Hansgrohe 16883001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
3
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176° F*
Caudal máximo 1.5 GPM
Español
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación debe
estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las
herramientas y los insumos necesarios para completar
la instalación.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de
salida de la válvula de la ducha no debe exceder los
120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de
salida de la válvula de la ducha no debe exceder los
112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante
del lugar y fecha de compra) de este producto en
lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser
necesario solicitar piezas bajo garantía.
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
This unit meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1
CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the US
and Canada
25 mm
19 mm
English Français Español
5
Installation / Installation / Instalación
⁷⁄₁₆"
This unit requires a ½" NPT male
nipple, extending ⁷⁄₁₆" outside the
surface of the finished wall.
Seal the wall around
the nipple with
waterproof sealant.
Failure to seal the
wall can lead to
water damage.
Wrap the nipple with plumbers'
thread tape.
Push the support over the nipple.
Screw the elbow onto the nipple.
Cette pièce nécessite un raccord
mâle NPT de ½ po dépassant de
⁷⁄₁₆ po à l’extérieur de la surface
du mur fini.
Scellez le mur autour
de raccord fileté à
l'aide d'un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement
causer des
dommages.
Enveloppez le raccord fileté avec
du ruban de plombier.
Installez le support.
Installez le coude.
Esta unidad requiere de niple ma-
cho NPT de ½", que sobresalga
⁷⁄₁₆" de la superficie de la pared
terminada.
Selle la pared
alrededor del niple
con un sellador
impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden
producirse daños por
acción del agua.
Envuelva el niple con cinta de
plomero.
Instale el soporte.
Instale el codo.
1 2
1
2
3
25 mm
English
Français Español
6
3x
Slide the cover over the elbow and
snap into place on the support.
Install the hose adapter.
Axor Uno only:
Push the snap connector onto the
cartridge stem.
Install the screw. Tighten it by
hand 3 complete turns.
Instale el casquillo.
Instale el adaptador.
Axor Uno solamente:
Instale el conector a presión.
Instale el tornillo, pero apriételo a
mano sólo tres vueltas.
Installez la douille.
Installez l'adaptadeur.
Axor Uno seulement:
Installez le connecteur à
encliqueter.
Installez la vis, mais serrez-la à
la main en faisant seulement trois
tours.
3 1
1
2
19 mm
Axor Uno
English Français Español
7
Push the handle over the snap
connector.
Finish tightening the screw.
Install the screw cover.
Axor Starck only:
Push the handle onto the stem.
Tighten the screw.
Install the screw cover.
Poussez la poignée sur le con-
necteur à encliqueter.
Serrez la vis.
Installez le cache-vis.
Axor Starck seulement:
Poussez la poignée sur l’arbre.
Serrez la vis.
Installez le cache-vis.
Coloque la manija sobre el conec-
tor a presión.
Apriete el tornillo. Instale la tapa
del tornillo.
Axor Starck solamente:
Coloque la manija a presión en
el eje.
Apriete el tornillo.
Instale la tapa del tornillo.
2
1
2
3
1
2
3
Axor Uno Axor Starck
English
Français Español
8
Axor Montreux only:
Push the handle onto the stem.
Tighten the screw.
Install the screw cover.
Axor Citterio only:
Install the snap connector.
Tighten the screw.
Push the handle over the snap
connector.
Tighten the handle screw.
Axor Montreux seulement:
Poussez la poignée sur l’arbre.
Serrez la vis.
Installez le cache-vis.
Axor Citterio seulement:
Installez le connecteur à encli-
queter et la vis.
Installez la poignée.
Serrez la vis.
Axor Montreux solamente:
Coloque la manija a presión en
el eje.
Apriete el tornillo.
Instale la tapa del tornillo.
Axor Citterio solamente:
Instale el conector a presión y el
tornillo.
Instale la manija.
Apriete el tornillo.
1
2
3
1
2
3
4
Axor Montreux Axor Citterio
2.5 mm
2 mm
10
User Instructions / Instructions de service / Manejo
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrado
1
2
3
12
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. En-
juague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur
un chiffon ou une éponge douce.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net-
toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.

Transcripción de documentos

Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio Presión en servicio max. Temperatura recomendada del agua caliente Temperatura del agua caliente max. Caudal máximo 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* 176° F* 1.5 GPM *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 25 mm 19 mm Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 • CSA B125.1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Installation / Installation / Instalación 1 2 2 ⁷⁄₁₆" 1 3 25 mm English This unit requires a ½" NPT male nipple, extending ⁷⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. Seal the wall around the nipple with waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to water damage. Wrap the nipple with plumbers' thread tape. Push the support over the nipple. Screw the elbow onto the nipple. Français Cette pièce nécessite un raccord mâle NPT de ½ po dépassant de ⁷⁄₁₆ po à l’extérieur de la surface du mur fini. Español Esta unidad requiere de niple macho NPT de ½", que sobresalga ⁷⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour de raccord fileté à l'aide d'un agent d’étanchéité. Selle la pared alrededor del niple con un sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Enveloppez le raccord fileté avec du ruban de plombier. Installez le support. Installez le coude. Envuelva el niple con cinta de plomero. Instale el soporte. Instale el codo. 5 Axor Uno 3 1 3x 1 2 19 mm English Français Slide the cover over the elbow and Installez la douille. snap into place on the support. Installez l'adaptadeur. Install the hose adapter. Axor Uno seulement: Axor Uno only: Installez le connecteur à encliqueter. Push the snap connector onto the cartridge stem. Installez la vis, mais serrez-la à la main en faisant seulement trois Install the screw. Tighten it by tours. hand 3 complete turns. 6 Español Instale el casquillo. Instale el adaptador. Axor Uno solamente: Instale el conector a presión. Instale el tornillo, pero apriételo a mano sólo tres vueltas. Axor Uno Axor Starck 2 2 2 1 1 3 English Français 3 Español Push the handle over the snap connector. Poussez la poignée sur le connecteur à encliqueter. Coloque la manija sobre el conector a presión. Finish tightening the screw. Serrez la vis. Install the screw cover. Installez le cache-vis. Apriete el tornillo. Instale la tapa del tornillo. Axor Starck only: Axor Starck seulement: Push the handle onto the stem. Poussez la poignée sur l’arbre. Coloque la manija a presión en el eje. Tighten the screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Install the screw cover. Installez le cache-vis. Instale la tapa del tornillo. Axor Starck solamente: 7 Axor Montreux Axor Citterio 2 2 3 3 1 1 4 2.5 mm English 2 mm Français Español Axor Montreux only: Axor Montreux seulement: Axor Montreux solamente: Push the handle onto the stem. Poussez la poignée sur l’arbre. Tighten the screw. Serrez la vis. Coloque la manija a presión en el eje. Install the screw cover. Installez le cache-vis. Axor Citterio only: Axor Citterio seulement: Install the snap connector. Installez le connecteur à encliqueter et la vis. Tighten the screw. Push the handle over the snap connector. Tighten the handle screw. 8 Installez la poignée. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Instale la tapa del tornillo. Axor Citterio solamente: Instale el conector a presión y el tornillo. Instale la manija. Apriete el tornillo. User Instructions / Instructions de service / Manejo on ouvert abierto off fermé cerrado Maintenance / Entretien / Mantenimiento 1 3 2 10 • Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.  Limpiadores a vapor  Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hansgrohe 16883001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación