Eureka 4750A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Upright Vacuum Cleaner
Household Type
Owner’s Guide 4750 Series
Aspirateur Vertical
Pour usage domestique
Guide du propriétaire Série 4750
Aspiradora Vertical
para el hogar
Guía del Propietario Serie 4750
IMPORTANT
Do not
return this product to the store.
For assembly problems or questions,for
replacement of broken or missing items, or to
order replacement parts and accessories to be
shipped directly to you contact: Eureka Customer
Service toll free at 1-800-282-2886*, 8 a.m. to
7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to
6:30 p.m. Saturday. Or visit our web site,
www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
IMPORTANT
Ne retournez pas ce produit au magasin.
Pour des problèmes ou des questions sur le
montage, pour le remplacement d’une pièce
défectueuse ou manquante et des accessoires à
vous expédier directement, communiquez
directement avec : Eureka,Service après-vente,
au numéro sans frais 1 800 282-2886, entre 8 h
et 19 h 30, (HNC), du lundi au vendredi et entre
10 h et 18 h 30 le samedi.
Ou consultez notre site Web :www.eureka.com.
IMPORT
ANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Si tiene problemas con el ensamblaje o cualquier
pregunta, para reemplazar piezas faltantes o
dañadas o para hacer pedidos directos de piezas
de repuesto y accesorios, póngase en contacto
con: Servicio al cliente Eureka al número gratuito
1-800-282-2886* de lunes a viernes de 8:00
a.m. a 7:30 p.m. (hora del centro) y los sábados
de 10:00 a.m. a 6:30 p.m.
También puede visitar nuestro sitio en Internet:
www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
Part No.76091(07/05) ©2005 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in China
Please Retain
We suggest you record the model,type and serial
numbers below.They are located on the back of
your cleaner.For prompt and complete service
information, always refer to these numbers when
inquiring about service.
Model & Type
Serial No.
It is also important to keep your receipt as
proof of date of purchase.
Veuillez conserver ces
numéros et ce guide
Nous vous suggérons d’inscrire ci-dessous le modèle,
le type et le numéro de série du produit.Ces
renseignements se trouvent à l’arrière de votre
aspirateur. Pour obtenir un service après-vente rapide
et complet,reportez-vous toujours à ces numéros.
Modèle et type
Numéro de série
Il est aussi important de conserver votre reçu
comme preuve de date d’achat.
Por favor guarde esta
información
Le sugerimos que registre los números de modelo,
tipo y serie a continuación.Los mismos están
ubicados en la parte trasera de la aspiradora.Para
obtener información de servicio rápida y completa,
siempre mencione estos números cuando solicite
dicha información.
Modelo y Tipo
No. de serie
También es importante guardar el recibo de
compra como comprobante de la fecha de
compra.
2
ENGLISH
Index
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
How to Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17
How to Use Accessories . . . . . . . . . . . . . . . 18
How to Maintain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22
Customer Order Form . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Problem Solving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
General Information
The cleaner is designed to pick up dirt and dust
particles.Avoid picking up hard or sharp objects
that could damage the vacuum cleaner.
DO NOT OIL the motor or the brushroll at
any time.The bearings are permanently
lubricated and sealed.
Customer Assistance
The instructions in this booklet serve as a guide
to routine maintenance. For additional service
information please call, 1-800-282-2886. You
should know the model, type and serial
numbers or date code when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: 5670-6169
Canada: 1-800-282-2886
If you prefer, you can write to Electrolux Home
Care Products North America, Customer
Service, PO Box 3900,Peoria, Illinois, 61612,
USA. In Canada, write to Electrolux Home Care
Products Canada Inc, 5855 Terry Fow Way,
Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the
Eureka Warranty for complete service
information.
FRANÇAIS
Table des matières
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . 18-19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22
Bon de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Renseignements généraux
Cet aspirateur est conçu pour éliminer les
saletés et la poussière. Évitez de passer
l’aspirateur sur des objets durs ou tranchants
qui pourraient endommager l’appareil.
NE HUILEZ JAMAIS le moteur ou le
rouleau-brosse. Les coussinets ont été lubrifiés
et scellés de façon permanente.
Renseignements sur le service
après-vente
Les instructions contenues dans ce livret vous
serviront de guide pour l’entretien routinier. Pour
des renseignements additionnels sur l’entretien,
composez le 1 800 282-2886. Vous devez
connaître le numéro de modèle, le type et le
numéro de série ou le code de date de
fabrication de l’appareil quand vous appelez.
États-Unis : 1 800 282-2886
Mexique : 5670-6169
Canada : 1 800 282-2886
Si vous préférez, vous pouvez écrire à Electrolux
Home Care Products North America, Service à la
clientèle,C.P. 3900,Peoria, Illinois, 61612,
États-Unis.Au Canada, veuillez écrire à
Electrolux Home Care Products Canada Inc,
5855 Terry Fow Way, Mississauga, Ontario
L5V 3E4. Reportez-vous à la Garantie de Eureka
pour de plus amples renseignements sur
l’entretien.
ESPAÑOL
Índice
Instrucciones importantes de seguridad . . . . 5
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17
Uso de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22
Planilla de solicitud para clientes . . . . . . . . 24
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Información general
La aspiradora está diseñada para limpiar
suciedad y partículas de polvo. Evite aspirar
objetos duros o afilados que puedan dañar la
aspiradora.
NO ACEITE el motor o el cepillo giratorio
bajo ninguna circunstancia. Los rodamientos
están lubricados y sellados permanentemente.
Atención al cliente
Las instrucciones en este folleto sirven como
guía para el mantenimiento de rutina de este
electrodoméstico. Para obtener información de
servicio adicional, llame al 1-800-282-2886.
Deberá saber el número de modelo, tipo y
serie o el código de fecha cuando llame a
los siguientes números:
EE.UU.: 1-800-282-2886
México: 5670-6169
Canadá: 1-800-282-2886
Si así lo prefiere, puede escribir a Electrolux
Home Care Products North America, Customer
Service, PO Box 3900,Peoria, Illinois, 61612,
EE.UU. En Canadá, escriba a Electrolux Home
Care Products Canada Inc, 5855 Terry Fow Way,
Mississauga, Ontario L5V 3E4. Consulte la
garantía Eureka para obtener información
completa de servicio.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usa un electrodoméstico, se deben seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, entre las cuales están las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones:
• No use este electrodoméstico en el exterior o en superficies mojadas.
No deje la aspiradora enchufada sin supervisión. Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico cuando no esté en
uso y antes de hacerle mantenimiento.
• No permita que se use como juguete. Preste mucha atención cuando este producto sea usado por niños o cerca de ellos.
• Use este electrodoméstico únicamente como se describe en este manual. Sólo utilice los accesorios que aconseja el fabricante.
• No use este producto si el cordón o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona bien, se ha dejado caer, está
dañada, se ha dejado en el exterior o se ha dejado caer en agua, haga que se le realice servicio antes de usarla.
• No tire del cordón eléctrico, ni tire de la aspiradora por el cordón, ni use el cordón como manija, tampoco cierre una puerta
sobre el cordón o tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afiladas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de superficies calientes.
• No use cordones de extensión o tomacorrientes que no sean de la capacidad adecuada.
Apague todos los controles antes de desenchufar el cordón.
• No desenchufe el cordón tirando de él. Para desenchufar, agarre el enchufe, no el cordón.
• No manipule el enchufe o la aspiradora con las manos mojadas.
• No inserte ningún objeto en las aberturas. No use cuando cualquiera de las aberturas esté bloqueada; mantenga la aspiradora
libre de polvo, pelusa, cabellos y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejadas de las aberturas y de las piezas en movimiento.
• No coloque la aspiradora sobre muebles o escaleras. El cepillo giratorio puede causar daños. Coloque la aspiradora en el piso
con la manija en la posición de almacenamiento cuando use los accesorios.
• No aspire ningún objeto humeante o en llamas tales como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, evite tocar la polea de la correa
cuando realice servicio a la correa del motor.
Tenga mayor cuidado cuando limpie escaleras.
• No use la aspiradora para limpiar líquidos inflamables o combustibles tales como la gasolina y no la use en áreas donde los
mismos puedan estar presentes.
Almacene su aspiradora en el interior en un lugar fresco y seco.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desenchufe cualquier electrodoméstico antes de aspirarlo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no calza completamente en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no calza, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar un
tomacorriente adecuado. NO
modifique el enchufe de ninguna manera.
Interrupción térmica
Esta aspiradora cuenta con un termostato especial que la protege en caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se
apaga repentinamente, apague el interruptor y desenchufe el cordón.Verifique la aspiradora para identificar cualquier posible
fuente de sobrecalentamiento tal como una manguera obstruida o filtros tapados. Si detecta alguna de estas condiciones,
soluciónela y espere por lo menos 30 minutos antes de usar la aspiradora de nuevo. Después del período de espera de 30
minutos, enchufe la aspiradora de nuevo y encienda el interruptor. Si aún así la aspiradora no funciona, llame al 1-800-282-2886
para obtener asistencia o llévela a un centro de servicio autorizado Eureka para que sea reparada.
ESPAÑOL
7
ESPAÑOL
Piezas para el ensamblaje
A
Vara
B
Accesorio para rendijas
C
Cepillo para sacudir el polvo
D
Manguera
E
Base
F
Recipiente con bolsa de papel
G
Empuñadura
G1
Empuñadura turbo (algunos modelos)
H
Portaaccesorios
I
Alojamiento trasero
J
Soporte de la manguera
K
Paquete de ferretería (7 tornillos)
FRANÇAIS
Pièces détachées
A
Rallonge emboîtable
B
Suceur plat
C
Brosse à épousseter
D
Boyau
E
Base
F
Récipient à sac avec sac en papier
G
Poignée
G1
Poignée turbo (certains modèles)
H
Porte-accessoires
I
Boîtier arrière
J
Dispositif de retenue du boyau
K
Ensemble de 7 vis
9
ESPAÑOL
Ensamblaje
PRECAUCIÓN: Ensamble completamente la aspiradora antes de
usarla.
PRECAUCIÓN: Piezas en movimiento. Asegúrese de que el
interruptor de encendido/apagado esté en la posición
apagada y permanezca alejado del cepillo giratorio
cuando enchufe la aspiradora.
NOTA: Las características varían según el modelo. Sin embargo, todas
las piezas de ensamblaje son las mismas.
Retire todas las piezas de la caja de cartón y verifique que todas las piezas
de la lista en la página 6 estén disponibles (o vea la guía de inicio rápido)
Tenga disponible un destornillador Philips (NO se proporciona uno en el
empaque)
Paso 1. (FIG.1) Instale el alojamiento trasero
I
en la base
E
deslizándolo sobre la misma y fijándola usando el tornillo largo
K2
proporcionado.
FRANÇAIS
Montage
ATTENTION : Assemblez complètement l’aspirateur avant de
l’utiliser.
ATTENTION : Avant de brancher cet appareil, assurez-vous que
l’interrupteur marche/arrêt est à la position Arrêt et de
vous tenir loin du rouleau-brosse.
REMARQUE : Les caractéristiques des appareils peuvent varier selon le
modèle, mais toutes les pièces s’assemblent de la même façon.
Retirez tout le contenu de la boîte et vérifiez que vous avez en main
toutes les pièces de la liste à la page 6 (Reportez-vous au guide rapide
de départ.)
Le montage nécessite un tournevis Phillips. (Ce tournevis N’est PAS fourni.)
Étape 1. (FIG. 1) Fixez le boîtier arrière
I
à la base
E
en le glissant
sur le dessus de la base et attachez-le à celle-ci à l’aide d’une longue
vis
K2
fournie avec l’appareil.
(CONTINUADO)(CONTINUÉ)
Étape 2. (FIG. 2) Fixez le porte-accessoires
H
à la partie supérieure du
boîtier arrière
I
en le glissant sur le boîtier.Alignez les trous de vis,
puis vissez avec 2 vis courtes
K1
fournies avec l’appareil.
Étape 3. (FIG. 3) Fixez le manche
G
à la partie supérieure du
porte-accessoires
H
en le glissant vers le bas.Vissez avec une
longue vis
K2
.
Paso 2. (FIG.2) Instale el portaaccesorios
H
en la parte superior del
alojamiento trasero
I
deslizándolo sobre el mismo.Alinee los agujeros
de los tornillos y fije las piezas usando los 2 tornillos cortos
K1
proporcionados.
Paso 3. (FIG.3) Instale la manija
G
en la parte superior del
portaaccesorios
H
deslizándola hacia abajo y luego fíjela usando
un tornillo largo
K2
.
11
ESPAÑOL
Ensamblaje (CONTINUADO)
Paso 4.(FIG. 4) Fije el conjunto de la manguera
D
a la conexión de la
manguera en el alojamiento trasero
I
usando 2 tornillos cortos
K1
.
FRANÇAIS
Montage (CONTINUÉ)
Étape 4. (FIG.4) Fixez le boyau de raccordement
D
au boîtier arrière
I
avec deux vis courtes
K1
.
(CONTINUADO)(CONTINUÉ)
Étape 5. (FIG. 5) Insérez ce boyau dans le boyau inférieur
J
, puis fixez
le boyau inférieur au boîtier arrière avec une vis courte
K1
.
Étape 6. (FIG. 6) Tirez le cordon électrique jusqu’à la retenue de cordon
et poussez-le dans ce dispositif de retenue. (FIG. 6a) Ceci permet de
loger le cordon afin qu’il ne gêne pas lors de la prochaine utilisation de
l’appareil. Enroulez le cordon autour de la poignée de transport sur le
porte-accessoires, puis enroule-le autour de la manivelle. Fixez la fiche
au cordon électrique à l’aide de l’entaille sur la fiche pour empêcher
qu’il ne se déroule.
Paso 5.(FIG. 5) Pase la manguera dentro del conjunto inferior del soporte
de la manguera
J
y luego fije el conjunto inferior del soporte al
alojamiento trasero usando un tornillo corto
K1
.
Paso 6. (FIG.6) Tire del cordón eléctrico hasta el retenedor del cordón y
oprima firmemente hacia adentro del retenedor (FIG. 6a). Esto
mantendrá el cordón fuera del paso para el próximo uso. Enrolle el
cordón alrededor de la manija de transporte en el portaaccesorios y
luego enróllelo alrededor del gancho de liberación. Fije el enchufe al
cordón usando la muesca del enchufe para evitar que se desenrolle.
13
ESPAÑOL
Ensamblaje (CONTINUADO)
Paso 7. (FIG.7) Luego enrolle la manguera por encima del gancho de la
manguera
G
como se muestra. Conecte el extremo de la manguera al
agujero de soporte de la manguera en la base
E
(FIG. 7a) y encaje la
manguera en el soporte en el portaaccesorios
H
. (FIG. 7b)
FRANÇAIS
Montage (CONTINUÉ)
Étape 7. (FIG. 7) Enroulez ensuite le boyau au crochet du manche
G
,tel
qu’illustré. Insérez le bout du boyau dans l’ouverture du dispositif de
retenue, à la base
E
(FIG. 7a), puis poussez-le dans le support à boyau
situé sur le porte-accessoires
H
. (FIG.7b)
Étape 8. (FIG. 8) Placer le récipient à sac
F
sur l’aspirateur en alignant
la gorge au fond du récipient à sac contre l’onglet de la base de
l’aspirateur. Faire pivoter le récipient à sac contre l’aspirateur et le
pousser afin de l’assujettir en l’enclenchant en place.
Etape 8A : (FIG.8a) (certains modèles seulement) Placez la brosse à
escalier PowerPaw dans la fente de la poignée spéciale.
Étape 9. (FIG. 9) Placez la rallonge emboîtable
A
/
B
pour les fissures
dans le support à rallonge sur le côté de l’aspirateur.Rangez la brosse à
épousseter
C
sur le support à brosse situé à l’arrière du manche.
REMARQUE : Les vis doivent être installées pour fixer adéquatement les
pièces sur l’aspirateur.
Paso 8. (FIG.8) Coloque el recipiente de la bolsa
F
en la aspiradora,
alineando la ranura inferior del recipiente con la pestaña en la base de la
aspiradora. Haga girar el recipiente de la bolsa hacia arriba contra la
aspiradora y presiónelo para asegurarlo a medida que encaja en su lugar.
Paso 8A: (FIG.8a) (sólo en algunos modelos) Coloque el cepillo para
escaleras Power Paw™ en su ranura en el receptáculo especial de
la empuñadura.
Paso 9. (FIG.9) Coloque la vara/accesorio
A
/
B
para rendijas en
el soporte de la vara en el costado de la aspiradora. Guarde el cepillo
para sacudir el polvo
C
en el soporte del cepillo en la parte trasera
de la manija.
NOTA: Los tornillos debe ser instalados para fijar adecuadamente las
piezas de la aspiradora.
15
ESPAÑOL
Uso
PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que entienda todos
los controles y características de la misma.
Paso 1.Enchufe la aspiradora. (FIG. 10) Desenrolle el cordón girando el
gancho de liberación rápida del (FIG. 10a) cordón y enchúfelo a un
tomacorriente adecuado. El enchufe tiene una clavija más ancha y calzará
de una sola manera en el tomacorriente. (FIG.10b)
FRANÇAIS
Utilisation
ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant d’avoir pris
connaissance de toutes les commandes et
caractéristiques.
Étape 1. Branchez l’aspirateur. (FIG. 10) Déroulez le cordon en
actionnant la manivelle et branchez dans une prise adéquate (FIG. 10a).
L’une des fiches de la tige est munie d’une tige plus large que l’autre,
de sorte qu’elle ne peut être insérée dans la prise de courant. (FIG. 10b)
(CONTINUADO)(CONTINUÉ)
Étape 2. Mettez le cordon sur la retenue de cordon. (FIG. 11) Pour
utiliser l’appareil, poussez le cordon électrique vers le bas pour l’insérer
dans la retenue de cordon (FIG. 11a). La retenue de cordon est située
sur le manche au-dessus du crochet à cordon supérieur. Ceci permet
de loger le cordon afin qu’il ne gêne pas lors de la prochaine utilisation
de l’appareil.
Étape 3. Interrupteur « ON/OFF ». (FIG. 12) L’i Interrupteur « ON/OFF »
est à la base de l’appareil.Appuyez une fois pour mettre l’appareil en
marche et appuyez de nouveau pour l’arrêter.
Paso 2.Coloque el cordón en su retenedor. (FIG. 11) Para usar el
retenedor,oprima el cordón hacia abajo y hacia adentro del retenedor
(FIG 11a). El retenedor del cordón se encuentra en la manija por encima
del gancho superior del cordón. Esto mantendrá el cordón fuera del paso
la próxima vez que aspire.
Paso 3. Interruptor “ON/OFF”. (FIG. 12) El interruptor “ON/OFF”
(encendido/apagado) se encuentra en la base. Oprima el interruptor una
vez para encender la aspiradora y una vez más para apagarla.
17
ESPAÑOL
Uso (CONTINUADO)
Paso 4. Reemplace la Bolsa Recolectora de Polvo. (FIG. 13) Levante
el pasador y tire hacia afuera para desenganchar el recipiente de la
bolsa
F
de su alojamiento. Para abrir, gire la tapa en sentido antihorario
(mover a la posición OPEN (ABIERTO)) (FIG.13a); luego agarre fuerte la
tapa y tire hacia afuera lejos del recipiente (FIG. 13b). Sostenga la tapa y
retire la bolsa recolectora de polvo para desechar. Reemplace con una
bolsa recolectora de polvo nueva. Coloque nuevamente la tapa en su
lugar, girándola en sentido horario hasta coincidir con el símbolo LOCK.
FRANÇAIS
Utilisation (CONTINUÉ)
Étape 4. Remplacer le sac à poussière. (FIG. 13) Soulever le verrou et
le tirer pour libérer le récipient à sac
F
du boîtier. Pour ouvrir, tourner le
couvercle vers la gauche (mettre sur la position OPEN (ouvert)) (Fig. 13a)
puis saisir le couvercle et le tirer dans le sens opposé au récipient
(FIG. 13b). Maintenir le couvercle ouvert et sortir le sac à poussière afin
de le mettre au rebut. Remplacer avec un sac à poussière neuf.
Remettre le couvercle sur le récipient,en le tournant vers la droite
jusqu’à ce qu’il soit dirigé vers le symbole LOCK (Verrouillé).
Étape 5. Utilisation de la poignée. (FIG. 14) Pour le nettoyage
d’escaliers. Pour nettoyer les marches d’escalier ou les meubles
rembourrés, tenez l’aspirateur par le manche d’une main et par la
poignée de l’autre main.
Étape 6. Utilisation de la pédale de dégagement du manche. (FIG. 15)
Posez un pied sur la pédale (FIG.15a) de dégagement du manche et
placez le manche dans une position confortable en le tirant vers l’arrière.
Appuyez de nouveau pour baisser le manche davantage afin de nettoyer
sous les meubles. Replacez en position de rangement pour utiliser le
boyau et les accessoires.
Conseil utile :
Avant de nettoyer sous des meubles bas, vérifiez d’abord
la zone à nettoyer pour tout objet qui pourrait endommager l’appareil ou
boucher le boyau de l’aspirateur.
Étape 7. Réglage automatique de la hauteur. L’aspirateur est réglé
pour un nettoyage optimal des tapis et il s’ajustera à la surface
appropriée. Le rouleau-brosse doit toucher le tapis pour un nettoyage
efficace.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, gardez les vêtements
amples, les cheveux, les doigts et toute autre
partie du corps éloignés des pièces mobiles
(comme le rouleau-brosse).
Paso 5. Uso de la manija para escaleras. (FIG.14) Para limpiar
escaleras o muebles, sostenga la aspiradora por la manija normal con
una mano y por la manija para escaleras con la otra.
Paso 6. Uso del dispositivo de liberación de la manija. (FIG.15) Pise
el dispositivo de liberación de la manija (FIG. 15a) y tire de la manija
hacia atrás hasta quedar en una posición cómoda. Oprima el dispositivo
de nuevo para bajar la manija aún más para limpiar debajo de los
muebles.Vuelva a colocar la manija en su posición vertical para usar la
manguera y los accesorios.
Sugerencia útil:
Antes de limpiar debajo de los muebles bajos, verifique
que no haya ningún objeto que pueda dañar la aspiradora o bloquear la
manguera.
Paso 7. Ajuste de altura automático. La aspiradora tiene el ajuste
óptimo para la limpieza de alfombras y se justa a la superficie
adecuada. El cepillo giratorio debe alcanzar la alfombra para una
limpieza efectiva.
ADVERTENCIA: Evite lesiones. Mantenga la ropa holgada, el cabello,
los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de
las piezas en movimiento (tales como el cepillo
giratorio).
19
ESPAÑOL
Uso de los accesorios
PRECAUCIÓN: No coloque la aspiradora sobre los muebles o
escalones durante ningún período de tiempo ya que el cepillo
giratorio puede causar daños. Coloque la aspiradora en el piso con
la manija en la posición de almacenamiento cuando use los
accesorios.
Paso 1. Retire la manguera del adaptador en la base de la aspiradora.
Paso 2. Coloque el accesorio deseado en el extremo de la manguera o
de la vara.
Use la Vara de Extensión Anidada
A
para un mayor alcance. (FIG. 16)
Sostenga ambas varas cerca de los surcos. Separe ambas piezas. Gire
el extremo surcado hacia el centro. Oprima ambas varas juntas.
El Accesorio para Rendijas
B
sirve para limpiar esquinas, rodapiés y
los espacios entre cojines.
El Cepillo para Sacudir el Polvo o para Muebles
C
sirve para limpiar
muebles, persianas, libros, lámparas, estantes, cortinas, tapices, cojines
y telas.
FRANÇAIS
Utilisation des accessoires
ATTENTION : Ne posez pas l’aspirateur sur un meuble ou des
marches, car le rouleau-brosse peut les endommager. Posez
l’aspirateur sur le plancher avec le manche en position de
rangement lorsque vous utilisez les accessoires.
Étape 1. Retirez le boyau du raccord situé à la base de l’aspirateur.
Étape 2. Mettez l’accessoire désiré au bout du boyau ou de la rallonge
emboîtable.
Les Rallonges Emboîtables
A
augmentent la portée. (FIG.16) Empoignez
les deux rallonges près des nervures. Séparez-les.Tournez la rallonge et
placez le côté avec nervures vers le centre. Emboîtez les rallonges.
Le Suceur Plat
B
nettoie les coins, les plinthes, les espaces entre les
coussins.
La Brosse à Épousseter/Meubles Rembourrés
C
s’utilise pour les
meubles, les stores, les livres, les abat-jour, les étagères, les rideaux,les
tentures, les coussins et les tissus.
(CONTINUADO)(CONTINUÉ)
Entretien routinier
Vérification des obstructions et débouchage du boyau
Une faible force de succion peut être causée par un blocage dans le
boyau de l’aspirateur.
Étape 1. Retirer le tuyau du dispositif de retenue et vérifier l’aspiration
au bout du tuyau – s’il n’y a ou peu d’aspiration, contrôler le sac à
poussière.
ATTENTION : Arrêtez l’aspirateur et débranchez le cordon électrique
avant de dégager le boyau.
Étape 2. (FIG. 17) Retirez le cordon électrique des crochets de
rangement. Débranchez le boyau en dévissant les deux vis et retirez-le
de l’aspirateur.Vérifiez s’il est obstrué. Dégagez toute obstruction à
l’aide d’un instrument non pointu et non tranchant. Pliez le boyau peut
aider à le déboucher.Après avoir dégagé le boyau, répétez les étapes
énumérées précédemment en inversant l’ordre pour réassembler
l’appareil.
Entretien
Les instructions contenues dans ce livret vous serviront de guide pour
l’entretien routinier. Pour éviter les interventions d’entretien-dépannage
inutiles, contrôler souvent le sac à poussière, la courroie et la brosse
cylindrique.
Rouleau-brosse
Le rouleau-brosse tourne lorsqu’il balaie et peigne les fibres de la
moquette. Enlevez les poils, les cheveux et les fils entortillés autour du
rouleau-brosse pour qu’il continue à peigner les fibres de la moquette.
Pour assurer le nettoyage optimal de la moquette, les poils du rouleau-
brosse doivent toucher les fibres de la moquette. Pour vérifier la longueur
des poils du rouleau-brosse, placez une règle sous l’aspirateur. Si les
poils ne touchent pas cette règle, le rouleau-brosse doit être remplacé.
Courroie du rouleau-brosse
Fenêtre de performance de la brosse (FIG.18) Fenêtre de performance
de la brosse. Pour vérifier l’état de la courroie, assurez-vous que des
points blancs apparaissant sur la courroie se déplacent dans la fenêtre de
performance (FIG. 18a).Ceci indique que le rouleau-brosse tourne.
Mantenimiento de rutina
Verificación y liberación del bloqueo de la manguera
Un bloqueo de la aspiradora puede provocar baja succión o poder de
aspirado.
Paso 1. Retire la manguera de su alojamiento en la base y verifique la
succión en su extremo – en caso de que la succión sea insuficiente o no
esté presente, verifique la bolsa recolectora de polvo.
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor y desenchufe el cordón
eléctrico antes de limpiar la manguera.
Paso 2. (FIG.17) Retire el cordón eléctrico de los ganchos. Desconecte
el tubo transparente destornillando los dos tornillos y retírelo de la
aspiradora.Verifique que no haya ninguna obstrucción en el tubo o la
manguera. Puede remover cualquier obstrucción usando un instrumento
sin filo para destapar el tubo o la manguera. Si dobla la manguera
ayudará a liberar la obstrucción. Después de remover el bloqueo,
invierta los pasos anteriores para volver a ensamblar la unidad.
Mantenimiento
Las instrucciones en este folleto sirven como guía para el mantenimiento
de rutina de este electrodoméstico. Para evitar llamadas innecesarias al
servicio técnico, verifique frecuentemente la bolsa recolectora de polvo,
correa y rodillo para cepillar.
Cepillo circular
El cepillo circular gira a medida que barre y cepilla la alfombra. Retire el
cabello y los hilos del cepillo para que siga cepillando la alfombra. Para
mantener una eficiencia óptima de la limpieza, las cerdas del cepillo
deben tocar la alfombra. Para probar la longitud de las cerdas,sostenga
una regla contra la parte inferior de la aspiradora. Si las cerdas no tocan
la regla, reemplace el cepillo circular.
Correa del cepillo circular
Ventana de rendimiento del cepillo circular (FIG.18) Para verificar la
condición de la correa, verifique que los puntos blancos se muevan a lo
largo de la ventana de rendimiento (FIG. 18a).Esto indica que el cepillo
está girando.
21
ESPAÑOL
Mantenimiento (CONTINUADO)
Para cambiar la correa (FIG. 19) Utilice correa Style U 54312 ó
Style EXT-U 61120.
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico
antes de reemplazar la correa. Las poleas de la correa pueden
calentarse durante el uso normal. Para evitar lesiones, evite tocar la
polea del motor cuando verifique la correa.
Paso 1. Baje la manija hasta el piso para cambiar la correa.
Paso 2. (FIG.18, página anterior) Retire los dos tornillos para liberar la
tapa. Levante la tapa para obtener acceso a la correa y al cepillo circular.
Paso 3. Levante el extremo izquierdo del cepillo circular y tire para
sacarlo de la base.
Paso 4. Retire y deseche la correa.
Paso 5. Limpie la suciedad del área del cepillo.
Paso 6. Coloque una correa nueva alrededor del eje del motor.
Paso 7. Coloque la correa alrededor del lado derecho del cepillo circular.
Paso 8. Tire del lado derecho del cepillo circular para estirar la correa.
Asegure la tapa del extremo derecho en la base.
Paso 9. Alinee la tapa del extremo izquierdo con el cuadrado en la base.
Oprima la tapa del extremo en su lugar.
Paso 10. Gire el cepillo circular para colocar la correa en la polea.
Paso 11. Vuelva a colocar la tapa.
Paso 12. Apriete los tornillos.
Filtro del Motor
(FIG 20) Verifique el filtro del motor cada vez que cambie la bolsa
recolectora de polvo descartable. Limpie o reemplace según sea
necesario.
Limpieza del Filtro del Motor:
Paso 1. Retire el filtro del compartimiento interno de la bolsa,en la
parte inferior.
Paso 2. Sacuda el filtro para quitar el exceso de polvo. Si es necesario,
se puede limpiar el filtro lavándolo con agua tibia. No lo lave en
lavaplatos.
Paso 3. Vuelva a instalar el filtro del motor antes del próximo uso.
Nunca utilice la aspiradora sin tener el filtro del motor en su lugar.
FRANÇAIS
Entretien (CONTINUÉ)
Pour remplacer la courroie (FIG. 19) Utiliser les courroies des
styles U 54312 ou EXT-U 61120.
ATTENTION : Mettez l’interrupteur à l’arrêt débranchez l’appareil avant
de remplacer la courroie. La poulie de la courroie peut devenir chaude
en cours d’utilisation. Pour prévenir les blessures, évitez de toucher à
la poulie du moteur lors de l’inspection de la courroie.
Étape 1. Baissez le manche jusqu’au plancher pour changer la courroie.
Étape 2. (FIG. 18, page précédente) Retirez les deux vis du capot pour
l’enlever et soulevez-le afin de repérer la courroie et le rouleau-brosse.
Étape 3. Soulevez l’extrémité gauche du rouleau-brosse et sortez-le de
la base.
Étape 4. Enlevez la courroie et jetez-la.
Étape 5. Nettoyez la poussière et la saleté autour du rouleau-brosse.
Étape 6. Placez la nouvelle courroie autour de la poulie du moteur.
Étape 7. Placez la courroie autour de la partie droite du rouleau-brosse.
Étape 8. Tirez sur le côté droit du rouleau-brosse pour étirer la courroie.
Fixez l’embout droit à la base.
Étape 9. Alignez l’embout gauche avec l’équerre de la base de
l’aspirateur. Poussez sur l’embout pour le mettre en place.
Étape 10. Tournez le rouleau-brosse pour que la courroie se place sur la
poulie du rouleau-brosse.
Étape 11. Remettez le capot.
Étape 12. Serrez les vis.
Filtre de Moteur
(FIG 20) Vérifier le filtre de moteur lors de chaque remplacement de sac
à poussière Nettoyer ou remplacer selon les besoins.
Pour Nettoyer le Filtre de Moteur
Étape 1. Retirer le filtre situé au fond du compartiment de sac.
Étape 2. Secouer le filtre pour chasser l’excédent de poussière. Si
nécessaire, le filtrer peut être nettoyé à l’eau tiède dans la machine à
laver. Ne pas le nettoyer dans un lave-vaisselle.
Étape 3. Remonter le filtre de moteur avant l’utilisation suivante. Ne jamais
utiliser l’aspirateur si le filtre de moteur n’est pas correctement monté.
(CONTINUADO)(CONTINUÉ)
22
FIG. 21
ENGLISH
How To Maintain (CONTINUED)
How To Change Light Bulb (FIG. 21)
To replace light bulb, please contact customer service – not available in
stores.
CAUTION: Turn off the power switch and unplug the electrical cord
before changing light bulb.
Step 1: Lower handle and remove two screws from lens cover.
