Medisana HP 622 El manual del propietario

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
DE Schulter- und Nacken-Heizkissen
HP 622
GB Heat pad for neck and shoulder
HP 622
FR Coussin chauffant pour les épaules et la nuque
HP 622
IT Termoforo per nuca e schiena
HP 622
ES Almohadilla eléctrica para el cuello y los hombros
HP 622
PT Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca
HP 622
NL Warmtekussen voor hals en nek
HP 622
FI Hartia- ja niskalämpötyyny
HP 622
SE Värmekudde för axlar och nacke
HP 622
GR Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα
HP 622
Art. 61155
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Schulter- und Nackenheizkissen
Heat pad for neck and shoulder
Coussin chauffant pour les épaules et la nuque
Termoforo per nuca e schiena
Almohadilla eléctrica para el cuello y los hombros
Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca
Warmtekussen voor hals en nek
Hartia- ja niskalämpötyyny
Värmekudde för axlar och nacke
Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα
Bedienteil mit Schiebeschalter
Control unit with sliding switch
Boîtier de commande avec interrupteur coulissant
Elemento di comando con interrultore a scorrimento
Elemento de mando con interruptor deslizante
Dispositivo de comando com interruptor deslizante
Bedieningskastje met schuifschakelaar
Käyttölaite liukukytkimel
Kontrollenhet med skjutreglage
Χειριστήριο με διακόπτη
Anschlusskabel
Cable
Câble de raccordement
Cavo di collegamento
Cable de conexn
Cabo de conexão
Aansluitingskabel
Liintäjohto
Anslutningskabel
Καλώδιο σύνδεσης
Steckverbindung
Connection
Raccordement enfichable
Collegamento a spina
Enchufe de conexiónn
Ficha de ligação
Steekverbinding
Pistokeliitän
Stickkontakt
Βυσματική σύνδεση
LED-Betriebsanzeige
Power LED
Voyant lumineux LED
Spia di accensione
a LED
Luz indicadora de
funcionamiento-LED
Indicação de
funcionamento por LED
Bedrijfsindicator
LED-toimintanäytt
LED-driftsindikator
Ένδειξη λειτουργίας
LED
29
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciónes
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciónes
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles dos en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resulta útil para la instalacn y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc-
ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu-
ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
30
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica!
¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando
está amontonada o plegada!
¡No adecuado para niños pequeños
(de 0 a 3 años)!
¡Utilice la almohadilla eléctrica
sólo en recintos cerrados!
¡Ropa delicada a 40°!
¡No use blanqueador!
¡No seque la almohadilla eléctrica
en la secadora!
¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede secarse en la secadora!
¡No planche la almohadilla eléctrica!
¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede plancharse a baja temperatura!
¡No limpiar en seco!
40
100
80
60
30
30
60
100
80
60
30
30
60
100
80
60
30
30
31
ES
1 Indicaciones de seguridad
Antes de cada uso de
la almohadilla
verifique cuidadosamente
señales de desgaste o daños.
No emplee el aparato si detecta desgaste, daños o indicios de
un uso inadecuado en el aparato, el conmutador o el cable, o
bien si el dispositivo no funciona.
No utilice una almohadilla eléctrica doblada o plegada.
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe
que la tensión indicada en la placa de características del
ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro.
No clave ni introduzca agujas ni otros objetos punzantes o
afilados en la almohadilla.
No emplee el aparato con niños, personas dormidas o con
alguna minusvalía, ni con personas que no sean sensibles al
calor, que no puedan reaccionar ante un calor excesivo.
Los niños menores de 3 años no podrán emplear este
dispositivo, ya que no tienen la capacidad de reaccionar ante
un calor excesivo.
El aparato no la podrán emplear los niños de más de 3 años,
a menos que uno de sus padres o un supervisor realice el
ajuste de la unidad de conmutación o que el niño esté
completamente familiarizado con el funcionamiento de la
unidad de conmutación.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas
con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin
experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión
o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les
hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
No deje nunca la almohadilla eléctrica en funcionamiento sin
vigilancia.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su
utili-zación en casa.
No se duerma mientras que la almohadilla ectrica esté encendida.
Una aplicación de la almohadilla demasiado prolongada y en
el modo más potente, puede provocar quemaduras en la piel.
No tape la almohadilla eléctrica con otro cojín. No tape
32
1 Indicaciones de seguridad
ES
el conmutador ni lo deposite encima o debajo del aparato,
mientras que la almohadilla esté en funcionamiento.
No se tumbe sobre la almohadilla eléctrica, coquela sobre la
zona corporal deseada.
No coja nunca una almohadilla que haya caído al agua. En tal
caso desconecte inmediatamente el cable de red.
Mantenga alejado el cable de red de superficies calientes.
No tire, tuerza, aplaste ni transporte la almohadilla eléctrica
por el cable de red.
No utilice la almohadilla eléctrica si está mojada. Utilice la
almohadilla eléctrica exclusivamente en ambientes secos (no
en el baño etc...).
Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a la
humedad.
En caso de producirse un fallo en el funcionamiento no repare la
almohadilla eléctrica Usted mismo. Deje llevar a cabo las
reparaciones exclusivamente por comercios especializados
autorizados o por una persona debidamente cualificada para ello.
Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por
MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con
la cualificación correspondiente. Para evitar peligros, envíe el
aparato al Servicio Técnico para repararlo.
La almohadilla eléctrica sólo se puede manejar con la unidad
de control correspondiente (HP 622).
Cuando vaya a guardar la almohadilla eléctrica, deje primero
que se enfríe completamente antes de doblarla.
En caso de tener alguna duda con respecto a la tolerancia de
la aplicación consulte por favor con su médico antes de utilizar
la almohadilla eléctrica.
No utilice la almohadilla eléctrica en zonas corporales inflamadas,
infectadas o lesionadas.
En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante
un período de tiempo largo, consulte por favor con su médico.
Los dolores persistentes pueden ser síntomas de una
enfermedad seria.
Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo de
molestia interrúmpala inmediatamente.
El aparato lo es adecuado para su uso dostico y no puede
utilizarse en hospitales.
33
ES
2 Aplicación
2 Aplicación
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con esta almohada de calentamiento de hombros y nuca, ha adquirido un producto
de calidad de MEDISANA. Para que pueda lograr la satisfacción deseada y disfrutar
de su almohada de calentamiento de hombros y nuca durante mucho tiempo, le
recomendamos leer cuidadosamente las indicaciones siguientes sobre utilización y
cuidados del mismo.
2.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso
de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al
cliente. El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA Almohada de calentamiento de hombros y nuca HP 622
con unidad de control extraíble
1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje
que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara
aln daño causado durante el transporte, póngase inmediata-mente en contacto con el
comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de
niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
2.2 Aplicación
Mediante la almohadilla eléctrica HP 622 MEDISANA es posible calentar y relajar zonas
corporales específicas. La aplicacn estimula la circulación sanguínea de las zonas corporales
con agarrotamiento muscular produciendo una sensación de relajación y de bienestar tras
un día agotador. La almohadilla eléctrica ha sido dotada de un controlador eléctrico de la
temperatura, que regula el nivel de temperatura deseado correspondientemente.
Asegúrese de que el cable de conexión de la unidad de control esté unido al enchufe en
la almohadilla eléctrica.Conecte la clavija de enchufe al enchufe y deslice el conmutador
deslizante de la posición 0 a la posición 1. Las luces indicadoras LED. Al bajar o subir la
marcha en los distintos niveles, el indicador luminoso parpadeará brevemente 2 veces y
a continuación se iluminará de forma continuada. Tras haber transcurrido algunos
minutos notará claramente el calentamiento de la almohadilla. Si desea una temperatura
mayor, deslice el conmutador hacia la siguiente posición 2, 3, 4 ó 5, ó hacia el nivel máxi-
mo de calor, posición 6. Si la almohadilla está demasiado caliente para su gusto deslice
el conmutador de nuevo hasta la posición 5, 4, 3, 2 ó 1. La almohadilla eléctrica se enfría
perceptiblemente tras un corto período de tiempo.
El aparato está concebido de forma que el nivel 2 - 6 sirve para calentar y el nivel 1 sirve
para el funcionamiento prolongado.
Para desconectar el aparato, desplace el interruptor nuevamente a la posición 0. Si el
indicador de servicio con luz se apaga, significa que el aparato se ha desconectado.
Desenchufe la clavija de enchufe.
Coloque el interruptor en la posición 1 cuando desee utilizar el aparato en funcionamiento
continuo. La almohadilla eléctrica se desconecta automáticamente tras aprox. 90 minutos
34
2 Aplicación / 3 Generalidades
ES
de servicio. Para poner nuevamente la almohadilla eléctrica en funcionamiento desplace el
conmutador deslizante hasta la posición 0 y seguidamente hacia el nivel de temperatura
deseado. Desenchufe la clavija de enchufe si no desea seguir utilizando la almohadilla
eléctrica.
3 Generalidades
3.1 Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de enchufe y deje que se enfríe
durante como mínimo 10 minutos.
La almohadilla eléctrica está dotada de una unidad de control. Separe la unidad de
control de la almohadilla eléctrica, tirando del cale de la almohadilla.
Puede limpiar la almohadilla eléctrica en seco con un cepillo blando.
Se puede lavar el aparato a 40° con el programa de prendas delicadas de la
lavadora o lavarse a mano. La mejor forma es sumergiendo el aparato en una bañera
con agua templada y un poco de detergente para ropa delicada y escurriéndolo con
cuidado.escurriéndola con cuidado.
Aclare la almohadilla varias veces para retirar cualquier resto de detergente.
No utilice nunca soluciones abrasivas ni cepillos duros.
Deje secar la almohadilla estirada en una superficie plana, después de lavarla.
Vuelva a utilizar la almohadilla eléctrica cuando esté completamente seca.
Conecte el cable de la unidad de control con la almohadilla eléctrica (las flechas
muestran una a la otra, véase imagen).
Destuerza el cable regularmente, si está torcido.
Almacene la almohadilla eléctrica extendida horizontalmente sin soportes adicionales
en un lugar limpio y seco.
Se debe evitar que el aparato se tuerza en exceso al colocarse objetos sobre éste
durante el almacenaje.
3.2 Smaltimento
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas
o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para
que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo
deshacerse de su aparato, dijase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado
.
3.3 Datos Tècnicos
Denominación y modelo : MEDISANA Almohada de calentamiento de hombros y
nuca HP 622
Tensión, frecuencia : 220-240V~ 50Hz
Potencia de calentamiento : 100 W
Desconexión automática : Tras 90 min
Medidas aprox. : aprox. 56 x 52 cm
Peso aprox. : aprox. 0,5 kg
Longitud del cable de red : aprox. 2 m
Condiciones de servicio : Utilización sólo en recintos secos, según las
instrucciones de manejo
35
ES
3 Generalidades / 4 Garantía
Condiciones de almacenaje : Extendida, en un lugar seco y limpio
N°. Art. : 61155
EAN : 40 15588 61155 1
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el
derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
Condiciones de
garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de
servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le
rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período
de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha
de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del
período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni
con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de
uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o
terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del
fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados
por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como
una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
E-Mail: [email protected] Encontrará la dirección de nuestra
Internet: www.medisana.de asistencia técnica en la hoja anexa.
4 Garantía

Transcripción de documentos

DE Schulter- und Nacken-Heizkissen HP 622 GB Heat pad for neck and shoulder HP 622 FR IT ES PT NL FI SE GR Coussin chauffant pour les épaules et la nuque HP 622 Termoforo per nuca e schiena HP 622 Almohadilla eléctrica para el cuello y los hombros HP 622 Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca HP 622 Warmtekussen voor hals en nek HP 622 Hartia- ja niskalämpötyyny HP 622 Värmekudde för axlar och nacke HP 622 Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα HP 622 Art. 61155 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο! Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Schulter- und Nackenheizkissen Heat pad for neck and shoulder Coussin chauffant pour les épaules et la nuque Termoforo per nuca e schiena Almohadilla eléctrica para el cuello y los hombros Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca Warmtekussen voor hals en nek Hartia- ja niskalämpötyyny Värmekudde för axlar och nacke Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα Steckverbindung Connection Raccordement enfichable Collegamento a spina Enchufe de conexiónn Ficha de ligação Steekverbinding Pistokeliitäntä Stickkontakt Βυσματική σύνδεση Anschlusskabel Cable Câble de raccordement Cavo di collegamento Cable de conexión Cabo de conexão Aansluitingskabel Liitäntäjohto Anslutningskabel Καλώδιο σύνδεσης LED-Betriebsanzeige Power LED Voyant lumineux LED Spia di accensione a LED Luz indicadora de funcionamiento-LED Indicação de funcionamento por LED Bedrijfsindicator LED-toimintanäytt LED-driftsindikator Ένδειξη λειτουργίας LED Bedienteil mit Schiebeschalter Control unit with sliding switch Boîtier de commande avec interrupteur coulissant Elemento di comando con interrultore a scorrimento Elemento de mando con interruptor deslizante Dispositivo de comando com interruptor deslizante Bedieningskastje met schuifschakelaar Käyttölaite liukukytkimellä Kontrollenhet med skjutreglage Χειριστήριο με διακόπτη ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciónes en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciónes se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clase de protección II Número de LOTE Fabricante 29 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡No adecuado para niños pequeños (de 0 a 3 años)! 40 60 60 ¡Ropa delicada a 40°! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡No use blanqueador! ¡No seque la almohadilla eléctrica en la secadora! ¡La funda de la almohadilla eléctrica puede secarse en la secadora! ¡No planche la almohadilla eléctrica! ¡La funda de la almohadilla eléctrica puede plancharse a baja temperatura! ¡No limpiar en seco! 30 30 30 30 60 30 30 80 30 60 100 60 80 80 100 100 1 Indicaciones de seguridad ES • Antes de cada uso de la almohadilla verifique cuidadosamente señales de desgaste o daños. • No emplee el aparato si detecta desgaste, daños o indicios de un uso inadecuado en el aparato, el conmutador o el cable, o bien si el dispositivo no funciona. • No utilice una almohadilla eléctrica doblada o plegada. • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • No clave ni introduzca agujas ni otros objetos punzantes o afilados en la almohadilla. • No emplee el aparato con niños, personas dormidas o con alguna minusvalía, ni con personas que no sean sensibles al calor, que no puedan reaccionar ante un calor excesivo. • Los niños menores de 3 años no podrán emplear este dispositivo, ya que no tienen la capacidad de reaccionar ante un calor excesivo. • El aparato no la podrán emplear los niños de más de 3 años, a menos que uno de sus padres o un supervisor realice el ajuste de la unidad de conmutación o que el niño esté completamente familiarizado con el funcionamiento de la unidad de conmutación. • Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. • Los niños no podrán jugar con el dispositivo. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. • No deje nunca la almohadilla eléctrica en funcionamiento sin vigilancia. • Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su utili-zación en casa. • No se duerma mientras que la almohadilla eléctrica esté encendida. • Una aplicación de la almohadilla demasiado prolongada y en el modo más potente, puede provocar quemaduras en la piel. • No tape la almohadilla eléctrica con otro cojín. No tape 31 ES 1 Indicaciones de seguridad el conmutador ni lo deposite encima o debajo del aparato, • mientras que la almohadilla esté en funcionamiento. • No se tumbe sobre la almohadilla eléctrica, colóquela sobre la zona corporal deseada. • No coja nunca una almohadilla que haya caído al agua. En tal caso desconecte inmediatamente el cable de red. • Mantenga alejado el cable de red de superficies calientes. • No tire, tuerza, aplaste ni transporte la almohadilla eléctrica por el cable de red. • No utilice la almohadilla eléctrica si está mojada. Utilice la almohadilla eléctrica exclusivamente en ambientes secos (no en el baño etc...). • Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a la humedad. • En caso de producirse un fallo en el funcionamiento no repare la almohadilla eléctrica Usted mismo. Deje llevar a cabo las reparaciones exclusivamente por comercios especializados autorizados o por una persona debidamente cualificada para ello. • Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo. • La almohadilla eléctrica sólo se puede manejar con la unidad de control correspondiente (HP 622). • Cuando vaya a guardar la almohadilla eléctrica, deje primero que se enfríe completamente antes de doblarla. • En caso de tener alguna duda con respecto a la tolerancia de la aplicación consulte por favor con su médico antes de utilizar la almohadilla eléctrica. • No utilice la almohadilla eléctrica en zonas corporales inflamadas, infectadas o lesionadas. • En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período de tiempo largo, consulte por favor con su médico. Los dolores persistentes pueden ser síntomas de una enfermedad seria. • Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo de molestia interrúmpala inmediatamente. • El aparato sólo es adecuado para su uso doméstico y no puede utilizarse en hospitales. 32 2 Aplicación ES 2 Aplicación Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con esta almohada de calentamiento de hombros y nuca, ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que pueda lograr la satisfacción deseada y disfrutar de su almohada de calentamiento de hombros y nuca durante mucho tiempo, le recomendamos leer cuidadosamente las indicaciones siguientes sobre utilización y cuidados del mismo. 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA Almohada de calentamiento de hombros y nuca HP 622 con unidad de control extraíble • 1 instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-mente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Aplicación Mediante la almohadilla eléctrica HP 622 MEDISANA es posible calentar y relajar zonas corporales específicas. La aplicación estimula la circulación sanguínea de las zonas corporales con agarrotamiento muscular produciendo una sensación de relajación y de bienestar tras un día agotador. La almohadilla eléctrica ha sido dotada de un controlador eléctrico de la temperatura, que regula el nivel de temperatura deseado correspondientemente. Asegúrese de que el cable de conexión de la unidad de control esté unido al enchufe en la almohadilla eléctrica.Conecte la clavija de enchufe al enchufe y deslice el conmutador deslizante de la posición 0 a la posición 1. Las luces indicadoras LED. Al bajar o subir la marcha en los distintos niveles, el indicador luminoso parpadeará brevemente 2 veces y a continuación se iluminará de forma continuada. Tras haber transcurrido algunos minutos notará claramente el calentamiento de la almohadilla. Si desea una temperatura mayor, deslice el conmutador hacia la siguiente posición 2, 3, 4 ó 5, ó hacia el nivel máximo de calor, posición 6. Si la almohadilla está demasiado caliente para su gusto deslice el conmutador de nuevo hasta la posición 5, 4, 3, 2 ó 1. La almohadilla eléctrica se enfría perceptiblemente tras un corto período de tiempo. El aparato está concebido de forma que el nivel 2 - 6 sirve para calentar y el nivel 1 sirve para el funcionamiento prolongado. Para desconectar el aparato, desplace el interruptor nuevamente a la posición 0. Si el indicador de servicio con luz se apaga, significa que el aparato se ha desconectado. Desenchufe la clavija de enchufe. Coloque el interruptor en la posición 1 cuando desee utilizar el aparato en funcionamiento continuo. La almohadilla eléctrica se desconecta automáticamente tras aprox. 90 minutos 33 ES 2 Aplicación / 3 Generalidades de servicio. Para poner nuevamente la almohadilla eléctrica en funcionamiento desplace el conmutador deslizante hasta la posición 0 y seguidamente hacia el nivel de temperatura deseado. Desenchufe la clavija de enchufe si no desea seguir utilizando la almohadilla eléctrica. 3 Generalidades 3.1 Limpieza y cuidado • Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de enchufe y deje que se enfríe durante como mínimo 10 minutos. • La almohadilla eléctrica está dotada de una unidad de control. Separe la unidad de control de la almohadilla eléctrica, tirando del cale de la almohadilla. • Puede limpiar la almohadilla eléctrica en seco con un cepillo blando. • Se puede lavar el aparato a 40° con el programa de prendas delicadas de la lavadora o lavarse a mano. La mejor forma es sumergiendo el aparato en una bañera con agua templada y un poco de detergente para ropa delicada y escurriéndolo con cuidado.escurriéndola con cuidado. • Aclare la almohadilla varias veces para retirar cualquier resto de detergente. • No utilice nunca soluciones abrasivas ni cepillos duros. • Deje secar la almohadilla estirada en una superficie plana, después de lavarla. • Vuelva a utilizar la almohadilla eléctrica cuando esté completamente seca. • Conecte el cable de la unidad de control con la almohadilla eléctrica (las flechas muestran una a la otra, véase imagen). • Destuerza el cable regularmente, si está torcido. • Almacene la almohadilla eléctrica extendida horizontalmente sin soportes adicionales en un lugar limpio y seco. • Se debe evitar que el aparato se tuerza en exceso al colocarse objetos sobre éste durante el almacenaje. 3.2 Smaltimento Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 3.3 Datos Tècnicos 34 Denominación y modelo : Tensión, frecuencia Potencia de calentamiento Desconexión automática Medidas aprox. Peso aprox. Longitud del cable de red Condiciones de servicio : : : : : : : MEDISANA Almohada de calentamiento de hombros y nuca HP 622 220-240V~ 50Hz 100 W Tras 90 min aprox. 56 x 52 cm aprox. 0,5 kg aprox. 2 m Utilización sólo en recintos secos, según las instrucciones de manejo 3 Generalidades / 4 Garantía Condiciones de almacenaje : N°. Art. : EAN : ES Extendida, en un lugar seco y limpio 61155 40 15588 61155 1 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 4 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Medisana HP 622 El manual del propietario

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
El manual del propietario