Black & Decker Bullseye BDL100S Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Mode demploi
LOCALISATEUR DE MONTANTS
Balayage des montants : placer l’outil à plat contre le mur, tel qu’illustré à la figure 3;
appuyer sur le bouton marche-arrêt du localisateur de montants (3) et le maintenir enfoncé
pour actionner le mode de balayage normal. Le témoin à DEL rouge inférieur (4) s’allumera
et l’outil émettra un signal sonore pour indiquer qu’il s’étalonne. Faire glisser lentement l’outil
horizontalement le long du mur (figure 4) sans le soulever ni l’incliner. Dès que le premier
témoin à DEL rouge s’allume, ralentir le mouvement de balayage. Le témoin à DEL vert
supérieur s’allumera et l’outil émettra un signal sonore (figure 5) dès que l’outil atteindra le
bord d’un montant. Tracer une marque à cet endroit (dans le trou central de la pièce de
marquage) et poursuivre le balayage jusqu’à ce que tous les témoins s’éteignent. Maintenir
le bouton enfoncé et reprendre le mouvement en sens inverse. Tracer une deuxième marque
pour indiquer l’autre bord du montant. Le centre de ce dernier est situé entre ces deux
repères.
LASER
Placer l’outil à plat contre un mur, tel qu’illustré à la figure 3, et enfoncer le bouton marche-
arrêt du laser vers le haut (2) pour actionner les traits laser autoniveleurs. Pour suspendre
l’outil au mur, insérer la tige dans le cône de repère, puis dans la cloison sèche (figure 6). La
tige doit être droite et bien ancrée dans la pièce de marquage, et doit tenir solidement l’unité
au mur.
MISE EN GARDE : la tige est pointue et doit être manipulée prudemment. REMARQUE :
la tige de fixation murale ne peut être utilisée qu’avec la pièce de marquage (1), et que sur
une cloison sèche (et non sur d’autres surfaces comme le plâtre). En présence d’un autre
type de surface, on peut utiliser le trou de repère de la pièce de suspension (1a) avec une vis
ou un clou ordinaire ayant été inséré dans un trou percé à l’avance. S’assurer que le clou (ou
la vis) est droit et bien ancré dans la pièce de suspension, et qu’il tient solidement l’unité au
mur. Si on utilise la tige fournie, celle-ci doit être insérée à la main et non au moyen d’un
marteau. Pour la retirer, la pousser hors du trou, par l’avant de l’unité.
La figure 7 illustre l’utilisation type du niveau laser BullseyeMC fixé au mur.
Lorsque la visibilité est mauvaise ou lorsqu’on utilise le laser à l’extérieur, on doit se servir du
cône de repère pour concentrer davantage le trait laser, tel qu’illustré à la figure 8.
On peut prolonger le trait au moyen de la pièce d’espacement (1b) illustrée à la figure 9.
REMARQUE : puisque la pièce d’espacement éloigne l’unité du mur, on ne peut pas l’utiliser
avec le localisateur de montants.
CONSEILS
Si le faisceau laser s’affaiblit ou devient presque invisible lorsque le bouton est en position
de marche, vérifier ou remplacer la pile.
Les traits laser indiquent le niveau seulement pour le mur sur lequel est fixée ou
suspenduel’unité; si les traits rejoignent aussi d’autres murs adjacents, ils ne seront pas
nécessairement de niveau.
Cette unité laser est un outil niveleur pour les murs seulement, et les traits laser qu’il émet ne
peuvent être utilisés que pour des surfaces verticales.
L’unité laser est munie d’un bloqueur de pendule autoniveleur qui freine le mouvement
oscillatoire lorsque le bouton de l’unité est mis en position d’arrêt.
On peut allumer les traits laser et actionner le bloqueur de pendule en déplaçant
partiellement le bouton vers la position de marche (sans le pousser jusqu’au fond).
RANGEMENT
Le niveau laser et localisateur de montants Bullseye
MC
doit être rangé à l’intérieur, dans son
étui de protection.
ENTRETIEN
Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide
s'infiltrer dans l'outil et ne jamais l'immerger.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier
la réparation, l'entretien et les rajustements qu'au personnel d'un centre de service ou à un
atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des accessoires
recommandés pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il suffit de composer le
1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut
être dangereuse.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Cause probable
• La pile s’est affaiblie.
• L’outil ne détecte aucun
montant.
• Le bouton marche-arrêt
doit être complètement
poussé à la position de
marche pour libérer le
bloqueur de pendule
autoniveleur.
