HP 622

Medisana HP 622 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana HP 622 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
DE Schulter- und Nacken-Heizkissen
HP 622
GB Heat pad for neck and shoulder
HP 622
FR Coussin chauffant pour les épaules et la nuque
HP 622
IT Termoforo per nuca e schiena
HP 622
ES Almohadilla eléctrica para el cuello y los hombros
HP 622
PT Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca
HP 622
NL Warmtekussen voor hals en nek
HP 622
FI Hartia- ja niskalämpötyyny
HP 622
SE Värmekudde för axlar och nacke
HP 622
GR Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα
HP 622
Art. 61155
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Schulter- und Nackenheizkissen
Heat pad for neck and shoulder
Coussin chauffant pour les épaules et la nuque
Termoforo per nuca e schiena
Almohadilla eléctrica para el cuello y los hombros
Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca
Warmtekussen voor hals en nek
Hartia- ja niskalämpötyyny
Värmekudde för axlar och nacke
Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα
Bedienteil mit Schiebeschalter
Control unit with sliding switch
Boîtier de commande avec interrupteur coulissant
Elemento di comando con interrultore a scorrimento
Elemento de mando con interruptor deslizante
Dispositivo de comando com interruptor deslizante
Bedieningskastje met schuifschakelaar
Käyttölaite liukukytkimel
Kontrollenhet med skjutreglage
Χειριστήριο με διακόπτη
Anschlusskabel
Cable
Câble de raccordement
Cavo di collegamento
Cable de conexn
Cabo de conexão
Aansluitingskabel
Liintäjohto
Anslutningskabel
Καλώδιο σύνδεσης
Steckverbindung
Connection
Raccordement enfichable
Collegamento a spina
Enchufe de conexiónn
Ficha de ligação
Steekverbinding
Pistokeliitän
Stickkontakt
Βυσματική σύνδεση
LED-Betriebsanzeige
Power LED
Voyant lumineux LED
Spia di accensione
a LED
Luz indicadora de
funcionamiento-LED
Indicação de
funcionamento por LED
Bedrijfsindicator
LED-toimintanäytt
LED-driftsindikator
Ένδειξη λειτουργίας
LED
29
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciónes
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciónes
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles dos en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resulta útil para la instalacn y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc-
ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu-
ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
30
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica!
¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando
está amontonada o plegada!
¡No adecuado para niños pequeños
(de 0 a 3 años)!
¡Utilice la almohadilla eléctrica
sólo en recintos cerrados!
¡Ropa delicada a 40°!
¡No use blanqueador!
¡No seque la almohadilla eléctrica
en la secadora!
¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede secarse en la secadora!
¡No planche la almohadilla eléctrica!
¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede plancharse a baja temperatura!
¡No limpiar en seco!
40
100
80
60
30
30
60
100
80
60
30
30
60
100
80
60
30
30
31
ES
1 Indicaciones de seguridad
Antes de cada uso de
la almohadilla
verifique cuidadosamente
señales de desgaste o daños.
No emplee el aparato si detecta desgaste, daños o indicios de
un uso inadecuado en el aparato, el conmutador o el cable, o
bien si el dispositivo no funciona.
No utilice una almohadilla eléctrica doblada o plegada.
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe
que la tensión indicada en la placa de características del
ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro.
No clave ni introduzca agujas ni otros objetos punzantes o
afilados en la almohadilla.
No emplee el aparato con niños, personas dormidas o con
alguna minusvalía, ni con personas que no sean sensibles al
calor, que no puedan reaccionar ante un calor excesivo.
Los niños menores de 3 años no podrán emplear este
dispositivo, ya que no tienen la capacidad de reaccionar ante
un calor excesivo.
El aparato no la podrán emplear los niños de más de 3 años,
a menos que uno de sus padres o un supervisor realice el
ajuste de la unidad de conmutación o que el niño esté
completamente familiarizado con el funcionamiento de la
unidad de conmutación.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas
con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin
experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión
o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les
hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
No deje nunca la almohadilla eléctrica en funcionamiento sin
vigilancia.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su
utili-zación en casa.
No se duerma mientras que la almohadilla ectrica esté encendida.
Una aplicación de la almohadilla demasiado prolongada y en
el modo más potente, puede provocar quemaduras en la piel.
No tape la almohadilla eléctrica con otro cojín. No tape
32
1 Indicaciones de seguridad
ES
el conmutador ni lo deposite encima o debajo del aparato,
mientras que la almohadilla esté en funcionamiento.
No se tumbe sobre la almohadilla eléctrica, coquela sobre la
zona corporal deseada.
No coja nunca una almohadilla que haya caído al agua. En tal
caso desconecte inmediatamente el cable de red.
Mantenga alejado el cable de red de superficies calientes.
No tire, tuerza, aplaste ni transporte la almohadilla eléctrica
por el cable de red.
No utilice la almohadilla eléctrica si está mojada. Utilice la
almohadilla eléctrica exclusivamente en ambientes secos (no
en el baño etc...).
Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a la
humedad.
En caso de producirse un fallo en el funcionamiento no repare la
almohadilla eléctrica Usted mismo. Deje llevar a cabo las
reparaciones exclusivamente por comercios especializados
autorizados o por una persona debidamente cualificada para ello.
Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por
MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con
la cualificación correspondiente. Para evitar peligros, envíe el
aparato al Servicio Técnico para repararlo.
La almohadilla eléctrica sólo se puede manejar con la unidad
de control correspondiente (HP 622).
Cuando vaya a guardar la almohadilla eléctrica, deje primero
que se enfríe completamente antes de doblarla.
En caso de tener alguna duda con respecto a la tolerancia de
la aplicación consulte por favor con su médico antes de utilizar
la almohadilla eléctrica.
No utilice la almohadilla eléctrica en zonas corporales inflamadas,
infectadas o lesionadas.
En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante
un período de tiempo largo, consulte por favor con su médico.
Los dolores persistentes pueden ser síntomas de una
enfermedad seria.
Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo de
molestia interrúmpala inmediatamente.
El aparato lo es adecuado para su uso dostico y no puede
utilizarse en hospitales.
33
ES
2 Aplicación
2 Aplicación
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con esta almohada de calentamiento de hombros y nuca, ha adquirido un producto
de calidad de MEDISANA. Para que pueda lograr la satisfacción deseada y disfrutar
de su almohada de calentamiento de hombros y nuca durante mucho tiempo, le
recomendamos leer cuidadosamente las indicaciones siguientes sobre utilización y
cuidados del mismo.
2.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso
de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al
cliente. El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA Almohada de calentamiento de hombros y nuca HP 622
con unidad de control extraíble
1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje
que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara
aln daño causado durante el transporte, póngase inmediata-mente en contacto con el
comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de
niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
2.2 Aplicación
Mediante la almohadilla eléctrica HP 622 MEDISANA es posible calentar y relajar zonas
corporales específicas. La aplicacn estimula la circulación sanguínea de las zonas corporales
con agarrotamiento muscular produciendo una sensación de relajación y de bienestar tras
un día agotador. La almohadilla eléctrica ha sido dotada de un controlador eléctrico de la
temperatura, que regula el nivel de temperatura deseado correspondientemente.
Asegúrese de que el cable de conexión de la unidad de control esté unido al enchufe en
la almohadilla eléctrica.Conecte la clavija de enchufe al enchufe y deslice el conmutador
deslizante de la posición 0 a la posición 1. Las luces indicadoras LED. Al bajar o subir la
marcha en los distintos niveles, el indicador luminoso parpadeará brevemente 2 veces y
a continuación se iluminará de forma continuada. Tras haber transcurrido algunos
minutos notará claramente el calentamiento de la almohadilla. Si desea una temperatura
mayor, deslice el conmutador hacia la siguiente posición 2, 3, 4 ó 5, ó hacia el nivel máxi-
mo de calor, posición 6. Si la almohadilla está demasiado caliente para su gusto deslice
el conmutador de nuevo hasta la posición 5, 4, 3, 2 ó 1. La almohadilla eléctrica se enfría
perceptiblemente tras un corto período de tiempo.
El aparato está concebido de forma que el nivel 2 - 6 sirve para calentar y el nivel 1 sirve
para el funcionamiento prolongado.
Para desconectar el aparato, desplace el interruptor nuevamente a la posición 0. Si el
indicador de servicio con luz se apaga, significa que el aparato se ha desconectado.
Desenchufe la clavija de enchufe.
Coloque el interruptor en la posición 1 cuando desee utilizar el aparato en funcionamiento
continuo. La almohadilla eléctrica se desconecta automáticamente tras aprox. 90 minutos
34
2 Aplicación / 3 Generalidades
ES
de servicio. Para poner nuevamente la almohadilla eléctrica en funcionamiento desplace el
conmutador deslizante hasta la posición 0 y seguidamente hacia el nivel de temperatura
deseado. Desenchufe la clavija de enchufe si no desea seguir utilizando la almohadilla
eléctrica.
3 Generalidades
3.1 Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de enchufe y deje que se enfríe
durante como mínimo 10 minutos.
La almohadilla eléctrica está dotada de una unidad de control. Separe la unidad de
control de la almohadilla eléctrica, tirando del cale de la almohadilla.
Puede limpiar la almohadilla eléctrica en seco con un cepillo blando.
Se puede lavar el aparato a 40° con el programa de prendas delicadas de la
lavadora o lavarse a mano. La mejor forma es sumergiendo el aparato en una bañera
con agua templada y un poco de detergente para ropa delicada y escurriéndolo con
cuidado.escurriéndola con cuidado.
Aclare la almohadilla varias veces para retirar cualquier resto de detergente.
No utilice nunca soluciones abrasivas ni cepillos duros.
Deje secar la almohadilla estirada en una superficie plana, después de lavarla.
Vuelva a utilizar la almohadilla eléctrica cuando esté completamente seca.
Conecte el cable de la unidad de control con la almohadilla eléctrica (las flechas
muestran una a la otra, véase imagen).
Destuerza el cable regularmente, si está torcido.
Almacene la almohadilla eléctrica extendida horizontalmente sin soportes adicionales
en un lugar limpio y seco.
Se debe evitar que el aparato se tuerza en exceso al colocarse objetos sobre éste
durante el almacenaje.
3.2 Smaltimento
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas
o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para
que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo
deshacerse de su aparato, dijase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado
.
3.3 Datos Tècnicos
Denominación y modelo : MEDISANA Almohada de calentamiento de hombros y
nuca HP 622
Tensión, frecuencia : 220-240V~ 50Hz
Potencia de calentamiento : 100 W
Desconexión automática : Tras 90 min
Medidas aprox. : aprox. 56 x 52 cm
Peso aprox. : aprox. 0,5 kg
Longitud del cable de red : aprox. 2 m
Condiciones de servicio : Utilización sólo en recintos secos, según las
instrucciones de manejo
35
ES
3 Generalidades / 4 Garantía
Condiciones de almacenaje : Extendida, en un lugar seco y limpio
N°. Art. : 61155
EAN : 40 15588 61155 1
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el
derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
Condiciones de
garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de
servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le
rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período
de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha
de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del
período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni
con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de
uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o
terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del
fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados
por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como
una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
E-Mail: [email protected] Encontrará la dirección de nuestra
Internet: www.medisana.de asistencia técnica en la hoja anexa.
4 Garantía
/