Step 2: Pull lens cover from cleaner.
Step 3: Support socket with one hand and pull light bulb straight out to
release.
Step 4: Place new light bulb into socket;
push to secure.
Step 5: Make certain bulb will not touch lens cover.
Step 6: Replace lens cover.
Step 7: Secure lens cover with two screws.
Customer Assistance
USA 1-800-282-2886
Mexico 5670-6169
Canada 1-800-282-2886
FRANÇAIS
Entretien (CONTINUÉ)
Remplacement de l’ampoule (FIG. 21)
Pour remplacer l’ampoule,communiquez avec le service à la clientèle –
l’ampoule n’est pas vendue en magasin.
ATTENTION : Arrêtez l’aspirateur et débranchez le cordon électrique
avant de remplacer l’ampoule.
Étape 1. Abaissez le manche pour enlever les deux vis du cabochon.
Étape 2. Enlevez le cabochon.
Étape 3. Tenez la douille d’une main et tirez sur l’ampoule pour l’enlever.
Étape 4. Insérez l’ampoule dans le douille et poussez dessus pour la fixer
solidement.
Étape 5. L’ampoule ne doit pas entrer en contact avec le cabochon.
Étape 6. Replacez le cabochon.
Étape 7. Fixez cabochon avec les deux vis.
ESPAÑOL
Mantenimiento (CONTINUADO)
Cambio de la bombilla (FIG. 21)
Para reemplazar la bombilla,póngase en contacto con servicio al cliente
– no está disponible en las tiendas.
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico
antes de reemplazar la bombilla.
Paso 1. Baje la manija para retirar los dos tornillos de la tapa del lente.
Paso 2. Retire la tapa del lente de la aspiradora.
Paso 3. Sostenga el casquillo con una mano y tire de la bombilla derecho
hacia afuera para liberarla.
Paso 4. Coloque la nueva bombilla en el casquillo.Empuje para
asegurarla.
Paso 5. Asegúrese de que la bombilla no toque la tapa del lente.
Paso 6. Vuelva a colocar la tapa del lente.
Paso 7. Fije la tapa del lente usando dos tornillos.
Headlight is not available on all models.
L’éclairage frontal n’est pas disponible sur tous les modèles.
La luz frontal no se incluye en todos los modelos.
Screws
vis
tornillos
POWER PAW™ TURBO NOZZLE (some models only)
POWER PAW™ BOQUILLA TURBO (certains modèles seulement)
POWER PAW™ LANCE TURBO (sólo en algunos modelos)
This convenient air driven Turbo Nozzle is perfect for pet hair, upholstery, stairs and area rugs.
Esta conveniente boquilla turbo propulsionada por aire es perfecta para pelos de animales domésticos, tapizados, escalones y alfombras.
Cette lance turbo convient parfaitement au nettoyage des poils dʼanimaux, des capitonnages, des escaliers et des petits tapis.
Installing Power Paw: Installation du Power Paw:Instalación de la boquilla Power Paw:
B) Lift up the bottom housing.
B) Levante la armazón de abajo.
B) Soulevez la partie
inférieure du boîtier.
C) Clear blockage from brush roll area.
C) Limpié de obstáculos el área del
cepillo circular.
C) Enlevez toute obstruction
éventuelle de la zone
du rouleau-brosse.
D) To close align top and bottom
housing and tighten with the
two (2) screws.
D) Para cerrarlo, alinee
los arm zones de arriba
y de abajo y apriételos
con los dos tornillos (2).
D) Pour fermer, alignez
les boîtiers du haut
et du bas et serrez
avec les deux (2) vis.
Instrucciones de Mantenimiento: Maintenance Instructions: Instructions pour lʼentretien:
A) To open Turbo Nozzle, unscrew the two (2)
screws on the side (as pictured).
A) Para abrir la boquilla turbo, desatornille
los dos (2) tornillos al costado
(como lo muestra la ilustración).
A) Pour ouvrir la turbo
brosse, enlevez les
deux (2) vis du côté
(voir le croquis).
Attach the Power Paw Clip by aligning
and sliding down onto bracket on
cleaner. (some models)
Acople la presilla de la boquilla Power
Paw alineándola y deslizándola hacia
abajo en el soporte que se encuentra en
la aspiradora (en algunos modelos).
Pour installer lʼattache du Power Paw,
alignez-le avec le support situé sur
lʼappareil et glissez. (certains modèles)
Power Paw slides into the handle or clip
for storage.
Para guardarlo, deslice el Power Paw
dentro del mango o de la presilla.
Le Power Paw se glisse dans le manche
ou lʼattache pour lʼentreposage.
Remove Power Paw from the handle or
clip by lifting up and away (as pictured).
Quite el Power Paw del mango o la
presilla levantándolo en dirección
opuesta a usted (como lo muestra la
ilustración)
Enlevez le Power Paw du manche ou de
son attache en soulevant (voir le
croquis).
28
Piezas faltantes o preguntas. Llame al 1-800-282-2886 para ponerse en contacto con atención al cliente.
Interrupción térmica
Esta aspiradora cuenta con un termostato especial que la protege en caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga
repentinamente, siga este procedimiento:
Paso 1. Oprima el interruptor de encendido/apagado a la posición de apagado.
Paso 2. Desenchufe la aspiradora.
Paso 3. Verifique la fuente del problema de sobrecalentamiento (por ejemplo, bolsa recolectora de polvo llena, manguera tapada o filtro tapado).
Paso 4. Si se encuentra la bolsa recolectora de polvo llena, la manguera o el filtro obstruidos, reemplace la bolsa recolectora, destape la manguera
o reemplace el filtro.
Paso 5. Espere por lo menos 30 minutos antes de usar la aspiradora de nuevo.
Paso 6. Después de un período de enfriamiento de 30 minutos,enchufe la aspiradora y oprima el pedal interruptor.La aspiradora debe encenderse.
Paso 7. Si la aspiradora aún no funciona,llame al 1-800-282-2886 para obtener atención al cliente.
ESPAÑOL
Solución de problemas
NOTA:Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico antes de realizar servicio a esta aspiradora.
Problema Causa Solución
El motor no enciende. Enchufe eléctrico • Conecte el enchufe firmemente a un tomacorriente.
• Intente con otro tomacorriente.
Verifique el disyuntor.
El motor se detiene repentinamente. Interrupción térmica • Consulte las páginas 5 y 28.
No limpia la alfombra/piso. Bolsa recolectora de polvo • Reemplace la bolsa recolectora de polvo llena.
Asegúrese de que la bolsa recolectora de polvo esté correctamente
instalada y el pasador bien asegurado.
Filtro Asegúrese de que el filtro del motor esté limpio.
Correa • Reemplace la correa si está cortada, floja o deformada.
Cepillo circular Limpie el cabello y los hilos de las cerdas y del área de la tapa del extremo.
• Reemplace el cepillo circular si las cerdas están desgastadas.
Manguera Retire cualquier obstrucción de la manguera que restrinja el flujo de aire.
No hay succión en la manguera. Bolsa recolectora de polvo y filtro Vacíe la bolsa recolectora de polvo.
• Limpie e instale el filtro adecuadamente.
Asegúrese de que la bolsa recolectora de polvo esté correctamente
instalada y el pasador bien asegurado.
Manguera Retire cualquier obstrucción de la manguera que restrinja el flujo de aire.
Verifique ambos extremos de la manguera.
La luz no funciona. Bombilla/no disponible • Reemplace la bombilla.
(sólo en algunos modelos)
Ruido en el área del cepillo circular. Cepillo circular • Retire la tapa y limpie la suciedad del área del cepillo circular.
Correa • Reemplace la correa si está cortada, floja o deformada.
El cepillo circular no gira. Cepillo circular • Retire la tapa y limpie la suciedad del área del cepillo circular.
• Reemplace la correa rota.
Olor a quemado. Correa • Retire la tapa y limpie la suciedad del área del cepillo circular/correa.
El cepillo para escaleras Cepillo circular/Correa • Quite cualquier obstrucción de la boca o suciedad en el rodillo o la
Power Paw™ no funciona correa del cepillo.
31
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA EUREKA
Lo que cubre esta garantía
Su aspiradora Eureka está garantizada de estar libre de defectos de material y mano de obra bajo condiciones de uso normales en el hogar durante un período de un año.
La garantía se le otorga únicamente al comprador original y a los miembros de su familia inmediata. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
Lo que no cubre esta garantía
• Las piezas de esta aspiradora que deban ser reemplazadas bajo condiciones de uso normal tales como las bolsas desechables para el polvo,los filtros,las correas del
motor, las bombillas y las cerdas, impulsores y limpiadores del cepillo circular.
• Los daños o fallas causados por negligencia, abuso o uso contrario al especificado en el manual del propietario.
• Defectos o daños causados por servicio no autorizado o por el uso de piezas que no sean repuestos genuinos Eureka.
Lo que Eureka Company hará
Eureka Company, a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o cualquiera de sus piezas que estén cubiertas bajo esta garantía que se encuentren
defectuosas. Como política de garantía, Eureka Company no reembolsará el precio de compra pagado por el cliente.
Registro de la garantía
Por favor llene y envíe la tarjeta de registro de la garantía incluida con su aspiradora.
Cómo obtener servicio bajo la garantía
Para obtener servicio bajo la garantía, envíe la aspiradora o pieza junto con un comprobante de compra a cualquier estación de servicio autorizado bajo garantía de Eureka.
Encontrará el centro más cercano en las páginas amarillas bajo la sección “Aspiradoras – Servicio y reparación”.Asegúrese de que la estación de servicio bajo
garantía proporcione servicio “autorizado por Eureka”.
Para obtener la dirección de la estación de servicio autorizado bajo garantía de Eureka más cercana o para obtener información de servicio, visite la página web
www.eureka.com o llame a la siguiente línea gratuita:
EE.UU.: 1-800-282-2886
México: 5670-616
Canadá: 1-800-282-2886
Si así lo prefiere, puede escribir a Electrolux Home Care Products North America,PO Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, EE.UU. En Canadá, escriba a The Electrolux
Home Care Products Canada Inc, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Si se ve en la necesidad de enviar la aspiradora fuera de su comunidad para obtener servicio bajo la garantía, usted deberá pagar los costos de envío a la estación de
servicio autorizado bajo garantía de Eureka.
Los costos de envío de retorno serán pagados por la estación de servicio bajo garantía. Cuando envíe piezas para ser reparadas, por favor incluya el modelo, tipo y
número de serie de la aspiradora. Esta información se encuentra en la placa de información de la aspiradora.
Limitaciones y exclusiones adicionales
Cualquier garantía implícita en conexión con su compra o el uso de su aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialización o de aptitud para un propósito
particular, está limitada a la duración de esta garantía.Algunos estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones
anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Su liberación de responsabilidad por el incumplimiento de esta garantía se limita a lo provisto de manera expresa anteriormente. En ningún caso el fabricante será
responsable por cualquier daño consecuente o incidental que pueda sufrir en relación con su compra o con el uso de la aspiradora.Algunos estados no permiten
excluir o limitar los daños emergentes o incidentales,por lo tanto esta limitación o exclusión puede no ser aplicable en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Preguntas y respuestas sobre los productos genuinos Eureka
P: ¿Por qué debo usar únicamente bolsas de papel, correas y piezas genuinas Eureka en mi aspiradora Eureka?
R: El uso de productos genuinos Eureka, los cuales son fabricados para cumplir con nuestras especificaciones particulares y diseñados con un énfasis
en calidad, rendimiento y satisfacción del cliente, asegura la larga duración y eficiencia de limpieza de su aspiradora.
P: ¿Cómo puedo asegurarme de que estoy usando únicamente productos genuinos Eureka en mi aspiradora?
R: En términos generales, los productos empacados y las bolsas de papel están marcados como “Producto genuino Eureka”.
P: ¿Hay alguna diferencia entre las bolsas de papel, correas y piezas genuinas Eureka “fabricadas a la medida” y las de “imitación”?
R: Sí, hay diferencias importantes en sus materiales, calidad y confiabilidad.
Para obtener el valor genuino Eureka, ¡no acepte imitaciones!
ELECTROLUX HOME CARE PRODUCTS NORTH AMERICA
Bloomington, Illinois 61702

Transcripción de documentos

Upright Vacuum Cleaner Household Type Owner’s Guide 4750 Series Aspirateur Vertical Pour usage domestique Guide du propriétaire Série 4750 Aspiradora Vertical para el hogar Guía del Propietario Serie 4750 IMPORTANT Please Retain Do not return this product to the store. For assembly problems or questions, for replacement of broken or missing items, or to order replacement parts and accessories to be shipped directly to you contact: Eureka Customer Service toll free at 1-800-282-2886*, 8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday. Or visit our web site, www.eureka.com. *In Mexico call (55) 5343-4384. We suggest you record the model, type and serial numbers below. They are located on the back of your cleaner. For prompt and complete service information, always refer to these numbers when inquiring about service. Model & Type Serial No. It is also important to keep your receipt as proof of date of purchase. IMPORTANT Veuillez conserver ces numéros et ce guide Ne retournez pas ce produit au magasin. Pour des problèmes ou des questions sur le montage, pour le remplacement d’une pièce défectueuse ou manquante et des accessoires à vous expédier directement, communiquez directement avec : Eureka, Service après-vente, au numéro sans frais 1 800 282-2886, entre 8 h et 19 h 30, (HNC), du lundi au vendredi et entre 10 h et 18 h 30 le samedi. Ou consultez notre site Web : www.eureka.com. Nous vous suggérons d’inscrire ci-dessous le modèle, le type et le numéro de série du produit. Ces renseignements se trouvent à l’arrière de votre aspirateur. Pour obtenir un service après-vente rapide et complet, reportez-vous toujours à ces numéros. Modèle et type Numéro de série Il est aussi important de conserver votre reçu comme preuve de date d’achat. IMPORTANTE No devuelva este producto a la tienda. Si tiene problemas con el ensamblaje o cualquier pregunta, para reemplazar piezas faltantes o dañadas o para hacer pedidos directos de piezas de repuesto y accesorios, póngase en contacto con: Servicio al cliente Eureka al número gratuito 1-800-282-2886* de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 7:30 p.m. (hora del centro) y los sábados de 10:00 a.m. a 6:30 p.m. También puede visitar nuestro sitio en Internet: www.eureka.com. *In Mexico call (55) 5343-4384. Part No. 76091 (07/05) Por favor guarde esta información Le sugerimos que registre los números de modelo, tipo y serie a continuación. Los mismos están ubicados en la parte trasera de la aspiradora. Para obtener información de servicio rápida y completa, siempre mencione estos números cuando solicite dicha información. Modelo y Tipo No. de serie También es importante guardar el recibo de compra como comprobante de la fecha de compra. ©2005 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in China ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Index Table des matières Índice Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 How to Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 How to Use Accessories . . . . . . . . . . . . . . . 18 How to Maintain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22 Customer Order Form . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Problem Solving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . 18-19 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22 Bon de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . 27 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Instrucciones importantes de seguridad . . . . 5 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 Uso de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . 18-19 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-22 Planilla de solicitud para clientes . . . . . . . . 24 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 General Information Renseignements généraux Información general The cleaner is designed to pick up dirt and dust particles. Avoid picking up hard or sharp objects that could damage the vacuum cleaner. Cet aspirateur est conçu pour éliminer les saletés et la poussière. Évitez de passer l’aspirateur sur des objets durs ou tranchants qui pourraient endommager l’appareil. La aspiradora está diseñada para limpiar suciedad y partículas de polvo. Evite aspirar objetos duros o afilados que puedan dañar la aspiradora. NE HUILEZ JAMAIS le moteur ou le rouleau-brosse. Les coussinets ont été lubrifiés et scellés de façon permanente. NO ACEITE el motor o el cepillo giratorio bajo ninguna circunstancia. Los rodamientos están lubricados y sellados permanentemente. Renseignements sur le service après-vente Atención al cliente DO NOT OIL the motor or the brushroll at any time. The bearings are permanently lubricated and sealed. Customer Assistance The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance. For additional service information please call, 1-800-282-2886. You should know the model, type and serial numbers or date code when you call: USA: 1-800-282-2886 Mexico: 5670-6169 Canada: 1-800-282-2886 If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, PO Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. In Canada, write to Electrolux Home Care Products Canada Inc, 5855 Terry Fow Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the Eureka Warranty for complete service information. 2 Las instrucciones en este folleto sirven como guía para el mantenimiento de rutina de este Les instructions contenues dans ce livret vous serviront de guide pour l’entretien routinier. Pour electrodoméstico. Para obtener información de des renseignements additionnels sur l’entretien, servicio adicional, llame al 1-800-282-2886. Deberá saber el número de modelo, tipo y composez le 1 800 282-2886. Vous devez serie o el código de fecha cuando llame a connaître le numéro de modèle, le type et le los siguientes números: numéro de série ou le code de date de fabrication de l’appareil quand vous appelez. EE.UU.: 1-800-282-2886 México: 5670-6169 États-Unis : 1 800 282-2886 Canadá: 1-800-282-2886 Mexique : 5670-6169 Si así lo prefiere, puede escribir a Electrolux Canada : 1 800 282-2886 Si vous préférez, vous pouvez écrire à Electrolux Home Care Products North America, Customer Home Care Products North America, Service à la Service, PO Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, EE.UU. En Canadá, escriba a Electrolux Home clientèle, C.P. 3900, Peoria, Illinois, 61612, Care Products Canada Inc, 5855 Terry Fow Way, États-Unis. Au Canada, veuillez écrire à Mississauga, Ontario L5V 3E4. Consulte la Electrolux Home Care Products Canada Inc, garantía Eureka para obtener información 5855 Terry Fow Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Reportez-vous à la Garantie de Eureka completa de servicio. pour de plus amples renseignements sur l’entretien. ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usa un electrodoméstico, se deben seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, entre las cuales están las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones: • No use este electrodoméstico en el exterior o en superficies mojadas. • No deje la aspiradora enchufada sin supervisión. Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico cuando no esté en uso y antes de hacerle mantenimiento. • No permita que se use como juguete. Preste mucha atención cuando este producto sea usado por niños o cerca de ellos. • Use este electrodoméstico únicamente como se describe en este manual. Sólo utilice los accesorios que aconseja el fabricante. • No use este producto si el cordón o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona bien, se ha dejado caer, está dañada, se ha dejado en el exterior o se ha dejado caer en agua, haga que se le realice servicio antes de usarla. • No tire del cordón eléctrico, ni tire de la aspiradora por el cordón, ni use el cordón como manija, tampoco cierre una puerta sobre el cordón o tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afiladas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. • No use cordones de extensión o tomacorrientes que no sean de la capacidad adecuada. • Apague todos los controles antes de desenchufar el cordón. • No desenchufe el cordón tirando de él. Para desenchufar, agarre el enchufe, no el cordón. • No manipule el enchufe o la aspiradora con las manos mojadas. • No inserte ningún objeto en las aberturas. No use cuando cualquiera de las aberturas esté bloqueada; mantenga la aspiradora libre de polvo, pelusa, cabellos y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire. • Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y de las piezas en movimiento. • No coloque la aspiradora sobre muebles o escaleras. El cepillo giratorio puede causar daños. Coloque la aspiradora en el piso con la manija en la posición de almacenamiento cuando use los accesorios. • No aspire ningún objeto humeante o en llamas tales como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes. • Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, evite tocar la polea de la correa cuando realice servicio a la correa del motor. • Tenga mayor cuidado cuando limpie escaleras. • No use la aspiradora para limpiar líquidos inflamables o combustibles tales como la gasolina y no la use en áreas donde los mismos puedan estar presentes. • Almacene su aspiradora en el interior en un lugar fresco y seco. • Mantenga su área de trabajo bien iluminada. • Desenchufe cualquier electrodoméstico antes de aspirarlo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no calza completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no calza, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar un tomacorriente adecuado. NO modifique el enchufe de ninguna manera. Interrupción térmica Esta aspiradora cuenta con un termostato especial que la protege en caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga repentinamente, apague el interruptor y desenchufe el cordón. Verifique la aspiradora para identificar cualquier posible fuente de sobrecalentamiento tal como una manguera obstruida o filtros tapados. Si detecta alguna de estas condiciones, soluciónela y espere por lo menos 30 minutos antes de usar la aspiradora de nuevo. Después del período de espera de 30 minutos, enchufe la aspiradora de nuevo y encienda el interruptor. Si aún así la aspiradora no funciona, llame al 1-800-282-2886 para obtener asistencia o llévela a un centro de servicio autorizado Eureka para que sea reparada. 5 FRANÇAIS ESPAÑOL Pièces détachées A Rallonge emboîtable ● B Suceur plat ● C Brosse à épousseter ● D Boyau ● E Base ● F Récipient à sac avec sac en papier ● G Poignée ● G1 Poignée turbo (certains modèles) ● H Porte-accessoires ● ●I Boîtier arrière J Dispositif de retenue du boyau ● K Ensemble de 7 vis ● Piezas para el ensamblaje A Vara ● B Accesorio para rendijas ● C ● Cepillo para sacudir el polvo D Manguera ● E Base ● F Recipiente con bolsa de papel ● G ● Empuñadura G1 Empuñadura turbo (algunos modelos) ● H Portaaccesorios ● ●I Alojamiento trasero J Soporte de la manguera ● K Paquete de ferretería (7 tornillos) ● 7 FRANÇAIS ESPAÑOL Montage Ensamblaje ATTENTION : Assemblez complètement l’aspirateur avant de l’utiliser. ATTENTION : Avant de brancher cet appareil, assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est à la position Arrêt et de vous tenir loin du rouleau-brosse. REMARQUE : Les caractéristiques des appareils peuvent varier selon le modèle, mais toutes les pièces s’assemblent de la même façon. Retirez tout le contenu de la boîte et vérifiez que vous avez en main toutes les pièces de la liste à la page 6 (Reportez-vous au guide rapide de départ.) Le montage nécessite un tournevis Phillips. (Ce tournevis N’est PAS fourni.) I à la base ● E en le glissant Étape 1. (FIG. 1) Fixez le boîtier arrière ● sur le dessus de la base et attachez-le à celle-ci à l’aide d’une longue K2 fournie avec l’appareil. vis ● PRECAUCIÓN: Ensamble completamente la aspiradora antes de usarla. PRECAUCIÓN: Piezas en movimiento. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición apagada y permanezca alejado del cepillo giratorio cuando enchufe la aspiradora. NOTA: Las características varían según el modelo. Sin embargo, todas las piezas de ensamblaje son las mismas. Retire todas las piezas de la caja de cartón y verifique que todas las piezas de la lista en la página 6 estén disponibles (o vea la guía de inicio rápido) Tenga disponible un destornillador Philips (NO se proporciona uno en el empaque) I en la base ● E Paso 1. (FIG. 1) Instale el alojamiento trasero ● K2 deslizándolo sobre la misma y fijándola usando el tornillo largo ● proporcionado. H à la partie supérieure du Étape 2. (FIG. 2) Fixez le porte-accessoires ● I en le glissant sur le boîtier. Alignez les trous de vis, boîtier arrière ● K1 fournies avec l’appareil. puis vissez avec 2 vis courtes ● H en la parte superior del Paso 2. (FIG. 2) Instale el portaaccesorios ● I deslizándolo sobre el mismo. Alinee los agujeros alojamiento trasero ● K1 de los tornillos y fije las piezas usando los 2 tornillos cortos ● proporcionados. G à la partie supérieure du Étape 3. (FIG. 3) Fixez le manche ● H porte-accessoires ● en le glissant vers le bas. Vissez avec une K2 . longue vis ● G en la parte superior del Paso 3. (FIG. 3) Instale la manija ● H portaaccesorios ● deslizándola hacia abajo y luego fíjela usando K2 . un tornillo largo ● (CONTINUÉ) (CONTINUADO) 9 FRANÇAIS ESPAÑOL Montage (CONTINUÉ) Ensamblaje (CONTINUADO) D au boîtier arrière ● I Étape 4. (FIG. 4) Fixez le boyau de raccordement ● K1 . avec deux vis courtes ● D a la conexión de la Paso 4. (FIG. 4) Fije el conjunto de la manguera ● K1 . I usando 2 tornillos cortos ● manguera en el alojamiento trasero ● J , puis fixez Étape 5. (FIG. 5) Insérez ce boyau dans le boyau inférieur ● K1 . le boyau inférieur au boîtier arrière avec une vis courte ● Paso 5. (FIG. 5) Pase la manguera dentro del conjunto inferior del soporte J y luego fije el conjunto inferior del soporte al de la manguera ● K1 . alojamiento trasero usando un tornillo corto ● Étape 6. (FIG. 6) Tirez le cordon électrique jusqu’à la retenue de cordon et poussez-le dans ce dispositif de retenue. (FIG. 6a) Ceci permet de loger le cordon afin qu’il ne gêne pas lors de la prochaine utilisation de l’appareil. Enroulez le cordon autour de la poignée de transport sur le porte-accessoires, puis enroule-le autour de la manivelle. Fixez la fiche au cordon électrique à l’aide de l’entaille sur la fiche pour empêcher qu’il ne se déroule. Paso 6. (FIG. 6) Tire del cordón eléctrico hasta el retenedor del cordón y oprima firmemente hacia adentro del retenedor (FIG. 6a). Esto mantendrá el cordón fuera del paso para el próximo uso. Enrolle el cordón alrededor de la manija de transporte en el portaaccesorios y luego enróllelo alrededor del gancho de liberación. Fije el enchufe al cordón usando la muesca del enchufe para evitar que se desenrolle. (CONTINUÉ) (CONTINUADO) 11 FRANÇAIS ESPAÑOL Montage (CONTINUÉ) Ensamblaje (CONTINUADO) G , tel Étape 7. (FIG. 7) Enroulez ensuite le boyau au crochet du manche ● qu’illustré. Insérez le bout du boyau dans l’ouverture du dispositif de E (FIG. 7a), puis poussez-le dans le support à boyau retenue, à la base ● H . (FIG. 7b) situé sur le porte-accessoires ● Paso 7. (FIG. 7) Luego enrolle la manguera por encima del gancho de la G como se muestra. Conecte el extremo de la manguera al manguera ● E (FIG. 7a) y encaje la agujero de soporte de la manguera en la base ● H . (FIG. 7b) manguera en el soporte en el portaaccesorios ● F sur l’aspirateur en alignant Étape 8. (FIG. 8) Placer le récipient à sac ● la gorge au fond du récipient à sac contre l’onglet de la base de l’aspirateur. Faire pivoter le récipient à sac contre l’aspirateur et le pousser afin de l’assujettir en l’enclenchant en place. Etape 8A : (FIG. 8a) (certains modèles seulement) Placez la brosse à escalier PowerPaw dans la fente de la poignée spéciale. F en la aspiradora, Paso 8. (FIG. 8) Coloque el recipiente de la bolsa ● alineando la ranura inferior del recipiente con la pestaña en la base de la aspiradora. Haga girar el recipiente de la bolsa hacia arriba contra la aspiradora y presiónelo para asegurarlo a medida que encaja en su lugar. Paso 8A: (FIG. 8a) (sólo en algunos modelos) Coloque el cepillo para escaleras Power Paw™ en su ranura en el receptáculo especial de la empuñadura. A /● B pour les fissures Étape 9. (FIG. 9) Placez la rallonge emboîtable ● dans le support à rallonge sur le côté de l’aspirateur. Rangez la brosse à C sur le support à brosse situé à l’arrière du manche. épousseter ● A /● B para rendijas en Paso 9. (FIG. 9) Coloque la vara/accesorio ● el soporte de la vara en el costado de la aspiradora. Guarde el cepillo C en el soporte del cepillo en la parte trasera para sacudir el polvo ● de la manija. NOTA: Los tornillos debe ser instalados para fijar adecuadamente las piezas de la aspiradora. REMARQUE : Les vis doivent être installées pour fixer adéquatement les pièces sur l’aspirateur. 13 FRANÇAIS ESPAÑOL Utilisation Uso ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant d’avoir pris connaissance de toutes les commandes et caractéristiques. Étape 1. Branchez l’aspirateur. (FIG. 10) Déroulez le cordon en actionnant la manivelle et branchez dans une prise adéquate (FIG. 10a). L’une des fiches de la tige est munie d’une tige plus large que l’autre, de sorte qu’elle ne peut être insérée dans la prise de courant. (FIG. 10b) PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que entienda todos los controles y características de la misma. Paso 1. Enchufe la aspiradora. (FIG. 10) Desenrolle el cordón girando el gancho de liberación rápida del (FIG. 10a) cordón y enchúfelo a un tomacorriente adecuado. El enchufe tiene una clavija más ancha y calzará de una sola manera en el tomacorriente. (FIG. 10b) Étape 2. Mettez le cordon sur la retenue de cordon. (FIG. 11) Pour utiliser l’appareil, poussez le cordon électrique vers le bas pour l’insérer dans la retenue de cordon (FIG. 11a). La retenue de cordon est située sur le manche au-dessus du crochet à cordon supérieur. Ceci permet de loger le cordon afin qu’il ne gêne pas lors de la prochaine utilisation de l’appareil. Paso 2. Coloque el cordón en su retenedor. (FIG. 11) Para usar el retenedor, oprima el cordón hacia abajo y hacia adentro del retenedor (FIG 11a). El retenedor del cordón se encuentra en la manija por encima del gancho superior del cordón. Esto mantendrá el cordón fuera del paso la próxima vez que aspire. Étape 3. Interrupteur « ON/OFF ». (FIG. 12) L’i Interrupteur « ON/OFF » est à la base de l’appareil. Appuyez une fois pour mettre l’appareil en marche et appuyez de nouveau pour l’arrêter. Paso 3. Interruptor “ON/OFF”. (FIG. 12) El interruptor “ON/OFF” (encendido/apagado) se encuentra en la base. Oprima el interruptor una vez para encender la aspiradora y una vez más para apagarla. (CONTINUÉ) (CONTINUADO) 15 FRANÇAIS ESPAÑOL Utilisation (CONTINUÉ) Uso (CONTINUADO) Étape 4. Remplacer le sac à poussière. (FIG. 13) Soulever le verrou et F du boîtier. Pour ouvrir, tourner le le tirer pour libérer le récipient à sac ● couvercle vers la gauche (mettre sur la position OPEN (ouvert)) (Fig. 13a) puis saisir le couvercle et le tirer dans le sens opposé au récipient (FIG. 13b). Maintenir le couvercle ouvert et sortir le sac à poussière afin de le mettre au rebut. Remplacer avec un sac à poussière neuf. Remettre le couvercle sur le récipient, en le tournant vers la droite jusqu’à ce qu’il soit dirigé vers le symbole LOCK (Verrouillé). Paso 4. Reemplace la Bolsa Recolectora de Polvo. (FIG. 13) Levante el pasador y tire hacia afuera para desenganchar el recipiente de la F de su alojamiento. Para abrir, gire la tapa en sentido antihorario bolsa ● (mover a la posición OPEN (ABIERTO)) (FIG. 13a); luego agarre fuerte la tapa y tire hacia afuera lejos del recipiente (FIG. 13b). Sostenga la tapa y retire la bolsa recolectora de polvo para desechar. Reemplace con una bolsa recolectora de polvo nueva. Coloque nuevamente la tapa en su lugar, girándola en sentido horario hasta coincidir con el símbolo LOCK. Étape 5. Utilisation de la poignée. (FIG. 14) Pour le nettoyage d’escaliers. Pour nettoyer les marches d’escalier ou les meubles rembourrés, tenez l’aspirateur par le manche d’une main et par la poignée de l’autre main. Paso 5. Uso de la manija para escaleras. (FIG. 14) Para limpiar escaleras o muebles, sostenga la aspiradora por la manija normal con una mano y por la manija para escaleras con la otra. Étape 6. Utilisation de la pédale de dégagement du manche. (FIG. 15) Posez un pied sur la pédale (FIG. 15a) de dégagement du manche et placez le manche dans une position confortable en le tirant vers l’arrière. Appuyez de nouveau pour baisser le manche davantage afin de nettoyer sous les meubles. Replacez en position de rangement pour utiliser le boyau et les accessoires. Conseil utile : Avant de nettoyer sous des meubles bas, vérifiez d’abord la zone à nettoyer pour tout objet qui pourrait endommager l’appareil ou boucher le boyau de l’aspirateur. Étape 7. Réglage automatique de la hauteur. L’aspirateur est réglé pour un nettoyage optimal des tapis et il s’ajustera à la surface appropriée. Le rouleau-brosse doit toucher le tapis pour un nettoyage efficace. AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, gardez les vêtements amples, les cheveux, les doigts et toute autre partie du corps éloignés des pièces mobiles (comme le rouleau-brosse). Paso 6. Uso del dispositivo de liberación de la manija. (FIG. 15) Pise el dispositivo de liberación de la manija (FIG. 15a) y tire de la manija hacia atrás hasta quedar en una posición cómoda. Oprima el dispositivo de nuevo para bajar la manija aún más para limpiar debajo de los muebles. Vuelva a colocar la manija en su posición vertical para usar la manguera y los accesorios. Sugerencia útil: Antes de limpiar debajo de los muebles bajos, verifique que no haya ningún objeto que pueda dañar la aspiradora o bloquear la manguera. Paso 7. Ajuste de altura automático. La aspiradora tiene el ajuste óptimo para la limpieza de alfombras y se justa a la superficie adecuada. El cepillo giratorio debe alcanzar la alfombra para una limpieza efectiva. ADVERTENCIA: Evite lesiones. Mantenga la ropa holgada, el cabello, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las piezas en movimiento (tales como el cepillo giratorio). 