• L’outil s’est étalonné
alors qu’il était devant un
montant; vérifier le mode
de balayage.
Solution
• Remplacer la pile par une pile
complètement chargée.
• Recommencer le balayage en se
déplaçant plus loin pour couvrir une
plus grande surface.
• S’assurer que le bouton marche-
arrêt est complètement poussé à la
position de marche.
Problème
• Les témoins à DEL ne
s’allument pas
• Il faut tenir compte du fait que
l’espace entre les montants varie
généralement entre 40 et 60 cm (16
et 24 po), et que ceux-ci mesurent
près de 4 cm (1 1/2 po) de largeur;
si l’outil détecte des éléments dont
les mesures sont différentes, il ne
s’agit peut-être pas de montants.
• Les témoins à DEL
s’allument trop souvent
• L’outil détecte d’autres
éléments autres que des
montants.
• L’outil balaye trop près
de fils électriques ou de
tuyaux en métal ou en
plastique, ou ces derniers
touchent la face arrière
du mur.
D
D
I
I
A
A
G
G
N
N
O
O
S
S
T
T
I
I
C
C
D
D
A
A
N
N
O
O
M
M
A
A
L
L
I
I
E
E
S
S
• S’assurer que l’unité est placée le
plus possible à la verticale.
•Les traits laser
n’apparaissent pas sur le
mur
• La portée de l’unité est
de +/- 5 degrés; s’il est
maintenu à plus de 5
degrés de la verticale,
ses traits ne se
projetteront pas sur le
mur.
•Les traits laser
apparaissent sur le mur,
mais ne sont pas droits
• Le mur sur lequel est
fixée ou maintenue l’unité
doit présenter une
verticale de +/- 5 degrés,
sans quoi le mécanisme
autoniveleur ne
fonctionnera pas
correctement; si
l’inclinaison est
supérieure à cette
mesure, les traits ne
seront pas de niveau.
• S’assurer que l’unité est placée le
plus possible à la verticale.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo No. BDL100S
BB
BB
uu
uu
ll
ll
ll
ll
ss
ss
ee
ee
yy
yy
ee
ee
TT
TT
MM
MM
--
--
NN
NN
ii
ii
vv
vv
ee
ee
ll
ll
yy
yy
DD
DD
ee
ee
tt
tt
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
rr
rr
dd
dd
ee
ee
ee
ee
nn
nn
tt
tt
rr
rr
aa
aa
mm
mm
aa
aa
dd
dd
oo
oo
ll
ll
aa
aa
ss
ss
éé
éé
rr
rr
ii
ii
cc
cc
oo
oo
ANTES DE DEVOLVER ESTE
PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO,
FAVOR LLAMAR AL 1-800-544-6986
DE TENER ALGÚN PROBLEMACON SU PRODUCTO BLACK &
DECKER, FAVOR LLAMAR AL 1-800-54-HOW-TO (544-6986)
ANTES DE LLAMAR, TENGALASIGUIENTE INFORMACIÓN
DISPONIBLE. No. de CATALOGO, TIPO No., YCÓDIGO DE FECHA(p.ej.
20000130M). EN LAMAYORÍADE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE
DE BLACK & DECKER LE PUEDE RESOLVER SU PROBLEMA
TELEFÓNICAMENTE. SI TIENE UNASUGERENCIAO COMENTARIO,
LLÁMENOS. SU APORTE ES VITAL PARABLACK & DECKER.
ADVERTENCIA: Lea y asegúrese que ha comprendido todas las instrucciones. El no
hacerlo puede originar riesgos de electrochoque, incendio, y lesiones personales de gravedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables.
Use el láser única y específicamente con las baterías designadas. El uso de cualquier otra
batería puede crear un riesgo de incendio.
Guarde el láser fuera del alcance de los niños y de cualquier otra persona no entrenada
cuando no lo utiliza. Los láseres son peligrosos en manos de personas sin entrenamiento.
Utilice solamente aquellos accesorios recomendados por el fabricante para el modelo que
usted posee. Los accesorios adecuados para un láser pueden resultar peligrosos cuando se
usan en otro.
No use herramientas ópticas como el telescopio o teodolito para observar el haz de rayo láser.
Podría resultar en lesión ocular.
No coloque el láser en una posición que pueda hacer que alguien mire adrede o
involuntariamente dentro del haz de rayos láser. Esto podría ocasionar lesión ocular grave.
Apague el láser cuando no lo utiliza. Mantenerlo encendido aumenta el riesgo de mirar dentro
del haz de rayos láser.
Las reparaciones y servicios SE DEBEN efectuar en un centro de reparación calificado.
Reparaciones efectuadas por un personal no calificado pueden resultar en lesiones graves.
ADVERTENCIA: NO DESMONTE EL LÁSER. No contiene ninguna parte interna que
necesite servicio. Desmontaje del láser invalidará todas las garantías del producto. No
modifique el producto en modo alguno. Modificar la herramienta podría resultar en Exposición
Peligrosa a Radiaciones Láser.
No use el láser cerca de los niños ni deje que los niños operen el láser. Puede resultar en
lesión ocular grave.
No quite ni deteriore las etiquetas de advertencia. Quitar las etiquetas aumenta el riesgo de
explosión a las radiaciones láser.
Coloque el láser firmemente sobre una superficie nivelada. De caerse el láser, esto podría
resultar en daños al aparato o graves lesiones personales.
ATENCIÓN: Sea precavido al taladrar, clavar o cortar en paredes, pisos y cielorrasos que
puedan contener cableado eléctrico o tuberías. Estos objetos podrían percibirse por el
detector de entramado Bullseye de la misma forma como se detectan los postes de
entramado. Debido a que estos vienen normalmente espaciados cada 16 ó 24 pulgadas, y
tienen un ancho de 1-_ pulgada, desconfíe de señales de menor distancia o de una anchura
diferente. Apague siempre la electricidad cuando realiza trabajos cerca del cableado
eléctrico.
ATENCIÓN: El uso de controles o ajustes o procedimientos distintos a los especificados en
este manual pueden resultar en exposición peligrosa a la radiación.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V voltios mW milivatios
nm longitud de onda en nanometros IIIa Láser Clase IIIa
Para su conveniencia y seguridad su láser porta las siguientes etiquetas.
Evite la exposición - esta
apertura emite radiación
lasérica
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario
debe leer y
comprender este
manual de
instrucciones
ALMACENAMIENTO
Guarde siempre el nivel y detector de entramado lasérico Bullseye bajo techo y en su
estuche protector.
MANTENIMIENTO
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita
que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de
repuesto idénticas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su
disposición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita
ayuda en relación con los accesorios, por favor llame 326-7100.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con
esta herramienta puede ser peligroso.
ARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (56 77) 12 42 10
GAUDALAJARA Av. La Paz #1770 (33 38) 26 69 78
LEON Polara #32 (47 77) 13 14 56
MEXICO Sonora #134 Hiprodromo Condesa (55 55) 53 99 79
MERIDA Calle 63 #459 (99 99) 23 54 90
MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (81 83) 72 11 25
PUEBLA 17 Norte #2057 (22 22) 46 90 20
QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (44 22) 14 60 60
SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (44 48) 14 25 67
TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (87 17) 16 52 65
VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (29 99) 21 70 18
VILLAHERMOSA Zaragoza #105 (99 33) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100 INFORMACIÓN DE SERVICIO
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente
y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas
eléctricas”, o llame al: 326-7100.
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será
reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que
se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán
hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente
de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor
verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las
devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra
opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker
propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla
del directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted
cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más
cercano. Estos productos no están destinados a uso comercial.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Quite la tapa del compartimento de batería (5) presionando hacia abajo en el centro de la
tapa según se ilustra en la Figura 2, empujando luego la tapa hacia atrás. Inserte una nueva
batería de 9 voltios asegurándose de equiparar los terminales (+) y (-) correctamente.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de batería.
Instrucciones de operación
DETECTOR DE ENTRAMADO
Modo Escaneo del Entramado: Coloque la unidad en forma plana contra la pared según lo
ilustra la Figura 3. Oprima el botón PRENDE/APAGA del detector de entramado (3) y
manténgalo oprimido hasta llegar al modo Escaneo del Entramado. La luz de diodo roja
“LED” inferior (4) se iluminará y la unidad emitirá un pitido una sola vez mientras está
calibrando. Deslice lentamente la unidad horizontalmente, (Figura 4), sobre la superficie de la
pared sin levantar o ladear. Cuando la primero luz de diodo rojo “LED” se ilumina, deslice la
unidad aun más lentamente hasta que la luz de diodo verde superior se ilumina y se
escuchen pitidos según lo ilustra la Figura 5. Este es el borde de un poste de entramado.
Marque este punto (a través del hueco central de la pieza insertable para marcar). Siga
moviendo el láser más allá del punto marcado hasta que la luz se apaga. Siga manteniendo el
botón oprimido e invierta la dirección. Marque otro borde de poste. El centro del poste de
entramado se encuentra entre las dos marcas.
LÁSER
Coloque la unidad en forma plana contra la pared según lo ilustra la Figura 3. Pulse el botón
láser prende/apaga (2) para activar las líneas láser autonivelantes. Para colgar la unidad en
la pared, empuje el pasador a través del cono de mira y de la pared de “drywall” según lo
ilustra la Figura 6. Al empujar el pasador dentro del “drywall” asegúrese de que está recto y
firmemente asentado en la pieza para marcar (1), y que la unidad está bien fijada en la pared.
ATENCIÓN: El pasador es afilado y debe manipularse con cuidado. NOTA: El pasador
para “drywall” sólo puede usarse con la pieza insertable para marcar (1), y solo se utiliza para
paredes “drywall”, y para NINGUNA otra superficie, incluyendo yeso/revoques. Para
superficies que no sean de “drywall”, se puede usar la pieza insertable para colgar (1a) (ojo
de cerradura) con un tornillo estándar o un clavo, en un hueco pretaladrado. Asegúrese de
que esté recto y firmemente asentado en la pieza insertable y que la unidad esté bien fijada a
la pared. El pasador para “drywall” deberá siempre empujarse hacia dentro manualmente y
nunca clavarse con martillo. Para quitar la pieza insertable, empújela hacia afuera desde el
lado frontal de la unidad. La Figura 7 ilustra una aplicación típica del nivel lasérico Bullseye
cuando está montado en la pared.
Cuando hay poca visibilidad o al usar el láser afuera, use el cono de mira para resaltar la línea
láser según lo ilustra la Figura 8. Para prolongar la línea, usar la pieza espaciadora (1b)
según lo ilustra la Figura 9. NOTA: Debido a que la pieza espaciadora mantiene la unidad
más alejada de la pared, no se puede usar el sensor de entramado cuando se utiliza la pieza
espaciadora.
SUGERENCIAS ÚTILES
Si la luz lasérica se vuelve tenue o ya no es visible cuando el conmutador está en posición de
prendido, inspeccione o cambie la batería.
Las líneas laséricas sólo están a nivel en la pared contra la cual está fijada o colgada la
unidad. La corta línea visible en alguna pared adyacente no está a nivel.
La unidad láser es una herramienta para usar en pared solamente, y solo genera líneas de
nivel cuando se coloca contra una superficie vertical.
La unidad láser está equipada con un seguro de péndulo autonivelante que inmoviliza el
movimiento del péndulo cuando el conmutador prende/apaga del láser se coloca en la
posición de apagado.
Si el conmutador prende/apaga del láser se empuja sólo parcialmente hacia a la posición de
prendido, las líneas laséricas podrían estar activadas aunque el seguro del péndulo se halla
todavía enganchado.
2
1
3
6
6
5
4
4A
1a
1c
1b
CARACTERÍSTICAS
1.) Pieza insertable para marcar/colgar
1a.) Pieza de colgar (ojo de cerradura)
1b.) Pieza espaciadora
1c.) Pasador para el “drywall”
(tabiques/mampostería en seco)
2.) Botón Láser Prende/Apaga ( On/Off)
3.) Botón Prende/Apaga (On/Off) del
Detector de entramado
4.) Luces “LED” rojos (diodos electro-luminis-
centes)
4A.) Luz “LED” verde
5.) Tapa del compartimento de baterías
6.) Líneas láser autonivelantes
Causa posible
• Batería débil.
• No se detecta nada en
esa área.
• Verifique el modo.
Puede haberse calibrado
encima de un poste de
entramado. El
conmutador
prende/apaga del láser
debe quedar por
completo en la posición
prendido para liberar el
péndulo autonivelante.
• Verifique el modo.
Puede haberse calibrado
sobre un poste de
entramado.
Solución
• Reemplace con una batería
nueva.
• Comience de nuevo
desplazando la unidad a mayor
distancia de cada lado.
Asegúrese de que el conmutador
prende/apaga del láser ha
quedado completamente en
posición de prendido.
Problema
• La luces “LED” no se
iluminan.
• Debido a que los postes de
entramado están normalmente
espaciados cada 16 ó 24
pulgadas, y tienen un ancho de 1-
_ pulgada, desconfíe de señales
de menor distancia o de una
anchura diferente.
• Las luces “LED” se
iluminan en demasiados
sitios.
• Detecta otros objetos
además de los postes.
• Puede que el cableado
eléctrico y/o la tubería de
metal o plástico
cercanas estén tocando
la superficie posterior de
la pared.
S
S
O
O
L
L
U
U
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
D
D
E
E
P
P
R
R
O
O
B
B
L
L
E
E
M
M
A
A
S
S
Asegúrese de que la unidad
esté lo más verticalmente recta
posible.
•El rayo láser no se
proyecta en la pared
• La amplitud
autonivelante de la
unidad es +/-5 grados. Si
la unidad no se mantiene
dentro de 5 grados
verticales, las líneas de
láser no se proyectarán
en la pared.
•El rayo láser se proyecta
en la pared pero las
líneas no son rectas.
• La pared donde la
unidad está montada o
fijada debe estar dentro
de los +/-5 grados de la
vertical para que el
mecanismo autonivelante
funcione correctamente.
Si esto se sobrepasa, las
líneas seguirán
proyectándose pero
quizás no estén a nivel.
Asegúrese de que la unidad esté
lo más verticalmente recta
posible.
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
Epecificaciones
BDL100S
Tensión de alimentación 9V

Transcripción de documentos

Mode d’emploi LOCALISATEUR DE MONTANTS Balayage des montants : placer l’outil à plat contre le mur, tel qu’illustré à la figure 3; appuyer sur le bouton marche-arrêt du localisateur de montants (3) et le maintenir enfoncé pour actionner le mode de balayage normal. Le témoin à DEL rouge inférieur (4) s’allumera et l’outil émettra un signal sonore pour indiquer qu’il s’étalonne. Faire glisser lentement l’outil horizontalement le long du mur (figure 4) sans le soulever ni l’incliner. Dès que le premier témoin à DEL rouge s’allume, ralentir le mouvement de balayage. Le témoin à DEL vert supérieur s’allumera et l’outil émettra un signal sonore (figure 5) dès que l’outil atteindra le bord d’un montant. Tracer une marque à cet endroit (dans le trou central de la pièce de marquage) et poursuivre le balayage jusqu’à ce que tous les témoins s’éteignent. Maintenir le bouton enfoncé et reprendre le mouvement en sens inverse. Tracer une deuxième marque pour indiquer l’autre bord du montant. Le centre de ce dernier est situé entre ces deux repères. LASER Placer l’outil à plat contre un mur, tel qu’illustré à la figure 3, et enfoncer le bouton marchearrêt du laser vers le haut (2) pour actionner les traits laser autoniveleurs. Pour suspendre l’outil au mur, insérer la tige dans le cône de repère, puis dans la cloison sèche (figure 6). La tige doit être droite et bien ancrée dans la pièce de marquage, et doit tenir solidement l’unité au mur. MISE EN GARDE : la tige est pointue et doit être manipulée prudemment. REMARQUE : la tige de fixation murale ne peut être utilisée qu’avec la pièce de marquage (1), et que sur une cloison sèche (et non sur d’autres surfaces comme le plâtre). En présence d’un autre type de surface, on peut utiliser le trou de repère de la pièce de suspension (1a) avec une vis ou un clou ordinaire ayant été inséré dans un trou percé à l’avance. S’assurer que le clou (ou la vis) est droit et bien ancré dans la pièce de suspension, et qu’il tient solidement l’unité au mur. Si on utilise la tige fournie, celle-ci doit être insérée à la main et non au moyen d’un marteau. Pour la retirer, la pousser hors du trou, par l’avant de l’unité. La figure 7 illustre l’utilisation type du niveau laser BullseyeMC fixé au mur. Lorsque la visibilité est mauvaise ou lorsqu’on utilise le laser à l’extérieur, on doit se servir du cône de repère pour concentrer davantage le trait laser, tel qu’illustré à la figure 8. On peut prolonger le trait au moyen de la pièce d’espacement (1b) illustrée à la figure 9. REMARQUE : puisque la pièce d’espacement éloigne l’unité du mur, on ne peut pas l’utiliser avec le localisateur de montants. CONSEILS • Si le faisceau laser s’affaiblit ou devient presque invisible lorsque le bouton est en position de marche, vérifier ou remplacer la pile. • Les traits laser indiquent le niveau seulement pour le mur sur lequel est fixée ou suspenduel’unité; si les traits rejoignent aussi d’autres murs adjacents, ils ne seront pas nécessairement de niveau. • Cette unité laser est un outil niveleur pour les murs seulement, et les traits laser qu’il émet ne peuvent être utilisés que pour des surfaces verticales. • L’unité laser est munie d’un bloqueur de pendule autoniveleur qui freine le mouvement oscillatoire lorsque le bouton de l’unité est mis en position d’arrêt. • On peut allumer les traits laser et actionner le bloqueur de pendule en déplaçant partiellement le bouton vers la position de marche (sans le pousser jusqu’au fond). DIAGNOSTIC D’ANOMALIES Problème • Les témoins à DEL ne s’allument pas Cause probable Solution • La pile s’est affaiblie. • L’outil ne détecte aucun montant. • Le bouton marche-arrêt doit être complètement poussé à la position de marche pour libérer le bloqueur de pendule autoniveleur. • L’outil s’est étalonné alors qu’il était devant un montant; vérifier le mode de balayage. • Remplacer la pile par une pile complètement chargée. • Recommencer le balayage en se déplaçant plus loin pour couvrir une plus grande surface. • S’assurer que le bouton marchearrêt est complètement poussé à la position de marche. • Les témoins à DEL • L’outil détecte d’autres s’allument trop souvent éléments autres que des montants. • L’outil balaye trop près de fils électriques ou de tuyaux en métal ou en plastique, ou ces derniers touchent la face arrière du mur. • Il faut tenir compte du fait que l’espace entre les montants varie généralement entre 40 et 60 cm (16 et 24 po), et que ceux-ci mesurent près de 4 cm (1 1/2 po) de largeur; si l’outil détecte des éléments dont les mesures sont différentes, il ne s’agit peut-être pas de montants. •Les traits laser • La portée de l’unité est • S’assurer que l’unité est placée le n’apparaissent pas sur le de +/- 5 degrés; s’il est plus possible à la verticale. mur maintenu à plus de 5 degrés de la verticale, ses traits ne se projetteront pas sur le mur. •Les traits laser apparaissent sur le mur, mais ne sont pas droits • Le mur sur lequel est fixée ou maintenue l’unité doit présenter une verticale de +/- 5 degrés, sans quoi le mécanisme autoniveleur ne fonctionnera pas correctement; si l’inclinaison est supérieure à cette mesure, les traits ne seront pas de niveau. • S’assurer que l’unité est placée le plus possible à la verticale. RANGEMENT Le niveau laser et localisateur de montants BullseyeMC doit être rangé à l’intérieur, dans son étui de protection. ENTRETIEN Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans l'outil et ne jamais l'immerger. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la réparation, l'entretien et les rajustements qu'au personnel d'un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques. ACCESSOIRES Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des accessoires recommandés pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il suffit de composer le 1 (800) 544-6986. AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être dangereuse. RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986. GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions suivantes. Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis. On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes. La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. BullseyeTM - Nivel y Detector de entramado lasérico MANUAL DE INSTRUCCIONES Catálogo No. BDL100S ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO, FAVOR LLAMAR AL 1-800-544-6986 DE TENER ALGÚN PROBLEMA CON SU PRODUCTO BLACK & DECKER, FAVOR LLAMAR AL 1-800-54-HOW-TO (544-6986) ANTES DE LLAMAR, TENGA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN DISPONIBLE. No. de CATALOGO, TIPO No., Y CÓDIGO DE FECHA (p.ej. 20000130M). EN LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER LE PUEDE RESOLVER SU PROBLEMA TELEFÓNICAMENTE. SI TIENE UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS. SU APORTE ES VITAL PARA BLACK & DECKER. ADVERTENCIA: Lea y asegúrese que ha comprendido todas las instrucciones. El no hacerlo puede originar riesgos de electrochoque, incendio, y lesiones personales de gravedad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. • Use el láser única y específicamente con las baterías designadas. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio. • Guarde el láser fuera del alcance de los niños y de cualquier otra persona no entrenada cuando no lo utiliza. Los láseres son peligrosos en manos de personas sin entrenamiento. • Utilice solamente aquellos accesorios recomendados por el fabricante para el modelo que usted posee. Los accesorios adecuados para un láser pueden resultar peligrosos cuando se usan en otro. • No use herramientas ópticas como el telescopio o teodolito para observar el haz de rayo láser. Podría resultar en lesión ocular. • No coloque el láser en una posición que pueda hacer que alguien mire adrede o involuntariamente dentro del haz de rayos láser. Esto podría ocasionar lesión ocular grave. • Apague el láser cuando no lo utiliza. Mantenerlo encendido aumenta el riesgo de mirar dentro del haz de rayos láser. • Las reparaciones y servicios SE DEBEN efectuar en un centro de reparación calificado. Reparaciones efectuadas por un personal no calificado pueden resultar en lesiones graves. • ADVERTENCIA: NO DESMONTE EL LÁSER. No contiene ninguna parte interna que necesite servicio. Desmontaje del láser invalidará todas las garantías del producto. No modifique el producto en modo alguno. Modificar la herramienta podría resultar en Exposición Peligrosa a Radiaciones Láser. • No use el láser cerca de los niños ni deje que los niños operen el láser. Puede resultar en lesión ocular grave. • No quite ni deteriore las etiquetas de advertencia. Quitar las etiquetas aumenta el riesgo de explosión a las radiaciones láser. • Coloque el láser firmemente sobre una superficie nivelada. De caerse el láser, esto podría resultar en daños al aparato o graves lesiones personales. ATENCIÓN: Sea precavido al taladrar, clavar o cortar en paredes, pisos y cielorrasos que puedan contener cableado eléctrico o tuberías. Estos objetos podrían percibirse por el detector de entramado Bullseye de la misma forma como se detectan los postes de entramado. Debido a que estos vienen normalmente espaciados cada 16 ó 24 pulgadas, y tienen un ancho de 1-_ pulgada, desconfíe de señales de menor distancia o de una anchura diferente. Apague siempre la electricidad cuando realiza trabajos cerca del cableado eléctrico. ATENCIÓN: El uso de controles o ajustes o procedimientos distintos a los especificados en este manual pueden resultar en exposición peligrosa a la radiación. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V voltios mW milivatios nm longitud de onda en nanometros IIIa Láser Clase IIIa Para su conveniencia y seguridad su láser porta las siguientes etiquetas. Evite la exposición - esta apertura emite radiación lasérica ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender este manual de instrucciones 1a 1b 1c 1 6 6 4A 2 4 3 5 CARACTERÍSTICAS 1.) Pieza insertable para marcar/colgar 1a.) Pieza de colgar (ojo de cerradura) 1b.) Pieza espaciadora 1c.) Pasador para el “drywall” (tabiques/mampostería en seco) 2.) Botón Láser Prende/Apaga ( On/Off) 3.) Botón Prende/Apaga (On/Off) del Detector de entramado 4.) Luces “LED” rojos (diodos electro-luminiscentes) 4A.) Luz “LED” verde 5.) Tapa del compartimento de baterías 6.) Líneas láser autonivelantes ALMACENAMIENTO Guarde siempre el nivel y detector de entramado lasérico Bullseye bajo techo y en su estuche protector. MANTENIMIENTO Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita ayuda en relación con los accesorios, por favor llame 326-7100. ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. ARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Quite la tapa del compartimento de batería (5) presionando hacia abajo en el centro de la tapa según se ilustra en la Figura 2, empujando luego la tapa hacia atrás. Inserte una nueva batería de 9 voltios asegurándose de equiparar los terminales (+) y (-) correctamente. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de batería. CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (56 77) 12 42 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1770 (33 38) 26 69 78 LEON Polara #32 (47 77) 13 14 56 MEXICO Sonora #134 Hiprodromo Condesa (55 55) 53 99 79 Instrucciones de operación MERIDA Calle 63 #459 (99 99) 23 54 90 DETECTOR DE ENTRAMADO Modo Escaneo del Entramado: Coloque la unidad en forma plana contra la pared según lo ilustra la Figura 3. Oprima el botón PRENDE/APAGA del detector de entramado (3) y manténgalo oprimido hasta llegar al modo Escaneo del Entramado. La luz de diodo roja “LED” inferior (4) se iluminará y la unidad emitirá un pitido una sola vez mientras está calibrando. Deslice lentamente la unidad horizontalmente, (Figura 4), sobre la superficie de la pared sin levantar o ladear. Cuando la primero luz de diodo rojo “LED” se ilumina, deslice la unidad aun más lentamente hasta que la luz de diodo verde superior se ilumina y se escuchen pitidos según lo ilustra la Figura 5. Este es el borde de un poste de entramado. Marque este punto (a través del hueco central de la pieza insertable para marcar). Siga moviendo el láser más allá del punto marcado hasta que la luz se apaga. Siga manteniendo el botón oprimido e invierta la dirección. Marque otro borde de poste. El centro del poste de entramado se encuentra entre las dos marcas. MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (81 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #2057 (22 22) 46 90 20 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (44 22) 14 60 60 LÁSER Coloque la unidad en forma plana contra la pared según lo ilustra la Figura 3. Pulse el botón láser prende/apaga (2) para activar las líneas láser autonivelantes. Para colgar la unidad en la pared, empuje el pasador a través del cono de mira y de la pared de “drywall” según lo ilustra la Figura 6. Al empujar el pasador dentro del “drywall” asegúrese de que está recto y firmemente asentado en la pieza para marcar (1), y que la unidad está bien fijada en la pared. ATENCIÓN: El pasador es afilado y debe manipularse con cuidado. NOTA: El pasador para “drywall” sólo puede usarse con la pieza insertable para marcar (1), y solo se utiliza para paredes “drywall”, y para NINGUNA otra superficie, incluyendo yeso/revoques. Para superficies que no sean de “drywall”, se puede usar la pieza insertable para colgar (1a) (ojo de cerradura) con un tornillo estándar o un clavo, en un hueco pretaladrado. Asegúrese de que esté recto y firmemente asentado en la pieza insertable y que la unidad esté bien fijada a la pared. El pasador para “drywall” deberá siempre empujarse hacia dentro manualmente y nunca clavarse con martillo. Para quitar la pieza insertable, empújela hacia afuera desde el lado frontal de la unidad. La Figura 7 ilustra una aplicación típica del nivel lasérico Bullseye cuando está montado en la pared. Cuando hay poca visibilidad o al usar el láser afuera, use el cono de mira para resaltar la línea láser según lo ilustra la Figura 8. Para prolongar la línea, usar la pieza espaciadora (1b) según lo ilustra la Figura 9. NOTA: Debido a que la pieza espaciadora mantiene la unidad más alejada de la pared, no se puede usar el sensor de entramado cuando se utiliza la pieza espaciadora. SUGERENCIAS ÚTILES • Si la luz lasérica se vuelve tenue o ya no es visible cuando el conmutador está en posición de prendido, inspeccione o cambie la batería. • Las líneas laséricas sólo están a nivel en la pared contra la cual está fijada o colgada la unidad. La corta línea visible en alguna pared adyacente no está a nivel. • La unidad láser es una herramienta para usar en pared solamente, y solo genera líneas de nivel cuando se coloca contra una superficie vertical. • La unidad láser está equipada con un seguro de péndulo autonivelante que inmoviliza el movimiento del péndulo cuando el conmutador prende/apaga del láser se coloca en la posición de apagado. • Si el conmutador prende/apaga del láser se empuja sólo parcialmente hacia a la posición de prendido, las líneas laséricas podrían estar activadas aunque el seguro del péndulo se halla todavía enganchado. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución • La luces “LED” no se iluminan. • Batería débil. • No se detecta nada en esa área. • Verifique el modo. Puede haberse calibrado encima de un poste de entramado. El c o n m u t a d o r prende/apaga del láser debe quedar por completo en la posición prendido para liberar el péndulo autonivelante. • Verifique el modo. Puede haberse calibrado sobre un poste de entramado. • Reemplace con una batería nueva. • Comience de nuevo desplazando la unidad a mayor distancia de cada lado. • Asegúrese de que el conmutador prende/apaga del láser ha quedado completamente en posición de prendido. • Las luces “LED” se iluminan en demasiados sitios. • Detecta otros objetos además de los postes. • Puede que el cableado eléctrico y/o la tubería de metal o plástico cercanas estén tocando la superficie posterior de la pared. • La amplitud autonivelante de la unidad es +/-5 grados. Si la unidad no se mantiene dentro de 5 grados verticales, las líneas de láser no se proyectarán en la pared. • Debido a que los postes de entramado están normalmente espaciados cada 16 ó 24 pulgadas, y tienen un ancho de 1_ pulgada, desconfíe de señales de menor distancia o de una anchura diferente. •El rayo láser no se proyecta en la pared •El rayo láser se proyecta en la pared pero las líneas no son rectas. • La pared donde la unidad está montada o fijada debe estar dentro de los +/-5 grados de la vertical para que el mecanismo autonivelante funcione correctamente. Si esto se sobrepasa, las líneas seguirán proyectándose pero quizás no estén a nivel. • Asegúrese de que la unidad esté lo más verticalmente recta posible. • Asegúrese de que la unidad esté lo más verticalmente recta posible. SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 VILLAHERMOSA Zaragoza #105 (44 48) 14 25 67 (87 17) 16 52 65 (29 99) 21 70 18 (99 33) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100 INFORMACIÓN DE SERVICIO INFORMACIÓN DE SERVICIO Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable. Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o llame al: 326-7100. GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras: La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano. Estos productos no están destinados a uso comercial. IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 3-26-71-00 Epecificaciones BDL100S Tensión de alimentación 9V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Black & Decker Bullseye BDL100S Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para