Transcripción de documentos
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CM-450
Digital
Clamp-on
Meter
Medidor digital
con pinza
Contrôleur
numérique
à pince
CM-450
TRUE RMS
Read and understand all of the instructions and
safety information in this manual before operating or
servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la
información sobre seguridad que aparecen en este
manual, antes de manejar estas herramientas o darles
mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les
instructions et les informations sur la sécurité de ce
manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de
cet outil.
52033586 REV 4
© 2019 Greenlee Tools, Inc.
9/19
Description
The Greenlee CM-450 Digital Clamp-on Meter is a hand-held testing device
capable of measuring up to 600 amps of alternating current, in addition to
measuring AC or DC voltage, frequency, and resistance. It also checks diodes and
verifies continuity. The CM-450 is a true RMS-reading meter.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and e quipment.
This instruction manual and any markings on the tool provide information for
avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool. Observe all
of the safety information provided.
Purpose of This Manual
This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the safe
operation and maintenance procedures for the Greenlee CM-450 Digital Clamp-on
Meter.
Keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no charge at
www.greenlee.com.
Do not discard this product or throw away!
For recycling information, go to www.greenlee.com.
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Tools, Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use
that these products will be free from defects in workmanship and material for
their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject
to the same terms and conditions contained in Greenlee Tools, Inc.’s standard
one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786
and request a Return Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a
repair cost quote is available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable
batteries or make sure the battery is at full charge.
All specifications are nominal and may change as design improvements occur.
Greenlee Tools, Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse
of its products.
® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered trademark of
Greenlee Tools, Inc.
2
KEEP THIS MANUAL
CM-450
Important Safety Information
SAFETY ALERT SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices
which could result in an injury or property damage. The signal word, defined
below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal
word provides information for preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or
death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or
property damage.
Read and understand this material before operating or
servicing this equipment. Failure to understand how to
safely operate this tool could result in an accident causing
serious injury or death.
Electric shock hazard:
Contact with live circuits could result in severe injury or
death.
3
Important Safety Information
Electric shock and fire hazard:
• Do not expose this unit to rain or moisture.
• Do not use the unit if it is wet or damaged.
• Only use the test leads provided with the equipment or UL Listed Probe
Assembly with same rating or better.
• Inspect the test leads or accessory before use. They must be clean and dry,
and the insulation must be in good condition. Do not use the test lead if the
contrasting inner layer of insulation is visible.
• Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in
this manual. Any other use can impair the protection provided by the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
• Do not operate with the case open.
• Before opening the case, remove the test leads (or jaw) from the circuit and
shut off the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
• Using this unit near equipment that generates electromagnetic interference
can result in unstable or inaccurate readings.
• Unless measuring voltage or current, shut off and lock out power. Make sure
that all capacitors are discharged. Voltage must not be present.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
4
CM-450
Important Safety Information
Electric shock hazard:
• Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.
• Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. Refer to
“Specifications.”
Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the
unit.
Electric shock hazard:
Do not change the measurement function while the test leads are connected to
a component or circuit.
Failure to observe this precaution may result in injury and can damage the unit.
Statement of Conformity
Greenlee Tools, Inc. is certified in accordance with ISO 9001:2008 for our Quality
Management Systems.
The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using equipment
that is traceable to the National Institute for Standards and Technology (NIST).
5
Identification
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Jaw
Position error marks
Jaw center marks
Lever
Hold button
Relative measurement button
Display
Select button
Frequency button
Selector switch
Negative, common (COM), or ground input
terminal
12. Volts or resistance (VΩ) input terminal
Display Icons
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
∆
M
Ω
Hz
k
A
V
m
O.L.
–
Auto ranging is enabled.
Diode test
Continuity mode
Hold function is enabled.
Low battery indicator
Relative measurement is enabled.
Mega (106)
29
Ohms
28
Hertz
kilo (103)
27
Amps
Volts
milli (10-3)
Overload indicator
Negative polarity indicator
AC measurement is selected.
DC measurement is selected.
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 15 16 17
18
19
20
21
22
23
26 25 24
Note: Unidentified icons are
not used on this model.
Symbols on the Unit
Warning—Read the instruction manual
Application around or removal from hazardous live conductors
is permitted.
Double insulation
6
CM-450
Using the Features
Selector Switch
• Slide switch to desired mode of operation:
AC voltage
DC voltage
AC current
ohms/continuity/diode
• Return switch to OFF position when not in use.
Select Button (SELECT)
• Momentarily press to select resistance, continuity, or diode test when the
Selector switch is set to
.
Frequency Button (Hz)
• Press to measure frequency.
Note: The sensitivity of the frequency measurement function varies with the
measurement range. To automatically select a sensitivity level, measure the
voltage level first, and then press Hz. Pressing Hz before making a measurement
may give higher sensitivity. Reading may be zero when sensitivity is too low.
Electrical noise may cause unstable readings.
Hold Button (HOLD )
• Press momentarily to hold the present value on the display.
the display.
• Press again to return to normal mode.
will appear on
Relative Measurement Button (∆)
This feature finds the difference between two measurements.
• While taking a measurement, press ∆ to set the display to zero. ∆ will appear
on the display.
• Take the second measurement. The value on the display will be the difference
between the two measurements.
• Press again to exit this mode.
Auto Power Off
To extend battery life, the meter will shut itself off after approximately 30 minutes
of inactivity. To restore power, press any button.
7
AC Measurement
AC measurements are usually displayed as RMS (root mean square) values. The
RMS value is equal to the value of a DC waveform, which would deliver the same
power if it replaced the time-varying waveform. Two AC measurement methods
are average-responding RMS calibrated and true RMS-reading.
The average-responding RMS calibrated method takes the average value of the
input signal after full wave rectification, multiplies it by 1.11, and displays the
result. This method is accurate if the input signal is a pure sine wave.
The true RMS-reading method uses internal circuitry to read the true RMS value.
This method is accurate, within the specified crest factor limitations, whether the
input signal is a pure sine wave, square wave, triangle wave, half wave, or signal
with harmonics. The ability to read true RMS provides much more measurement
versatility. The Greenlee CM-450 is a true RMS meter.
The Waveforms and Crest Factors table shows some typical AC signals and their
RMS values.
Waveforms and Crest Factors
Waveform
RMS Value
Average
Value
Crest Factor*
(x)
100
100
100
100
90
100
87
64
1.414
1
1.73
2
* The crest factor is the ratio of the peak value to the RMS value; it is
represented by the Greek letter ξ.
8
CM-450
Operation
Electric shock hazard:
Contact with live circuits could result in severe injury or
death.
1. Set the Selector switch according to the Settings Table. Momentarily press the
SELECT button to select mode.
2. Refer to “Typical Measurements” for specific measurement instructions.
3. Test the unit on a known functioning circuit or component.
• If the unit does not function as expected on a known functioning circuit,
replace the battery.
• If the unit still does not function as expected, call Greenlee for technical
assistance at 800-435-0786.
4. Take the reading from the circuit or component to be tested.
Settings Table
To measure
this value …
AC Current*
(600 A max.)
Frequency of a
current
(600 A max.)
Set the Selector
switch to this
symbol …
and press Hz
Diode
Connect
black
lead
to …
and A
N/A
N/A
Hz
N/A
N/A
+
COM
Hz
+
COM
MΩ
+
COM
+
COM
+
COM
and V
or
and press Hz
Resistance
Continuity**
Connect
red lead
to …
and V
Voltage
(600 V max.)
Frequency of a
voltage signal
This icon
will appear
on the
display …
and press SELECT
and press SELECT
2 times
Ω
and V
* AC current measurements are made using the jaw.
** Tone indicates continuity. The threshold is between 5 Ω and 120 Ω.
9
Typical Measurements
AC Amps
Clamp Around Wire
Notes:
• Clamp the jaw around
one conductor only.
• Close the jaw completely to
ensure accurate measurement.
• Center the wire in the jaw for
highest accuracy.
Clamp Around Line Splitter
Notes:
• The Greenlee 93-30 Line Splitter is divided.
One section renders amps; the other
renders amps multiplied by 10.
• Close the jaw completely to ensure accurate measurement.
• Center the line splitter in the jaw for
highest accuracy.
10
CM-450
Typical Measurements
Voltage
Resistance
11
Typical Measurements
Continuity
Diode Test
Reverse Bias
Forward Bias
12
CM-450
Accuracy
Refer to “Specifications” for operating conditions and temperature coefficient.
Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount)
at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 75% relative humidity.
True RMS readings: Voltage is specified from 5% to 100% of the range, and AC
current is specified from 10% to 100% of the range, unless otherwise specified.
Frequency must be within the specified bandwidth for non-sinusoidal waveforms.
Crest factors are as follows:
• Crest Factor < 1.75 at full scale
• Crest Factor < 3.5 at half scale
AC Current
Measurement Range
0.40 to 40.00 A
40.0 to 400.0 A
400 to 600 A
Accuracy
± (1.5% + 0.08 A)
± (1.5% + 0.8 A)
± (1.5% + 8 A)
Frequency Range
50 to 60 Hz
• Adjacent conductor influence < 0.05 A/A
• Add 2% if the conductor is beyond the position error marks.
• Multiply the fixed error amount times 2 below 10% of range.
AC Voltage
Measurement
Range
4.000 V
40.00 V
400.0 V
600 V
Accuracy
Frequency
Range
Input
Impedance
± (1.5% + 0.005 V)
± (1.5% + 0.05 V)
± (1.5% + 0.5 V)
± (2.0% + 5 V)
50 to 500 Hz
10 MΩ // 30 pF
nom.
DC Voltage
Measurement Range
400.0 mV
4.000 V
40.00 V
400.0 V
600 V
Accuracy
± (0.3% + 0.4 mV)
± (0.5% + 0.003 V)
± (0.5% + 0.03 V)
± (0.5% + 0.3 V)
± (1.0% + 4 V)
Input Impedance
1000 MΩ*
10 MΩ
* The high impedance on this range will produce significant non-zero readings
when the test leads are disconnected from a circuit.
13
Accuracy (con’t)
Resistance
Measurement Range
400.0 Ω
4.000 kΩ
40.00 kΩ
400.0 kΩ
4.000 MΩ
40.00 MΩ
Accuracy
± (0.8% + 0.8 Ω)
± (0.6% + 0.004 kΩ)
± (0.6% + 0.04 kΩ)
± (0.6% + 0.4 kΩ)
± (1.0% + 0.004 MΩ)
± (2.0% + 0.04 MΩ)
Diode Tester
Test Current
0.25 mA typical
Open Circuit Voltage
1.6 VDC maximum
Frequency
Function
400.0 mV
4.000 V
40.00 V
400.0 V
600 V
400.0 A
Sensitivity (Sine RMS)
350 mV
1 V
32 V
100 V
500 V
60 A
Range
10 Hz to 2 kHz
10 Hz to 5 kHz
10 Hz to 100 kHz
10 Hz to 10 kHz
10 Hz to 5 kHz
40 Hz to 400 Hz
Accuracy of Frequency Ranges
Display Range
5.000 Hz
50.00 Hz
500.0 Hz
5.000 kHz
50.00 kHz
500.0 kHz
14
Accuracy
± (0.5% + 0.004 Hz)
± (0.5% + 0.04 Hz)
± (0.5% + 0.4 Hz)
± (0.5% + 0.004 kHz)
± (0.5% + 0.04 kHz)
± (0.5% + 0.4 kHz)
CM-450
Specifications
Display: 3-3/4-digit LCD (4000 maximum reading)
Sampling Rate: 3 per second
Overrange Indication: “OL” appears on the display
Maximum Conductor Diameter: 26 mm (1.02")
Measurement Category: Category III, 600 V
Temperature Coefficient: 0.15 x (specified accuracy) per °C below 18 °C or above
28 °C
Operating Conditions:
At 0% ≤ 80% RH: 5 °C to 31 °C (41 °F to 86 °F)
Decreasing linearly to 50% RH at 40 °C (104 °F)
Altitude: 2000 m (6500') maximum
Indoor use only
Storage Conditions: -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140° F), 0% to 80% relative
humidity with battery removed
Pollution Degree: 2
Battery: 3 V standard button battery (IEC-CR2032; ANSI-NEDA-54004LC)
CENELEC Directives: The instruments conform to CENELEC Low-voltage directive
2006/95/EC and Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC
Safety: Double insulation to IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-032 Ed.
3.0, IEC/EN61010-2-033 Ed. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 Ed. 1.1 and CAN/CSAC22.2 No. 61010-1-12 Ed. 3.0
All Terminals: CAT III 600 V AC/DC
Measurement Categories
These definitions were derived from the international safety standard for insulation coordination as it applies to measurement, control, and laboratory equipment.
These measurement categories are explained in more detail by the International
Electrotechnical Commission; refer to either of their publications: IEC 61010-1 or
IEC 60664.
Measurement Category I: Signal level. Electronic and telecommunication equipment, or parts thereof. Some examples include transient-protected electronic
circuits inside photocopiers and modems.
Measurement Category II: Local level. Appliances, portable equipment, and the
circuits they are plugged into. Some examples include light fixtures, televisions,
and long branch circuits.
Measurement Category III: Distribution level. Permanently installed machines
and the circuits they are hard-wired to. Some examples include conveyor systems
and the main circuit breaker panels of a building’s electrical system.
Measurement Category IV: Primary supply level. Overhead lines and other cable
systems. Some examples include cables, meters, transformers, and other exterior
equipment owned by the power utility.
15
Maintenance
Electric shock hazard:
• Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.
• Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. Refer to
“Specifications.”
Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the
unit.
Battery Replacement
Electric shock hazard:
• Do not operate with the case open.
• Before opening the case, remove the test leads (or jaw) from the circuit and
shut off the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
1.
2.
3.
4.
5.
Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit OFF.
Remove the screws from the back cover.
Remove the back cover.
Replace the battery (observe polarity).
Replace the back cover and the screws.
Cleaning
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use
abrasives or solvents.
16
CM-450
Descripción
El Medidor digital con pinza modelo CM-450 de Greenlee es un instrumento de
verificación capaz de medir hasta 600 amperios de corriente alterna, además
de medir tensión alterna o continua, frecuencia y resistencia. Esta unidad es
de bolsillo y cabe perfectamente en la palma de la mano. También sirve para
verificar diodos y continuidad. El modelo CM-450 es un multímetro de lectura de
valores eficaces reales.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las
herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas
que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos
y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre
seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal
con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para el Medidor
digital con pinza, modelo CM-450 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud en
www.greenlee.com.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Tools, Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los
mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil,
excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta
garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada
válida por un año, otorgada por Greenlee Tools, Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de
devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos
artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han
sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están
bajas y es necesario reemplazarlas.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras
de diseño. Greenlee Tools, Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la
mala aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca
registrada de Greenlee Tools, Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
17
Importante Información sobre Seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE
SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que
podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes
términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos
términos le indica cómo p uede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso
la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR
lesiones o daños materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar
esta herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin
comprender cómo manejarla de manera segura podría
ocasionar un accidente, y como resultado de éste, graves
lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar
graves lesiones o incluso la muerte.
18
CM-450
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución e incendio:
• No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
• No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
• Utilice solo los conductores de prueba proporcionados con el equipo o un
conjunto de sonda con certificación UL con una calificación igual o superior.
• Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de
utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse
en buenas condiciones. No utilice el conductor de prueba si la capa interna
de aislamiento en contraste resulta visible.
• Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el
fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede
menoscabar la protección proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones graves o incluso
la muerte.
Peligro de electrocución:
• No haga funcionar esta unidad con la caja abierta.
• Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y
apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones graves o incluso
la muerte.
Peligro de electrocución:
• Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia
electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable.
• A menos que vaya a medir tensión o corriente, apague y bloquee la energía.
Asegúrese que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe
haber tensión alguna.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones graves o incluso
la muerte.
19
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir
mantenimiento por parte de un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles
de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la
unidad.
Peligro de electrocución:
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén
conectados a un componente o circuito.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones o daños a la
unidad.
Certificado de Conformidad
Greenlee Tools, Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001:2008 para
nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de
equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National
Institute for Standards and Technology [NIST]).
20
CM-450
Identificación
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Pinza
Marcas de error de posición
Marcas de centrado de la pinza
Palanca
Botón “Hold” (Retención de datos en
pantalla)
Botón de medición relativa
Pantalla
Botón de selección
Botón de frecuencia
Interruptor de selección
Terminal de entrada a tierra, común
(COM), o negativa
Terminal de entrada (VΩ) de voltios o
resistencia
2
1
3
4
5
6
7
Iconos de la pantalla
13.
14.
15.
16.
17.
18. ∆
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
M
Ω
Hz
k
A
V
m
O.L.
–
Se activa la selección automática
de escala.
Verificación de diodos
Modo de continuidad
Se activa la función “Hold”
(retención de datos en pantalla).
Indicador de batería baja
Se activa el modo de
medición relativa.
29
Mega (106)
28
Ohmios
Hertzios
27
kilo (103)
Amps
Volts
mili (10-3)
Indicador de sobrecarga
Indicador de polaridad negativa
Se selecciona medición de CA.
Se selecciona medición de CC.
8
9
10
11
12
13
14 15 16 17
18
19
20
21
22
23
26 25 24
Aviso: Los iconos sin
identificar no se utilizan en
este modelo.
Símbolos en la unidad
Advertencia — Lea el manual de instrucciones
Se permite la aplicación o el retiro de la unidad alrededor de
conductores energizados peligrosos.
Doble forro aislante
21
Cómo utilizar las distintas funciones
Interruptor de selección
• Mueva el interruptor al modo de operación deseado:
Voltaje de CA
Voltaje de CC
Corriente alterna
ohmios/continuidad/diodo
• Lleve el interruptor nuevamente a la posición OFF (apagado) cuando no lo
utilice.
Botón de selección (SELECT)
• Oprima momentáneamente para seleccionar prueba de diodo, continuidad o
resistencia cuando se ajuste el interruptor de selección en
.
Botón de frecuencia (Hz)
• Oprima para efectuar mediciones de frecuencia.
Aviso: La sensitividad de la función de medición de frecuencia varía según la
gama de medición. Para seleccionar automáticamente un nivel de sensitividad,
mida primero el nivel de tensión y enseguida oprima Hz. Oprimir Hz antes de
efectuar una medición podría arrojar una sensitividad más alta. La lectura podría
ser cero si la sensitividad es demasiado baja. El ruido eléctrico podría producir
lecturas inestables.
Botón retener (HOLD )
• Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese
momento. Enseguida aparecerá en la pantalla.
• Oprímalo nuevamente para volver al modo normal.
Botón de medición relativa (∆)
Esta función le brinda la diferencia entre dos mediciones.
• Mientras efectúa una medición, oprima ∆ para poner la pantalla en ceros.
∆ aparecerá en la pantalla.
• Efectúe la segunda medición. El valor que aparezca en la pantalla equivaldrá a
la diferencia entre ambas mediciones.
• Oprima nuevamente para salir de este modo.
Apagado automático
A fin de prolongar la vida útil de la batería, el multímetro se apagará por sí solo
después de aproximadamente 30 minutos de inactividad. Para restaurar la
energía, oprima cualquier botón.
22
CM-450
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores
eficaces (RMS o root mean squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma
de onda de CC, la cual brinda la misma potencia que si reemplazara la forma
de onda variable con el tiempo. Existen dos métodos de medición de corriente
alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores
eficaces reales.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de
la señal de entrada luego de una rectificación total de onda, la multiplica por 1,11
y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada es una onda
sinusoidal pura.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para
leer el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de
factor de cresta especificadas, independientemente del tipo de señal de entrada,
ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, triangular, media onda o señal con
armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda una mayor
versatilidad de medición. La unidad modelo CM-450 de Greenlee es un medidor
de valores eficaces reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales
de CA y sus valores eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de
onda
Valor RMS
Valor
promedio
Factor de
cresta* (x)
100
100
100
100
90
100
87
64
1,414
1
1,73
2
* El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor
eficaz; está representado por la letra griega ξ.
23
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar
graves lesiones o incluso la muerte.
1. Coloque el interruptor de selección de acuerdo con la Tabla de valores.
Oprima momentáneamente el botón SELECT (selección) para seleccionar el
modo.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las
instrucciones específicas para cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando
perfectamente.
• Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está
funcionando perfectamente, reemplace la batería.
• Si la unidad aún sigue sin funcionar como debería, llame a Greenlee al
800-435-0786 para obtener asistencia técnica.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
Tabla de valores
coloque el
Enseguida
conecte
conecte
Para medir
interruptor de
aparecerá
el cable
el cable
este valor … selección en este este icono en de prueba de prueba
símbolo …
la pantalla … rojo a … negro a …
Corriente
alterna*
yA
N/A
N/A
(600 A máx.)
Frecuencia de
una corriente
Hz
N/A
N/A
y oprima Hz
(600 A máx.)
yV
Voltaje
(600V máx.)
Frecuencia de
una señal de
tensión
o
y oprima Hz
Resistencia
Continuidad**
Diodo
+
COM
Hz
+
COM
MΩ
+
COM
+
COM
+
COM
yV
y oprima SELECT
y oprima SELECT
2 veces
Ω
yV
* Las mediciones de corriente de CA se toman con una pinza.
** El tono es señal de continuidad. El umbral está entre 5 Ω y 120 Ω.
24
CM-450
Mediciones más comunes
Amperios de CA
Con la pinza colocada
alrededor de un cable
Notas:
• Coloque la pinza alrededor de
un solo conductor únicamente.
• Cierre completamente la pinza
a fin de asegurar una medición
exacta.
• Para obtener una mayor
precisión centre el cable en la
pinza.
Con la pinza colocada alrededor del
separador de líneas
Notas:
• El separador de líneas Greenlee 93-30 está
dividido. Una sección lee amperios; la otra,
amperios multiplicados por 10.
• Cierre completamente la pinza a fin de
asegurar una medición exacta.
• Para obtener una mayor precisión centre el
separador de líneas en la pinza.
25
Mediciones más comunes
Tensión
Resistencia
26
CM-450
Mediciones más comunes
Continuidad
Verificación de diodos
Polarización inversa
Polarización directa
27
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de
operación y el coeficiente de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura
+ una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 75% de humedad
relativa.
Lecturas de valores eficaces reales: El voltaje se especifica de 5% a 100% de la
gama, y la corriente alterna se especifica de 10% a 100% de la gama, salvo se
especifique lo contrario. La frecuencia debe hallarse dentro del ancho de banda
especificado para formas de onda no sinusoidales. Los factores de cresta son los
siguientes:
• Factor de cresta < 1,75 a plena escala
• Factor de cresta < 3,5 a media escala
Corriente alterna (CA)
Escala de medición
0,40 a 40,00 A
40,0 a 400,0 A
400 a 600 A
Precisión
± (1,5% + 0,08 A)
± (1,5% + 0,8 A)
± (1,5% + 8 A)
Escala de frecuencia
50 a 60 Hz
• Influencia de conductor adyacente < 0,05 A/A
• Agregue 2% si el conductor sobrepasa las marcas de error de posición.
• Multiplique la cantidad de error fijo por 2 por debajo del 10% de la gama.
Tensión alterna (CA)
Escala de
medición
4,000 V
40,00 V
400,0 V
600 V
Precisión
Escala de
frecuencia
Impedancia de
entrada
± (1,5% + 0,005 V)
± (1,5% + 0,05 V)
± (1,5% + 0,5 V)
± (2,0% + 5 V)
50 a 500 Hz
10 MΩ // 30 pF
nominal
Tensión continua (CC)
Escala de medición
400,0 mV
4,000 V
40,00 V
400,0 V
600 V
Precisión
± (0,3% + 0,4 mV)
± (0,5% + 0,003 V)
± (0,5% + 0,03 V)
± (0,5% + 0,3 V)
± (1,0% + 4 V)
Impedancia de entrada
1000 MΩ*
10 MΩ
* La alta impedancia en esta gama producirá lecturas significativas distintas
de cero si los cables de prueba están desconectados del circuito
28
CM-450
Precisión (continuación)
Resistencia
Escala de medición
400,0 Ω
4,000 kΩ
40,00 kΩ
400,0 kΩ
4,000 MΩ
40,00 MΩ
Precisión
± (0,8% + 0,8 Ω)
± (0,6% + 0,004 kΩ)
± (0,6% + 0,04 kΩ)
± (0,6% + 0,4 kΩ)
± (1,0% + 0,004 MΩ)
± (2,0% + 0,04 MΩ)
Verificador de diodos
Corriente de prueba
0,25 mA típica
Tensión de circuito abierto
1,6 VDC máx.
Frecuencia
Función
400,0 mV
4,000 V
40,00 V
400,0 V
600 V
400,0 A
Sensitividad
(sinusoidal, valores
eficaces)
350 mV
1 V
32 V
100 V
500 V
60 A
Escala
10 Hz a 2 kHz
10 Hz a 5 kHz
10 Hz a 100 kHz
10 Hz a 10 kHz
10 Hz a 5 kHz
40 Hz a 400 Hz
Precisión de las escalas de frecuencias
Escala de la pantalla
5,000 Hz
50,00 Hz
500,0 Hz
5,000 kHz
50,00 kHz
500,0 kHz
Precisión
± (0,5% + 0,004 Hz)
± (0,5% + 0,04 Hz)
± (0,5% + 0,4 Hz)
± (0,5% + 0,004 kHz)
± (0,5% + 0,04 kHz)
± (0,5% + 0,4 kHz)
29
Especificaciones
Pantalla: de cristal líquido (LCD) de 3-3/4–dígitos, (resolución máxima de
4000 puntos)
Frecuencia de muestreo: 3 por segundo
Indicación de superposición de gamas: “OL” aparecerá en la pantalla.
Diámetro máximo del conductor: 26 mm (1,02 pulg.)
Categoría de mediciones: Categoría III, 600V
Coeficiente de temperatura: 0,15 x (precisión especificada) por °C menor de
18°C o mayor de 28°C
Condiciones de operación:
A 0% ≤ 80% de HR: 5°C a 31°C (41°F a 86°F)
Disminuyendo linealmente a 50% de HR a 40°C (104°F)
Altitud: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente
Condiciones de almacenamiento: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F), 0% a 80% de
humedad relativa sin batería
Grado de contaminación: 2
Batería: batería estándar de acumulador micrométrico de 3V (IEC-CR2032;
ANSI-NEDA-54004LC)
Directivas CENELEC: Los instrumentos se ajustan a la directiva CENELEC de
bajo voltaje 2006/95/CE y a la directiva de compatibilidad electromagnética
2004/108/CE
Seguridad: Doble aislamiento a IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-032
Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-033 Ed. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 Ed. 1.1 y
CAN/CSA-C22.2 Nº 61010-1-12 Ed. 3.0
Todos los terminales: CAT III 600 V CA/CC
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional
sobre la coordinación deaislamientos tal y como se aplica a equipos de medición,
control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la
International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional)
se detallan más a fondo estas categorías de medición.
Categoría de medición I: Nivel de señal. Equipo electrónico y de
telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden citarse los
circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de
fotocopiadores y modems.
Categoría de medición II: Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los
circuitos a los que están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos
de iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III: Nivel de distribución. Máquinas instaladas
permanentemente y los circuitos a los que están cableados. Como ejemplo
pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático
principal del sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV: Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas
y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden citarse cables, medidores,
transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de
servicio eléctrico.
30
CM-450
Mantenimiento
Peligro de electrocución:
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir
mantenimiento por parte de un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles
de humedad. Consulte la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la
unidad.
Cambio de la batería
Peligro de electrocución:
• No haga funcionar esta unidad con la caja abierta.
• Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba (o la pinza), y
apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones graves o incluso
la muerte.
1.
2.
3.
4.
5.
Desconecte la unidad del circuito. Apague (OFF) la unidad.
Retire los tornillos de la tapa posterior.
Retire la tapa posterior.
Reemplace la batería (fíjese en la polaridad).
Vuelva a colocar la tapa posterior y los tornillos.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no
utilice abrasivos ni solventes.
31
32
CM-450
Description
Le contrôleur numérique à pince CM-450 de Greenlee est un appareil de
vérification portatif qui peut mesurer jusqu’à 600 ampères de courant alternatif,
la tension c.a. et c.c., la fréquence, de même que la résistance. Il contrôle aussi
les diodes et vérifie la continuité. Le CM-450 est un contrôleur à lecture efficace
vraie (RMS).
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee,
votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette
sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers ou des
manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes les
consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se familiariser
avec le fonctionnement et les procédures d’entretien sûres du contrôleur
numérique à pinces CM-450 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande sur le site Web
www.greenlee.com.
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !
Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Tools, Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits
que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau
pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est
assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et
conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Tools, Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après
vente au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si
l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour
le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les
piles remplaçables ou vous assurer que la batterie est complètement chargée.
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la
conception. Greenlee Tools, Inc. ne peut être tenue responsable des dommages résultant
d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une marque de
commerce déposée de Greenlee Tools, Inc.
CONSERVER CE MANUEL
33
Consignes de sécurité importantes
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations
dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du
matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger.
Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des
blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en
considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la
propriété ou causer des blessures.
Lire attentivement et bien comprendre cette
documentation avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien
de cet équipement. Négliger de comprendre comment
utiliser cet outil en toute sécurité pourrait provoquer un
accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
34
CM-450
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique et d’incendie :
• Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
• Utilisez exclusivement les fils de test fournis avec l’équipement ou des
sondes homologuées UL ayant une qualification identique ou supérieure.
• Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les
pièces) doi(ven)t être propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon état. Si la
couche isolante interne, de couleur contrastée, est visible, n’utilisez pas le fil.
• Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu,
comme il est décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le
système de protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Risque de décharge électrique :
• Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert.
• Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai (ou la pince) du circuit et
mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Risque de décharge électrique :
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des
interférences électromagnétiques peut produire des lectures instables ou
erronées.
• Sauf si l’on mesure la tension ou le courant, mettre hors tension et verrouiller
la source d’alimentation. S’assurer que tous les condensateurs sont
déchargés. Aucune tension ne doit être présente.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
35
Consignes de sécurité importantes
Risque de décharge électrique :
• Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant
être réparée.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes.
Se reporter à la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et entraîner
des blessures.
Risque de décharge électrique :
Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont
connectés à un composant ou à un circuit.
L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et entraîner
des blessures.
Déclaration de conformité
Greenlee Tools, Inc. est certifiée selon ISO 9001:2008 pour nos Systèmes de
gestion de la qualité.
L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure
raccordés aux étalons du National Institute of Standards and Technology (NIST).
36
CM-450
Identification
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Pince
Marques d’erreur de position
Marques du centre de la mâchoire
Levier
Bouton de maintien
Bouton de mesure relative
Afficheur
Bouton de sélection
Bouton de bande passante
Sélecteur
Borne d’entrée négative, commune
(COM) ou de mise à la masse
12. Borne d’entrée de volts ou de
résistance (V-Ω)
2
1
3
4
5
6
7
Icônes de l’afficheur
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
∆
M
Ω
Hz
k
A
V
m
O.L.
–
Mesure automatique de la plage
activée.
Essai de diode
Mode de continuité
Fonction de maintien activée.
Indicateur de pile faible
Mode de mesure relative activé.
Méga (106)
29
28
Ohms
8
9
10
11
Hertz
27
kilo (103)
Ampères
Volts
milli (10-3)
Indicateur de surcharge
Indicateur de polarité négative
Mesure du c.a. sélectionnée.
Mesure du c.c. sélectionnée.
12
13
14 15 16 17
18
19
20
21
22
23
26 25 24
Remarque : Les icônes
non identifiées ne sont pas
utilisées sur ce modèle.
Symboles apparaissant sur l’appareil
Avertissement — Lire le manuel d’instructions
Peut être placé autour de conducteurs sous tension dangereuse
ou en être enlevé.
Isolation double
37
Utilisation des fonctions
Sélecteur
• Glisser le sélecteur sur le mode de fonctionnement désiré :
Tension c.a.
Tension c.c.
Courant c.a.
(ohms/continuité/diode)
• Remettre le sélecteur à la position d’arrêt (OFF) lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
Bouton de sélection (SELECT)
• Appuyer quelque secondes pour sélectionner le test de résistance, de continuité
ou de diode lorsque le sélecteur est réglé à
.
Bouton de fréquence (Hz)
• Appuyer pour mesurer la fréquence.
Remarque : La sensibilité de la fonction de mesure de fréquence varie selon la
plage de mesure. Pour sélectionner automatiquement un degré de sensibilité,
mesurer d’abord le niveau de tension puis appuyer sur Hz. Une pression sur Hz
avant d’effectuer une mesure peut donner une sensibilité accrue. La lecture peut
afficher zéro lorsque la sensibilité est trop basse. Le bruit électrique peut causer
des lectures instables.
Bouton de maintien (HOLD )
• Appuyer quelques secondes pour maintenir la valeur en cours sur l’afficheur.
L’icône apparaît sur l’afficheur.
• Appuyer de nouveau pour revenir au mode normal.
Bouton de mesure relative (∆)
Calcule la différence entre les deux mesures.
• Pendant la mesure, appuyer sur ∆ pour régler l’afficheur sur zéro. ∆ apparaît
sur l’afficheur.
• Prendre la deuxième mesure. La valeur affichée à l’écran représente la
différence entre les deux mesures.
• Appuyer de nouveau pour sortir de ce mode.
Mise hors tension automatique
Afin de prolonger la durée de vie utile de la pile, le contrôleur s’éteint
automatiquement après environ 30 minutes d’inactivité. Pour remettre sous
tension, appuyer sur n’importe quel bouton.
38
CM-450
Mesure du c.a.
En règle générale, les mesures du c.a sont affichées en valeurs RMS (moyenne
effective). La valeur RMS équivaut à la valeur d’une forme d’onde c.c., qui
fournirait la même puissance si elle remplaçait la forme d’onde qui varie en
fonction du temps. Les deux méthodes de mesure du c.a. sont calibrées pour une
réponse RMS moyenne et pour une lecture RMS véritable.
La méthode par réponse moyenne consiste à mesurer la valeur moyenne du
signal d’entrée après un redressement onde-pleine, à la multiplier par 1,11 et à
afficher le résultat. Cette méthode est précise si le signal d’entrée est une onde
sinusoïdale pure.
La méthode par mesure de la valeur efficace vraie (RMS) fait appel à un circuit
interne permettant de mesurer directement la valeur efficace. Cette méthode est
précise dans les limites du facteur de crête spécifiées, que le signal soit une onde
sinusoïdale pure, une onde carrée, une onde triangulaire, une demi-onde ou un
signal comportant des harmoniques. Les appareils à mesure de valeur efficace
vraie (RMS) sont beaucoup plus polyvalents que les appareils conventionnels. Le
contrôleur CM-450 de Greenlee lit la valeur efficace vraie (RMS).
Le tableau des formes d’onde et facteurs de crête fournit les valeurs efficaces des
signaux alternatifs courants.
Formes d’ondes et facteurs de crêtes
Forme
d’onde
Valeur RMS
Valeur
moyenne
Facteur de
crête* (x)
100
100
100
100
90
100
87
64
1,414
1
1,73
2
* Le facteur de crête correspond au ratio de la valeur de crête par rapport à la
valeur RMS ; il est représenté par la lettre grecque ξ.
39
Utilisation
Risque de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
1. Régler le sélecteur à partir du Tableau des réglages. Appuyer quelques
instants sur SELECT (sélecteur) pour sélectionner un mode.
2. Se reporter aux « Mesures types » pour obtenir des instructions de mesure
spécifiques.
3. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu.
• Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le
fonctionnement est connu, remplacer la pile.
• Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, appeler Greenlee
pour obtenir de l’assistance technique au 800 435-0786.
4. Lire le circuit ou le composant à vérifier.
Tableau des réglages
Pour mesurer
cette
valeur …
Courant c.a.*
(600 A maxi.)
Fréquence
d’un courant
(600 A maxi.)
Régler le
sélecteur à ce
symbole …
Cette icône
apparaît sur
l’écran …
Connecter
le fil rouge
à ...
Connecter
le fil noir
à ...
N/D
N/D
N/D
N/D
+
COM
Hz
+
COM
MΩ
+
COM
+
COM
+
COM
et A
et appuyer
sur Hz
Hz
et V
Tension
(600 V maxi.)
Fréquence
d’un signal de
tension
et V
or
et appuyer
sur Hz
Résistance
Continuité**
et appuyer sur
SELECT
Diode
et appuyer 2
fois sur SELECT
Ω
et V
* Utiliser la pince pour mesurer le courant c.a.
** La tonalité indique la continuité. Le seuil se situe entre 5 Ω et 120 Ω.
40
CM-450
Mesures types
Ampères c.a.
Serrer autour du câble.
Remarques :
• Serrer la pince autour d’un seul
conducteur.
• Fermer complètement la pince
pour garantir une mesure
exacte.
• Pour plus de précision, centrer
le câble dans la pince.
Serrer autour du
séparateur de ligne.
Remarques :
• Le séparateur de ligne 93-30 de Greenlee
est divisé. Une section donne des
ampères ; l’autre des ampères multipliés
par 10.
• Fermer complètement la pince pour
garantir une mesure exacte.
• Pour plus de précision, centrer le
séparateur de ligne dans la pince.
41
Mesures types
Tension
Résistance
42
CM-450
Mesures types
Continuité
Vérification de la diode
Polarisation inverse
Polarisation directe
43
Précision
Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température,
consulter la section sur les « Spécifications ».
La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une
quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 ºF), 0 à 75 % d’humidité relative.
Lectures RMS véritables : La tension est spécifiée à partir de 5 % à 100 % de la
plage et le courant c.a. est spécifié entre 10 % et 100 % de la plage, à moins de
mention contraire. Les fréquences doivent se situer dans les limites de la largeur
de bande spécifiée pour les formes d’ondes non sinusoïdales. Les facteurs de
crête sont les suivants :
• Facteur de crête < 1,75 à pleine échelle
• Facteur de crête < 3,5 à demi échelle
Courant c.a.
Plage de mesure
0,40 à 40,00 A
40,0 à 400,0 A
400 à 600 A
Précision
± (1,5 % + 0,08 A)
± (1,5 % + 0,8 A)
± (1,5 % + 8 A)
Plage de fréquence
50 à 60 Hz
• Influence du conducteur adjacent < 0,05 A/A
• Ajouter 2 % si le conducteur dépasse la position des marques d’erreur.
• Multiplier le calcul de l’erreur fixe par deux (2) fois sous 10 % de la plage.
Tension c.a.
Plage de
mesure
4,000 V
40,00 V
400,0 V
600 V
Précision
Plage de
fréquence
Impédance
d’entrée
± (1,5 % + 0,005 V)
± (1,5 % + 0,05 V)
± (1,5 % + 0,5 V)
± (2,0 % + 5 V)
50 à 500 Hz
10 MΩ // 30 pF
nominal
Tension c.c.
Plage de mesure
400,0 mV
4,000 V
40,00 V
400,0 V
600 V
Précision
± (0,3 % + 0,4 mV)
± (0,5 % + 0,003 V)
± (0,5 % + 0,03 V)
± (0,5 % + 0,3 V)
± (1,0 % + 4 V)
Impédance d’entrée
1000 MΩ*
10 MΩ
* La haute impédance de cette plage produit des lectures non zéro
significatives lorsque les fils d’essai sont débranchés d’un circuit.
44
CM-450
Précision (suite)
Résistance
Plage de mesure
400,0 Ω
4,000 kΩ
40,00 kΩ
400,0 kΩ
4,000 MΩ
40,00 MΩ
Précision
± (0,8 % + 0,8 Ω)
± (0,6 % + 0,004 kΩ)
± (0,6 % + 0,04 kΩ)
± (0,6 % + 0,4 kΩ)
± (1,0 % + 0,004 MΩ)
± (2,0 % + 0,04 MΩ)
Vérification de la diode
Vérification du courant
0,25 mA typique
Tension de circuit ouvert
1,6 VDC max.
Fréquence
Fonction
400,0 mV
4,000 V
40,00 V
400,0 V
600 V
400,0 A
Sensibilité
(Sinus RMS)
350 mV
1 V
32 V
100 V
500 V
60 A
Plage
10 Hz à 2 kHz
10 Hz à 5 kHz
10 Hz à 100 kHz
10 Hz à 10 kHz
10 Hz à 5 kHz
40 Hz à 400 Hz
Précision des plages de fréquence
Plage d’affichage
5,000 Hz
50,00 Hz
500,0 Hz
5,000 kHz
50,00 kHz
500,0 kHz
Précision
± (0,5 % + 0,004 Hz)
± (0,5 % + 0,04 Hz)
± (0,5 % + 0,4 Hz)
± (0,5 % + 0,004 kHz)
± (0,5 % + 0,04 kHz)
± (0,5 % + 0,4 kHz)
45
Spécifications
Affichage : 3-3/4-chiffres sur ACL (affichage maximum de 4000)
Taux d’échantillonnage : 3 par seconde
Indication de dépassement de plage : « OL » apparaît sur l’afficheur.
Diamètre maximal du conducteur : 26 mm (1,02 po)
Catégorie de mesure : Catégorie III, 600 volts
Coefficient de température : 0,15 x (précision spécifiée) par °C inférieur à 18 °C
ou supérieur à 28 °C
Conditions d’utilisation :
À 0 % ≤ 80 % HR : 5 °C à 31 °C (41 °F à 86 °F)
Linéarité décroissante à 50 % HR à 40 °C (104 °F)
Altitude : 2 000 m (6 500 pi) maximum
Utilisation à l’intérieur uniquement
Conditions d’entreposage : -20 °C à 60 °C (-4 ºF à 140 °F), 0 à 80 % d’humidité
relative, sans pile
Degré de pollution : 2
Pile : Pile bouton standard de 3 V (IEC-CR2032; ANSI-NEDA-54004LC)
Directives CENELEC : Ces instruments sont conformes aux directives
CENELEC 2006/95/CE, relative à la basse tension, et 2004/108/CE, relative à
la compatibilité électromagnétique
Sécurité : Double isolation, conforme CEI/UL/EN61010-1 Éd. 3.0,
CEI/EN61010-2-032 Éd. 3.0, CEI/EN61010-2-033 Éd. 1.0,
CEI/UL/EN61010-031 Éd. 1.1 et CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12 Éd. 3.0
Toutes les bornes : CAT III 600 V CA/CC
Catégories de mesure
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la
coordination de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à
l’équipement de laboratoire. Ces catégories de mesure sont expliquées plus en
détail par la Commission électrotechnique internationale ; se reporter à l’une de
ces deux publications : IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Catégorie de mesure I: Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et
de télécommunication. Par exemple, les circuits électroniques protégés contre les
courants transitoires, dans les photocopieurs et les modems.
Catégorie de mesure II: Niveau local. Appareils, équipement portatif et les
circuits dans lesquels ils sont branchés. Par exemple, les appareils d’éclairage,
les téléviseurs et les dérivations.
Catégorie de mesure III: Niveau de distribution. Les machines installées en
permanence et les circuits auxquels elles sont câblées. Par exemple, les systèmes
de convoyeurs et les panneaux de disjoncteurs principaux du système électrique
d’un édifice.
Catégorie de mesure IV: Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées
et autres systèmes de câbles. Par exemple, les câbles, les compteurs, les
transformateurs et autres équipements extérieurs appartenant aux fournisseurs
en électricité.
46
CM-450
Entretien
Risque de décharge électrique :
• Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant
être réparée.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes.
Se reporter à la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et entraîner
des blessures.
Remplacement de la ou des piles
Risque de décharge électrique :
• Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert.
• Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai (ou la pince) du circuit et
mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
1.
2.
3.
4.
5.
Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension (OFF).
Enlever les vis du couvercle arrière.
Retirer le couvercle arrière.
Remplacer la pile (suivre la polarité).
Remettre en place le couvercle arrière et remettre les vis.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne
pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
47
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 Company • ©2019 Greenlee Tools, Inc.
USA
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-451-2632
Canada
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-524-2853
www.greenlee.com
International
Tel: +1-815-397-7070
Fax: +1-815-397-9247