17 FRANÇAIS ESPAÑOL Utilisation des accessoires Uso de los accesorios ATTENTION : Ne posez pas l’aspirateur sur un meuble ou des marches, car le rouleau-brosse peut les endommager. Posez l’aspirateur sur le plancher avec le manche en position de rangement lorsque vous utilisez les accessoires. Étape 1. Retirez le boyau du raccord situé à la base de l’aspirateur. Étape 2. Mettez l’accessoire désiré au bout du boyau ou de la rallonge emboîtable. A augmentent la portée. (FIG. 16) Empoignez Les Rallonges Emboîtables ● les deux rallonges près des nervures. Séparez-les. Tournez la rallonge et placez le côté avec nervures vers le centre. Emboîtez les rallonges. B nettoie les coins, les plinthes, les espaces entre les Le Suceur Plat ● coussins. C s’utilise pour les La Brosse à Épousseter/Meubles Rembourrés ● meubles, les stores, les livres, les abat-jour, les étagères, les rideaux, les tentures, les coussins et les tissus. PRECAUCIÓN: No coloque la aspiradora sobre los muebles o escalones durante ningún período de tiempo ya que el cepillo giratorio puede causar daños. Coloque la aspiradora en el piso con la manija en la posición de almacenamiento cuando use los accesorios. Paso 1. Retire la manguera del adaptador en la base de la aspiradora. Paso 2. Coloque el accesorio deseado en el extremo de la manguera o de la vara. A para un mayor alcance. (FIG. 16) Use la Vara de Extensión Anidada ● Sostenga ambas varas cerca de los surcos. Separe ambas piezas. Gire el extremo surcado hacia el centro. Oprima ambas varas juntas. B sirve para limpiar esquinas, rodapiés y El Accesorio para Rendijas ● los espacios entre cojines. C sirve para limpiar El Cepillo para Sacudir el Polvo o para Muebles ● muebles, persianas, libros, lámparas, estantes, cortinas, tapices, cojines y telas. Entretien routinier Vérification des obstructions et débouchage du boyau Une faible force de succion peut être causée par un blocage dans le boyau de l’aspirateur. Étape 1. Retirer le tuyau du dispositif de retenue et vérifier l’aspiration au bout du tuyau – s’il n’y a ou peu d’aspiration, contrôler le sac à poussière. ATTENTION : Arrêtez l’aspirateur et débranchez le cordon électrique avant de dégager le boyau. Étape 2. (FIG. 17) Retirez le cordon électrique des crochets de rangement. Débranchez le boyau en dévissant les deux vis et retirez-le de l’aspirateur. Vérifiez s’il est obstrué. Dégagez toute obstruction à l’aide d’un instrument non pointu et non tranchant. Pliez le boyau peut aider à le déboucher. Après avoir dégagé le boyau, répétez les étapes énumérées précédemment en inversant l’ordre pour réassembler l’appareil. Mantenimiento de rutina Verificación y liberación del bloqueo de la manguera Un bloqueo de la aspiradora puede provocar baja succión o poder de aspirado. Paso 1. Retire la manguera de su alojamiento en la base y verifique la succión en su extremo – en caso de que la succión sea insuficiente o no esté presente, verifique la bolsa recolectora de polvo. PRECAUCIÓN: Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico antes de limpiar la manguera. Paso 2. (FIG. 17) Retire el cordón eléctrico de los ganchos. Desconecte el tubo transparente destornillando los dos tornillos y retírelo de la aspiradora. Verifique que no haya ninguna obstrucción en el tubo o la manguera. Puede remover cualquier obstrucción usando un instrumento sin filo para destapar el tubo o la manguera. Si dobla la manguera ayudará a liberar la obstrucción. Después de remover el bloqueo, invierta los pasos anteriores para volver a ensamblar la unidad. Entretien Mantenimiento Les instructions contenues dans ce livret vous serviront de guide pour l’entretien routinier. Pour éviter les interventions d’entretien-dépannage inutiles, contrôler souvent le sac à poussière, la courroie et la brosse cylindrique. Las instrucciones en este folleto sirven como guía para el mantenimiento de rutina de este electrodoméstico. Para evitar llamadas innecesarias al servicio técnico, verifique frecuentemente la bolsa recolectora de polvo, correa y rodillo para cepillar. Rouleau-brosse Cepillo circular Le rouleau-brosse tourne lorsqu’il balaie et peigne les fibres de la moquette. Enlevez les poils, les cheveux et les fils entortillés autour du rouleau-brosse pour qu’il continue à peigner les fibres de la moquette. Pour assurer le nettoyage optimal de la moquette, les poils du rouleaubrosse doivent toucher les fibres de la moquette. Pour vérifier la longueur des poils du rouleau-brosse, placez une règle sous l’aspirateur. Si les poils ne touchent pas cette règle, le rouleau-brosse doit être remplacé. El cepillo circular gira a medida que barre y cepilla la alfombra. Retire el cabello y los hilos del cepillo para que siga cepillando la alfombra. Para mantener una eficiencia óptima de la limpieza, las cerdas del cepillo deben tocar la alfombra. Para probar la longitud de las cerdas, sostenga una regla contra la parte inferior de la aspiradora. Si las cerdas no tocan la regla, reemplace el cepillo circular. Courroie du rouleau-brosse Fenêtre de performance de la brosse (FIG. 18) Fenêtre de performance de la brosse. Pour vérifier l’état de la courroie, assurez-vous que des points blancs apparaissant sur la courroie se déplacent dans la fenêtre de performance (FIG. 18a). Ceci indique que le rouleau-brosse tourne. (CONTINUÉ) Correa del cepillo circular Ventana de rendimiento del cepillo circular (FIG. 18) Para verificar la condición de la correa, verifique que los puntos blancos se muevan a lo largo de la ventana de rendimiento (FIG. 18a). Esto indica que el cepillo está girando. (CONTINUADO) 19 FRANÇAIS ESPAÑOL Entretien (CONTINUÉ) Mantenimiento (CONTINUADO) Pour remplacer la courroie (FIG. 19) Utiliser les courroies des Para cambiar la correa (FIG. 19) Utilice correa Style U 54312 ó styles U 54312 ou EXT-U 61120. ATTENTION : Mettez l’interrupteur à l’arrêt débranchez l’appareil avant de remplacer la courroie. La poulie de la courroie peut devenir chaude en cours d’utilisation. Pour prévenir les blessures, évitez de toucher à la poulie du moteur lors de l’inspection de la courroie. Étape 1. Baissez le manche jusqu’au plancher pour changer la courroie. Étape 2. (FIG. 18, page précédente) Retirez les deux vis du capot pour l’enlever et soulevez-le afin de repérer la courroie et le rouleau-brosse. Étape 3. Soulevez l’extrémité gauche du rouleau-brosse et sortez-le de la base. Étape 4. Enlevez la courroie et jetez-la. Étape 5. Nettoyez la poussière et la saleté autour du rouleau-brosse. Étape 6. Placez la nouvelle courroie autour de la poulie du moteur. Étape 7. Placez la courroie autour de la partie droite du rouleau-brosse. Étape 8. Tirez sur le côté droit du rouleau-brosse pour étirer la courroie. Fixez l’embout droit à la base. Étape 9. Alignez l’embout gauche avec l’équerre de la base de l’aspirateur. Poussez sur l’embout pour le mettre en place. Étape 10. Tournez le rouleau-brosse pour que la courroie se place sur la poulie du rouleau-brosse. Étape 11. Remettez le capot. Étape 12. Serrez les vis. Style EXT-U 61120. PRECAUCIÓN: Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico antes de reemplazar la correa. Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar lesiones, evite tocar la polea del motor cuando verifique la correa. Paso 1. Baje la manija hasta el piso para cambiar la correa. Paso 2. (FIG. 18, página anterior) Retire los dos tornillos para liberar la tapa. Levante la tapa para obtener acceso a la correa y al cepillo circular. Paso 3. Levante el extremo izquierdo del cepillo circular y tire para sacarlo de la base. Paso 4. Retire y deseche la correa. Paso 5. Limpie la suciedad del área del cepillo. Paso 6. Coloque una correa nueva alrededor del eje del motor. Paso 7. Coloque la correa alrededor del lado derecho del cepillo circular. Paso 8. Tire del lado derecho del cepillo circular para estirar la correa. Asegure la tapa del extremo derecho en la base. Paso 9. Alinee la tapa del extremo izquierdo con el cuadrado en la base. Oprima la tapa del extremo en su lugar. Paso 10. Gire el cepillo circular para colocar la correa en la polea. Paso 11. Vuelva a colocar la tapa. Paso 12. Apriete los tornillos. Filtre de Moteur (FIG 20) Vérifier le filtre de moteur lors de chaque remplacement de sac à poussière Nettoyer ou remplacer selon les besoins. (FIG 20) Verifique el filtro del motor cada vez que cambie la bolsa recolectora de polvo descartable. Limpie o reemplace según sea necesario. Pour Nettoyer le Filtre de Moteur Limpieza del Filtro del Motor: Étape 1. Retirer le filtre situé au fond du compartiment de sac. Étape 2. Secouer le filtre pour chasser l’excédent de poussière. Si nécessaire, le filtrer peut être nettoyé à l’eau tiède dans la machine à laver. Ne pas le nettoyer dans un lave-vaisselle. Étape 3. Remonter le filtre de moteur avant l’utilisation suivante. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le filtre de moteur n’est pas correctement monté. Paso 1. Retire el filtro del compartimiento interno de la bolsa, en la parte inferior. Paso 2. Sacuda el filtro para quitar el exceso de polvo. Si es necesario, se puede limpiar el filtro lavándolo con agua tibia. No lo lave en lavaplatos. Paso 3. Vuelva a instalar el filtro del motor antes del próximo uso. Nunca utilice la aspiradora sin tener el filtro del motor en su lugar. (CONTINUÉ) (CONTINUADO) Filtro del Motor 21 ENGLISH How To Maintain (CONTINUED) How To Change Light Bulb (FIG. 21) To replace light bulb, please contact customer service – not available in stores. CAUTION: Turn off the power switch and unplug the electrical cord before changing light bulb. Step 1: Lower handle and remove two screws from lens cover. Step 2: Pull lens cover from cleaner. Step 3: Support socket with one hand and pull light bulb straight out to release. Step 4: Place new light bulb into socket; push to secure. Step 5: Make certain bulb will not touch lens cover. Step 6: Replace lens cover. Step 7: Secure lens cover with two screws. Customer Assistance USA 1-800-282-2886 Mexico 5670-6169 Canada 1-800-282-2886 Headlight is not available on all models. L’éclairage frontal n’est pas disponible sur tous les modèles. La luz frontal no se incluye en todos los modelos. FRANÇAIS Entretien (CONTINUÉ) Remplacement de l’ampoule (FIG. 21) FIG. 21 Pour remplacer l’ampoule, communiquez avec le service à la clientèle – l’ampoule n’est pas vendue en magasin. ATTENTION : Arrêtez l’aspirateur et débranchez le cordon électrique avant de remplacer l’ampoule. Étape 1. Abaissez le manche pour enlever les deux vis du cabochon. Étape 2. Enlevez le cabochon. Étape 3. Tenez la douille d’une main et tirez sur l’ampoule pour l’enlever. Étape 4. Insérez l’ampoule dans le douille et poussez dessus pour la fixer solidement. Étape 5. L’ampoule ne doit pas entrer en contact avec le cabochon. Étape 6. Replacez le cabochon. Étape 7. Fixez cabochon avec les deux vis. ESPAÑOL Mantenimiento (CONTINUADO) Cambio de la bombilla (FIG. 21) Para reemplazar la bombilla, póngase en contacto con servicio al cliente – no está disponible en las tiendas. PRECAUCIÓN: Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico antes de reemplazar la bombilla. Paso 1. Baje la manija para retirar los dos tornillos de la tapa del lente. Paso 2. Retire la tapa del lente de la aspiradora. Paso 3. Sostenga el casquillo con una mano y tire de la bombilla derecho hacia afuera para liberarla. Paso 4. Coloque la nueva bombilla en el casquillo. Empuje para asegurarla. Paso 5. Asegúrese de que la bombilla no toque la tapa del lente. Paso 6. Vuelva a colocar la tapa del lente. Paso 7. Fije la tapa del lente usando dos tornillos. 22 POWER PAW™ TURBO NOZZLE (some models only) POWER PAW™ BOQUILLA TURBO (certains modèles seulement) POWER PAW™ LANCE TURBO (sólo en algunos modelos) This convenient air driven Turbo Nozzle is perfect for pet hair, upholstery, stairs and area rugs. Esta conveniente boquilla turbo propulsionada por aire es perfecta para pelos de animales domésticos, tapizados, escalones y alfombras. Cette lance turbo convient parfaitement au nettoyage des poils dʼanimaux, des capitonnages, des escaliers et des petits tapis. Installing Power Paw: Instalación de la boquilla Power Paw: Attach the Power Paw Clip by aligning and sliding down onto bracket on cleaner. (some models) Acople la presilla de la boquilla Power Paw alineándola y deslizándola hacia abajo en el soporte que se encuentra en la aspiradora (en algunos modelos). Pour installer lʼattache du Power Paw, alignez-le avec le support situé sur lʼappareil et glissez. (certains modèles) Maintenance Instructions: Power Paw slides into the handle or clip for storage. Para guardarlo, deslice el Power Paw dentro del mango o de la presilla. Le Power Paw se glisse dans le manche ou lʼattache pour lʼentreposage. Instrucciones de Mantenimiento: A) To open Turbo Nozzle, unscrew the two (2) screws on the side (as pictured). A) Para abrir la boquilla turbo, desatornille los dos (2) tornillos al costado (como lo muestra la ilustración). A) Pour ouvrir la turbo brosse, enlevez les deux (2) vis du côté (voir le croquis). Installation du Power Paw: Remove Power Paw from the handle or clip by lifting up and away (as pictured). Quite el Power Paw del mango o la presilla levantándolo en dirección opuesta a usted (como lo muestra la ilustración) Enlevez le Power Paw du manche ou de son attache en soulevant (voir le croquis). Instructions pour lʼentretien: B) Lift up the bottom housing. B) Levante la armazón de abajo. B) Soulevez la partie inférieure du boîtier. Screws vis tornillos C) Clear blockage from brush roll area. C) Limpié de obstáculos el área del cepillo circular. C) Enlevez toute obstruction éventuelle de la zone du rouleau-brosse. D) To close align top and bottom housing and tighten with the two (2) screws. D) Para cerrarlo, alinee los arm zones de arriba y de abajo y apriételos con los dos tornillos (2). D) Pour fermer, alignez les boîtiers du haut et du bas et serrez avec les deux (2) vis. ESPAÑOL Solución de problemas NOTA: Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico antes de realizar servicio a esta aspiradora. Problema Causa Solución El motor no enciende. Enchufe eléctrico El motor se detiene repentinamente. Interrupción térmica No limpia la alfombra/piso. Bolsa recolectora de polvo • Reemplace la bolsa recolectora de polvo llena. • Asegúrese de que la bolsa recolectora de polvo esté correctamente instalada y el pasador bien asegurado. Filtro • Asegúrese de que el filtro del motor esté limpio. Correa • Reemplace la correa si está cortada, floja o deformada. Cepillo circular • Limpie el cabello y los hilos de las cerdas y del área de la tapa del extremo. • Reemplace el cepillo circular si las cerdas están desgastadas. Manguera • Retire cualquier obstrucción de la manguera que restrinja el flujo de aire. No hay succión en la manguera. • Conecte el enchufe firmemente a un tomacorriente. • Intente con otro tomacorriente. • Verifique el disyuntor. • Consulte las páginas 5 y 28. Bolsa recolectora de polvo y filtro • Vacíe la bolsa recolectora de polvo. • Limpie e instale el filtro adecuadamente. • Asegúrese de que la bolsa recolectora de polvo esté correctamente instalada y el pasador bien asegurado. Manguera • Retire cualquier obstrucción de la manguera que restrinja el flujo de aire. • Verifique ambos extremos de la manguera. La luz no funciona. (sólo en algunos modelos) Bombilla/no disponible • Reemplace la bombilla. Ruido en el área del cepillo circular. Cepillo circular • Retire la tapa y limpie la suciedad del área del cepillo circular. Correa • Reemplace la correa si está cortada, floja o deformada. El cepillo circular no gira. Cepillo circular • Retire la tapa y limpie la suciedad del área del cepillo circular. • Reemplace la correa rota. Olor a quemado. Correa • Retire la tapa y limpie la suciedad del área del cepillo circular/correa. El cepillo para escaleras Power Paw™ no funciona Cepillo circular/Correa • Quite cualquier obstrucción de la boca o suciedad en el rodillo o la correa del cepillo. Piezas faltantes o preguntas. Llame al 1-800-282-2886 para ponerse en contacto con atención al cliente. Interrupción térmica Esta aspiradora cuenta con un termostato especial que la protege en caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga repentinamente, siga este procedimiento: Paso 1. Oprima el interruptor de encendido/apagado a la posición de apagado. Paso 2. Desenchufe la aspiradora. Paso 3. Verifique la fuente del problema de sobrecalentamiento (por ejemplo, bolsa recolectora de polvo llena, manguera tapada o filtro tapado). Paso 4. Si se encuentra la bolsa recolectora de polvo llena, la manguera o el filtro obstruidos, reemplace la bolsa recolectora, destape la manguera o reemplace el filtro. Paso 5. Espere por lo menos 30 minutos antes de usar la aspiradora de nuevo. Paso 6. Después de un período de enfriamiento de 30 minutos, enchufe la aspiradora y oprima el pedal interruptor. La aspiradora debe encenderse. Paso 7. Si la aspiradora aún no funciona, llame al 1-800-282-2886 para obtener atención al cliente. 28 ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA EUREKA Lo que cubre esta garantía Su aspiradora Eureka está garantizada de estar libre de defectos de material y mano de obra bajo condiciones de uso normales en el hogar durante un período de un año. La garantía se le otorga únicamente al comprador original y a los miembros de su familia inmediata. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones: Lo que no cubre esta garantía • Las piezas de esta aspiradora que deban ser reemplazadas bajo condiciones de uso normal tales como las bolsas desechables para el polvo, los filtros, las correas del motor, las bombillas y las cerdas, impulsores y limpiadores del cepillo circular. • Los daños o fallas causados por negligencia, abuso o uso contrario al especificado en el manual del propietario. • Defectos o daños causados por servicio no autorizado o por el uso de piezas que no sean repuestos genuinos Eureka. Lo que Eureka Company hará Eureka Company, a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o cualquiera de sus piezas que estén cubiertas bajo esta garantía que se encuentren defectuosas. Como política de garantía, Eureka Company no reembolsará el precio de compra pagado por el cliente. Registro de la garantía Por favor llene y envíe la tarjeta de registro de la garantía incluida con su aspiradora. Cómo obtener servicio bajo la garantía Para obtener servicio bajo la garantía, envíe la aspiradora o pieza junto con un comprobante de compra a cualquier estación de servicio autorizado bajo garantía de Eureka. Encontrará el centro más cercano en las páginas amarillas bajo la sección “Aspiradoras – Servicio y reparación”. Asegúrese de que la estación de servicio bajo garantía proporcione servicio “autorizado por Eureka”. Para obtener la dirección de la estación de servicio autorizado bajo garantía de Eureka más cercana o para obtener información de servicio, visite la página web www.eureka.com o llame a la siguiente línea gratuita: EE.UU.: 1-800-282-2886 México: 5670-616 Canadá: 1-800-282-2886 Si así lo prefiere, puede escribir a Electrolux Home Care Products North America, PO Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, EE.UU. En Canadá, escriba a The Electrolux Home Care Products Canada Inc, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Si se ve en la necesidad de enviar la aspiradora fuera de su comunidad para obtener servicio bajo la garantía, usted deberá pagar los costos de envío a la estación de servicio autorizado bajo garantía de Eureka. Los costos de envío de retorno serán pagados por la estación de servicio bajo garantía. Cuando envíe piezas para ser reparadas, por favor incluya el modelo, tipo y número de serie de la aspiradora. Esta información se encuentra en la placa de información de la aspiradora. Limitaciones y exclusiones adicionales Cualquier garantía implícita en conexión con su compra o el uso de su aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialización o de aptitud para un propósito particular, está limitada a la duración de esta garantía. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Su liberación de responsabilidad por el incumplimiento de esta garantía se limita a lo provisto de manera expresa anteriormente. En ningún caso el fabricante será responsable por cualquier daño consecuente o incidental que pueda sufrir en relación con su compra o con el uso de la aspiradora. Algunos estados no permiten excluir o limitar los daños emergentes o incidentales, por lo tanto esta limitación o exclusión puede no ser aplicable en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Preguntas y respuestas sobre los productos genuinos Eureka P: ¿Por qué debo usar únicamente bolsas de papel, correas y piezas genuinas Eureka en mi aspiradora Eureka? R: El uso de productos genuinos Eureka, los cuales son fabricados para cumplir con nuestras especificaciones particulares y diseñados con un énfasis en calidad, rendimiento y satisfacción del cliente, asegura la larga duración y eficiencia de limpieza de su aspiradora. P: ¿Cómo puedo asegurarme de que estoy usando únicamente productos genuinos Eureka en mi aspiradora? R: En términos generales, los productos empacados y las bolsas de papel están marcados como “Producto genuino Eureka”. P: ¿Hay alguna diferencia entre las bolsas de papel, correas y piezas genuinas Eureka “fabricadas a la medida” y las de “imitación”? R: Sí, hay diferencias importantes en sus materiales, calidad y confiabilidad. Para obtener el valor genuino Eureka, ¡no acepte imitaciones! ELECTROLUX HOME CARE PRODUCTS NORTH AMERICA Bloomington, Illinois 61702 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Eureka 4750A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas