200101 y superior UNIDAD DE MOTOR 90200101 y superior October 2008 P/L-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

RedMax TR2350S Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas