Silvercrest SHK 100 B2 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
IAN 75528
HEIZKISSEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TERMOFORO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
HEAT PAD
Operation and Safety Notes
ALMOHADILL A ELÉCTRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ALMOFADA DE AQUECIMENTO
Instruções de utilização e de segurança
ALMOHADILLA ELÉCTRICA /
TERMOFORO SHK 100 B2
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
6
5
4
3
2
1
0
90 min
STOP
A
B
4
1
2
3
5 ES
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Descripción de las piezas .............................................................................................................. Página 7
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 7
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 7
Advertencias importantes de seguridad .......................................................... Página 7
Sistema de seguridad ....................................................................................................... Página 9
Puesta en funcionamiento
Conexión / desconexión / selección de temperatura ................................................................... Página 9
Niveles de temperatura .................................................................................................................. Página 9
Desconexión automática ................................................................................................................ Página 9
Limpieza y mantenimiento ........................................................................................... Página 10
Almacenamiento ................................................................................................................... Página 10
Garantía ....................................................................................................................................... Página 11
Eliminación ................................................................................................................................. Página 11
Indicaciones sobre la declaración de conformidad ................................ Página 12
Índice
6 ES
Introducción
Almohadilla eléctrica SHK 100 B2
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nu-
evo aparato. Ha optado por un producto
de alta calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a conti-
nuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte
igualmente toda la documentación en caso de ent-
regar el producto a terceros.
Uso adecuado
Esta almohada eléctrica está diseñada para calen-
tar el cuerpo humano. A tal efecto, puede aplicar
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
Leer las instrucciones de uso.
Los tejidos utilizados en la fabricación
de este aparato cumplen con los
requisitos ecológicos de la norma
Öko-Tex Standard 100, y están apro-
bados por el Centro de investigación
TESTEX.
V∼
Voltios (corriente alterna)
Cuidado con las superficies calientes.
Peligro de quemaduras.
Hz
Hercios (frecuencia) No lo utilice plegado ni doblado.
W
Vatios (potencia activa)
Precaución ante descarga eléctrica.
Peligro de muerte.
Clase de protección II
Tanto la almohada eléctrica como la
funda desmontable pueden lavarse a
máquina. Elija un programa de lava-
do para prendas delicadas a 30 ºC.
Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad.
No blanquear.
Mantenga a los niños alejados del
aparato.
No seque la almohada eléctrica y la
funda desmontable en la secadora.
Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados.
No planche la almohada eléctrica
y la funda desmontable.
Sólo para uso en interiores. No lavar con productos químicos.
No lo pinchar con agujas.
Eliminar el material de embalaje
y la almohada eléctrica sin dañar el
medio ambiente.
7 ES
Introducción / Advertencias importantes de seguridad
calor. Esta almohada eléctrica no es adecuada para
uso en hospitales ni para uso industrial. Especial-
mente, no deben calentarse con ella bebés, niños
pequeños, personas insensibles al calor o discapa-
citadas ni animales. Cualquier aplicación distinta a
la indicada o modificación de la almohada eléctrica
no está permitida y puede ocasionar lesiones y / o
daños de la almohada eléctrica. El fabricante no
se hace responsable de los daños provocados
por el uso indebido del producto. La almohada
eléctrica no está diseñada para uso industrial.
Descripción de las piezas
1
Mando (interruptor de niveles de temperatura
con indicador LED), véase fig. A
2
Acoplamiento de enchufe almohada eléctrica
3
Conector mando
4
Funda desmontable
Volumen de suministro
Compruebe inmediatamente después de desemba-
lar la almohada eléctrica que el volumen de sumi-
nistro está completo y que la almohada eléctrica
se encuentra en buen estado.
1 Almohadilla eléctrica
1 Conector para mando / acoplamiento
de enchufe
1 Funda
1 Manual de instrucciones
Datos técnicos
Alimentación de tensión: 220–240 V / 50 Hz
Consumo de energía: 25 W (máx. 100 W)
Medidas: aprox. 48 x 38 cm
Clase de protección: II /
Material:
Superficies de cuerpos calefactores y funda:
microfibra suave (100 % poliéster)
Advertencias importantes
de seguridad
La inobservancia de las siguientes indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales
(descarga eléctrica, quemaduras, incendio).
Las siguientes advertencias de seguridad no sólo
sirven para proteger su salud o la salud de terceros,
sino también para proteger la almohada eléctrica.
Por ello, observe las advertencias de seguridad y,
en caso de transferir el artículo a terceros, entré-
gueles también este manual.
¡PELIGRO DE MUERTE Y
ACCIDENTES PARA BEBÉS Y
NIÑOS! Nunca deje a los niños
sin vigilancia con el material de embalaje. Exis-
te riesgo de asfixia.
¡PELIGRO DE DESCAR-
GA ELÉCTRICA! No utilice la almohada eléc-
trica en estado húmedo.
No utilice el cable de red para
transportar o colgar la almohada
eléctrica ni para tirar del enchufe al
desenchufarlo. Aleje el cable del calor, el aceite
y los bordes afilados. Si se daña o se corta el
¡INDICACIONES IMPORTANTES –
¡CONSERVAR PARA USOS
POSTERIORES!
8 ES
Advertencias importantes de seguridad
cable, no lo toque y retire inmediatamente el
enchufe. Los cables dañados o retorcidos
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
SÓLO PARA USO EN
INTERIORES.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No clave agujas ni objetos
puntiagudos en la almohada eléctrica.
Consulte con su médico y con el
fabricante de su marcapasos antes
de utilizar la almohada eléctrica.
En determinadas circunstancias, los campos
eléctricos y magnéticos de esta almohada
eléctrica pueden interferir en el funcionamiento
de su marcapasos. No obstante, éstos están
muy por debajo de los valores límite.
¡PELIGRO DE LESIO-
NES Y DE ELECTROCUCIÓN! Compruebe
cuidadosamente la almohada eléctrica antes
de cada utilización para detectar si presenta
signos de desgaste y / o daños. No la ponga
en funcionamiento si detecta desgaste o daños
en la almohada eléctrica o si el aparato ha sido
utilizado de forma incorrecta. En este caso
devuélvalo al fabricante antes de volver a
utilizarlo.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular la almohada eléctrica, o aque-
llas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
psicológicas estén limitadas, no deben utilizar
la almohada eléctrica sin la supervisión o la
dirección de una persona responsable por su
seguridad. Vigile a los niños para que no
jueguen con la almohada eléctrica.
¡RIESGO DE LESIONES! Esta
almohada eléctrica no es apta para
discapacitados, niños pequeños ni
personas insensibles al calor (p. ej. diabéticos,
personas con enfermedades cutáneas o heridas
cutáneas cicatrizadas en la zona de aplicación
o tras la ingesta de medicamentos calmantes
o la toma de alcohol).
Los tejidos utilizados en
la fabricación de este
aparato cumplen con
los requisitos ecológicos
de la norma Öko-Tex
Standard 100, y están aprobados por el
Centro de investigación TESTEX.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no deben
utilizarla los niños a menos que el
mando
1
haya sido preajustado por el padre,
la madre o una persona responsable de su
vigilancia, o que el niño haya recibido las ins-
trucciones suficientes para utilizar la almohada
eléctrica de forma segura.
¡PRECAUCIÓN! Es muy importante
que no se quede dormido mientras
la almohada eléctrica esté en fun-
cionamiento. Un uso demasiado prolongado
podría provocar quemaduras en la piel.
No coloque la almohada eléctrica en partes
del cuerpo inflamadas, lesionadas o hinchadas.
En caso de duda, consulte con un médico. De
lo contrario, las inflamaciones, lesiones y / o
hinchazones podrían empeorar.
Las reparaciones corresponden únicamente a
personal especializado o a un centro de repa-
raciones indicado por el fabricante, puesto
que se requieren herramientas especiales. Las
reparaciones inadecuadas pueden suponer un
riesgo considerable para el usuario.
Cuando el cable de red de la almohada eléc-
trica esté dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, un taller de reparación autorizado
por el fabricante u otra persona con una cuali-
ficación similar, para evitar así cualquier peligro.
¡EVITE QUE LA ALMOHADA
ELÉCTRICA SE DAÑE!
Tenga en cuenta lo siguiente:
· conecte la almohada eléctrica únicamente a
la tensión indicada en la almohada eléctrica
(etiqueta),
· utilice la almohada eléctrica únicamente con
el mando
1
indicado en la almohada eléc-
trica (etiqueta),
9 ES
Advertencias importantes … / Sistema de seguridad / Puesta en funcionamiento
· no conecte la almohada eléctrica
estando plegada ni doblada,
· no doble fuertemente la almohada eléctrica,
· no coloque sobre la almohada eléctrica
objetos, como estuches o cestas de la ropa,
cuando esté conectada,
· no coloque sobre la almohada eléctrica
fuentes de calor, como bolsas de agua ca-
liente o similares, cuando esté conectada.
Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
No tape el mando
1
y no lo coloque sobre
la almohada eléctrica cuando esté en funcio-
namiento. Los componentes electrónicos del
mando
1
de la almohada eléctrica hacen
que el mando
1
se caliente ligeramente al
utilizarlo.
Sistema de seguridad
INDICACIÓN: la almohada eléctrica está equi-
pada con un sistema de seguridad. Su tecnología
electrónica de sensores evita el sobrecalentamiento
de la almohada eléctrica en toda su superficie me-
diante la desconexión automática en caso de fallo.
Si, debido a un fallo, el sistema de seguridad pro-
voca la desconexión automática de la almohada
eléctrica, se apagará el indicador de los niveles de
temperatura del mando
1
aunque la almohada
eléctrica esté encendida.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
la almohada eléctrica no puede seguir utilizán-
dose tras producirse un fallo y que deberá
enviarse a la dirección indicada del servicio
de asistencia técnica.
Puesta en funcionamiento
INDICACIÓN: Al utilizarse por primera vez, la
almohada eléctrica puede generar olor a plástico
que desaparecerá, no obstante, en poco tiempo.
Conexión / desconexión /
selección de temperatura
Para la puesta en marcha, una el mando
1
con la almohada eléctrica ensamblando el
acoplamiento
2
y el conector del mando
3
(véase fig. B).
Conectar:
Seleccione en el mando
1
el nivel 1–6 para
encender la almohada eléctrica.
Desconexión:
Seleccione el nivel 0 en el mando
1
para
apagar la almohada eléctrica.
Selección de temperatura:
Seleccione el nivel de temperatura más alto
(nivel 6) poco antes de utilizar la almohada
eléctrica. De esta forma conseguirá un calenta-
miento más rápido.
Seleccione el nivel de temperatura medio para
la utilización durante varias horas (nivel 3).
Niveles de temperatura
Seleccione con la ayuda del mando
1
el
nivel de temperatura deseado (véase fig. A).
Nivel 0: apagado
Nivel 1+2: calor mínimo
Nivel 3+4: calor medio
Nivel 5+6: calor máximo
Desconexión automática
NOTA: la almohada eléctrica se desconectará au-
tomáticamente después de aprox. 90 minutos. En
el indicador LED del mando
1
aparecerá la indi-
cación “A”.
En primer lugar, seleccione la posición “0” y,
pasados 5 segundos aprox., seleccione el
nivel de temperatura deseado para volver
a conectar la almohada eléctrica.
10 ES
Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento / Almacenamiento
Desconecte la almohada eléctrica (nivel “0”)
o retire el enchufe de la corriente si no va a
seguir utilizando la almohada eléctrica una
vez transcurrido el tiempo de desconexión.
Limpieza y mantenimiento
Utilice la almohada eléctrica con la funda textil
para evitar que la almohada eléctrica se ensu-
cie o se dañe (especialmente al utilizar aceites
y pomadas).
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Desenchufe la almo-
hada eléctrica antes de proceder a su limpieza
y separe el acoplamiento
2
del enchufe del
mando
3
(véase fig. B).
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Vuelva a unir el mando
1
a la almohada eléctrica cuando el
acoplamiento
2
y la almohada eléctrica estén
completamente secos. De lo contrario, existe
riesgo de descarga eléctrica.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡PELIGRO DE DAÑOS
MATERIALES! Nunca conecte la
almohada eléctrica para secarla.
No utilice detergentes químicos ni agentes
abrasivos para la limpieza de la almohada
eléctrica o del mando
1
. Si lo hace, puede
dañar la almohada eléctrica.
Nunca sumerja el mando
1
en agua u otros
líquidos. De lo contrario, podría resultar dañado.
No sujete la almohada eléctrica con pinzas
u objetos similares mientras se seca. Si lo hace,
puede dañar la almohada eléctrica.
Utilice un paño seco y sin pelusas para la lim-
pieza y cuidado de la almohada eléctrica
1
y del mando.
En caso de suciedad persistente en la almohada
eléctrica, puede humedecer también el paño
con un poco de detergente suave.
En primer lugar, abra la cremallera de la funda
textil y extraiga la almohada eléctrica.
Limpie la funda teniendo en cuenta los símbolos
de limpieza de la etiqueta.
Tanto la almohada eléctrica como la
funda desmontable pueden lavarse
a máquina. Elija un programa de
lavado para prendas delicadas a 30 ºC.
No blanquear. No utilice detergentes.
No seque la almohada eléctrica
y la funda desmontable en la seca-
dora.
No planche la almohada eléctrica
y la funda desmontable.
No lavar con productos químicos.
Al volver a colocar la almohada eléctrica en
su funda, tenga en cuenta que el cable debe
salir por el extremo de la cremallera. De lo
contrario, la cremallera no puede cerrarse.
Por motivos ecológicos, lave únicamente la
almohada eléctrica con otros tejidos. Utilice
un detergente suave y siga las indicaciones
del fabricante para elegir la cantidad.
Tenga en cuenta que la almohada eléctrica
puede deteriorarse si se lava demasiado. Por
ello, la almohada eléctrica podrá lavarse en la
lavadora un máximo de 10 veces durante su
vida útil.
No lave con productos químicos, ni escurra,
destiña, meta en la secadora, calandre o plan-
che la almohada eléctrica.
Almacenamiento
Deje que la almohada eléctrica se enfríe antes
de guardarla. De lo contrario, podrían produ-
cirse daños materiales.
Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio
original, en un entorno seco y sin ningún peso
encima cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo.
11 ES
Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento / Almacenamiento Garantía / Eliminación
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamen-
te y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio ha-
bitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 75528
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
que respetan el medio ambiente que
podrá desechar en los puntos locales
de reciclaje.
¡No tire aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos
eléctricos usados se tienen que separar y reciclar
sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no
sirva pregunte a las autoridades locales o munici-
pales.
Indicaciones sobre la declaración de conformidad
Indicaciones sobre la
declaración de conformidad
Este aparato cumple los requisitos básicos y las
demás disposiciones relevantes de la normativa
EMC 2004/108/EC y la directiva de baja tensión
2006/95/EC.
La declaración de conformidad original completa
la puede solicitar a la empresa de importación.
Importador:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
12 ES
13 IT/MT
Indice
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 14
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 15
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 15
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 15
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 15
Importanti indicazioni di sicurezza ....................................................................... Pagina 15
Sistema di sicurezza ........................................................................................................... Pagina 17
Avvio
Accensione / Spegnimento / Scelta della temperatura ................................................................. Pagina 17
Livelli di temperatura ....................................................................................................................... Pagina 17
Disinserimento automatico .............................................................................................................. Pagina 18
Pulizia e manutenzione ................................................................................................... Pagina 18
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 19
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 19
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 19
Avvertenze sulla dichiarazione di conformità ............................................ Pagina 20
14 IT/MT
Introduzione
Termoforo SHK 100 B2
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto
del vostro nuovo prodotto. Avete optato
per un prodotto di alta qualità. Le istruzi-
oni d’uso sono parte integrante di questo prodotto.
E
sse contengono importanti avvertenze sulla sicurez
za,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del
prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni
d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi di appli-
cazione indicati. Consegnare tutte le documentazi-
oni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
In queste istruzioni d’uso / sul’apparecchio vengono utilizzati i seguenti pittogrammi:
Leggere le istruzioni d’uso!
I materiali tessili utilizzati nella
realizzazione di questo apparecchio
sono conformi agli stringenti requisiti
umano-ecologici di cui alla norma
Öko-TexStandard 100, come
certificato dall’Istituto di ricerca
TESTEX.
V∼
Volt (Tensione alternata)
Attenzione alle superfici calde.
Pericolo di scottature!
Hz
Hertz (Frequenza)
Non utilizzarla piegata né
accartocciata!
W
Watt (potenza attiva)
Attenzione! Pericolo di scossa
elettrica! Pericolo di morte!
Classe di protezione II
Il termoforo e il rivestimento rimovibile
possono essere lavati in lavatrice. Im-
postare la lavatrice su un ciclo per
capi delicati a 30 °C.
Tenere conto delle indicazioni di
avvertimento e di sicurezza!
Non candeggiare.
Tenere i bambini lontani
dall’apparecchio!
Non asciugare il termoforo e il rive-
stimento removibile nell'essiccatore.
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di
alimentazione o di una spina difettosi!
Non stirare il termoforo e il rivesti-
mento removibile.
Da utilizzare solo in ambienti interni! Non lavare a secco.
Non infilare aghi nel termoforo!
Smaltire l’imballaggio e il termoforo
rispettando le norme a protezione
dell’ambiente!
15 IT/MT
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questo termoforo è destinato al riscaldamento del
corpo umano. E‘ possibile quindi applicare un
calore regolato a tale scopo. Questo termoforo
non è destinato all‘utilizzo in ospedali o per utilizzi
di carattere commerciale. In particolare è vietato
utilizzarlo per riscaldare poppanti, infanti, persone
insensibili al calore o non autosufficienti nonché
animali. Un utilizzo diverso da quello precedente-
mente descritto o una modifica del termoforo non
sono ammessi e possono provocare lesioni a persone
e / o danneggiamenti del termoforo medesimo. Il
produttore non si assume alcuna responsabilità
per danni determinati da utilizzi diversi da quelli
indicati. Il termoforo non è destinato all‘utilizzo
commerciale.
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di comando (interruttore fornito di
livelli di temperatura con visualizzzazione a
LED), vedi fig. A
2
Connettore del termoforo
3
Spina del dispositivo di comando
4
Rivestimento rimuovibile
Dotazione
Si prega di verificare sempre la completezza della
fornitura, nonché lo stato ineccepibile del termoforo,
subito dopo avere aperto l‘imballaggio.
1 Termoforo
1 Spina del dispositivo di comando / del connettore
1 Rivestimento
1 Istruzioni d‘uso
Dati tecnici
Alimentazione: 220–240 V
/ 50 Hz
Potenza assorbita: 25 W (max.100 W)
Dimensioni: circa 48 x 38 cm
Classe di protezione: II /
Materiale:
Superficie del termoforo e rivestimento:
Microfibra di pelo (100 % poliestere)
Importanti indicazioni
di sicurezza
La mancata osservanza delle seguenti indicazioni
può provocare lesioni a persone o danni a cose
(scossa elettrica, bruciature della pelle, scottature).
Le indicazioni di sicurezza di seguito menzionate
non servono solamente allo scopo di preservare la
salute dell‘utilizzatore e di terzi, ma anche di pro-
teggere il termoforo da possibili danni. Tenere quin-
di conto di queste indicazioni di sicurezza e conse-
gnare anche queste istruzioni in caso di passaggio
dell‘articolo.
PERICOLO DI MORTE E DI
INCIDENTI PER BAMBINI E
INFANTI! Non lasciare mai i bam-
bini incustoditi con il materiale per imballag-
gio. Sussiste pericolo di soffocamento.
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! Non utilizzare il termoforo quando
esso è umido.
CONSERVARE QUESTE IMPOR-
TANTI INDICAZIONI PER UN
POSSIBILE UTILIZZO IN FUTURO!
16 IT/MT
Importanti indicazioni di sicurezza
Non utilizzare il cavo di alimentazione
per uno scopo diverso da quello
previsto, ad esempio per reggere o
appendere il termoforo, oppure per estrarre la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, spigoli acuti. Qualora il cavo di
alimentazione fosse danneggiato o tranciato,
non toccare il cavo ma estrarre subito la spina.
Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigli-
ati accrescono il rischio di scossa elettrica.
DA UTILIZZARE SOLAMENTE
IN AMBIENTI INTERNI!
PERICOLO DI SCOSSA ELETT-
RICA! Non introdurre aghi o oggetti
appuntiti nel termoforo.
I portatori di pacemaker devono
chiedere informazioni al medico di
fiducia o al produttore del pacemaker
prima di utilizzare il termoforo. I campi elettrici
e magnetici in uscita da questo termoforo pos-
sono in certi casi disturbare la funzionalità del
pacemaker. Tali campi si trovano tuttavia al di
sotto dei valori limite.
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA E DI LESIONE! Controllare con
cura il termoforo prima di ogni utilizzo per veri-
ficare l’eventuale presenza di segni di usura
e / o di danneggiamento. Non avviarla qualora
si constatassero segni di usura o danneggia-
mento o se l’apparecchio è stato utilizzato in
modo non conforme alla destinazione d’uso.
In questo caso restituirlo al commerciante pri-
ma di utilizzarlo nuovamente.
Bambini o persone, cui mancano conoscenza
o esperienza nel maneggiare il termoforo, o le
cui capacità corporee, sensoriali o psichiche
sono limitate, non devono utilizzare il termoforo
senza sorveglianza o guida di una persona
responsabile della loro sicurezza. E‘ necessario
sorvegliare i bambini affinché non giochino
con il termoforo.
PERICOLO DI LESIONE! PERI-
COLO DI LESIONE! Non utilizzare
questo termoforo per persone non
autosufficienti, bambini piccoli o persone insen-
sibili al calore (ad esempio diabetici, persone
che soffrono di modificazioni alla struttura del-
la pelle a motivo di malattie o in presenza
di cicatrici nell‘area di applicazione dello scal-
dino, dopo avere ingerito medicinali paliativi
del dolore o bevande alcoliche).
I materiali tessili utilizzati
nella realizzazione di
questo apparecchio
sono conformi agli
stringenti requisiti
umano-ecologici di cui alla norma Öko-Tex
Standard 100, come certificato dall’Istituto di
ricerca TESTEX.
PERICOLO DI BRUCIATURE!
Questo termoforo non deve essere
utilizzato da bambini a meno che il
dispositivo di comando
1
sia stato preimpo-
stato da un genitore o da un tutore o il bambino
sia stato sufficientemente istruito sul modo in cui
utilizzare questo termoforo in condizioni di si-
curezza.
ATTENZIONE! Fare attenzione a
non addormentarsi mentre il termofor
o
è in funzione. Un utilizzo eccessiva-
mente lungo può provocare bruciature alla pell
e.
Non porre il termoforo su parti del corpo caratte-
rizzate da infiammazioni, ferite o rigonfiamenti.
In caso di dubbio chiedere il consiglio di un
medico. In caso contrario le infiammazioni, le
ferite e / o i rigonfiamenti potrebbero aggravarsi.
Le riparazioni possono essere eseguite sola-
mente da personale tecnico qualificato o da
un‘officina di riparazione riconosciuta dal pro-
duttore, giacché a tale scopo è necessario
l‘utilizzo di utensili speciali. Dall‘esecuzione
di riparazioni in modo non corretto possono
derivare notevoli rischi per l‘utilizzatore.
Per evitare ogni pericolo, qualora il cavo di
alimentazione di questo apparecchio fosse
danneggiato esso deve essere sostituito dal
produttore, da un’officina di riparazione rico-
nosciuta dal produttore medesimo o da una
persona in possesso di qualifiche simili.
17 IT/MT
Importanti indicazioni di sicurezza / Sistema di sicurezza / Avvio
EVITARE OGNI DANNEGGIA-
MENTO DEL TERMOFORO!
Si prega di tenere conto di ciò che segue:
· connettere il termoforo solamente alla tensio-
ne indicata su di esso (etichetta),
· utilizzare il termoforo solamente in collega-
mento con il dispositivo di comando
1
indi-
cato su di esso (etichetta),
·
non avviare il termoforo mentre è
piegato o accartocciato,
· non piegare il termoforo in modo eccessivo,
· mentre l‘apparecchio è in funzione non porre
sul termoforo alcun oggetto, ad esempio una
valigia o una cesta della biancheria,
· mentre l‘apparecchio è in funzione non
porre sul termoforo alcun oggetto emettente
calore, quali ad esempio una borsa di acqua
calda o oggetti simili.
In caso contrario il termoforo potrebbe esserne
danneggiato.
Non coprire il dispositivo di comando
1
e
non porlo sul termoforo quando esso è in
funzione. I componenti elettronici posti nel
dispositivo di comando
1
del termoforo
determinano, durante l‘utilizzo, un leggero
riscaldamento del dispositivo di comando
1
medesimo.
Q
Sistema di sicurezza
NOTA: Il termoforo è fornito di un sistema di sicu-
rezza. Il sistema di sensori gestito elettronicamente
impedisce un surriscaldamento del termoforo
sull‘intera sua superficie grazie al suo disinserimento
automatico in caso di guasto.
Qualora in caso di guasto avesse luogo un disin-
serimento automatico del termoforo a seguito
dell‘intervento del sistema di sicurezza, la visualiz-
zazione del livello di temperatura sul dispositivo di
comando
1
cessa di funzionare anche con
l‘apparecchio acceso.
Si prega di tenere conto del fatto che per motivi
di sicurezza il termoforo, dopo un guasto, non
può più essere fatto funzionare e deve essere
inviato all‘indirizzo del Centro di Assistenza in-
dicato.
Q
Avvio
NOTA: In occasione del primo utilizzo il termoforo
può sviluppare un odore di plastica, che tuttavia
dopo breve tempo scompare.
Accensione / Spegnimento /
Scelta della temperatura
Per avviare l’apparecchio collegare anzitutto
il dispositivo di comando
1
con il termoforo
unendo il connettore
2
con la spina del
dispositivo di comando
3
(vedi fig. B).
Accensione:
Per accendere il termoforo impostare il
dispositivo di comando
1
ai livelli da 1 a 6.
Spegnimento:
Per spegnere il termoforo impostare il dispositivo
di comando
1
al livello 0.
Scelta della temperatura:
Poco prima dell‘utilizzo impostare anzitutto il
livello di temperatura più alto (livello 6). In questo
modo si ottiene un veloce riscaldamento.
In caso di utilizzo per diverse ore, impostare il
livello di temperatura media (livello 3).
Q
Livelli di temperatura
Attraverso il dispositivo di comando
1
im-
postare il livello di temperatura desiderato
(vedi fig. A).
Livello 0: spento
Livello 1+2: calore minimo
Livello 3+4: calore medio
Livello 5+6: calore massimo
18 IT/MT
Avvio / Pulizia e manutenzione
Disinserimento automatico
NOTA: Il termoforo viene disinserito automatica-
mente dopo circa 90 minuti. Nella visualizzazione
a LED del dispositivo di comando
1
appare la
visualizzazione “A”.
Per riavviare il termoforo, scegliere anzitutto la
posizione “0”, e dopo circa 5 secondi il livello
di temperatura desiderato.
Disinserire il termoforo (Livello “0”) oppure
estrarre la spina dalla presa qualora non si
desiderasse utilizzare più il termoforo successi-
vamente al suo disinserimento.
Q
Pulizia e manutenzione
Utilizzare il termoforo con il rivestimento tessile
per evitare di sporcare o danneggiare il termo-
foro medesimo (specialmente in caso di utilizzo
di olio eterico e di pomate).
PERICOLO
DI MORTE DETERMINATO DA
UNA SCOSSA ELETTRICA! Pri-
ma di pulire il termoforo tirare sempre la spina
dalla persa elettrica e staccare il connettore
2
dalla spina del dispositivo di copmando
3
(vedi fig. B).
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! Collegare il dispositivo di
comando
1
nuovamente al termo-
foro quando il connettore
2
ed il termoforo
sono completamente asciutti. In caso contrario
sussiste il pericolo di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! PERICOLO DI DANNI
A COSE! Non accendere mai il
termoforo per asciugare.
Per la pulizia del termoforo e del dispositivo di
comando
1
non utilizzare detergenti chimici
o abrasivi. In caso contrario si potrebbe dan-
neggiare il termoforo.
Non immergere mai il dispositivo di comando
1
in acqua o in altri liquidi. In caso contrario
l’apparecchio può subire danni.
Non appendere il termoforo a mollette per
la biancheria o oggetti simili per asciugarlo.
In caso contrario il termoforo potrebbe esserne
danneggiato.
Per la pulizia e la manutenzione del termoforo
e del dispositivo di comando
1
utilizzare un
panno asciutto e privo di peli.
In caso di sporcizia più ostinata sul termoforo
è possibile umettare il panno e porre su di esso
un poco di detersivo liquido.
Anzitutto aprire la chiusura lampo sul rivestimen-
to in materiale tessile e rimuovere il termoforo.
Pulire il rivestimento in materiale tessile tenendo
conto dei simboli per pulizia riportati sull’etichetta.
Il termoforo e il rivestimento rimovibile
possono essere lavati in lavatrice.
Impostare la lavatrice su un ciclo
per capi delicati a 30 °C.
Non candeggiare. Non utilizzare
alcun detersivo contenente sbian-
cante (quali ad esempio detersivi
per la lana).
Non asciugare il termoforo e il rive-
stimento removibile nell’essiccatore.
Non stirare il termoforo e il rivesti-
mento removibile.
Non lavare a secco.
Nel riporre il termoforo nel rivestimento in
materiale tessile, fare attenzione a che il cavo
all‘estremità della chiusura a velcro fuoriesca.
In caso contrario la chiusura a velcro non può
essere chiusa.
Per motivi di rispetto dell‘ambiente lavare il
termoforo solo con altri prodotti tessili. Utiliz-
zare un detersivo per tessuti delicati dosandolo
secondo le indicazioni del produttore.
Fare attenzione al fatto che il termoforo può
essere logorato da un lavaggio troppo frequente.
Nel corso della sua intera vita operativa il
termoforo dovrebbe essere quindi essere
lavato in lavatrice non più di dieci volte.
Tenere conto del fatto che il termoforo non
deve essere pulito a secco, strizzato, asciugato
a macchina, manganato o stirato.
19 IT/MT
Riposizione / Garanzia / Smaltimento
Q
Riposizione
Lasciare raffreddare il termoforo prima di riporlo.
In caso contrario il prodotto potrebbe esserne
danneggiato.
Qualora non si utilizzasse il termoforo per
lungo tempo, conservarlo nella confezione
originale in ambiente asciutto e senza porre
pesi su di esso.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione
gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 75528
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 75528
Q
Smaltimento
L‘imballaggio è costituito di materiali
ecologici che si possono smaltire nei
punti di raccolta per riciclaggio locali.
Non gettare apparecchi elettrici
nella spazzatura domestica!
In base alla norma europea 2002 / 96 / CE relativa
agli apparecchi elettrici ed elettronici usati, ed in
applicazione delle norme nazionali, gli apparecchi
elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per
l’ambiente.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smalti-
mento dell’apparecchio usato presso l’amministra-
zione cittadina o comunale.
20 IT/MT
Avvertenze sulla dichiarazione di conformità
Avvertenze sulla dichiarazione
di conformità
Il presente apparecchio corrisponde ai requisiti
fondamentali in relazione alla conformità e alle
relative prescrizioni della Direttiva EMC
2004 / 108 / EC e della Direttiva basse tensioni
2006 / 95 / EC.
La dichiarazione di conformità originale e comple-
ta è a disposizione presso l‘importatore.
Importatore:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Ci riserviamo la possibilità di apportare modifiche
tecniche in base allo sviluppo tecnico.
21 PT
Índice
Introdução .................................................................................................................................. Página 22
Utilização correcta.......................................................................................................................... Página 23
Descrição das peças ...................................................................................................................... Página 23
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 23
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 23
Indicações importantes de segurança ................................................................ Página 23
Sistema de segurança ...................................................................................................... Página 25
Colocação em funcionamento
Ligar / desligar / escolher temperatura .......................................................................................... Página 25
Níveis de temperatura .................................................................................................................... Página 25
Desactivação automática ............................................................................................................... Página 25
Limpeza e conservação................................................................................................... Página 26
Armazenamento ................................................................................................................... Página 26
Garantia ....................................................................................................................................... Página 27
Eliminação .................................................................................................................................. Página 27
Indicações sobre a Declaração de Conformidade ................................... Página 27
22 PT
Introdução
Almofada de aquecimento
SHK 100 B2
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu
novo aparelho. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manu-
al de instruções é parte integrante deste produto.
Contém indicações importantes referentes à segu-
rança, utilização e eliminação. Familiarize-se com
todas as indicações de utilização e de segurança
do produto. Utilize o produto apenas como descri-
to e para as áreas de aplicação indicadas. Se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também os
respectivos documentos.
Neste manual de instruções / no aparelho são usados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
Os têxteis utilizados neste aparelho
cumprem os elevados requisitos hu-
manos e ecológicos da norma Öko-Tex
Standards 100, como foi comprovado
pelo Forschungsinstitut TESTEX (Institu-
to de investigação TESTEX).
V∼
Volt (tensão alternada)
Atenção de superfícies quentes.
Perigo de queimaduras!
Hz
Hertz (frequência)
Utilizar apenas completamente
esticado!
W
Watt (Potência efectiva)
Tenha cuidado com os choques
eléctricos! Perigo de morte!
Classe de protecção II
A almofada eléctrica e o revestimento
removível podem ser lavados na má-
quina. Ajuste a máquina para uma
lavagem delicada a 30 °C.
Ter em atenção as indicações de
aviso e de segurança!
Não utilizar lixívia.
Manter as crianças afastadas do
aparelho!
Não secar a almofada eléctrica e
o revestimento removível na máquina
de secar.
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo de
alimentação ou ficha!
Não engomar a almofada eléctrica
e o revestimento removível.
Apenas para utilização em espaços
interiores!
Não utilizar químicos de limpeza.
Não espetar agulhas!
Elimine a embalagem e a almofada
eléctrica de forma ecológica!
23 PT
Introdução / Indicações importantes de segurança
Utilização correcta
Esta almofada eléctrica destina-se a aquecer o
corpo humano. Com esta pode aquecer as áreas
corporais desejadas. Esta almofada eléctrica não
se destina ao uso hospitalar ou industrial. Não
pode ser utilizada para aquecer bebés, crianças,
pessoas sem sensibilidade ao calor ou indefesas e
animais. Qualquer outra utilização que não a aci-
ma descrita ou uma alteração da almofada eléctri-
ca não são permitidas e podem causar ferimentos
e / ou danos na almofada eléctrica. O fabricante
não se responsabiliza por danos que advenham
de uma utilização incorrecta. A almofada eléctrica
não se destina ao uso industrial.
Descrição das peças
1
Comando (interruptor de nível de temperatura
com visor LED), ver fig. A
2
Acoplamento de encaixe almofada eléctrica
3
Ficha do comando
4
Revestimento removível
Material fornecido
Depois de desembalar o aparelho, verifique sem-
pre o material fornecido quanto à sua integridade
e se a almofada eléctrica se encontra em perfeitas
condições.
1 Almofada de aquecimento
1 Ficha do comando / acoplamento de encaixe
1 Cobertura
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Alimentação de tensão: 220–240 V∼ / 50 Hz
Consumo de energia: 25 W (máx. 100 W)
Dimensões: aprox. 48 x 38 cm
Classe de protecção: II /
Material:
Superfície do elemento térmico e do revestimento:
microfibra macia (100 % poliéster)
Indicações importantes
de segurança
A inobservância das seguintes indicações pode
causar danos pessoais e materiais (choque eléctri-
co, queimaduras, fogo). As seguintes indicações
de segurança e perigo não servem apenas para a
protecção da sua saúde ou de terceiros, mas tam-
bém para a protecção da almofada eléctrica. Por
isso, respeite estas indicações de segurança e
caso entregue o artigo a terceiros, entregue
também este manual.
PERIGO DE MORTE E DE
ACIDENTES PARA BEBÉS E CRI-
ANÇAS! Nunca deixe crianças
sem vigilância com o material da embalagem.
Existe perigo de asfixia.
PERIGO DE CHOQUES ELÉC-
TRICOS! Não utilize a almofada eléctrica
caso esta esteja húmida.
Não utilize o cabo eléctrico para
transportar, pendurar ou retirar a
ficha da almofada eléctrica da
tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo e arestas afiadas. Se o cabo eléctrico fi-
car danificado ou partido, não toque no cabo
INDICAÇÕES IMPORTANTES –
GUARDAR PARA UMA UTILI-
ZAÇÃO POSTERIOR!
24 PT
Indicações importantes de segurança
e desligue imediatamente a ficha da tomada.
Um cabo danificado ou torcido aumenta o
risco de choque eléctrico.
APENAS PARA UTILIZAÇÃO
EM ESPAÇOS INTERIORES!
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRI-
CO! Não espete agulhas ou objec-
tos afiados na almofada eléctrica.
Consulte o seu médico e o fabri-
cante do seu pacemaker antes de
utilizar a almofada eléctrica. Os
campos eléctricos e magnéticos emitidos pela
almofada eléctrica podem interferir com o fun-
cionamento do seu pacemaker. No entanto,
estes valores estão muito abaixo dos valores
limite.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRI-
CO E FERIMENTOS! Antes de cada utilização,
verifique cuidadosamente a almofada eléctrica
quanto a sinais de desgaste e / ou danos. Não
a coloque em funcionamento se verificar sinais
de desgaste ou danos na mesma, ou se o apa-
relho tiver sido utilizado de forma incorrecta.
Neste caso, devolva o aparelho ao ponto de
venda.
A almofada eléctrica não deve ser utilizada por
crianças ou pessoas sem conhecimento ou ex-
periência para manusear a almofada eléctrica
ou que possuam limitações das capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, excepto se sob
a vigilância ou orientação de alguém respon-
sável pela sua segurança. As crianças devem
ser vigiadas para assegurar que não brincam
com a almofada eléctrica.
PERIGO DE FERIMENTOS! Não
utilize esta almofada eléctrica em
pessoas indefesas, crianças ou
pessoas sem sensibilidade ao calor (por ex.
diabéticos, pessoas com doenças dermatoló-
gicas ou áreas de pele cicatrizada na zona de
aplicação, após ingestão de analgésicos ou
álcool).
Os têxteis utilizados
neste aparelho cumprem
os elevados requisitos
humanos e ecológicos
da norma Öko-Tex Standards 100, como foi
comprovado pelo Forschungsinstitut TESTEX
(Instituto de investigação TESTEX).
PERIGO DE QUEIMADURAS!
Esta almofada eléctrica não pode ser
utilizada por crianças, a não ser que
o comando
1
tenha sido pré-programado
por um dos pais ou por uma pessoa responsável
pela sua vigilância, ou caso a criança tenha
recebido indicações suficientes sobre como
utilizar esta almofada eléctrica de forma segura.
CUIDADO! Tenha atenção para
não adormecer enquanto a almofada
eléctrica está ligada. Uma utilização
por períodos alargados de tempo podem cau-
sar queimaduras na pele.
Não utilize a almofada eléctrica em partes do
corpo com inflamações, ferimentos ou com in-
chaços. Em caso de dúvida, consulte um médico.
Caso contrário, pode agravar inflamações,
ferimentos e / ou inchaços.
As reparações só podem ser efectuadas por
técnicos ou em oficinas reconhecidas pelo
fabricante, visto serem necessárias ferramentas
especiais. Reparações indevidas podem provo-
car perigos significativos para o operador.
Se o cabo de alimentação deste aparelho esti-
ver danificado, o mesmo tem de ser substituído
pelo fabricante ou em oficinas reconhecidas
pelo fabricante ou uma pessoa igualmente
qualificada, no sentido de se evitar perigos.
EVITE DANIFICAR A
ALMOFADA ELÉCTRICA!
Deve prestar atenção para:
· ligar a almofada eléctrica (etiqueta) apenas
à tensão indicada,
· utilizar a almofada eléctrica apenas com
o comando
1
indicado na almofada eléc-
trica (etiqueta),
·
ligar a almofada eléctrica apenas
quando esta se encontra comple-
tamente esticada,
· que a almofada eléctrica não seja dobrada
com demasiada força,
Indicações importantes … / Sistema de segurança / Colocação em funcionamento
25 PT
Indicações importantes … / Sistema de segurança / Colocação em funcionamento
· não pousar objectos, como por ex. malas
ou cestos da roupa, em cima da almofada
eléctrica enquanto esta está ligado,
· não ter fontes de calor, como por ex. uma
botija de água quente ou semelhante, em
cima da almofada eléctrica enquanto esta
está ligada.
Caso contrário, pode danificar a almofada
eléctrica.
Não cubra o comando
1
e não o pouse em
cima da almofada eléctrica enquanto esta está
a ser utilizada. Os componentes electrónicos
no comando
1
da almofada eléctrica fazem
com que o comando
1
aqueça ligeiramente
durante a utilização.
Sistema de segurança
NOTA: A almofada eléctrica está equipada com
um sistema de segurança. A sua tecnologia de sen-
sores electrónicos evita um sobreaquecimento da
almofada eléctrica em toda a sua superfície através
de uma desactivação automática em caso de erro.
Se, em caso de avaria, o sistema de segurança
provocar uma desactivação automática da almofa-
da eléctrica, a indicação do nível da temperatura
no comando
1
deixa de estar iluminada, mesmo
que a almofada eléctrica esteja ligada.
Tenha em atenção que, por motivos de segu-
rança, após ocorrer um erro não poderá voltar
a ligar a almofada eléctrica e esta terá de ser
enviada para a morada indicada do serviço
de assistência técnica.
Colocação em funcionamento
NOTA: Na primeira utilização é possível que a
almofada eléctrica liberte um odor a plástico que
desaparecerá passado um curto espaço de tempo.
Ligar / desligar /
escolher temperatura
Para a colocação em funcionamento, conecte
em primeiro lugar o comando
1
à almofada
eléctrica, encaixando o acoplamento de en-
caixe
2
e a ficha de comando
3
(ver fig. B).
Ligar:
Seleccione no comando
1
o nível de 1 a 6
para ligar a almofada eléctrica.
Desligar:
Seleccione o nível 0 no comando
1
para
desligar a almofada eléctrica.
Escolher temperatura:
Seleccione o nível de temperatura mais elevado
se tencionar usar a almofada eléctrica passa-
do um curto espaço de tempo (nível 6). Assim
atingirá um aquecimento mais rápido.
Para uma utilização durante várias horas, selec-
cione o nível de temperatura médio (nível 3).
Níveis de temperatura
Recorrendo ao comando
1
, seleccione
o nível de temperatura desejado (ver fig. A).
Nível 0: desligado
Nível 1+2: calor mínimo
Nível 3+4: calor médio
Nível 5+6: calor máximo
Desactivação automática
NOTA: A almofada de aquecimento desliga-se
automaticamente após aprox. 90 minutos. No visor
LED do comando
1
aparece a indicação “A”.
Seleccione primeiro o nível “0” e após aprox.
5 segundos, seleccione o nível de temperatura
desejado parar voltar a ligar a almofada
eléctrica.
Desligue a almofada eléctrica (nível “0”) ou
retire a ficha da tomada quando não desejar
26 PT
Colocação em funcionamento / Limpeza e conservação / Armazenamento
voltar a ligar a almofada eléctrica após esta
se desligar automaticamente.
Limpeza e conservação
Utilize a almofada eléctrica com a cobertura
de tecido para evitar que a almofada eléctrica
se suje ou danifique (especialmente devido à
utilização de óleos etéricos ou cremes).
PERIGO DE MOR-
TE POR CHOQUE ELÉCTRICO!
Antes de cada limpeza da almofada
eléctrica, retire sempre a ficha da tomada e
desligue o acoplamento de encaixe
2
da
ficha do comando
3
(ver fig. B).
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRI-
CO! Volte a ligar o comando
1
à
almofada eléctrica apenas quando
a ficha fêmea de encaixe
2
e a almofada
eléctrica estiverem completamente secos. Caso
contrário, existe perigo de choque eléctrico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRI-
CO! PERIGO DE DANOS MA-
TERIAIS! Não ligue, de forma
alguma, a almofada eléctrica para a secar.
Não utilize qualquer produto químico ou abra-
sivo para a limpeza da almofada eléctrica e
do comando
1
. Caso contrário, poderá
danificar a almofada eléctrica.
Nunca mergulhe o comando
1
em água ou
outros líquidos. Caso contrário, este poderá
ficar danificado.
Para secar a almofada eléctrica, não a pendure
com molas para a roupa nem com algo semel-
hante. Caso contrário, pode danificar a almo-
fada eléctrica.
Para a limpeza e conservação da almofada
eléctrica e do comando
1
, utilize um pano
seco e sem fios.
Em caso de maior sujidade na almofada eléc-
trica, pode humedecer o pano e limpar com
um pouco de detergente líquido suave.
Abra primeiro o fecho de correr no revesti-
mento de tecido e retire depois a almofada
eléctrica.
Limpe o revestimento de tecido conforme os
símbolos de limpeza da etiqueta:
A almofada eléctrica e o revesti-
mento removível podem ser lavados
na máquina. Ajuste a máquina para
uma lavagem delicada a 30 °C.
Não utilizar lixívia. Não utilize deter-
gentes com agentes branqueadores
(como por ex. detergente universal).
Não secar a almofada eléctrica e o
revestimento removível na máquina
de secar.
Não engomar a almofada eléctrica
e o revestimento removível.
Não utilizar químicos de limpeza.
Quando voltar a colocar a almofada eléctrica
no revestimento de tecido, tenha atenção para
que o cabo saia na extremidade do fecho de
correr. Caso contrário, o fecho de correr não
poderá ser fechado.
Por razões de ecologia, lave a almofada
eléctrica apenas juntamente com outras peças
têxteis. Utilize um produto de limpeza suave
e respeite as indicações do fabricante em
relação à quantidade a utilizar.
Tenha em atenção que a almofada eléctrica
pode deteriorar-se caso seja lavada com fre-
quência. Por esse motivo, a almofada eléctrica
deverá ser lavado no máx. 10 vezes durante
a sua vida útil.
Tenha em atenção que a almofada eléctrica
não pode ser lavada com produtos químicos,
com lixívia, torcida, seca na máquina de secar,
calandrada ou engomada.
Armazenamento
Deixe a almofada eléctrica arrefecer antes de
a arrumar. Caso contrário, podem resultar
danos materiais.
Armazene a almofada eléctrica na caixa
original em local seco e sem peso em cima, se
não a utilizar durante um período alargado de
tempo.
27 PT
Garantia / Eliminação / Indicações sobre a Declaração de Conformidade
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
IAN 75528
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos
de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / CE re-
lativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados
e a conversão no direito nacional, os aparelhos
eléctricos usados devem ser recolhidos separada-
mente e sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Indicações sobre a Declaração
de Conformidade
Este aparelho encontra-se em conformidade com
os requisitos básicos e outras prescrições relevantes
da directiva CEM 2004/108/EC e da Directiva
de baixa tensão 2006/95/EC.
Pode obter a versão completa e original da
declaração de conformidade junto do importador.
Importador:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas, com
vista a um aperfeiçoamento contínuo.
28 28
Table of contents
29 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 30
Description of parts ............................................................................................................................. Page 31
Delivery scope .....................................................................................................................................Page 31
Technical data ..................................................................................................................................... Page 31
Important safety instructions .........................................................................................Page 31
Safety system ..............................................................................................................................Page 33
Operation
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 33
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 33
Automatic switch-off ............................................................................................................................Page 33
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 33
Storage .............................................................................................................................................Page 34
Warranty ......................................................................................................................................... Page 34
Disposal ............................................................................................................................................Page 35
Notes on the EC Declaration of Conformity .......................................................Page 35
30 GB/MT
Introduction / Important safety instructionsIntroduction
Heat Pad SHK 100 B2
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use. Only use the unit as described and for the spe-
cified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Proper use
This heating pad is designed to warm the human
body. It allows you to apply heat to specific areas
of the body. This heating pad is not intended for use
in hospitals or for commercial use. In particular it must
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Please read the operating instructions!
The textiles used in this device meet
the high human ecological safety
requirements of the Öko-Tex Standard
100 as proven in tests at the TESTEX
Research Institute.
V∼
Volt (AC)
Warning – Hot surface!
Danger of burns!
Hz
Hertz (frequency)
Do not use if folded or drawn
together!
W
Watt (effective power)
Caution – Risk of electric shock!
Risk to life!
Protection class II
The heating pad and removable
cover are machine washable.
Set the washing machine on
a gentle 30 °C washing program.
Observe all warnings and safety
advice!
Do not bleach.
Keep children away from the device!
Do not dry the heating pad or the
removable cover in the tumble dryer.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Do not iron the heating pad or the
removable cover.
For indoor use only!
Do not clean with chemicals/dry
clean.
Do not insert needles!
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly manner!
31 GB/MT
Introduction / Important safety instructions
not be used for babies or infants, persons who are
insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any
use other than that described above or modification
of the heating pad are not permissible and may lead
to injury and / or damage to the heating pad. The
manufacturer assumes no liability for damage arising
out of improper use. The heating pad is not intended
for commercial use.
Description of parts
1
Control unit (temperature setting
switch with LED indicator), see Fig. A
2
Plug-in connector for heated pad
3
Plug for control unit
4
Removable cover
Delivery scope
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating
pad is in perfect condition.
1 Heat pad
1 Plug control unit / plug-in connector
1 Cover
1 Operating manual
Technical data
Power supply: 220–240 V
/ 50 Hz
Power input: 25 W (max. 100 W)
Dimensions: approx. 48 x 38 cm
Protection class: II /
Material:
Heater surface and covering: micro-fleece
(100 % polyester)
Important safety
instructions
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instruc-
tions and hazard warnings are not only intended to
protect your own health and the health of others, but
also to prevent damage to the heating pad. Please
observe these safety instructions and pass on this
operating manual together with the heating pad.
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material, as it
can cause suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the heating pad if it is damp.
Do not misuse the mains cable to
carry or hang up the heating pad or
to pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil, and sharp edges.
If the mains cable is damaged or severed, do
not touch it, and remove the mains plug imme-
diately. Damaged or tangled cables increase
the risk of an electric shock.
IMPORTANT ADVICE –
KEEP THIS SAFE FOR
FUTURE USE!
Introduction
32 GB/MT
Important safety instructions / Safety system / Operation / Cleaning and care
FOR INDOOR USE ONLY!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker be-
fore using this heating pad. The electric and
magnetic fields generated by this electric hea-
ting pad may under certain circumstances inter-
fere with the operation of cardiac pacemakers.
However, the levels are far below the permissi-
ble limits.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
AND INJURY! Before every use, check the
heating pad carefully for signs of wear and / or
damage. Do not use it if you see wear and
tear or damage or if the machine has been
used incorrectly. In this case, return it to the
dealer before using it again.
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone
with restricted physical, sensory or mental ca-
pacities, must not use the heating pad without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the heating
pad.
RISK OF INJURY! Do not use this
heating pad for helpless persons,
infants or persons who are insensitive
to heat (e.g. diabetics, people with disease-
related changes to the skin or scarred skin in
the area of use, or after taking pain-relieving
medication or consuming alcohol).
The textiles used in this
device meet the high
human ecological
safety requirements of
the Öko-Tex Standard
100 as proven in tests at the TESTEX Research
Institute.
RISK OF BURNS! This heating
pad must not be used by children
unless the control
1
has been pre-
set by a parent or other responsible person, or
unless the child has been instructed sufficiently
in how to use this heating pad safely.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating
pad is in operation. Excessively long
use can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek
medical advice before using the heating pad if
in doubt. Such inflammation, injuries and / or
swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in consi-
derable dangers for the user.
If the mains lead of the device is damaged, in
order to avoid causing further danger it must
be replaced by the manufacturer, a manufacturer-
approved repair centre or a suitably qualified
person.
AVOID DAMAGE TO THE
HEATING PAD!
Please make sure that you:
· only connect the heating pad to the voltage
indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with
the control
1
indicated on the heating pad
(label),
·
do not switch the heating pad on if
it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the hea-
ting pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heating pad when it
is switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot
water bottle or similar, on the heating pad
when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
Do not cover the control
1
and do not place
it on the heating pad when the pad is in opera-
Important safety instructions
33 GB/MT
tion. The electronic components in the control
1
of the heating pad cause the control
1
to heat
up slightly during operation.
Safety system
NOTE: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off
automatically as a result of a fault, the temperature
display on the control
1
will no longer be illumi-
nated when the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Operation
NOTE: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
Switching on / off / Selecting
the temperature
To use the device, first connect the control unit
1
to the heating pad by plugging the plug-in
connector
2
and the plug for the control unit
3
together (see Fig. B).
Switching on:
Set the control unit
1
to a setting 1–6 to
switch on the heating pad.
Switching off:
Set Level 0 on the control
1
to switch the
heating pad off.
Selecting the temperature:
Set the highest temperature level (Level 6)
shortly before use. This heats the pad fastest.
If you are going to use the device for a number
of hours, set it to the middle temperature setting
(setting 3).
Temperature levels
Set the required temperature level on the con-
trol
1
(see Fig. A).
Setting 0: off
Settings 1+2: minimum heat
Settings 3+4: medium heat
Settings 5+6: maximum heat
Automatic switch-off
NOTE: The heating pad switches itself off automat-
ically after about 90minutes. The LED indicator on
the control unit
1
shows “A”.
First select position “0” and after approx.
5seconds select the required temperature level
to switch the heating pad back on.
Switch the heating pad off (Level “0”) or take
the mains plug out of the socket if you do not
wish to use the heating pad after automatic
switch-off.
Cleaning and care
Use the heating pad with the textile cover to
prevent soiling or damage to the heating pad
(particularly if using essential oils and creams).
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning the heating pad, always
pull the mains plug out of the mains socket and
separate the plug-in connector
2
from the
plug for the control unit
3
(see Fig. B).
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control
1
to
the heating pad until the
plug-in connector
2
and the heating pad are
completely dry. There is otherwise a risk of an
electric shock.
Important safety instructions / Safety system / Operation / Cleaning and care Important safety instructions
34 GB/MT
Warranty / Disposal / Notes on the EC Declaration of ConformityCleaning and care / Storage / Warranty
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Do not under any
circumstances switch the heating pad on to dry
help it dry.
Do not use chemical cleaners or scouring
agents to clean the heating pad or the control
unit
1
. Otherwise the heating pad could be
damaged.
Never immerse the control unit
1
in water or
other liquids. Otherwise you might damage it.
Do not hang the heating pad up to dry with pegs
or similar. The heating pad may otherwise be
damaged.
Use a dry, fluff-free cloth to clean and care for
the heating pad and the control unit
1
.
To remove stubborn dirt from the heating pad,
you can dampen the cloth or moisten it with
a little mild liquid detergent.
First open the zip fastener on the textile cover
and take out the heating pad.
Clean the textile cover in accordance with the
cleaning symbols on the label:
The heating pad and removable
cover are machine washable. Set
the washing machine on a gentle
30 °C washing program.
Do not bleach. Do not use detergents
containing bleach (such as full tem-
perature range washing powders or
liquids).
Do not dry the heating pad or the
removable cover in the tumble dryer.
Do not iron the heating pad or the
removable cover.
Do not clean with chemicals / dry
clean.
Take care when replacing the heating pad in
the textile cover that the cable exits at the end
of the zip. It will not otherwise be possible to
close the zip.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use
a mild laundry detergent according to the
manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore be
washed no more than max. 10 times in a washing
machine throughout its useful life.
Please note that the heating pad may not be
dry cleaned, bleached, wrung out, dried
mechanically, mangled or ironed.
Storage
Allow the heating pad to cool down before
folding and storage, otherwise material damage
may occur.
To prevent the heating pad from becoming shar-
ply creased, do not store other objects on top
of the heating pad.
If you do not intend to use the heating pad
for any length of time, store it in the original
packaging in a dry environment and without
weighing it down.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
35 GB/MT
Warranty / Disposal / Notes on the EC Declaration of Conformity
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 75528
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 75528
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and
electronic equipment) and its transposition into
national legislation, worn out electrical devices
must be collected separately and taken for
environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Notes on the EC Declaration
of Conformity
With regard to conformity with essential require-
ments and other relevant provisions, this appliance
complies with the guidelines of the Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/EC and the
Low Voltage Directive 2006/95/EC.
The complete original Declaration of Conformity
can be obtained from the importer.
Importer:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Cleaning and care / Storage / Warranty
36 36
37 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 38
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 39
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 39
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 39
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 39
Sicherheits-System ...................................................................................................................Seite 41
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 41
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 41
Abschaltautomatik ...............................................................................................................................Seite 41
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 42
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 42
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 43
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 43
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung.............................................................Seite 44
Inhaltsverzeichnis
38 DE/AT/CH
Einleitung
Heizkissen SHK 100 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damitr
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
eisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschli-
chen Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt
Wärme anwenden. Dieses Heizkissen ist nicht für
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
det:
Bedienungsanleitung lesen!
Die bei diesem Gerät eingesetzten
Textilien erfüllen die hohen human-
ökologischen Anforderungen des
Öko-Tex Standards 100, wie durch
das Forschungsinstitut TESTEX nachge-
wiesen.
V∼
Volt (Wechselspannung)
Warnung vor heißer Oberfläche!
Verbrennungsgefahr!
Hz
Hertz (Frequenz)
Nicht gefaltet oder zusammen-
geschoben gebrauchen!
W
Watt (Wirkleistung)
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Schutzklasse II
Heizkissen und abnehmbarer Bezug
sind maschinenwaschbar. Stellen
Sie die Waschmaschine auf einen
Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Nicht bleichen.
Kinder vom Gerät fernhalten!
Das Heizkissen und den abnehm-
baren Bezug nicht im Trommeltrock-
ner trocknen.
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker!
Das Heizkissen und den abnehm-
baren Bezug nicht bügeln.
Nur zur Verwendung in Innenräumen! Nicht chemisch reinigen.
Keine Nadeln hineinstechen!
Verpackung und Heizkissen umwelt-
gerecht entsorgen!
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
39 DE/AT/CH
Einleitung
den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den ge-
werblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere
keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche
oder hilflose Personen und keine Tiere erwärmt
werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrie-
ben oder eine Veränderung des Heizkissens ist
nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder
Beschädigungen des Heizkissens führen. Für Schäden,
deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwen-
dungen liegen, übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Heizkissen ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (Temperaturstufenschalter
mit LED-Anzeige), siehe Abb. A
2
Steckkupplung Heizkissen
3
Stecker Bedienteil
4
abnehmbarer Bezug
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
1 Heizkissen
1 Stecker Bedienteil / Steckkupplung
1 Bezug
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Spannungsversorgung: 220–240 V∼ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: 25 W (max. 100 W)
Abmessungen: ca. 48 x 38 cm
Schutzklasse: II /
Material:
Heizkörperoberfläche und Bezug: Micro-Flauschfaser
(100 % Polyester)
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise
kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer
Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen.
Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise
dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw.
der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz
des Heizkissens. Beachten Sie daher diese Sicher-
heitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung
bei Weitergabe des Artikels.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KIN-
DER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht in feuchtem
Zustand.
Zweckentfremden Sie das Netzkabel
nicht um das Heizkissen zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird
WICHTIGE HINWEISE –
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
40 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme
das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt,
berühren Sie das Netzkabel nicht, sondern
ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
NUR ZUR VERWENDUNG IN
INNENRÄUMEN!
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze
Gegenstände in das Heizkissen.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers
bevor Sie dieses Heizkissen verwen-
den. Die von diesem elektrischen Heizkissen
ausgehenden elektrischen und magnetischen
Felder können unter Umständen die Funktion
Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch
weit unter den Grenzwerten.
STROMSCHLAG- UND
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie
das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig,
ob es Anzeichen von Abnutzung und / oder
Beschädigung aufweist. Nehmen Sie es nicht
in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen oder Beschä-
digungen feststellen oder wenn das Gerät un-
sachgemäß gebraucht wurde. Geben Sie es
in diesem Fall vor erneutem Gebrauch zum
Händler zurück.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Heizkissen man-
gelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen das Heizkissen nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verant-
wortliche Person benutzen. Kinder müssen be-
aufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Heizkissen spielen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwen-
den Sie dieses Heizkissen nicht bei
Hilflosen, Kleinkindern oder wärme-
unempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern,
Personen mit krankheitsbedingten Hautverän-
derungen oder vernarbten Hautarealen im
Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von
schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Die bei diesem Gerät
eingesetzten Textilien
erfüllen die hohen
humanökologischen
Anforderungen des
Öko-Tex Standards 100, wie durch das For-
schungsinstitut TESTEX nachgewiesen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Heizkissen darf nicht von
Kindern benutzt werden, es sei
denn, das Bedienteil
1
ist von einem Elternteil
oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden
oder das Kind ist ausreichend eingewiesen
worden, wie es dieses Heizkissen sicher ver-
wendet.
VORSICHT! Achten Sie darauf,
dass Sie nicht einschlafen, während
das Heizkissen in Betrieb ist. Allzu
lange Anwendung kann zu Hautverbrennungen
führen.
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien
ein, die entzündet, verletzt oder angeschwollen
sind. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwen-
dung ärztlichen Rat ein. Andernfalls können
sich die Entzündungen, Verletzungen und / oder
Schwellungen verschlimmern.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
oder in einer vom Hersteller anerkannten
Reparaturwerkstatt durchgeführt werden, da
Sonderwerkzeuge erforderlich sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt
ist, muss es durch den Hersteller, eine vom
Hersteller anerkannte Reparaturwerkstatt oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
VERMEIDEN SIE EINE BESCHÄDI-
GUNG DES HEIZKISSENS!
Bitte beachten Sie, dass Sie:
das Heizkissen nur an die auf dem Heiz-
kissen (Etikett) angegebene Spannung an-
schließen,
Wichtige Sicherheitshinweise
41 DE/AT/CH
das Heizkissen nur in Verbindung mit dem
auf dem Heizkissen (Etikett) angegebenen
Bedienteil
1
verwenden,
das Heizkissen nicht im gefal-
teten oder zusammengescho-
benen Zustand einschalten,
das Heizkissen nicht scharf knicken,
keine Gegenstände, wie z.B. Koffer oder
einen Wäschekorb auf das Heizkissen legen,
während es eingeschaltet ist,
keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche,
oder ähnliches auf das Heizkissen legen,
während es eingeschaltet ist.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Decken Sie das Bedienteil
1
nicht ab und legen
Sie es nicht auf das Heizkissen, wenn dieses
betrieben wird. Die elektronischen Bauteile im
Bedienteil
1
des Heizkissens führen beim
Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des
Bedienteils
1
.
Sicherheits-System
HINWEIS: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits-
System ausgestattet. Seine elektronische Sensor-
technik verhindert eine Überhitzung des Heizkissens
auf seiner gesamten Fläche durch automatische
Abschaltung im Fehlerfall.
Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische
Abschaltung des Heizkissens durch das Sicherheits-
System, so leuchtet die Anzeige der Temperaturstufe
am Bedienteil
1
auch im eingeschalteten Zustand
des Heizkissens nicht mehr.
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit
nicht mehr betrieben werden kann und an die
angegebene Service-Adresse eingesendet
werden muss.
Inbetriebnahme
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz-
kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln,
der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Ein- / ausschalten /
Temperatur wählen
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das
Bedienteil
1
mit dem Heizkissen, indem Sie
die Steckkupplung
2
und den Stecker des
Bedienteils
3
zusammenfügen (siehe Abb. B).
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil
1
Stufe 1–6 ein, um
das Heizkissen einzuschalten.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil
1
Stufe 0 ein, um
das Heizkissen auszuschalten.
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Nutzung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie
eine schnelle Erwärmung.
Stellen Sie zur Nutzung über mehrere Stunden
die mittlere Temperaturstufe ein (Stufe 3).
Temperaturstufen
Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils
1
die ge-
wünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Stufe 0: aus
Stufe 1+2: minimale Wärme
Stufe 3+4: mittlere Wärme
Stufe 5+6: maximale Wärme
Abschaltautomatik
HINWEIS: Das Heizkissen wird nach ca.
90Minuten automatisch ausgeschaltet. In der
LED-Anzeige des Bedienteils
1
erscheint die
Anzeige „A“.
Wählen Sie zunächst die Stellung „0“ und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstu-
fe, um das Heizkissen wieder einzuschalten.
Schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe „0“)
oder ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme Wichtige Sicherheitshinweise
42 DE/AT/CH
Lagerung / Garantie / EntsorgungInbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Lagerung
Steckdose, wenn Sie das Heizkissen nach er-
folgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie das Heizkissen mit dem Textil-
bezug, um eine Verschmutzung oder Beschädi-
gung des Heizkissens (insbesondere bei der
Verwendung von ätherischen Ölen und Salben)
zu vermeiden.
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker
aus der Steckdose und trennen Sie die Steck-
kupplung
2
vom Stecker des Bedienteils
3
(siehe Abb. B).
STROMSCHLAGGEFAHR! Ver-
binden Sie das Bedienteil
1
erst
wieder mit dem Heizkissen, wenn
die Steckkupplung
2
und das Heizkissen voll-
ständig trocken sind. Andernfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Schalten Sie das Heizkissen
auf keinen Fall zum Trocknen ein.
Verwenden Sie zur Reinigung des Heizkissens
und des Bedienteils
1
keine chemischen Reini-
ger oder Scheuermittel. Andernfalls kann das
Heizkissen beschädigt werden.
Tauchen Sie das Bedienteil
1
niemals in Was-
ser oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls
kann es beschädigt werden.
Befestigen Sie das Heizkissen zum Trocknen
nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Heizkissens und des Bedienteils
1
ein tro-
ckenes, fusselfreies Tuch.
Bei stärkerer Verschmutzung des Heizkissens
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit
etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
Öffnen Sie zuerst den Reißverschluss am Textil-
bezug und entnehmen Sie dann das Heizkissen.
Reinigen Sie den Textilbezug gemäß den Reini-
gungssymbolen auf dem Etikett:
Heizkissen und abnehmbarer Bezug
sind maschinenwaschbar. Stellen
Sie die Waschmaschine auf einen
Schonwaschgang bei 30 °C ein.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Wasch-
mittel (wie z.B. Vollwaschmittel).
Das Heizkissen und den abnehm-
baren Bezug nicht im Trommeltrock-
ner trocknen.
Das Heizkissen und den abnehm-
baren Bezug nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Achten Sie beim Wiedereinlegen des Heizkis-
sens in den Textilbezug darauf, dass das Netz-
kabel am Ende des Reißverschlusses austritt.
Andernfalls kann der Reißverschluss nicht
geschlossen werden.
Waschen Sie das Heizkissen aus ökologischen
Gründen nur zusammen mit anderen Textilien.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass Heizkissen durch allzu häu-
figes Waschen beansprucht wird. Das Heiz-
kissen sollte deshalb während der gesamten
Lebensdauer max. 10 Mal in einer Waschma-
schine gewaschen werden.
Beachten Sie, dass das Heizkissen nicht chemisch
gereinigt, gebleicht, ausgewrungen, maschinell
getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden
darf.
Lagerung
Lassen Sie das Heizkissen vor dem Falten und
der Lagerung abkühlen. Andernfalls kann
Sachbeschädigung die Folge sein.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegen-
stände auf dem Heizkissen ab, um zu vermei-
den, dass das Heizkissen scharf geknickt wird.
Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne
43 DE/AT/CH
Lagerung / Garantie / Entsorgung
Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
IAN 75528
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 75528
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 75528
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs-
material bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
geräte getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Lagerung
44 DE/AT/CH
Hinweise zur EG-
Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2004 / 108 / EC und der Niederspannungsrichtlinie
2006 / 95 / EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Importeur:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
IAN 75528
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 06 / 2012 · Ident.-No.: SHK100B2062012-5

Transcripción de documentos

ALMOHADILLA ELÉCTRICA / TERMOFORO SHK 100 B2 ALMOHADILLA ELÉCTRICA TERMOFORO Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza ALMOFADA DE AQUECIMENTO HEAT PAD Instruções de utilização e de segurança HEIZKISSEN Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 75528 Operation and Safety Notes Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 5 13 21 29 37 A 1 6 5 4 3 2 1 0 90 min STOP B 2 3 4 Índice Introducción Uso adecuado................................................................................................................................. Página Descripción de las piezas............................................................................................................... Página Volumen de suministro..................................................................................................................... Página Datos técnicos.................................................................................................................................. Página 6 7 7 7 Advertencias importantes de seguridad........................................................... Página 7 Sistema de seguridad........................................................................................................ Página 9 Puesta en funcionamiento Conexión / desconexión / selección de temperatura.................................................................... Página Niveles de temperatura................................................................................................................... Página Desconexión automática................................................................................................................. Página 9 9 9 Limpieza y mantenimiento............................................................................................ Página 10 Almacenamiento.................................................................................................................... Página 10 Garantía........................................................................................................................................ Página 11 Eliminación.................................................................................................................................. Página 11 Indicaciones sobre la declaración de conformidad................................. Página 12 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: Leer las instrucciones de uso. Los tejidos utilizados en la fabricación de este aparato cumplen con los requisitos ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100, y están aprobados por el Centro de investigación TESTEX. V∼ Voltios (corriente alterna) Cuidado con las superficies calientes. Peligro de quemaduras. Hz Hercios (frecuencia) No lo utilice plegado ni doblado. W Vatios (potencia activa) Precaución ante descarga eléctrica. Peligro de muerte. Clase de protección II Tanto la almohada eléctrica como la funda desmontable pueden lavarse a máquina. Elija un programa de lavado para prendas delicadas a 30 ºC. Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad. No blanquear. Mantenga a los niños alejados del aparato. No seque la almohada eléctrica y la funda desmontable en la secadora. Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados. No planche la almohada eléctrica y la funda desmontable. Sólo para uso en interiores. No lavar con productos químicos. No lo pinchar con agujas. Eliminar el material de embalaje y la almohada eléctrica sin dañar el medio ambiente. Almohadilla eléctrica SHK 100 B2 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas 6 ES las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.  Uso adecuado Esta almohada eléctrica está diseñada para calentar el cuerpo humano. A tal efecto, puede aplicar Introducción / Advertencias importantes de seguridad calor. Esta almohada eléctrica no es adecuada para uso en hospitales ni para uso industrial. Especialmente, no deben calentarse con ella bebés, niños pequeños, personas insensibles al calor o discapacitadas ni animales. Cualquier aplicación distinta a la indicada o modificación de la almohada eléctrica no está permitida y puede ocasionar lesiones y / o daños de la almohada eléctrica. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto. La almohada eléctrica no está diseñada para uso industrial. Descripción de las piezas 1 Mando (interruptor de niveles de temperatura con indicador LED), véase fig. A 2 Acoplamiento de enchufe almohada eléctrica 3 Conector mando 4 Funda desmontable  Volumen de suministro Compruebe inmediatamente después de desembalar la almohada eléctrica que el volumen de suministro está completo y que la almohada eléctrica se encuentra en buen estado. 1 Almohadilla eléctrica 1 Conector para mando / acoplamiento de enchufe 1 Funda 1 Manual de instrucciones  Datos técnicos Alimentación de tensión: 220–240 V / 50 Hz Consumo de energía: 25 W (máx. 100 W) Medidas: aprox. 48 x 38 cm Clase de protección: II / Material: Superficies de cuerpos calefactores y funda: microfibra suave (100 % poliéster) ¡INDICACIONES IMPORTANTES – ¡CONSERVAR PARA USOS POSTERIORES! Advertencias importantes de seguridad La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descarga eléctrica, quemaduras, incendio). Las siguientes advertencias de seguridad no sólo sirven para proteger su salud o la salud de terceros, sino también para proteger la almohada eléctrica. Por ello, observe las advertencias de seguridad y, en caso de transferir el artículo a terceros, entrégueles también este manual.  ¡ PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe riesgo de asfixia. ¡PELIGRO DE DESCAR GA ELÉCTRICA! No utilice la almohada eléctrica en estado húmedo.  No utilice el cable de red para transportar o colgar la almohada eléctrica ni para tirar del enchufe al desenchufarlo. Aleje el cable del calor, el aceite y los bordes afilados. Si se daña o se corta el ES 7 Advertencias importantes de seguridad cable, no lo toque y retire inmediatamente el enchufe. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  SÓLO PARA USO EN INTERIORES.  ¡ RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No clave agujas ni objetos puntiagudos en la almohada eléctrica.  Consulte con su médico y con el fabricante de su marcapasos antes de utilizar la almohada eléctrica. En determinadas circunstancias, los campos eléctricos y magnéticos de esta almohada eléctrica pueden interferir en el funcionamiento de su marcapasos. No obstante, éstos están muy por debajo de los valores límite. ¡PELIGRO DE LESIO NES Y DE ELECTROCUCIÓN! Compruebe cuidadosamente la almohada eléctrica antes de cada utilización para detectar si presenta signos de desgaste y / o daños. No la ponga en funcionamiento si detecta desgaste o daños en la almohada eléctrica o si el aparato ha sido utilizado de forma incorrecta. En este caso devuélvalo al fabricante antes de volver a utilizarlo. Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular la almohada eléctrica, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar la almohada eléctrica sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Vigile a los niños para que no jueguen con la almohada eléctrica.   ¡RIESGO DE LESIONES! Esta almohada eléctrica no es apta para discapacitados, niños pequeños ni personas insensibles al calor (p. ej. diabéticos, personas con enfermedades cutáneas o heridas cutáneas cicatrizadas en la zona de aplicación o tras la ingesta de medicamentos calmantes o la toma de alcohol). 8 ES  Los tejidos utilizados en la fabricación de este aparato cumplen con los requisitos ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100, y están aprobados por el Centro de investigación TESTEX.   ¡RIESGO DE QUEMADURAS! Esta almohada eléctrica no deben utilizarla los niños a menos que el mando 1 haya sido preajustado por el padre, la madre o una persona responsable de su vigilancia, o que el niño haya recibido las instrucciones suficientes para utilizar la almohada eléctrica de forma segura.   ¡PRECAUCIÓN! Es muy importante que no se quede dormido mientras la almohada eléctrica esté en fun cionamiento. Un uso demasiado prolongado podría provocar quemaduras en la piel. No coloque la almohada eléctrica en partes del cuerpo inflamadas, lesionadas o hinchadas. En caso de duda, consulte con un médico. De lo contrario, las inflamaciones, lesiones y / o hinchazones podrían empeorar. Las reparaciones corresponden únicamente a personal especializado o a un centro de reparaciones indicado por el fabricante, puesto que se requieren herramientas especiales. Las reparaciones inadecuadas pueden suponer un riesgo considerable para el usuario. Cuando el cable de red de la almohada eléctrica esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante, un taller de reparación autorizado por el fabricante u otra persona con una cualificación similar, para evitar así cualquier peligro. ¡ EVITE QUE LA ALMOHADA ELÉCTRICA SE DAÑE! T enga en cuenta lo siguiente: · conecte la almohada eléctrica únicamente a la tensión indicada en la almohada eléctrica (etiqueta), · utilice la almohada eléctrica únicamente con el mando 1 indicado en la almohada eléctrica (etiqueta), Advertencias importantes … / Sistema de seguridad / Puesta en funcionamiento · no conecte la almohada eléctrica estando plegada ni doblada, · no doble fuertemente la almohada eléctrica, · no coloque sobre la almohada eléctrica objetos, como estuches o cestas de la ropa, cuando esté conectada, · no coloque sobre la almohada eléctrica fuentes de calor, como bolsas de agua caliente o similares, cuando esté conectada. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica. No tape el mando 1 y no lo coloque sobre la almohada eléctrica cuando esté en funcionamiento. Los componentes electrónicos del mando 1 de la almohada eléctrica hacen que el mando 1 se caliente ligeramente al utilizarlo. Sistema de seguridad INDICACIÓN: la almohada eléctrica está equipada con un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica de sensores evita el sobrecalentamiento de la almohada eléctrica en toda su superficie mediante la desconexión automática en caso de fallo. Si, debido a un fallo, el sistema de seguridad provoca la desconexión automática de la almohada eléctrica, se apagará el indicador de los niveles de temperatura del mando 1 aunque la almohada eléctrica esté encendida. Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, la almohada eléctrica no puede seguir utilizándose tras producirse un fallo y que deberá enviarse a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica. Puesta en funcionamiento INDICACIÓN: Al utilizarse por primera vez, la almohada eléctrica puede generar olor a plástico que desaparecerá, no obstante, en poco tiempo. Conexión / desconexión / selección de temperatura  Para la puesta en marcha, una el mando 1 con la almohada eléctrica ensamblando el acoplamiento 2 y el conector del mando 3 (véase fig. B). Conectar:  Seleccione en el mando 1 el nivel 1–6 para encender la almohada eléctrica. Desconexión: Seleccione el nivel 0 en el mando 1 para apagar la almohada eléctrica. Selección de temperatura: Seleccione el nivel de temperatura más alto (nivel 6) poco antes de utilizar la almohada eléctrica. De esta forma conseguirá un calentamiento más rápido.  Seleccione el nivel de temperatura medio para la utilización durante varias horas (nivel 3).  Niveles de temperatura Seleccione con la ayuda del mando 1 el nivel de temperatura deseado (véase fig. A). Nivel 0: Nivel 1+2: Nivel 3+4: Nivel 5+6: apagado calor mínimo calor medio calor máximo Desconexión automática NOTA: la almohada eléctrica se desconectará automáticamente después de aprox. 90 minutos. En el indicador LED del mando 1 aparecerá la indicación “A”. En primer lugar, seleccione la posición “0” y, pasados 5 segundos aprox., seleccione el nivel de temperatura deseado para volver a conectar la almohada eléctrica. ES 9 Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento / Almacenamiento Desconecte la almohada eléctrica (nivel “0”) o retire el enchufe de la corriente si no va a seguir utilizando la almohada eléctrica una vez transcurrido el tiempo de desconexión. Limpieza y mantenimiento Utilice la almohada eléctrica con la funda textil para evitar que la almohada eléctrica se ensucie o se dañe (especialmente al utilizar aceites y pomadas).  ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Desenchufe la almohada eléctrica antes de proceder a su limpieza y separe el acoplamiento 2 del enchufe del mando 3 (véase fig. B).  ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Vuelva a unir el mando 1 a la almohada eléctrica cuando el acoplamiento 2 y la almohada eléctrica estén completamente secos. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.  ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! Nunca conecte la almohada eléctrica para secarla. No utilice detergentes químicos ni agentes abrasivos para la limpieza de la almohada eléctrica o del mando 1 . Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica. Nunca sumerja el mando 1 en agua u otros líquidos. De lo contrario, podría resultar dañado. No sujete la almohada eléctrica con pinzas u objetos similares mientras se seca. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.  Utilice un paño seco y sin pelusas para la limpieza y cuidado de la almohada eléctrica 1 y del mando. En caso de suciedad persistente en la almohada eléctrica, puede humedecer también el paño con un poco de detergente suave.  En primer lugar, abra la cremallera de la funda textil y extraiga la almohada eléctrica.  Limpie la funda teniendo en cuenta los símbolos de limpieza de la etiqueta. 10 ES  Tanto la almohada eléctrica como la funda desmontable pueden lavarse a máquina. Elija un programa de lavado para prendas delicadas a 30 ºC.  No blanquear. No utilice detergentes.    No seque la almohada eléctrica y la funda desmontable en la secadora. No planche la almohada eléctrica y la funda desmontable. No lavar con productos químicos.  l volver a colocar la almohada eléctrica en A su funda, tenga en cuenta que el cable debe salir por el extremo de la cremallera. De lo contrario, la cremallera no puede cerrarse. Por motivos ecológicos, lave únicamente la almohada eléctrica con otros tejidos. Utilice un detergente suave y siga las indicaciones del fabricante para elegir la cantidad. Tenga en cuenta que la almohada eléctrica puede deteriorarse si se lava demasiado. Por ello, la almohada eléctrica podrá lavarse en la lavadora un máximo de 10 veces durante su vida útil. No lave con productos químicos, ni escurra, destiña, meta en la secadora, calandre o planche la almohada eléctrica. Almacenamiento  eje que la almohada eléctrica se enfríe antes D de guardarla. De lo contrario, podrían producirse daños materiales. Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio original, en un entorno seco y sin ningún peso encima cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo. Garantía / Eliminación Q  Garantía Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. Eliminación El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje. ¡ No tire aparatos eléctricos en la basura doméstica! Según la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos eléctricos usados se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) e-mail: [email protected] IAN 75528 ES 11 Indicaciones sobre la declaración de conformidad Indicaciones sobre la declaración de conformidad Este aparato cumple los requisitos básicos y las demás disposiciones relevantes de la normativa EMC 2004/108/EC y la directiva de baja tensión 2006/95/EC. La declaración de conformidad original completa la puede solicitar a la empresa de importación. Importador: Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. 12 ES Indice Introduzione.............................................................................................................................. Pagina 14 Utilizzo secondo la destinazione d’uso.......................................................................................... Pagina Descrizione dei componenti............................................................................................................ Pagina Dotazione......................................................................................................................................... Pagina Dati tecnici........................................................................................................................................ Pagina 15 15 15 15 Importanti indicazioni di sicurezza........................................................................ Pagina 15 Sistema di sicurezza............................................................................................................ Pagina 17 Avvio Accensione / Spegnimento / Scelta della temperatura.................................................................. Pagina 17 Livelli di temperatura........................................................................................................................ Pagina 17 Disinserimento automatico............................................................................................................... Pagina 18 Pulizia e manutenzione.................................................................................................... Pagina 18 Riposizione................................................................................................................................. Pagina 19 Garanzia....................................................................................................................................... Pagina 19 Smaltimento............................................................................................................................... Pagina 19 Avvertenze sulla dichiarazione di conformità............................................. Pagina 20 IT/MT 13 Introduzione In queste istruzioni d’uso / sul’apparecchio vengono utilizzati i seguenti pittogrammi: Leggere le istruzioni d’uso! I materiali tessili utilizzati nella realizzazione di questo apparecchio sono conformi agli stringenti requisiti umano-ecologici di cui alla norma Öko-TexStandard 100, come certificato dall’Istituto di ricerca TESTEX. V∼ Volt (Tensione alternata) Attenzione alle superfici calde. Pericolo di scottature! Hz Hertz (Frequenza) Non utilizzarla piegata né accartocciata! W Watt (potenza attiva) Attenzione! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di morte! Classe di protezione II Il termoforo e il rivestimento rimovibile possono essere lavati in lavatrice. Impostare la lavatrice su un ciclo per capi delicati a 30 °C. Tenere conto delle indicazioni di avvertimento e di sicurezza! Non candeggiare. Tenere i bambini lontani dall’apparecchio! Non asciugare il termoforo e il rivestimento removibile nell'essiccatore. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi! Non stirare il termoforo e il rivestimento removibile. Da utilizzare solo in ambienti interni! Non lavare a secco. Non infilare aghi nel termoforo! Smaltire l’imballaggio e il termoforo rispettando le norme a protezione dell’ambiente! Termoforo SHK 100 B2 Q Introduzione Ci congratuliamo con voi per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d’uso sono parte integrante di questo prodotto. 14 IT/MT Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza  Utilizzo secondo la destinazione d’uso Questo termoforo è destinato al riscaldamento del corpo umano. E‘ possibile quindi applicare un calore regolato a tale scopo. Questo termoforo non è destinato all‘utilizzo in ospedali o per utilizzi di carattere commerciale. In particolare è vietato utilizzarlo per riscaldare poppanti, infanti, persone insensibili al calore o non autosufficienti nonché animali. Un utilizzo diverso da quello precedentemente descritto o una modifica del termoforo non sono ammessi e possono provocare lesioni a persone e / o danneggiamenti del termoforo medesimo. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni determinati da utilizzi diversi da quelli indicati. Il termoforo non è destinato all‘utilizzo commerciale. Descrizione dei componenti 3 Spina del dispositivo di comando 4 Rivestimento rimuovibile Dotazione Si prega di verificare sempre la completezza della fornitura, nonché lo stato ineccepibile del termoforo, subito dopo avere aperto l‘imballaggio. 1 Termoforo 1 Spina del dispositivo di comando / del connettore 1 Rivestimento 1 Istruzioni d‘uso Dati tecnici Alimentazione: 220–240 V∼ / 50 Hz Potenza assorbita: 25 W (max.100 W) Dimensioni: circa 48 x 38 cm Classe di protezione: II / 1 Dispositivo di comando (interruttore fornito di livelli di temperatura con visualizzzazione a LED), vedi fig. A 2 Connettore del termoforo Materiale: Superficie del termoforo e rivestimento: Microfibra di pelo (100 % poliestere) Conservare queste importanti indicazioni per un possibile utilizzo in futuro! Importanti indicazioni di sicurezza La mancata osservanza delle seguenti indicazioni può provocare lesioni a persone o danni a cose (scossa elettrica, bruciature della pelle, scottature). Le indicazioni di sicurezza di seguito menzionate non servono solamente allo scopo di preservare la salute dell‘utilizzatore e di terzi, ma anche di proteggere il termoforo da possibili danni. Tenere quindi conto di queste indicazioni di sicurezza e conse- gnare anche queste istruzioni in caso di passaggio dell‘articolo. PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per imballaggio. Sussiste pericolo di soffocamento. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non utilizzare il termoforo quando esso è umido.  IT/MT 15 Importanti indicazioni di sicurezza  Non utilizzare il cavo di alimentazione per uno scopo diverso da quello previsto, ad esempio per reggere o appendere il termoforo, oppure per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti. Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato o tranciato, non toccare il cavo ma estrarre subito la spina. Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.  DA UTILIZZARE SOLAMENTE IN AMBIENTI INTERNI!   ERICOLO DI SCOSSA ELETTP RICA! Non introdurre aghi o oggetti appuntiti nel termoforo.  I portatori di pacemaker devono chiedere informazioni al medico di fiducia o al produttore del pacemaker prima di utilizzare il termoforo. I campi elettrici e magnetici in uscita da questo termoforo possono in certi casi disturbare la funzionalità del pacemaker. Tali campi si trovano tuttavia al di sotto dei valori limite. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA E DI LESIONE! Controllare con cura il termoforo prima di ogni utilizzo per verificare l’eventuale presenza di segni di usura e / o di danneggiamento. Non avviarla qualora si constatassero segni di usura o danneggiamento o se l’apparecchio è stato utilizzato in modo non conforme alla destinazione d’uso. In questo caso restituirlo al commerciante prima di utilizzarlo nuovamente. Bambini o persone, cui mancano conoscenza o esperienza nel maneggiare il termoforo, o le cui capacità corporee, sensoriali o psichiche sono limitate, non devono utilizzare il termoforo senza sorveglianza o guida di una persona responsabile della loro sicurezza. E‘ necessario sorvegliare i bambini affinché non giochino con il termoforo.  PERICOLO DI LESIONE! PERICOLO DI LESIONE! Non utilizzare questo termoforo per persone non autosufficienti, bambini piccoli o persone insensibili al calore (ad esempio diabetici, persone 16 IT/MT che soffrono di modificazioni alla struttura della pelle a motivo di malattie o in presenza di cicatrici nell‘area di applicazione dello scaldino, dopo avere ingerito medicinali paliativi del dolore o bevande alcoliche).  I materiali tessili utilizzati nella realizzazione di questo apparecchio sono conformi agli stringenti requisiti umano-ecologici di cui alla norma Öko-Tex Standard 100, come certificato dall’Istituto di ricerca TESTEX.  PERICOLO DI BRUCIATURE! Questo termoforo non deve essere utilizzato da bambini a meno che il dispositivo di comando 1 sia stato preimpostato da un genitore o da un tutore o il bambino sia stato sufficientemente istruito sul modo in cui utilizzare questo termoforo in condizioni di sicurezza.  ATTENZIONE! Fare attenzione a non addormentarsi mentre il termoforo è in funzione. Un utilizzo eccessivamente lungo può provocare bruciature alla pelle. Non porre il termoforo su parti del corpo caratterizzate da infiammazioni, ferite o rigonfiamenti. In caso di dubbio chiedere il consiglio di un medico. In caso contrario le infiammazioni, le ferite e / o i rigonfiamenti potrebbero aggravarsi. Le riparazioni possono essere eseguite solamente da personale tecnico qualificato o da un‘officina di riparazione riconosciuta dal produttore, giacché a tale scopo è necessario l‘utilizzo di utensili speciali. Dall‘esecuzione di riparazioni in modo non corretto possono derivare notevoli rischi per l‘utilizzatore. Per evitare ogni pericolo, qualora il cavo di alimentazione di questo apparecchio fosse danneggiato esso deve essere sostituito dal produttore, da un’officina di riparazione riconosciuta dal produttore medesimo o da una persona in possesso di qualifiche simili. Importanti indicazioni di sicurezza / Sistema di sicurezza / Avvio EVITARE OGNI DANNEGGIA- può più essere fatto funzionare e deve essere inviato all‘indirizzo del Centro di Assistenza indicato. MENTO DEL TERMOFORO!  i prega di tenere conto di ciò che segue: S · connettere il termoforo solamente alla tensione indicata su di esso (etichetta), · utilizzare il termoforo solamente in collegamento con il dispositivo di comando 1 indicato su di esso (etichetta), ·  non avviare il termoforo mentre è piegato o accartocciato, · non piegare il termoforo in modo eccessivo, · mentre l‘apparecchio è in funzione non porre sul termoforo alcun oggetto, ad esempio una valigia o una cesta della biancheria, · mentre l‘apparecchio è in funzione non porre sul termoforo alcun oggetto emettente calore, quali ad esempio una borsa di acqua calda o oggetti simili. In caso contrario il termoforo potrebbe esserne danneggiato. Non coprire il dispositivo di comando 1 e non porlo sul termoforo quando esso è in funzione. I componenti elettronici posti nel dispositivo di comando 1 del termoforo determinano, durante l‘utilizzo, un leggero riscaldamento del dispositivo di comando 1 medesimo. Q Sistema di sicurezza NOTA: Il termoforo è fornito di un sistema di sicurezza. Il sistema di sensori gestito elettronicamente impedisce un surriscaldamento del termoforo sull‘intera sua superficie grazie al suo disinserimento automatico in caso di guasto. Qualora in caso di guasto avesse luogo un disinserimento automatico del termoforo a seguito dell‘intervento del sistema di sicurezza, la visualizzazione del livello di temperatura sul dispositivo di comando 1 cessa di funzionare anche con l‘apparecchio acceso.  Si prega di tenere conto del fatto che per motivi di sicurezza il termoforo, dopo un guasto, non Q Avvio NOTA: In occasione del primo utilizzo il termoforo può sviluppare un odore di plastica, che tuttavia dopo breve tempo scompare. Accensione / Spegnimento / Scelta della temperatura  Per avviare l’apparecchio collegare anzitutto il dispositivo di comando 1 con il termoforo unendo il connettore 2 con la spina del dispositivo di comando 3 (vedi fig. B). Accensione:  Per accendere il termoforo impostare il dispositivo di comando 1 ai livelli da 1 a 6. Spegnimento:  Per spegnere il termoforo impostare il dispositivo di comando 1 al livello 0. Scelta della temperatura:  Poco prima dell‘utilizzo impostare anzitutto il livello di temperatura più alto (livello 6). In questo modo si ottiene un veloce riscaldamento.  In caso di utilizzo per diverse ore, impostare il livello di temperatura media (livello 3). Q Livelli di temperatura  Attraverso il dispositivo di comando 1 impostare il livello di temperatura desiderato (vedi fig. A). Livello 0: Livello 1+2: Livello 3+4: Livello 5+6: spento calore minimo calore medio calore massimo IT/MT 17 Avvio / Pulizia e manutenzione Disinserimento automatico NOTA: Il termoforo viene disinserito automaticamente dopo circa 90 minuti. Nella visualizzazione a LED del dispositivo di comando 1 appare la visualizzazione “A”.  Per riavviare il termoforo, scegliere anzitutto la posizione “0”, e dopo circa 5 secondi il livello di temperatura desiderato.  Disinserire il termoforo (Livello “0”) oppure estrarre la spina dalla presa qualora non si desiderasse utilizzare più il termoforo successivamente al suo disinserimento. Q Pulizia e manutenzione  Utilizzare il termoforo con il rivestimento tessile per evitare di sporcare o danneggiare il termoforo medesimo (specialmente in caso di utilizzo di olio eterico e di pomate).  PERICOLO DI MORTE DETERMINATO DA UNA SCOSSA ELETTRICA! Prima di pulire il termoforo tirare sempre la spina dalla persa elettrica e staccare il connettore 2 dalla spina del dispositivo di copmando 3 (vedi fig. B).  PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Collegare il dispositivo di comando 1 nuovamente al termoforo quando il connettore 2 ed il termoforo sono completamente asciutti. In caso contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica.  PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! PERICOLO DI DANNI A COSE! Non accendere mai il termoforo per asciugare. Per la pulizia del termoforo e del dispositivo di comando 1 non utilizzare detergenti chimici o abrasivi. In caso contrario si potrebbe danneggiare il termoforo. Non immergere mai il dispositivo di comando 1 in acqua o in altri liquidi. In caso contrario l’apparecchio può subire danni.  Non appendere il termoforo a mollette per la biancheria o oggetti simili per asciugarlo. 18 IT/MT In caso contrario il termoforo potrebbe esserne danneggiato.  Per la pulizia e la manutenzione del termoforo e del dispositivo di comando 1 utilizzare un panno asciutto e privo di peli.  In caso di sporcizia più ostinata sul termoforo è possibile umettare il panno e porre su di esso un poco di detersivo liquido.  Anzitutto aprire la chiusura lampo sul rivestimento in materiale tessile e rimuovere il termoforo.  Pulire il rivestimento in materiale tessile tenendo conto dei simboli per pulizia riportati sull’etichetta.  Il termoforo e il rivestimento rimovibile possono essere lavati in lavatrice. Impostare la lavatrice su un ciclo per capi delicati a 30 °C.  Non candeggiare. Non utilizzare alcun detersivo contenente sbiancante (quali ad esempio detersivi per la lana).  Non asciugare il termoforo e il rivestimento removibile nell’essiccatore.  Non stirare il termoforo e il rivestimento removibile.  Non lavare a secco.  Nel riporre il termoforo nel rivestimento in materiale tessile, fare attenzione a che il cavo all‘estremità della chiusura a velcro fuoriesca. In caso contrario la chiusura a velcro non può essere chiusa.  Per motivi di rispetto dell‘ambiente lavare il termoforo solo con altri prodotti tessili. Utilizzare un detersivo per tessuti delicati dosandolo secondo le indicazioni del produttore.  Fare attenzione al fatto che il termoforo può essere logorato da un lavaggio troppo frequente. Nel corso della sua intera vita operativa il termoforo dovrebbe essere quindi essere lavato in lavatrice non più di dieci volte.  Tenere conto del fatto che il termoforo non deve essere pulito a secco, strizzato, asciugato a macchina, manganato o stirato. Riposizione / Garanzia / Smaltimento Q Riposizione L asciare raffreddare il termoforo prima di riporlo. In caso contrario il prodotto potrebbe esserne danneggiato.  Qualora non si utilizzasse il termoforo per lungo tempo, conservarlo nella confezione originale in ambiente asciutto e senza porre pesi su di esso. Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: [email protected] IAN 75528 MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: [email protected] IAN 75528 Q Smaltimento L‘imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali. Non gettare apparecchi elettrici nella spazzatura domestica! La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. In base alla norma europea 2002 / 96 / CE relativa agli apparecchi elettrici ed elettronici usati, ed in applicazione delle norme nazionali, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento dell’apparecchio usato presso l’amministrazione cittadina o comunale. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. IT/MT 19 Avvertenze sulla dichiarazione di conformità Avvertenze sulla dichiarazione di conformità Il presente apparecchio corrisponde ai requisiti fondamentali in relazione alla conformità e alle relative prescrizioni della Direttiva EMC 2004 / 108 / EC e della Direttiva basse tensioni 2006 / 95 / EC. La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l‘importatore. Importatore: Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Ci riserviamo la possibilità di apportare modifiche tecniche in base allo sviluppo tecnico. 20 IT/MT Índice Introdução................................................................................................................................... Página 22 Utilização correcta.......................................................................................................................... Página Descrição das peças....................................................................................................................... Página Material fornecido........................................................................................................................... Página Dados técnicos................................................................................................................................. Página 23 23 23 23 Indicações importantes de segurança................................................................. Página 23 Sistema de segurança....................................................................................................... Página 25 Colocação em funcionamento Ligar / desligar / escolher temperatura........................................................................................... Página 25 Níveis de temperatura..................................................................................................................... Página 25 Desactivação automática................................................................................................................ Página 25 Limpeza e conservação................................................................................................... Página 26 Armazenamento.................................................................................................................... Página 26 Garantia........................................................................................................................................ Página 27 Eliminação................................................................................................................................... Página 27 Indicações sobre a Declaração de Conformidade.................................... Página 27 PT 21 Introdução Neste manual de instruções / no aparelho são usados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! Os têxteis utilizados neste aparelho cumprem os elevados requisitos humanos e ecológicos da norma Öko-Tex Standards 100, como foi comprovado pelo Forschungsinstitut TESTEX (Instituto de investigação TESTEX). V∼ Volt (tensão alternada) Atenção de superfícies quentes. Perigo de queimaduras! Hz Hertz (frequência) Utilizar apenas completamente esticado! W Watt (Potência efectiva) Tenha cuidado com os choques eléctricos! Perigo de morte! Classe de protecção II A almofada eléctrica e o revestimento removível podem ser lavados na máquina. Ajuste a máquina para uma lavagem delicada a 30 °C. Ter em atenção as indicações de aviso e de segurança! Não utilizar lixívia. Manter as crianças afastadas do aparelho! Não secar a almofada eléctrica e o revestimento removível na máquina de secar. Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo de alimentação ou ficha! Não engomar a almofada eléctrica e o revestimento removível. Apenas para utilização em espaços interiores! Não utilizar químicos de limpeza. Não espetar agulhas! Elimine a embalagem e a almofada eléctrica de forma ecológica! Almofada de aquecimento SHK 100 B2 Introdução Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manu22 PT al de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Introdução / Indicações importantes de segurança  Utilização correcta Esta almofada eléctrica destina-se a aquecer o corpo humano. Com esta pode aquecer as áreas corporais desejadas. Esta almofada eléctrica não se destina ao uso hospitalar ou industrial. Não pode ser utilizada para aquecer bebés, crianças, pessoas sem sensibilidade ao calor ou indefesas e animais. Qualquer outra utilização que não a acima descrita ou uma alteração da almofada eléctrica não são permitidas e podem causar ferimentos e / ou danos na almofada eléctrica. O fabricante não se responsabiliza por danos que advenham de uma utilização incorrecta. A almofada eléctrica não se destina ao uso industrial. Descrição das peças  Material fornecido Depois de desembalar o aparelho, verifique sempre o material fornecido quanto à sua integridade e se a almofada eléctrica se encontra em perfeitas condições. 1 Almofada de aquecimento 1 Ficha do comando / acoplamento de encaixe 1 Cobertura 1 Manual de instruções  Dados técnicos Alimentação de tensão: 220–240 V∼ / 50 Hz Consumo de energia: 25 W (máx. 100 W) Dimensões: aprox. 48 x 38 cm Classe de protecção: II / 1 Comando (interruptor de nível de temperatura com visor LED), ver fig. A 2 Acoplamento de encaixe almofada eléctrica 3 Ficha do comando 4 Revestimento removível Material: Superfície do elemento térmico e do revestimento: microfibra macia (100 % poliéster) INDICAÇÕES IMPORTANTES – GUARDAR PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR! Indicações importantes de segurança A inobservância das seguintes indicações pode causar danos pessoais e materiais (choque eléctrico, queimaduras, fogo). As seguintes indicações de segurança e perigo não servem apenas para a protecção da sua saúde ou de terceiros, mas também para a protecção da almofada eléctrica. Por isso, respeite estas indicações de segurança e caso entregue o artigo a terceiros, entregue também este manual.   ERIGO DE MORTE E DE P ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças sem vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia. PERIGO DE CHOQUES ELÉC TRICOS! Não utilize a almofada eléctrica caso esta esteja húmida.  Não utilize o cabo eléctrico para transportar, pendurar ou retirar a ficha da almofada eléctrica da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo e arestas afiadas. Se o cabo eléctrico ficar danificado ou partido, não toque no cabo PT 23 Indicações importantes de segurança e desligue imediatamente a ficha da tomada. Um cabo danificado ou torcido aumenta o risco de choque eléctrico.  APENAS PARA UTILIZAÇÃO EM ESPAÇOS INTERIORES!   ERIGO DE CHOQUE ELÉCTRIP CO! Não espete agulhas ou objectos afiados na almofada eléctrica.  Consulte o seu médico e o fabricante do seu pacemaker antes de utilizar a almofada eléctrica. Os campos eléctricos e magnéticos emitidos pela almofada eléctrica podem interferir com o funcionamento do seu pacemaker. No entanto, estes valores estão muito abaixo dos valores limite. PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRI  CO E FERIMENTOS! Antes de cada utilização, verifique cuidadosamente a almofada eléctrica quanto a sinais de desgaste e / ou danos. Não a coloque em funcionamento se verificar sinais de desgaste ou danos na mesma, ou se o aparelho tiver sido utilizado de forma incorrecta. Neste caso, devolva o aparelho ao ponto de venda. A almofada eléctrica não deve ser utilizada por crianças ou pessoas sem conhecimento ou experiência para manusear a almofada eléctrica ou que possuam limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, excepto se sob a vigilância ou orientação de alguém responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com a almofada eléctrica.  PERIGO DE FERIMENTOS! Não utilize esta almofada eléctrica em pessoas indefesas, crianças ou pessoas sem sensibilidade ao calor (por ex. diabéticos, pessoas com doenças dermatológicas ou áreas de pele cicatrizada na zona de aplicação, após ingestão de analgésicos ou álcool).  Os têxteis utilizados neste aparelho cumprem os elevados requisitos humanos e ecológicos 24 PT da norma Öko-Tex Standards 100, como foi comprovado pelo Forschungsinstitut TESTEX (Instituto de investigação TESTEX).  PERIGO DE QUEIMADURAS! Esta almofada eléctrica não pode ser utilizada por crianças, a não ser que o comando 1 tenha sido pré-programado por um dos pais ou por uma pessoa responsável pela sua vigilância, ou caso a criança tenha recebido indicações suficientes sobre como utilizar esta almofada eléctrica de forma segura.  CUIDADO! Tenha atenção para não adormecer enquanto a almofada eléctrica está ligada. Uma utilização por períodos alargados de tempo podem causar queimaduras na pele. Não utilize a almofada eléctrica em partes do corpo com inflamações, ferimentos ou com inchaços. Em caso de dúvida, consulte um médico. Caso contrário, pode agravar inflamações, ferimentos e / ou inchaços. As reparações só podem ser efectuadas por técnicos ou em oficinas reconhecidas pelo fabricante, visto serem necessárias ferramentas especiais. Reparações indevidas podem provocar perigos significativos para o operador. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante ou em oficinas reconhecidas pelo fabricante ou uma pessoa igualmente qualificada, no sentido de se evitar perigos. E VITE DANIFICAR A ALMOFADA ELÉCTRICA!  eve prestar atenção para: D · ligar a almofada eléctrica (etiqueta) apenas à tensão indicada, · utilizar a almofada eléctrica apenas com o comando 1 indicado na almofada eléctrica (etiqueta), · ligar a almofada eléctrica apenas quando esta se encontra completamente esticada, · que a almofada eléctrica não seja dobrada com demasiada força, Indicações importantes … / Sistema de segurança / Colocação em funcionamento · não pousar objectos, como por ex. malas ou cestos da roupa, em cima da almofada eléctrica enquanto esta está ligado, · não ter fontes de calor, como por ex. uma botija de água quente ou semelhante, em cima da almofada eléctrica enquanto esta está ligada. Caso contrário, pode danificar a almofada eléctrica. Não cubra o comando 1 e não o pouse em cima da almofada eléctrica enquanto esta está a ser utilizada. Os componentes electrónicos no comando 1 da almofada eléctrica fazem com que o comando 1 aqueça ligeiramente durante a utilização. Sistema de segurança NOTA: A almofada eléctrica está equipada com um sistema de segurança. A sua tecnologia de sensores electrónicos evita um sobreaquecimento da almofada eléctrica em toda a sua superfície através de uma desactivação automática em caso de erro. Se, em caso de avaria, o sistema de segurança provocar uma desactivação automática da almofada eléctrica, a indicação do nível da temperatura no comando 1 deixa de estar iluminada, mesmo que a almofada eléctrica esteja ligada. Tenha em atenção que, por motivos de segurança, após ocorrer um erro não poderá voltar a ligar a almofada eléctrica e esta terá de ser enviada para a morada indicada do serviço de assistência técnica. Colocação em funcionamento NOTA: Na primeira utilização é possível que a almofada eléctrica liberte um odor a plástico que desaparecerá passado um curto espaço de tempo. Ligar / desligar / escolher temperatura  Para a colocação em funcionamento, conecte em primeiro lugar o comando 1 à almofada eléctrica, encaixando o acoplamento de encaixe 2 e a ficha de comando 3 (ver fig. B). Ligar:  Seleccione no comando 1 o nível de 1 a 6 para ligar a almofada eléctrica. Desligar: Seleccione o nível 0 no comando 1 para desligar a almofada eléctrica. Escolher temperatura: Seleccione o nível de temperatura mais elevado se tencionar usar a almofada eléctrica passado um curto espaço de tempo (nível 6). Assim atingirá um aquecimento mais rápido.  Para uma utilização durante várias horas, seleccione o nível de temperatura médio (nível 3).  Níveis de temperatura Recorrendo ao comando 1 , seleccione o nível de temperatura desejado (ver fig. A). Nível 0: Nível 1+2: Nível 3+4: Nível 5+6: desligado calor mínimo calor médio calor máximo Desactivação automática NOTA: A almofada de aquecimento desliga-se automaticamente após aprox. 90 minutos. No visor LED do comando 1 aparece a indicação “A”. Seleccione primeiro o nível “0” e após aprox. 5 segundos, seleccione o nível de temperatura desejado parar voltar a ligar a almofada eléctrica. Desligue a almofada eléctrica (nível “0”) ou retire a ficha da tomada quando não desejar PT 25 Colocação em funcionamento / Limpeza e conservação / Armazenamento voltar a ligar a almofada eléctrica após esta se desligar automaticamente. Limpeza e conservação Utilize a almofada eléctrica com a cobertura de tecido para evitar que a almofada eléctrica se suje ou danifique (especialmente devido à utilização de óleos etéricos ou cremes).  PERIGO DE MORTE POR CHOQUE ELÉCTRICO! Antes de cada limpeza da almofada eléctrica, retire sempre a ficha da tomada e desligue o acoplamento de encaixe 2 da ficha do comando 3 (ver fig. B).  PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRI  CO! Volte a ligar o comando 1 à almofada eléctrica apenas quando a ficha fêmea de encaixe 2 e a almofada eléctrica estiverem completamente secos. Caso contrário, existe perigo de choque eléctrico.  PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRI  CO! PERIGO DE DANOS MATERIAIS! Não ligue, de forma alguma, a almofada eléctrica para a secar. Não utilize qualquer produto químico ou abrasivo para a limpeza da almofada eléctrica e do comando 1 . Caso contrário, poderá danificar a almofada eléctrica. Nunca mergulhe o comando 1 em água ou outros líquidos. Caso contrário, este poderá ficar danificado. Para secar a almofada eléctrica, não a pendure com molas para a roupa nem com algo semelhante. Caso contrário, pode danificar a almofada eléctrica.  Para a limpeza e conservação da almofada eléctrica e do comando 1 , utilize um pano seco e sem fios.  Em caso de maior sujidade na almofada eléctrica, pode humedecer o pano e limpar com um pouco de detergente líquido suave.  Abra primeiro o fecho de correr no revestimento de tecido e retire depois a almofada eléctrica.  Limpe o revestimento de tecido conforme os símbolos de limpeza da etiqueta: 26 PT  A almofada eléctrica e o revestimento removível podem ser lavados na máquina. Ajuste a máquina para uma lavagem delicada a 30 °C.  Não utilizar lixívia. Não utilize detergentes com agentes branqueadores (como por ex. detergente universal).  Não secar a almofada eléctrica e o revestimento removível na máquina de secar.  Não engomar a almofada eléctrica e o revestimento removível.  Não utilizar químicos de limpeza. Quando voltar a colocar a almofada eléctrica no revestimento de tecido, tenha atenção para que o cabo saia na extremidade do fecho de correr. Caso contrário, o fecho de correr não poderá ser fechado. Por razões de ecologia, lave a almofada eléctrica apenas juntamente com outras peças têxteis. Utilize um produto de limpeza suave e respeite as indicações do fabricante em relação à quantidade a utilizar. Tenha em atenção que a almofada eléctrica pode deteriorar-se caso seja lavada com frequência. Por esse motivo, a almofada eléctrica deverá ser lavado no máx. 10 vezes durante a sua vida útil. Tenha em atenção que a almofada eléctrica não pode ser lavada com produtos químicos, com lixívia, torcida, seca na máquina de secar, calandrada ou engomada. Armazenamento  eixe a almofada eléctrica arrefecer antes de D a arrumar. Caso contrário, podem resultar danos materiais. Armazene a almofada eléctrica na caixa original em local seco e sem peso em cima, se não a utilizar durante um período alargado de tempo. Garantia / Eliminação / Indicações sobre a Declaração de Conformidade  Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.  unca coloque aparelhos N eléctricos no lixo doméstico! Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / CE relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e a conversão no direito nacional, os aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos separadamente e sujeitos a uma reciclagem ecológica. Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.  Indicações sobre a Declaração de Conformidade Este aparelho encontra-se em conformidade com os requisitos básicos e outras prescrições relevantes da directiva CEM 2004/108/EC e da Directiva de baixa tensão 2006/95/EC. Pode obter a versão completa e original da declaração de conformidade junto do importador. Importador: Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] IAN 75528 Reservamo-nos o direito a alterações técnicas, com vista a um aperfeiçoamento contínuo. PT 27 28 Table of contents Introduction Proper use.............................................................................................................................................Page Description of parts..............................................................................................................................Page Delivery scope......................................................................................................................................Page Technical data......................................................................................................................................Page 30 31 31 31 Important safety instructions..........................................................................................Page 31 Safety system...............................................................................................................................Page 33 Operation Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 33 Temperature levels...............................................................................................................................Page 33 Automatic switch-off.............................................................................................................................Page 33 Cleaning and care.....................................................................................................................Page 33 Storage..............................................................................................................................................Page 34 Warranty..........................................................................................................................................Page 34 Disposal.............................................................................................................................................Page 35 Notes on the EC Declaration of Conformity........................................................Page 35 GB/MT 29 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Please read the operating instructions! The textiles used in this device meet the high human ecological safety requirements of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the TESTEX Research Institute. V∼ Volt (AC) Warning – Hot surface! Danger of burns! Hz Hertz (frequency) Do not use if folded or drawn together! W Watt (effective power) Caution – Risk of electric shock! Risk to life! Protection class II The heating pad and removable cover are machine washable. Set the washing machine on a gentle 30 °C washing program. Observe all warnings and safety advice! Do not bleach. Keep children away from the device! Do not dry the heating pad or the removable cover in the tumble dryer. Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! Do not iron the heating pad or the removable cover. For indoor use only! Do not clean with chemicals/dry clean. Do not insert needles! Dispose of the packaging and the heating pad in an environmentally friendly manner! Heat Pad SHK 100 B2 Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for 30 GB/MT use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.  Proper use This heating pad is designed to warm the human body. It allows you to apply heat to specific areas of the body. This heating pad is not intended for use in hospitals or for commercial use. In particular it must Introduction / Important safety instructions not be used for babies or infants, persons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use other than that described above or modification of the heating pad are not permissible and may lead to injury and / or damage to the heating pad. The manufacturer assumes no liability for damage arising out of improper use. The heating pad is not intended for commercial use. Description of parts 1 Control unit (temperature setting switch with LED indicator), see Fig. A 2 Plug-in connector for heated pad 3 Plug for control unit 4 Removable cover  Delivery scope Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heating pad is in perfect condition. 1 Heat pad 1 Plug control unit / plug-in connector 1 Cover 1 Operating manual  Technical data Power supply: 220–240 V∼ / 50 Hz Power input: 25 W (max. 100 W) Dimensions: approx. 48 x 38 cm Protection class: II / Material: Heater surface and covering: micro-fleece (100 % polyester) IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!  Important safety instructions Failure to comply with the following instructions can cause personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety instructions and hazard warnings are not only intended to protect your own health and the health of others, but also to prevent damage to the heating pad. Please observe these safety instructions and pass on this operating manual together with the heating pad.  DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material, as it can cause suffocation. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not use the heating pad if it is damp.  Do not misuse the mains cable to carry or hang up the heating pad or to pull the plug out of the socket. Keep the cable away from heat, oil, and sharp edges. If the mains cable is damaged or severed, do not touch it, and remove the mains plug immediately. Damaged or tangled cables increase the risk of an electric shock. GB/MT 31 Important safety instructions   FOR INDOOR USE ONLY!  ISK OF ELECTRIC SHOCK! R Do not stick needles or sharp objects into the heating pad.  If you use a cardiac pacemaker, please consult your doctor and the manufacturer of the pacemaker be fore using this heating pad. The electric and magnetic fields generated by this electric heating pad may under certain circumstances interfere with the operation of cardiac pacemakers. However, the levels are far below the permissible limits. RISK OF ELECTRIC SHOCK AND INJURY! Before every use, check the heating pad carefully for signs of wear and / or damage. Do not use it if you see wear and tear or damage or if the machine has been used incorrectly. In this case, return it to the dealer before using it again. Children or anyone lacking the knowledge or experience to use the heating pad, or anyone with restricted physical, sensory or mental capacities, must not use the heating pad without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the heating pad.  RISK OF INJURY! Do not use this heating pad for helpless persons, infants or persons who are insensitive to heat (e.g. diabetics, people with diseaserelated changes to the skin or scarred skin in the area of use, or after taking pain-relieving medication or consuming alcohol).  The textiles used in this device meet the high human ecological safety requirements of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the TESTEX Research Institute.   RISK OF BURNS! This heating pad must not be used by children unless the control 1 has been pre32 GB/MT set by a parent or other responsible person, or unless the child has been instructed sufficiently in how to use this heating pad safely.   CAUTION! Take care that you do not fall asleep while the heating pad is in operation. Excessively long use can cause skin burns. Do not use the heating pad on any part of the body that is inflamed, injured or swollen. Seek medical advice before using the heating pad if in doubt. Such inflammation, injuries and / or swelling may otherwise worsen. Repairs must only be carried out by specially trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools are necessary. Improper repairs may result in considerable dangers for the user. If the mains lead of the device is damaged, in order to avoid causing further danger it must be replaced by the manufacturer, a manufacturerapproved repair centre or a suitably qualified person.  VOID DAMAGE TO THE A HEATING PAD! P lease make sure that you: · only connect the heating pad to the voltage indicated on the heating pad (label), · only use the heating pad in conjunction with the control 1 indicated on the heating pad (label), ·  do not switch the heating pad on if it is folded or bunched up, · do not cause any sharp creases in the heating pad, · do not place any objects, e.g. suitcase or washing basket, on the heating pad when it is switched on, · do not place any sources of heat, e.g. hot water bottle or similar, on the heating pad when it is switched on. These may all damage the heating pad. Do not cover the control 1 and do not place it on the heating pad when the pad is in opera- Important safety instructions / Safety system / Operation / Cleaning and care tion. The electronic components in the control 1 of the heating pad cause the control 1 to heat up slightly during operation. Safety system NOTE: the heating pad is equipped with a safety system. The electronic sensor technology prevents the entire surface of the heating pad from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system switches the heating pad off automatically as a result of a fault, the temperature display on the control 1 will no longer be illuminated when the heating pad is switched on. Please note that, for safety reasons, the heating pad must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated. Operation NOTE: the heating pad may smell of plastic the first time you use it, but this will disappear after a short period of time. Switching on / off / Selecting the temperature  To use the device, first connect the control unit 1 to the heating pad by plugging the plug-in connector 2 and the plug for the control unit 3 together (see Fig. B). Switching on:  Set the control unit 1 to a setting 1–6 to switch on the heating pad. Switching off: Set Level 0 on the control 1 to switch the heating pad off. Selecting the temperature: Set the highest temperature level (Level 6) shortly before use. This heats the pad fastest.  If you are going to use the device for a number of hours, set it to the middle temperature setting (setting 3).  Temperature levels Set the required temperature level on the control 1 (see Fig. A). Setting 0: Settings 1+2: Settings 3+4: Settings 5+6: off minimum heat medium heat maximum heat Automatic switch-off NOTE: The heating pad switches itself off automatically after about 90 minutes. The LED indicator on the control unit 1 shows “A”. First select position “0” and after approx. 5 seconds select the required temperature level to switch the heating pad back on. Switch the heating pad off (Level “0”) or take the mains plug out of the socket if you do not wish to use the heating pad after automatic switch-off. Cleaning and care Use the heating pad with the textile cover to prevent soiling or damage to the heating pad (particularly if using essential oils and creams).  RISK TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK! Before cleaning the heating pad, always pull the mains plug out of the mains socket and separate the plug-in connector 2 from the plug for the control unit 3 (see Fig. B).  DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not reconnect the control 1 to the heating pad until the plug-in connector 2 and the heating pad are completely dry. There is otherwise a risk of an electric shock. GB/MT 33 Cleaning and care / Storage / Warranty  DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DANGER OF MATERIAL DAMAGE! Do not under any circumstances switch the heating pad on to dry help it dry. Do not use chemical cleaners or scouring agents to clean the heating pad or the control unit 1 . Otherwise the heating pad could be damaged. Never immerse the control unit 1 in water or other liquids. Otherwise you might damage it. Do not hang the heating pad up to dry with pegs or similar. The heating pad may otherwise be damaged. Use a dry, fluff-free cloth to clean and care for the heating pad and the control unit 1 . To remove stubborn dirt from the heating pad, you can dampen the cloth or moisten it with a little mild liquid detergent. First open the zip fastener on the textile cover and take out the heating pad. Clean the textile cover in accordance with the cleaning symbols on the label:  The heating pad and removable cover are machine washable. Set the washing machine on a gentle 30 °C washing program.  Do not bleach. Do not use detergents containing bleach (such as full temperature range washing powders or liquids).  Do not dry the heating pad or the removable cover in the tumble dryer.    Do not iron the heating pad or the removable cover. Do not clean with chemicals / dry clean. Take care when replacing the heating pad in the textile cover that the cable exits at the end of the zip. It will not otherwise be possible to close the zip. For ecological reasons, please only wash the heating pad together with other textiles. Use a mild laundry detergent according to the manufacturer’s instructions. 34 GB/MT Please note that frequent washing will cause wear to the heating pad. It should therefore be washed no more than max. 10 times in a washing machine throughout its useful life. Please note that the heating pad may not be dry cleaned, bleached, wrung out, dried mechanically, mangled or ironed.  Storage  llow the heating pad to cool down before A folding and storage, otherwise material damage may occur. To prevent the heating pad from becoming sharply creased, do not store other objects on top of the heating pad. If you do not intend to use the heating pad for any length of time, store it in the original packaging in a dry environment and without weighing it down. Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. Warranty / Disposal / Notes on the EC Declaration of Conformity The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) e-mail: [email protected] IAN 75528 MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: [email protected] Notes on the EC Declaration of Conformity With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC. The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer. Importer: Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum IAN 75528 Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Do not dispose of electrical devices with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT 35 36 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch........................................................................................................Seite Teilebeschreibung................................................................................................................................Seite Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite Technische Daten.................................................................................................................................Seite 38 39 39 39 Wichtige Sicherheitshinweise.........................................................................................Seite 39 Sicherheits-System....................................................................................................................Seite 41 Inbetriebnahme Ein- / ausschalten / Temperatur wählen..............................................................................................Seite 41 Temperaturstufen..................................................................................................................................Seite 41 Abschaltautomatik................................................................................................................................Seite 41 Reinigung und Pflege.............................................................................................................Seite 42 Lagerung..........................................................................................................................................Seite 42 Garantie............................................................................................................................................Seite 43 Entsorgung......................................................................................................................................Seite 43 Hinweise zur EG-Konformitätserklärung.............................................................Seite 44 DE/AT/CH 37 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Die bei diesem Gerät eingesetzten Textilien erfüllen die hohen human­ ökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut TESTEX nachgewiesen. V∼ Volt (Wechselspannung) Warnung vor heißer Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Hz Hertz (Frequenz) Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen! W Watt (Wirkleistung) Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Schutzklasse II Heizkissen und abnehmbarer Bezug sind maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang bei 30 °C ein. Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Nicht bleichen. Kinder vom Gerät fernhalten! Das Heizkissen und den abnehm­ baren Bezug nicht im Trommeltrockner trocknen. Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker! Das Heizkissen und den abnehm­ baren ­Bezug nicht bügeln. Nur zur Verwendung in Innenräumen! Nicht chemisch reinigen. Keine Nadeln hineinstechen! Verpackung und Heizkissen umweltgerecht entsorgen! Heizkissen SHK 100 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen 38 DE/AT/CH vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme anwenden. Dieses Heizkissen ist nicht für Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Heizkissens ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Heizkissens führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Heizkissen ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 Bedienteil (Temperaturstufenschalter mit LED-Anzeige), siehe Abb. A 2 Steckkupplung Heizkissen 3 Stecker Bedienteil 4 abnehmbarer Bezug Lieferumfang Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Heizkissens. 1 Heizkissen 1 Stecker Bedienteil / Steckkupplung 1 Bezug 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Spannungsversorgung: 220–240 V∼ / 50 Hz Leistungsaufnahme: 25 W (max. 100 W) Abmessungen: ca. 48 x 38 cm Schutzklasse: II / Material: Heizkörperoberfläche und Bezug: Micro-Flauschfaser (100 % Polyester) WICHTIGE Hinweise – Für späteren Gebrauch aufbewahren! Wichtige Sicherheitshinweise Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Heizkissens. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Artikels.  LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. STROMSCHLAGGEFAHR! Verwenden Sie das Heizkissen nicht in feuchtem Zustand.  Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht um das Heizkissen zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird DE/AT/CH 39 Wichtige Sicherheitshinweise das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie das Netzkabel nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.  NUR ZUR VERWENDUNG IN INNENRÄUMEN!  STROMSCHLAGGEFAHR! Stecken Sie keine Nadeln oder spitze Gegenstände in das Heizkissen.  Befragen Sie Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers bevor Sie dieses Heizkissen verwenden. Die von diesem elektrischen Heizkissen ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten. STROMSCHLAG- UND VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig, ob es Anzeichen von Abnutzung und / oder Beschädigung aufweist. Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen oder Beschädigungen feststellen oder wenn das Gerät unsachgemäß gebraucht wurde. Geben Sie es in diesem Fall vor erneutem Gebrauch zum Händler zurück. Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Heizkissen mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Heizkissen nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Heizkissen spielen.  VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie dieses Heizkissen nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder wärme­ unempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol). 40 DE/AT/CH  Die bei diesem Gerät eingesetzten Textilien erfüllen die hohen ­humanökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut TESTEX nachgewiesen.  VERBRENNUNGSGEFAHR! Dieses Heizkissen darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei denn, das Bedienteil 1 ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es dieses Heizkissen sicher verwendet.  VORSICHT! Achten Sie darauf, dass Sie nicht einschlafen, während das Heizkissen in Betrieb ist. Allzu lange Anwendung kann zu Hautverbrennungen führen. Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien ein, die entzündet, verletzt oder angeschwollen sind. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein. Andernfalls können sich die Entzündungen, Verletzungen und / oder Schwellungen verschlimmern. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder in einer vom Hersteller anerkannten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerkzeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, eine vom Hersteller anerkannte Reparaturwerkstatt oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  ERMEIDEN SIE EINE BESCHÄDIV GUNG DES HEIZKISSENS!  itte beachten Sie, dass Sie: B  das Heizkissen nur an die auf dem Heiz­ kissen (Etikett) angegebene Spannung anschließen, Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme  das Heizkissen nur in Verbindung mit dem auf dem Heizkissen (Etikett) angegebenen Bedienteil 1 verwenden,  das Heizkissen nicht im gefalteten oder zusammengeschobenen Zustand einschalten, das Heizkissen nicht scharf knicken, keine Gegenstände, wie z.B. Koffer oder einen Wäschekorb auf das Heizkissen legen, während es eingeschaltet ist, keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche, oder ähnliches auf das Heizkissen legen, während es eingeschaltet ist. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden. Decken Sie das Bedienteil 1 nicht ab und legen Sie es nicht auf das Heizkissen, wenn dieses betrieben wird. Die elektronischen Bauteile im Bedienteil 1 des Heizkissens führen beim Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des Bedienteils 1 . Sicherheits-System HINWEIS: Das Heizkissen ist mit einem SicherheitsSystem ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des Heizkissens durch das SicherheitsSystem, so leuchtet die Anzeige der Temperaturstufe am Bedienteil 1 auch im eingeschalteten Zustand des Heizkissens nicht mehr.  Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss. Inbetriebnahme HINWEIS: Beim ersten Gebrauch kann das Heizkissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert. Ein- / ausschalten / Temperatur wählen  Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das Bedienteil 1 mit dem Heizkissen, indem Sie die Steckkupplung 2 und den Stecker des Bedienteils 3 zusammenfügen (siehe Abb. B). Einschalten:  Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 1–6 ein, um das Heizkissen einzuschalten. Ausschalten:  Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um das Heizkissen auszuschalten. Temperatur wählen:  Stellen Sie kurz vor der Nutzung die höchste Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie eine schnelle Erwärmung.  Stellen Sie zur Nutzung über mehrere Stunden die mittlere Temperaturstufe ein (Stufe 3). Temperaturstufen  Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils 1 die gewünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A). Stufe 0: Stufe 1+2: Stufe 3+4: Stufe 5+6: aus minimale Wärme mittlere Wärme maximale Wärme Abschaltautomatik HINWEIS: Das Heizkissen wird nach ca. 90 Minuten automatisch ausgeschaltet. In der LED-Anzeige des Bedienteils 1 erscheint die Anzeige „A“. Wählen Sie zunächst die Stellung „0“ und nach ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe, um das Heizkissen wieder einzuschalten.  Schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe „0“) oder ziehen Sie den Netzstecker aus der DE/AT/CH 41 Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Lagerung Steckdose, wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden. Reinigung und Pflege  Verwenden Sie das Heizkissen mit dem Textilbezug, um eine Verschmutzung oder Beschädigung des Heizkissens (insbesondere bei der Verwendung von ätherischen Ölen und Salben) zu vermeiden.  LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reinigung des Heizkissens stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steckkupplung 2 vom Stecker des Bedienteils 3 (siehe Abb. B).  STROMSCHLAGGEFAHR! Verbinden Sie das Bedienteil 1 erst wieder mit dem Heizkissen, wenn die Steckkupplung 2 und das Heizkissen vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.  STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Schalten Sie das Heizkissen auf keinen Fall zum Trocknen ein. Verwenden Sie zur Reinigung des Heizkissens und des Bedienteils 1 keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden. Tauchen Sie das Bedienteil 1 niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es beschädigt werden. Befestigen Sie das Heizkissen zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.  Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des Heizkissens und des Bedienteils 1 ein trockenes, fusselfreies Tuch.  Bei stärkerer Verschmutzung des Heizkissens können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.  Öffnen Sie zuerst den Reißverschluss am Textilbezug und entnehmen Sie dann das Heizkissen. 42 DE/AT/CH  Reinigen Sie den Textilbezug gemäß den Reinigungssymbolen auf dem Etikett:  Heizkissen und abnehmbarer Bezug sind maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang bei 30 °C ein.  Nicht bleichen. Verwenden Sie auch keine bleichmittelhaltigen Waschmittel (wie z.B. Vollwaschmittel).  Das Heizkissen und den abnehm­ baren Bezug nicht im Trommeltrockner trocknen.  Das Heizkissen und den abnehm­ baren Bezug nicht bügeln.  Nicht chemisch reinigen.  Achten Sie beim Wiedereinlegen des Heizkissens in den Textilbezug darauf, dass das Netzkabel am Ende des Reißverschlusses austritt. Andernfalls kann der Reißverschluss nicht geschlossen werden.  Waschen Sie das Heizkissen aus ökologischen Gründen nur zusammen mit anderen Textilien. Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.  Beachten Sie, dass Heizkissen durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Das Heizkissen sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 10 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden.  Beachten Sie, dass das Heizkissen nicht chemisch gereinigt, gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Lagerung  Lassen Sie das Heizkissen vor dem Falten und der Lagerung abkühlen. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.  Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass das Heizkissen scharf geknickt wird.  Lagern Sie das Heizkissen in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Lagerung / Garantie / Entsorgung Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 75528 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 75528 Entsorgung  ie Verpackung und das VerpackungsD material bestehen aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­ geräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. DE Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] IAN 75528 DE/AT/CH 43 Hinweise zur EG-Konformitätserklärung Hinweise zur EGKonformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EC und der Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Importeur: Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 44 DE/AT/CH KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2012 · Ident.-No.: SHK100B2062012-5 IAN 75528
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Silvercrest SHK 100 B2 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes