Q Acoustics 5000 Series Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
5000 Series
OWNER’S MANUAL
ENGLISH EN
DEUTSCH DE
ESPOL ES
FRANÇAIS FR
ITALIANO IT
NEDERLANDS NL
PORTUGUESE PT
SVENSKA SE
POLSKIE PL
РУССКИЙ RU
簡  ZH
3
ENGLISH (EN)
Contents
Important Safety Information and Warnings ........................................................................................................................................... 4
Introduction ............................................................................................................................................................................................. 5
Package Contents ................................................................................................................................................................................... 6
Preparation .............................................................................................................................................................................................. 7
Positioning ............................................................................................................................................................................................... 8
Connections ............................................................................................................................................................................................ 9
Running In ............................................................................................................................................................................................. 10
Aftercare ................................................................................................................................................................................................ 10
Warranty ................................................................................................................................................................................................ 10
Accessories ........................................................................................................................................................................................... 11
Specications ........................................................................................................................................................................................ 12
4
ENGLISH (EN)
Important Safety Information and Warnings
1. Safety Information and Warnings
Before making any connections to your loudspeakers make sure that all
units in your sound system are switched off at the mains.
When switching on your sound system or changing input sources, set the
main volume control at a low level. Turn up the level gradually.
NEVER play your sound system at full volume. The position of the volume
control is deceptive and does not indicate the power level of the system.
Using very high volume settings may damage your hearing.
1.1. Instructions
Read and understand these instructions before you use your loudspeakers.
If damage is caused by failure to follow these instructions, the warranty will
not apply. Please keep these instructions in a safe place.
2. Unpacking your loudspeakers
Unpack the loudspeakers fully. Lift the loudspeakers from the
cartons by holding the cabinets. Do not use the protective bags
to lift them. The 5040 loudspeakers are heavy - get assistance
to lift them.
When manoeuvring loudspeakers, do not drag them across the oor as
this may cause damage - lift each loudspeaker before moving it.
Check the loudspeaker carefully. If any items are damaged or missing,
report this to your retailer as soon as possible.
Retain the packaging for future transport. If you dispose of the packaging,
please do so following all recycling regulations in your area.
3. Installation
Only use the accessories supplied with the product.
If you play your loudspeakers without their grilles tted, be careful to
protect the drive units from damage.
DO NOT dismantle the loudspeaker. You will invalidate the warranty.
DO NOT connect your loudspeaker terminals to the mains supply.
Do NOT expose your loudspeakers to excessive cold, heat, humidity
or sunlight.
The use of this apparatus is indicated for tropical and/or moderate
climates.
3.1. Moisture
To reduce the risk of re or electric shock, this apparatus should not be
exposed to rain, moisture, dripping or splashing.
Do not use this apparatus near water.
3.2. Servicing
Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
4. Symbols used on this product
Hazard Warning Symbol
The ‘exclamation mark’ calls attention to features for which
you should read this manual closely to prevent operation and
maintenance problems.
Waste Electrical and Electronic Equipment Symbol
This symbol indicates that when the unit is to be discarded, it
must be separated from other household-type waste and sent
to separate collection facilities for recovery and recycling of
electrical and electronic equipment.
Please make sure you are familiar with your local rules on the separate
collection of electrical and electronic products.
5
ENGLISH (EN)
Introduction
Thank you for purchasing Q Acoustics 5000 loudspeakers.
This manual is intended to take you through the setup and installation of the 5000 Series. It will help provide a trouble free setup and ensure optimum
performance from the product. The 5000 Series is a range of loudspeakers designed to meet the highest expectations of dedicated 2-channel
audiophiles and discerning movie enthusiasts.
The manual covers:
5010: Compact bookshelf loudspeaker with a 110mm (4.5 inches) bass driver.
5020: Bookshelf loudspeaker with a 125mm (5.0 inches) bass driver.
5040: Floorstander loudspeaker with two 125mm (5.0 inches) bass drivers.
5090: Centre loudspeaker with two 110mm (4.5 inches) bass drivers
Please read the instructions, important safety information and warnings carefully before installation and use, to ensure the safe and satisfactory
operation of this product.
We hope you enjoy the Q Acoustics experience.
6
ENGLISH (EN)
Package Contents
2 x Foam bung
1 x Foam bung
2 x 5010 / 5020
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
1 x Owners Manual
5000 Series
OWNER’S MANUA L
1 x Owners Manual
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
1 x Owners Manual
2 x Foam bung
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
4 x Spike cover
4 x M5 Screw
4 x Spike feet
50405010 / 5020
1 x 5040
1 x 5090
5090
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
2 x Rear Stabiliser
7
ENGLISH (EN)
Preparation
5040 Loudspeaker Installation
The 5040 loudspeakers are intended to be oor mounted only. We
recommend you attach the support base during the unpacking process as
in the diagram above, to avoid damage to the loudspeaker. However, you
may attach it after the loudspeaker is unpacked, but you should protect
the loudspeaker from damage by placing it on a soft cloth or similar. You
must also take care to avoid damaging the drive units.
Lift the speakers from the cartons by holding the cabinets.
Do not touch the driver units or use the protective bags to
lift them. The 5040 loudspeakers are heavy - get assistance
to lift them.
Thread the spikes tted with locking nuts half way into the base and return
the loudspeaker to the upright position (If you have a wood or stone oor
push a spike cover over each spike before turning the speaker upright).
When the speaker is the right way up, insert the Allen key into each rear
spike from the top and adjust all the spikes in and out until the loudspeaker
is level and stable.
Spikes are sharp. Exercise care! Never place a spiked
loudspeaker where it can cause damage!
Always move your loudspeakers by lifting them - never
drag them!
8
ENGLISH (EN)
Positioning
5010 / 5020
The 5010 / 5020 loudspeakers are ideally mounted on Q Acoustic oor
stands and can also be wall mounted on Q Acoustic wall brackets. Stand
mounted loudspeakers should be treated as oorstanding loudspeakers
except that the loudspeaker may be placed a little closer to the back wall.
5040
The 5040 loudspeakers should be positioned at least 0.2m from a back
wall, 0.5m from the side walls and placed 2.0 – 4.0 m apart and equidistant
from the seated listener. Turning the loudspeakers slightly inwards will
sharpen the stereo image at the expense of a narrower sound stage.
5090
The 5090 loudspeaker should be positioned at least 0.2m from a back wall
and central to a TV screen.
Foam Bung
5000 series loudspeakers are rear ported and designed to work best
with at least 0.2m of free space behind them. Generally, the closer the
loudspeakers are to the rear wall the more the bass frequencies will be
reinforced until they overwhelm the overall sound. In this instance closing
the rear port with the foam bung will tend to reduce bass, which is useful
when domestic circumstances demand that the loudspeaker is used
closer to a rear wall, as when wall mounted.
Ensure that the bungs are tted snugly into the port but avoid inserting
them too far. You will nd the overall level of bass is reduced but bass
extension and denition will be increased. The optimal position of the
loudspeakers will only be found through experimentation and by making
small adjustments during the rst few listening sessions.
Loudspeaker positioning in a room is not an exact science. Even experts
will nd it necessary to experiment. Try to achieve the best balance
between bass quantity versus quality and vocal quality versus intelligibility.
>0.2 m 2.0 - 4.0 m
>0.5 m
9
ENGLISH (EN)
Before making any connections to your loudspeakers
make sure that all active units in your system are switched
off at the mains. When switching on your sound system or
changing input sources, set the main volume control at a
low level. Turn up the level gradually.
Preparing cables
Split the cable to a depth of about 40mm. Bare the wire to
a depth of 10mm and twist the ends to gather any stray
wires. Crop the cable leaving 7mm of bare wire exposed.
Connecting a terminal
Unscrew the terminal anticlockwise to expose the mounting hole in the
base of the terminal column. Insert the bare end of the cable into the
hole. Retighten the terminal fully hand tight. Make sure there are no stray
wires which could touch adjacent terminals. In the EU it is against safety
regulations to use 4mm loudspeaker plugs.
Stereo Connections
Connect the RED (+) terminal of the RIGHT loudspeaker to the RED,
Positive (+) terminal on the RIGHT channel of the amplier. Connect the
BLACK (–) terminal of the loudspeaker to the matching BLACK, Negative
(–) terminal of the amplier. Repeat this procedure for the LEFT channel.
Connections
Terminals and Connectors
The 5010, 5020, 5040 and 5090 have standard two terminal crossovers.
Loudspeaker Cables
Specialist loudspeaker cables will offer a higher standard of reproduction
than general purpose ‘bell’ or ‘zip’ wire. Use cable with generous amounts
of copper for the front and centre channels. Thin cables reduce the bass
and restrict the dynamic range. Surround (rear) channels are less critical.
Speaker cable has a stripe or tracer along one core. By convention this is
connected to the positive terminals. The cables connecting the amplier
to the front loudspeakers should ideally be the same length. Never join
cables - use complete lengths.
AMPLIFIER
+
-
+
-
10
ENGLISH (EN)
In common with many types of complex mechanical systems the 5000
loudspeakers will not deliver their optimum performance until they have
been in use for a certain initial running-in period. The correct performance
of a loudspeaker depends in part on the compliance of the suspension
materials used during manufacture and these will only attain their long
term steady state once they are operating at the temperature and modulus
of elasticity specied during the design phase. It can take several days for
a loudspeaker which has been stored in a cold warehouse to nally reach
room temperature and so we recommend at least 24 hours of normal
use for the drive units to loosen up sufciently for them to perform as the
designer intended.
Running In
Cabinet Care
Clean cabinets only with a lightly dampened cloth. Do not use
solvent based cleaning materials. Never use abrasives of any
kind.
The cabinet surfaces will usually only require light dusting. Should an
aerosol or other cleaner be used, apply the cleaner onto the cloth rst
and not directly onto the product. Test a small area rst, as some cleaning
products may damage the nish. Avoid products that are abrasive, or
contain acid or alkaline agents. Do not use any cleaning materials on the
drive units and avoid touching them as damage may result.
Grilles
Grilles should only be cleaned using a soft brush when necessary.
If using the the loudspeakers with the grilles removed, remember to
replace them if pets or children are present.
Drive Units
Do not touch the drive units as they are easily damaged when exposed.
Aftercare
Q Acoustics passive loudspeaker products are warranted free of defects
in materials and workmanship for a period of 4 years from the date of
purchase. During the warranty period Q Acoustics will, at its option, repair
or replace any product found to be faulty after inspection by the company
or its appointed distributor or agent.
Misuse and fair wear and tear are not covered by warranty.
Goods for repair should in the rst instance be returned to the supplying
retailer. If this is not possible contact Q Acoustics or their appointed
distributor for your area to determine the correct warranty procedure. If
possible the original packaging should be used to return the product as
damage sustained during transit to the repair centre is not covered by the
warranty. The warranty does not in any way affect your legal rights.
Warranty can be extended to 5 years by registering your product at
qacoustics.co.uk/register.
For service information contact: [email protected]
Q Acoustics
Woodside 2, Dunmow Road
Bishops Stortford, Hertfordshire, UK
CM23 5RG
For any additional information not contained within this manual, support
questions and/or requests, please visit our on-line Knowledge Base Portal
at: www.qacoustics.co.uk/FAQs
Warranty
11
ENGLISH (EN)
Accessories
Q 3000FSi Speaker Stands (Pair)
Black and White
Suitable for 5010 / 5020
Dimensions (H x W X D):
250 x 682 x 290 mm
26.9 x 9.8 x 11.4 in
45°
±35°
Q 3000WB Wall Bracket (Single)
Black and White
Suitable for 5010
Dimensions (H x W X D):
165 x 70 x 99 mm
6.5 x 2.8 x 3.9 in
30°
Q WB75 Wall Bracket (Single)
Black and white
Suitable for 5020 / 5090
Dimensions (H x W X D):
119 x 102 x 231 mm
4.7 x 4.0 x 9.1 in
5020: ±35°
5090: ±10°
12
ENGLISH (EN)
Specications
Product 5010 5020
Bass unit: 1 x 110 mm (4.5 in) 1 x 125 mm (5.0 in)
Treble unit: 1 x 25 mm (1.0 in) 1 x 25 mm (1.0 in)
Frequency Response (-6dB): 56 Hz – 30 kHz 53 Hz – 30 kHz
Nominal Impedance: 6 Ω 6 Ω
Minimum Impedance: 3.3 Ω 3.3 Ω
Sensitivity (2.83V @ 1kHz): 86.3 dB/W/m 87.8 dB/W/m
Recommended amplier power: 15 – 90 W 25 – 100 W
Crossover Frequency: 2.5 kHz 2.5 kHz
Effective volume: 5.0 L 6.8 L
Dimensions (per speaker) HxWxD: 264 x 160 x 263 mm
(10.4 x 6.3 x 10.4 in)
284 x 180 x 293 mm
(11.2 x 7.1 x 11.5 in)
Weight (per speaker): 5.6 kg (12.3 lbs) 7.0 kg (15.4 lbs)
13
ENGLISH (EN)
Product 5040 5090
Bass unit: 2 x 125 mm (5.0 in) 2 x 110 mm (4.5 in)
Treble unit: 1 x 25 mm (1.0 in) 1 x 25 mm (1.0 in)
Frequency Response (-6dB): 39 Hz – 30 kHz 57 Hz – 30 kHz
Nominal Impedance: 6 Ω 6 Ω
Minimum Impedance: 3.0 Ω 3.2 Ω
Sensitivity (2.83V @ 1kHz): 91.5 dB/W/m 90.5 dB/W/m
Recommended amplier power: 25 – 150 W 25 – 150 W
Crossover Frequency: 2.5 kHz 2.1 kHz
Effective volume: 27.0 L 7.8 L
Dimensions (per speaker) HxWxD: 967 x 361 x 293 mm
(38.1 x 14.2 x 11.5 in)
inc. spikes & stabiliser
164 x 430 x 243 mm
(6.5 x 16.9 x 9.6 in)
Weight (per speaker): 18.0 kg (39.7 lbs) 8.5 kg (18.7 lbs)
15
DEUTSCH (DE)
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheits- und Warnhinweise ............................................................................................................................................................................. 16
Einführung ............................................................................................................................................................................................................................17
Inhalt der Verpackung ..........................................................................................................................................................................................................18
Vorbereitung .........................................................................................................................................................................................................................19
Aufstellung ............................................................................................................................................................................................................................20
Anschlüsse ...........................................................................................................................................................................................................................21
Inbetriebnahme ....................................................................................................................................................................................................................22
Pegehinweise .....................................................................................................................................................................................................................22
Garantie ................................................................................................................................................................................................................................ 22
Zubehör ................................................................................................................................................................................................................................23
Technische Daten ................................................................................................................................................................................................................. 24
16
DEUTSCH (DE)
Wichtige Sicherheits- und Warnhinweise
1. Sicherheits- und Warnhinweise
Bevor Sie Ihre Lautsprecher anschließen, vergewissern Sie sich, dass alle Einheiten
Ihres Soundsystems vom Netz getrennt sind.
Stellen Sie beim Einschalten Ihres Soundsystems oder beim Wechseln der
Eingangsquellen eine niedrige Lautstärke ein. Erhöhen Sie die Lautstärke allmählich.
Betreiben Sie Ihr Soundsystem NIEMALS bei voller Lautstärke. Die Position des
Lautstärkereglers spiegelt nicht das eigentliche Leistungsniveau des Systems wider.
Sehr hohe Lautstärken können Ihr Gehör schädigen.
1.1. Anleitung
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihre Lautsprecher benutzen.
Schäden infolge der Nichtbeachtung dieser Anleitung fallen nicht unter die Garantie.
Diese Anleitung bitte an einem sicheren Platz aufbewahren.
2. Auspacken der Lautsprecher
Entfernen Sie die gesamte Verpackung der Lautsprecher. Halten Sie die
Lautsprecher beim Herausheben aus den Kartons am Gehäuse fest und
heben Sie sie nicht an den Schutzhüllen an. Die 5040-Lautsprecher sind
schwer. Holen Sie sich Hilfe zum Anheben.
Schleifen Sie die Lautsprecher nicht über den Boden, da sie dadurch beschädigt
werden können. Heben Sie zum Bewegen den jeweiligen Lautsprecher an.
Prüfen Sie die Lautsprecher sorgfältig. Teilen Sie Ihrem Händler unverzüglich mit,
wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
Bewahren Sie die Verpackung für zukünftige Transporte auf. Beachten Sie bei einer
Entsorgung der Verpackung die örtlichen Bestimmungen zur Wiederverwertung.
3. Installation
Benutzen Sie nur das mit dem Produkt mitgelieferte Zubehör.
Wenn Sie Ihre Lautsprecher ohne Gitter nutzen, achten Sie darauf, dass die
Schallwandler vor Beschädigungen geschützt sind.
Nehmen Sie den Lautsprecher NICHT auseinander. Dadurch erlischt die Garantie.
Schließen Sie die Lautsprecheranschlussklemmen NICHT an das Stromnetz an.
Setzen Sie Ihre Lautsprecher nicht übermäßiger Kälte, Hitze, Feuchtigkeit oder
dem Sonnenlicht aus.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in tropischem oder gemäßigtem Klima
vorgesehen.
3.1. Feuchtigkeit
Um das Risiko von Feuer oder Stromschlag zu verringern, darf dieses Gerät nicht
Regen, Feuchtigkeit und Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
3.2. Wartung
Wartungsarbeiten nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Eine
Wartung ist dann erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt
wurde, Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioniert oder heruntergefallen ist.
4. Symbole, die auf diesem Produkt verwendet werden
Warnzeichen
Das „Ausrufezeichen“ weist auf Funktionen hin, für die Sie dieses
Handbuch aufmerksam lesen sollten, um Bedienungs- und
Wartungsfehler zu vermeiden.
Symbol für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf, sondern an eine entsprechende Sammelstelle zur
Wiederverwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten abgegeben
werden muss.
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie mit Ihren örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Geräten vertraut sind.
17
DEUTSCH (DE)
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für die 5000-Lautsprecher von Q Acoustics entschieden haben.
Dieses Handbuch soll Sie durch die Einrichtung und Montage der Reihe 5000 führen. Es wird Ihnen beim problemlosen Aufbau helfen, damit das Produkt seine
optimale Leistung entfalten kann. Die Reihe 5000 ist eine Lautsprecherserie, die speziell für die hohen Anforderungen passionierter Zweikanalton-Musikliebhaber und
anspruchsvoller Filmenthusiasten entwickelt wurde.
Inhalt des Handbuchs:
5010: Kompakte Regallautsprecher mit einem 110-mm-Tieftöner (4,5 Zoll)
5020: Regallautsprecher mit einem 125-mm-Tieftöner (5,0 Zoll)
5040: Standlautsprecher mit zwei 125-mm-Tieftönern (5,0 Zoll)
5090: Centerlautsprecher mit zwei 110-mm-Tieftönern (4,5 Zoll)
Bitte lesen Sie vor der Einrichtung und Verwendung diese Anleitung sowie die wichtigen Sicherheits- und Warnhinweise aufmerksam durch, um einen sicheren und
zufriedenstellenden Betrieb dieses Produkts zu gewährleisten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Q Acoustics.
18
DEUTSCH (DE)
Inhalt der Verpackung
2 x 5010 / 5020
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
4 x Spike-Füße
50405010 / 5020
1 x 5040
1 x 5090
5090
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
2 x Rückstabilisator
4 x Schutzkappen für
die Spike-Füße
2 x Schaumstoffstöpsel
1 x Benutzerhandbuch
2 x Schaumstoffstöpsel
1 x Benutzerhandbuch
1 x Schaumstoffstöpsel
4 x M5-Schraube
1 x Benutzerhandbuch
19
DEUTSCH (DE)
5040 Lautsprecherinstallation
Die Lautsprecher 5040 sind nur für das Aufstellen auf dem Fußboden ausgelegt. Wir
empfehlen, den Standsockel beim Auspacken zu montieren, wie im Diagramm oben
dargestellt, um eine Beschädigung des Lautsprechers zu vermeiden. Sie können ihn
auch nach dem Auspacken des Lautsprechers anbringen, sollten dann aber den
Lautsprecher vor Beschädigung schützen, indem Sie ihn auf einem weichen Tuch
o. Ä. absetzen. Achten Sie darauf, die Schallwandler nicht zu beschädigen.
Vorbereitung
Schieben Sie die Spike-Füße mit den Sicherungsmuttern bis zur Hälfte in den
Sockel und stellen Sie den Lautsprecher wieder aufrecht auf. (Falls Sie einen Holz-
oder Steinfußboden haben, stecken Sie vor dem Aufrichten des Lautsprechers
die Schutzkappen auf die Spike-Füße.) Schieben Sie bei aufrecht stehendem
Lautsprecher den Inbus-Schlüssel von oben in die hinteren Spike-Füße und stellen
Sie sie so ein, dass der Lautsprecher eben und stabil steht.
Heben Sie die Lautsprecher aus den Kartons. Halten Sie sie
dabei am Gehäuse fest, berühren Sie nicht die Schallwandler und
heben Sie die Lautsprecher nicht an den Schutzhüllen an. Die
5040-Lautsprecher sind schwer. Holen Sie sich Hilfe zum Anheben.
Die Spike-Füße sind spitz. Gehen Sie mit Vorsicht vor.
Stellen Sie einen Lautsprecher mit Spike-Füßen niemals dort auf,
wo er Beschädigungen verursachen kann.
Heben Sie die Lautsprecher beim Transport immer an, schleifen Sie
sie niemals über den Boden.
20
DEUTSCH (DE)
Schaumstoffstöpsel
Die Lautsprecher der Reihe 5000 haben einen Reexkanal auf der Rückseite und
bieten den besten Klang, wenn sie an der Rückseite mindestens 20 cm freien
Abstand haben. Generell gilt, dass die Bassfrequenzen umso mehr verstärkt
werden, je dichter die Lautsprecher vor einer Wand stehen, bis sie den Gesamtklang
überschatten. In diesem Fall kann die Öffnung auf der Rückseite mit dem
Schaumstoffstöpsel verschlossen werden. Das ist hilfreich, falls die Räumlichkeiten
einen geringeren Abstand zwischen Lautsprecher und Wand erforderlich machen,
z. B. bei der Wandmontage.
Stellen Sie sicher dass die Stöpsel gut in der Öffnung sitzen, jedoch ohne sie zu
tief hineinzuschieben. Sie werden feststellen, dass der Basspegel reduziert wird,
die Denition und Basserweiterung hingegen zunehmen. Die optimale Position der
Lautsprecher kann nur durch Ausprobieren und kleine Anpassungen während der
ersten Hörsitzungen gefunden werden.
Die Positionierung von Lautsprechern in einem Raum ist keine exakte Wissenschaft.
Selbst Experten müssen experimentieren.
Versuchen Sie, die beste Balance zwischen Bassquantität gegenüber Qualität und
Sprachqualität gegenüber Verständlichkeit zu nden.
5010 / 5020
Die 5010 / 5020 werden idealerweise auf den Ständern Q Acoustics montiert. Auch
die Wandmontage mit der Wandhalterung Q Acoustics ist möglich. Auf Ständern
montierte Lautsprecher sollten in der gleichen Weise wie Standlautsprecher
behandelt werden, können jedoch etwas näher an die Wand gestellt werden.
5040
Die 5040 sollten mit mindestens 20 cm Abstand zu einer rückwärtigen Wand und
50 cm zu Seitenwänden 2,0–4,0 m voneinander entfernt und in gleich weitem Abstand
zur Hörerposition aufgestellt werden. Eine leicht einwärts gerichtete Orientierung
sorgt für einen schärferen Stereoklang, führt jedoch auch zu einer Einengung der
Klangquelle.
5090
Der 5090 sollte mit mindestens 20 cm Abstand zu einer rückwärtigen Wand und mittig
zu einem Fernsehgerät aufgestellt werden.
Aufstellung
>0,2 m 2,0 - 4,0 m
>0,5 m
21
DEUTSCH (DE)
Anschlussbuchsen und Verbindungen
Die Modelle 5010, 5020, 5040 und 5090 verfügen über standardmäßige Crossover
mit zwei Anschlussklemmen.
Lautsprecherkabel
Spezielle Lautsprecherkabel bieten eine höhere Wiedergabequalität als
Allzweckkabel. Verwenden Sie für Front- und Centerlautsprecher Kabel mit einem
möglichst hohen Kupferanteil. Dünne Kabel reduzieren die Bassstärke und schränken
den Dynamikbereich ein. Surround- (hintere) Kanäle sind weniger anspruchsvoll.
Lautsprecherkabel weisen entlang einer Kabelseele einen Kennfaden auf.
Üblicherweise wird diese mit den positiven Anschlussklemmen verbunden. Die
Kabel vom Verstärker zu den Frontlautsprechern sollten nach Möglichkeit gleich lang
sein. Verbinden Sie niemals Kabelstücke miteinander, verwenden Sie stets Längen
in einem Stück.
Anschlüsse
AMPLIFIER
+
-
+
-
Vorbereitung der Kabel
Trennen Sie das Kabelende über eine Länge von ca. 40 mm.
Entfernen Sie von den äußersten 10 mm des Kabels die
Isolierung und verdrehen Sie die Enden, damit keine losen
Drähte herausstehen. Kappen Sie das Kabel, sodass 7 mm
des blanken Drahts übrigbleiben.
Anschließen einer Anschlussklemme
Lösen Sie die Anschlussklemme gegen den Uhrzeigersinn, bis das Befestigungsöhr
am Ende der Anschlussschraube sichtbar wird. Schieben Sie das blanke Kabelende
in das Öhr. Ziehen Sie die Anschlussklemme wieder handfest an. Vergewissern Sie
sich, dass keine losen Drähte herausstehen, die benachbarte Klemmen berühren
könnten. Die Sicherheitsvorschriften der EU untersagen die Verwendung von 4-mm-
Lautsprechersteckern.
Stereoanschlüsse
Verbinden Sie die ROTE (+) Anschlussklemme des RECHTEN Lautsprechers mit
der ROTEN (+), positiven Anschlussklemme des RECHTEN Verstärkerkanals.
Verbinden Sie die SCHWARZE (–) Anschlussklemme des Lautsprechers mit der
entsprechenden SCHWARZEN, negativen (–) Anschlussklemme des Verstärkers.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für den LINKEN Kanal.
Bevor Sie Ihre Lautsprecher anschließen, vergewissern Sie sich,
dass alle aktiven Einheiten Ihres Systems vom Netz getrennt
sind. Stellen Sie beim Einschalten Ihres Soundsystems oder
beim Wechseln der Eingangsquellen eine niedrige Lautstärke ein.
Erhöhen Sie die Lautstärke allmählich.
22
DEUTSCH (DE)
Wie viele komplexe mechanische Systeme liefern die 5000-Lautsprecher ihre
optimale Leistung erst nach einer gewissen Betriebsdauer. Die einwandfreie Leistung
eines Lautsprechers hängt zum Teil von der Konformität der bei der Herstellung
verwendeten Aufhängungsmaterialien ab. Diese erreichen ihren langfristigen
Gleichgewichtszustand erst, wenn sie mit der Temperatur und dem Elastizitätsmodul
arbeiten, die bei der Entwicklung deniert wurden. Es kann einige Tage dauern, bis ein
Lautsprecher, der in einem kalten Warenlager aufbewahrt wurde, Zimmertemperatur
erreicht. Daher empfehlen wir 24 Stunden im Normalgebrauch, bis die Schallwandler
sich genug aufgelockert haben, um so zu funktionieren, wie von den Entwicklern
vorgesehen.
Inbetriebnahme
Gehäusepflege
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
Keine lösemittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden. Auf keinen Fall
Scheuermittel verwenden.
Die Gehäuseoberäche erfordert normalerweise nur ein leichtes Abstauben. Wenn
Sie ein Spray oder einen anderen Reiniger verwenden, benetzen Sie damit zuerst
das Reinigungstuch und nicht direkt das Gerät. Testen Sie das Spray oder den
Reiniger zuerst an einer kleinen unauffälligen Stelle, da einige Reinigungsmittel den
Lack beschädigen könnten. Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Mittel, die Säuren
oder Basen enthalten. Vermeiden Sie den Kontakt von Reinigungsmitteln mit den
Schallwandlern und berühren Sie diese möglichst nicht, um Schäden zu vermeiden.
Gitter
Die Gitter sollten bei Bedarf nur mit einer weichen Bürste gereinigt werden.
Wenn Sie die Lautsprecher ohne die Gitter benutzen, denken Sie bitte daran, diese
wieder anzubringen, wenn Kinder oder Haustiere anwesend sind.
Schallwandler
Freiliegende Schallwandler nicht berühren, da sie leicht beschädigt werden können.
Pegehinweise
Auf die passiven Lautsprecherprodukte von Q Acoustics besteht eine Garantie für
die Fehlerfreiheit von Material und Verarbeitung für einen Zeitraum von 4 Jahren ab
dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit wird Q Acoustics fehlerhafte Produkte
nach einer Prüfung durch das Unternehmen oder einen benannten Händler oder
Vertreter nach eigenem Ermessen reparieren oder ersetzen.
Unsachgemäßer Gebrauch und normaler Verschleiß werden von dieser Garantie
nicht erfasst.
Ware zur Reparatur sollte in erster Linie an den ursprünglichen Händler
zurückgegeben werden. Wenn dies nicht möglich ist, wenden Sie sich an
Q Acoustics oder einen zugelassenen Händler in Ihrer Region, um die richtige
Garantieabwicklung zu bestimmen. Wenn möglich, sollte zur Rücksendung des
Produkts die Originalverpackung verwendet werden, da Schäden, die während des
Transports in die Reparaturwerkstatt entstehen, nicht unter die Garantie fallen. Ihre
gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise von dieser Garantie berührt.
Die Garantie kann auf 5 Jahre verlängert werden, wenn Sie Ihr Produkt unter der
folgenden Internetadresse registrieren: qacoustics.co.uk/register.
Für Serviceinformationen in anderen Ländern senden Sie bitte eine E-Mail an:
Q Acoustics
Woodside 2, Dunmow Road
Bishops Stortford, Hertfordshire, UK
CM23 5RG
In unserem Online-Wissensportal nden Sie weitere Informationen, die nicht in
diesem Handbuch enthalten sind. Dort können Sie auch Supportfragen und Anfragen
stellen: www.qacoustics.co.uk/FAQs
Garantie
23
DEUTSCH (DE)
Zubehör
Q 3000FSi Lautsprecherständer (Paar)
schwarz und weiß
für 5010 / 5020
Gehäuseabmessungen (H × B × T):
250 x 682 x 290 mm
26,9 x 9,8 x 11,4 Zoll
45°
±35°
Q 3000WB Wandhalterung (einfach)
schwarz und weiß
für 5010
Gehäuseabmessungen (H × B × T):
165 x 70 x 99 mm
6,5 x 2,8 x 3,9 Zoll
30°
Q WB75 Wandhalterung (einfach)
schwarz und weiß
für 5020 / 5090
Gehäuseabmessungen (H × B × T):
119 x 102 x 231 mm
4,7 x 4,0 x 9,1 Zoll
5020: ±35°
5090: ±10°
24
DEUTSCH (DE)
Technische Daten
Produkt 5010 5020
Tieftöner: 1 × 110 mm (4,5 Zoll) 1 × 125 mm (5,0 Zoll)
Hochtöner: 1 × 25 mm (1,0 Zoll) 1 × 25 mm (1,0 Zoll)
Frequenzgang (–6 dB): 56 Hz – 30 kHz 53 Hz – 30 kHz
Nennimpedanz: 6 Ω 6 Ω
Minimale Impedanz: 3,3 Ω 3,3 Ω
Empndlichkeit (2,83 V bei 1 kHz): 86,3 dB/W/m 87,8 dB/W/m
Empfohlene Verstärkerleistung: 15 – 90 W 25 – 100 W
Übergangsfrequenz: 2,5 kHz 2,5 kHz
Effektives Volumen: 5,0 l 6,8 l
Abmessungen (je Lautsprecher) H × B × T: 264 × 160 × 263 mm
(10,4 × 6,3 × 10,4 Zoll)
284 × 180 × 293 mm
(11,2 × 7,1 × 11,5 Zoll)
Gewicht (je Lautsprecher): 5,6 kg (12,3 lbs) 7,0 kg (15,4 lbs)
25
DEUTSCH (DE)
Produkt 5040 5090
Tieftöner: 2 × 125 mm (5,0 Zoll) 2 × 110 mm (4,5 Zoll)
Hochtöner: 1 × 25 mm (1,0 Zoll) 1 × 25 mm (1,0 Zoll)
Frequenzgang (–6 dB): 39 Hz – 30 kHz 57 Hz – 30 kHz
Nennimpedanz: 6 Ω 6 Ω
Minimale Impedanz: 3,0 Ω 3,2 Ω
Empndlichkeit (2,83 V bei 1 kHz): 91,5 dB/W/m 90,5 dB/W/m
Empfohlene Verstärkerleistung: 25 – 150 W 25 – 150 W
Übergangsfrequenz: 2,5 kHz 2,1 kHz
Effektives Volumen: 27,0 l 7,8 l
Abmessungen (je Lautsprecher) H × B × T: 967 × 361 × 293 mm
(38,1 × 14,2 × 11,5 Zoll)
inkl. Spike-Füße u. Stabilisator
164 × 430 × 243 mm
(6,5 × 16,9 × 9,6 Zoll)
Gewicht (je Lautsprecher): 18,0 kg (39,7 lbs) 8,5 kg (18,7 lbs)
27
ESPAÑOL (ES)
Índice
Información importante de seguridad y advertencias .........................................................................................................................................................28
Introducción .........................................................................................................................................................................................................................29
Contenido del embalaje ....................................................................................................................................................................................................... 30
Preparación ..........................................................................................................................................................................................................................31
Colocación ...........................................................................................................................................................................................................................32
Conexiones ..........................................................................................................................................................................................................................33
Funcionamiento....................................................................................................................................................................................................................34
Mantenimiento ......................................................................................................................................................................................................................34
Garantía ................................................................................................................................................................................................................................ 34
Accesorios............................................................................................................................................................................................................................35
Especicaciones ..................................................................................................................................................................................................................36
28
ESPAÑOL (ES)
Información importante de seguridad y advertencias
1. Información de seguridad y advertencias
Antes de conectar nada a los altavoces, asegúrese de que todas las unidades en
su sistema de sonido estén desconectadas de la fuente de alimentación principal.
Al encender su sistema de sonido o cambiar las fuentes de entrada, congure el
control de volumen principal a un nivel bajo. Aumente el nivel de forma gradual.
NUNCA utilice el sistema de sonido con el nivel de volumen máximo. La posición
del control de volumen es engañosa y no indica el nivel de potencia del sistema.
Utilizar una conguración del nivel de volumen muy alta puede dañar su capacidad
de audición.
1.1. Instrucciones
Lea y comprenda estas instrucciones antes de utilizar los altavoces. La garantía no
cubre daños causados por fallos debidos al incumplimiento de estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
2. Desembalaje de los altavoces
Desembale los altavoces completamente. Saque los altavoces de las
cajas de embalaje sujetando la estructura. No utilice las bolsas de
protección para levantarlos. Los altavoces 5040 son pesados; pida
ayuda para levantarlos.
Cuando manipule los altavoces, no los arrastre por el suelo, ya que podría causarles
daños. Levante cada altavoz antes de moverlo.
Revise detenidamente los altavoces. Si hubiese algún daño o faltase algún elemento,
comuníquelo lo antes posible al distribuidor.
Conserve el embalaje para transportar los altavoces cuando lo necesite. Si desecha
el material de embalaje, hágalo siguiendo la normativa local de reciclaje vigente en
su zona.
3. Instalación
Utilice solamente los accesorios proporcionados con el producto.
Si utiliza los altavoces sin las rejillas instaladas, tenga cuidado y proteja los
controladores frente a posibles daños.
NO desmonte el altavoz. Si lo hace, anulará la garantía.
NO conecte los terminales de altavoz a la red eléctrica.
NO exponga sus altavoces a frío excesivo, calor, humedad o luz solar.
La unidad se ha diseñado para ser utilizada en climas tropicales y/o moderados.
3.1. Humedad
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio, no exponga la unidad a
lluvia, humedad, gotas de líquido o salpicaduras.
No utilice este equipo cerca del agua.
3.2. Reparaciones
La unidad debe ser reparada solamente por personal técnico cualicado. Debe
reparar la unidad cuando presente algún tipo de daño, si se ha derramado líquido
sobre ella o cae algún objeto en su interior, si queda expuesta a lluvia o humedad,
no funciona con normalidad o se cae.
4. Símbolos utilizados en este producto
Símbolo de advertencia de peligro
El signo de exclamación indica la existencia de características que
debe leer detenidamente en este manual para evitar problemas de
funcionamiento y mantenimiento.
Símbolo de residuos de equipos eléctricos y electrónicos
Este símbolo indica que, a la hora de desechar la unidad, debe hacerlo
en un contenedor apropiado, nunca con los residuos domésticos, y
debe enviarse a un centro de recogida independiente de recuperación y
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegúrese de conocer la normativa local sobre la recogida separada de productos
eléctricos y electrónicos.
29
ESPAÑOL (ES)
Introducción
Gracias por haber adquirido los altavoces Q Acoustics 5000.
Este manual tiene por objeto ayudarle a realizar la instalación y conguración de sus altavoces de la serie 5000. Le ayudará a realizar una instalación correcta y a
asegurar un rendimiento óptimo del producto. La serie 5000 es una gama de altavoces diseñados para satisfacer las más altas expectativas de los usuarios de audio
de 2 canales y los entusiastas del cine más exigentes.
El manual cubre:
5010: Altavoz de estantería compacto con controlador de graves de 110 mm (4,5 pulgadas).
5020: Altavoz de estantería con controlador de graves de 125 mm (5,0 pulgadas).
5040: Altavoz de suelo con dos controladores de graves de 125 mm (5,0 pulgadas).
5090: Altavoz central con dos controladores de graves de 110 mm (4,5 pulgadas).
Lea detenidamente las instrucciones, la información importante de seguridad y las advertencias antes de instalar y utilizar el producto para asegurar un correcto
funcionamiento del mismo.
Esperamos que disfrute de su experiencia con Q Acoustics.
30
ESPAÑOL (ES)
Contenido del embalaje
2 x 5010 / 5020
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
4 cubiertas de tacos
50405010 / 5020
1 x 5040
1 x 5090
5090
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
2 estabilizadores
traseros
2 tapones
de espuma
2 tapones
de espuma
1 manual del usuario
4 tacos
4 tornillos M5
1 tapon de espuma
1 manual del usuario
1 manual del usuario
31
ESPAÑOL (ES)
5040 Instalación de los altavoces
Los altavoces 5040 se han diseñado para ser instalados en el suelo únicamente.
Para evitar causar daños a los altavoces, recomendamos que je la base del soporte
durante el proceso de desembalaje, tal como se indica en la imagen anterior. No
obstante, puede acoplar la base una vez desembalado el altavoz, pero debe
protegerla frente a posibles daños colocándola sobre un paño suave o similar. Debe
tener cuidado para no dañar los controladores.
Preparación
Inserte los tacos equipados con contratuercas hasta la mitad de la base y vuelva
a colocar el altavoz en posición vertical. (Si tiene el suelo de madera o de piedra,
coloque una cubierta de taco sobre cada uno de ellos antes de colocar el altavoz en
posición vertical.) Cuando el altavoz esté vertical, inserte la llave Allen en cada taco
posterior desde arriba y ajuste todos los tacos dentro y fuera hasta que el altavoz
esté nivelado y estable.
Saque los altavoces de las cajas de embalaje sujetando la
estructura. No toque los controladores ni use las bolsas protectoras
para levantarlos. Los altavoces 5040 son pesados; pida ayuda
para levantarlos.
Los tacos están alados. ¡Tenga cuidado!
No coloque nunca un altavoz con tacos donde pueda causar
daños.
Mueva siempre los altavoces levantándolos; ¡nunca los arrastre!
32
ESPAÑOL (ES)
Tapón de espuma
Los altavoces de la serie 5000 tienen aberturas traseras y se han diseñado para
funcionar mejor con un espacio libre de al menos 0,2 m detrás de ellos. Por lo
general, cuanto más cerca estén los altavoces de la pared trasera, más se reforzarán
las frecuencias graves, hasta que se solapen con el sonido general. En este caso,
cerrar la abertura trasera con el tapón de espuma ayuda a reducir los graves, lo que
es útil en entornos domésticos en los que haya que usar el altavoz cerca de una
pared trasera como, por ejemplo, cuando se han instalado en una pared.
Asegúrese de encajar los tapones en la abertura, pero no los introduzca demasiado
profundamente. Podrá notar cómo se reduce el nivel general de los graves pero
aumenta su alcance y denición. Debe probar y experimentar para conseguir
la posición óptima de los altavoces, haciendo pequeños ajustes en las primeras
sesiones de escucha.
La colocación de un altavoz en una habitación no es una ciencia exacta. Incluso los
expertos necesitan hacer varias pruebas.
Intente conseguir el mejor equilibrio entre la cantidad y la calidad de graves y entre
la calidad vocal y la inteligibilidad.
5010 / 5020
Los altavoces 5010 y 5020 deben instalarse idealmente en los soportes de pie Q
Acoustic. También se pueden instalar en la pared utilizando las abrazaderas de pared
Q Acoustic. Los altavoces montados en soporte deben tratarse como altavoces de
suelo, excepto en que pueden colocarse un poco más cerca de la pared trasera.
5040
Los altavoces de la serie 5040 deben colocarse a una distancia de al menos 0,2 m
de una pared trasera, a 0,5 m de las paredes laterales y a 2,0 – 4,0 m de distancia
entre sí y equidistantes con respecto a un oyente sentado. Si inclina ligeramente
los altavoces hacia el interior mejorará la imagen estéreo, pero creará un entorno
acústico más estrecho.
5090
El altavoz de la serie 5090 debe colocarse por lo menos a 0,2 metros de la pared
trasera y céntricos con respecto a una pantalla de TV.
Colocación
>0,2 m 2,0 - 4,0 m
>0,5 m
33
ESPAÑOL (ES)
Terminales y conectores
Los altavoces 5010, 5020, 5040 y 5090 tienen dos cruzamientos de terminales de
serie.
Cables de altavoz
Los cables de altavoz especializados ofrecen un mayor nivel de reproducción
que los cables de uso general (hilo de timbre o de cierre). Use cables con gran
cantidad de cobre para los canales frontal y central. Los cables nos reducen los
graves y limitan el rango dinámico. Los canales envolventes (traseros) son menos
importantes.
El cable del altavoz tiene una tira o trazador a lo largo de un núcleo. Por convención,
se conecta a los terminales positivos. Se recomienda que los cables que conectan
el amplicador a los altavoces frontales tengan la misma longitud. No una nunca los
cables; utilice longitudes completas.
Conexiones
AMPLIFIER
+
-
+
-
Preparación de los cables
Divida el cable a una profundidad de alrededor de 40 mm.
Pele el cable a una profundidad de 10 mm y doble los
extremos para unir los hilos sueltos. Corte el cable dejando 7
mm de cable pelado expuesto.
Conexión de un terminal
Desatornille el terminal en sentido antihorario para exponer el oricio de montaje en
la base de la columna del terminal. Inserte el extremo pelado del cable en el oricio.
Vuelva a apretar el terminal completamente a mano. Asegúrese de que no haya hilos
sueltos que puedan entrar en contacto con los terminales adyacentes. El uso de
enchufes de altavoz de 4 mm en la UE infringe la normativa de seguridad.
Conexiones estéreo
Conecte el terminal ROJO (+) del altavoz DERECHO al terminal ROJO positivo (+)
del canal DERECHO del amplicador. Conecte el terminal NEGRO (–) del altavoz
al terminal NEGRO negativo (–) correspondiente del amplicador. Repita este
procedimiento para el canal IZQUIERDO.
Antes de hacer cualquier conexión a los altavoces, asegúrese de que
todas las unidades activas en su sistema estén desconectadas de la
fuente de alimentación principal. Al encender su sistema de sonido
o cambiar las fuentes de entrada, congure el control de volumen
principal a un nivel bajo. Aumente el nivel de forma gradual.
34
ESPAÑOL (ES)
Como sucede con muchos tipos de sistemas mecánicos complejos, los altavoces de
la serie 5000 no proporcionarán su máximo rendimiento hasta que se hayan utilizado
durante un período concreto de funcionamiento inicial. El rendimiento correcto de
un altavoz depende en parte del cumplimiento de los materiales de suspensión
utilizados durante la fabricación, y solamente alcanzarán un estado estable a largo
plazo después de haber funcionado a la temperatura y con el módulo de elasticidad
especicados durante la fase de diseño. Un altavoz que se haya guardado en un
lugar frío puede tardar varios días en llegar a la temperatura ambiente, por lo que
recomendamos un uso normal de al menos 24 horas para que los controladores
entren en calor lo suciente para funcionar según lo previsto por el diseñador.
Funcionamiento
Mantenimiento de la estructura
Limpie la estructura únicamente con un paño ligeramente humedecido.
No utilice productos de limpieza que contengan disolventes. No utilice
ningún tipo de producto abrasivo.
Las supercies de las estructuras solamente requieren una limpieza ligera del polvo.
En caso de utilizar un aerosol u otro producto de limpieza, ponga el producto en el
paño y no directamente sobre el equipo. Pruebe primero una zona pequeña, ya que
algunos productos de limpieza pueden dañar el acabado. Evite utilizar productos
abrasivos, o que contengan agentes alcalinos o ácidos. No utilice productos de
limpieza sobre los controladores y evite tocarlos, ya que se podrían dañar.
Rejillas
Las rejillas deben limpiarse únicamente con un cepillo suave cuando sea necesario.
Si utiliza los altavoces sin las rejillas, recuerde volver a colocarlas cuando haya
mascotas o niños cerca.
Controladores
No toque los controladores, ya que se pueden dañar fácilmente al quedar expuestos.
Mantenimiento
Los altavoces pasivos de Q Acoustics están garantizados contra defectos de
materiales y manufactura durante un período de 4 años desde la fecha de compra.
Durante el período de garantía, Q Acoustics reemplazará o reparará, según su
criterio, cualquier producto que sea considerado defectuoso tras haber sido
revisado por la empresa o su agente o distribuidor designado.
El mal uso y el desgaste normal no están cubiertos por la garantía.
Para reparar la unidad, es necesario entregarla primero al distribuidor que se la
vendió. Si no es posible, póngase en contacto con Q Acoustics o su distribuidor
designado en su zona para saber el procedimiento adecuado de la garantía. Si es
posible, debe utilizarse el material de embalaje original para devolver el producto,
ya que los daños producidos durante el traslado al centro de reparación no están
cubiertos por la garantía. La garantía no afecta en modo alguno a sus derechos
legales.
La garantía puede ampliarse a 5 años registrando su producto en qacoustics.co.uk/
register.
Para obtener información sobre asistencia técnica, póngase en contacto con
Q Acoustics
Woodside 2, Dunmow Road
Bishops Stortford, Hertfordshire, Reino Unido
CM23 5RG
Para cualquier información adicional no incluida en este manual, preguntas técnicas
y/o solicitudes, visite nuestra base de conocimientos en línea en: www.qacoustics.
co.uk/FAQs
Garantía
35
ESPAÑOL (ES)
Accesorios
Q 3000FSi Soportes para altavoz (par)
Blanco y negro
Para 5010 / 5020
Dimensiones (Al x An x P):
250 x 682 x 290 mm
26,9 x 9,8 x 11,4 pulg.
45°
±35°
Q 3000WB Abrazadera de pared (una unidad)
Blanco y negro
Para 5010
Dimensiones (Al x An x P):
165 x 70 x 99 mm
6,5 x 2,8 x 3,9 pulg.
30°
Q WB75 Abrazadera de pared (una unidad)
Blanco y negro
Para 5020 / 5090
Dimensiones (Al x An x P):
119 x 102 x 231 mm
4,7 x 4,0 x 9,1 pulg.
5020: ±35°
5090: ±10°
36
ESPAÑOL (ES)
Especicaciones
Producto 5010 5020
Unidad de graves: 2 x 110 mm (4,5 pulg.) 1 x 125 mm (5,0 pulg.)
Unidad de agudos: 1 x 25 mm (1,0 pulg.) 1 x 25 mm (1,0 pulg.)
Respuesta de frecuencia (-6 dB): 56 Hz – 30 kHz 53 Hz – 30 kHz
Impedancia nominal: 6 Ω 6 Ω
Impedancia mínima: 3,3 Ω 3,3 Ω
Sensibilidad (2,83 V @ 1 kHz): 86,3 dB/W/m 87,8 dB/W/m
Potencia del amplicador recomendada: 15 – 90 W 25 – 100 W
Frecuencia cruzada: 2,5 kHz 2,5 kHz
Volumen efectivo: 5,0 L 6,8 L
Dimensiones (por altavoz) Al x An x P: 264 x 160 x 263 mm
(10,4 x 6,3 x 10,4 pulg.)
284 x 180 x 293 mm
(11,2 x 7,1 x 11,5 pulg.)
Peso (por altavoz): 5,6 kg (12,3 libras) 7,0 kg (15,4 libras)
37
ESPAÑOL (ES)
Producto 5040 5090
Unidad de graves: 2 x 125 mm (5,0 pulg.) 2 x 110 mm (4,5 pulg.)
Unidad de agudos: 1 x 25 mm (1,0 pulg.) 1 x 25 mm (1,0 pulg.)
Respuesta de frecuencia (-6 dB): 39 Hz – 30 kHz 57 Hz – 30 kHz
Impedancia nominal: 6 Ω 6 Ω
Impedancia mínima: 3,0 Ω 3,2 Ω
Sensibilidad (2,83 V @ 1 kHz): 91,5 dB/W/m 90,5 dB/W/m
Potencia del amplicador recomendada: 25 – 150 W 25 – 150 W
Frecuencia cruzada: 2,5 kHz 2,1 kHz
Volumen efectivo: 27,0 L 7,8 L
Dimensiones (por altavoz) Al x An x P: 967 x 361 x 293 mm
(38,1 x 14,2 x 11,5 pulg.)
inc. tacos y estabilizador
164 x 430 x 243 mm
(6,5 x 16,9 x 9,6 pulg.)
Peso (por altavoz): 18,0 kg (39,7 libras) 8,5 kg (18,7 libras)
39
FRANÇAIS (FR)
Sommaire
Mises en garde et avis de sécurité importants ....................................................................................................................................................................40
Introduction ..........................................................................................................................................................................................................................41
Contenu de l’emballage ....................................................................................................................................................................................................... 42
Préparation ........................................................................................................................................................................................................................... 43
Positionnement .....................................................................................................................................................................................................................44
Connexions ..........................................................................................................................................................................................................................45
Rodage ................................................................................................................................................................................................................................. 46
Entretien après utilisation .....................................................................................................................................................................................................46
Garantie ................................................................................................................................................................................................................................ 46
Accessoires .......................................................................................................................................................................................................................... 47
Caractéristiques techniques ................................................................................................................................................................................................48
40
FRANÇAIS (FR)
Mises en garde et avis de sécurité importants
1. Mises en garde et avis de sécurité
Avant de connecter les enceintes, assurez-vous que tous les caissons du système
audio sont coupés du secteur.
Lorsque vous allumez le système audio ou changez les sources d’entrée, réglez le
bouton de volume principal à un bas niveau. Augmentez progressivement le volume.
Ne faites JAMAIS fonctionner le système audio au niveau maximal du volume sonore.
La position du bouton de volume est trompeuse et ne reète pas la puissance de
votre système. L’utilisation de réglages de volume élevé peut provoquer des lésions
auditives.
1.1. Mode d'emploi
Veuillez lire et vous familiariser avec ces instructions avant d’utiliser les enceintes. En
cas d’endommagement résultant du non-respect de ces instructions, la garantie ne
sera pas valide. Veuillez conserver ces instructions dans un endroit sûr.
2. Déballage des enceintes
Déballez entièrement les enceintes. Sortez les enceintes des cartons en
soutenant les caissons. Ne vous servez pas des sacs de protection pour
les soulever. Les enceintes Concept 5040 sont lourdes – faites-vous aider
pour les soulever.
Lorsque vous déplacez les enceintes, ne les tirez pas au sol pour éviter de les
endommager. Soulevez chaque enceinte avant de la déplacer.
Vériez soigneusement les enceintes. Si un élément est endommagé ou manquant,
indiquez-le au détaillant dès que possible.
Conservez l’emballage en vue d’un éventuel futur transport. Si vous jetez l’emballage,
veuillez observer toutes les réglementations relatives au recyclage qui sont en
vigueur dans votre région.
3. Installation
Utilisez uniquement les accessoires fournis avec le produit.
Si vous faites fonctionner les enceintes sans leur grille de protection, veillez à
protéger les haut-parleurs contre d’éventuels dommages.
NE DÉMONTEZ pas l’enceinte. Cela rendrait la garantie nulle et non avenue.
Ne connectez pas les bornes de vos enceintes à une prise secteur.
N’exposez pas vos enceintes à des températures excessivement basses, élevées,
à l’humidité ou à la lumière du soleil.
Ce produit peut être utilisé dans les climats tropicaux et/ou tempérés.
3.1. Humidité
Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, cet appareil ne
doit pas être exposé à la pluie, à l’humidité, à des chutes de gouttes ou à des
éclaboussures.
N’utilisez pas ce produit à proximité d’eau.
3.2. Entretien
Conez toute réparation à un technicien d’intervention qualié. Des réparations sont
nécessaires si le produit a été endommagé d’une façon ou d’une autre, par exemple
si un liquide a été renversé sur le produit ou si des objets sont tombés dessus, si
le produit a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ou bien s’il ne fonctionne pas
normalement ou s’il est tombé.
4. Symboles utilisés sur ce produit
Symbole d’avertissement de danger
Le « point d’exclamation » attire l’attention sur les caractéristiques pour
lesquelles vous devez lire attentivement ce manuel an d’éviter tout
problème de fonctionnement et de maintenance.
Pictogramme des équipements électriques et électroniques jetables
Ce pictogramme indique qu’au moment de jeter l’appareil, celui-ci
doit être séparé des autres déchets ménagers et déposé dans une
déchetterie dédiée à la récupération et au recyclage des composants
électriques et électroniques.
Veillez à connaître la réglementation locale concernant la collecte séparée des
produits électriques et électroniques.
41
FRANÇAIS (FR)
Introduction
Merci d’avoir acheté des enceintes Q Acoustics 5000.
Ce manuel est destiné à vous guider tout au long du montage et de l’installation des produits de la série 5000. Il vous aidera à réaliser le montage sans problème et à
obtenir une performance optimale du produit. La série 5000 est une gamme d’enceintes conçues pour satisfaire les attentes les plus élevées des audiophiles de 2 canaux
dédiés et cinéphiles avertis.
Le manuel couvre :
5010 : enceinte bibliothèque compacte équipée d’un haut-parleur de basses de 110 mm (4,5 pouces).
5020 : enceinte d’étagère avec un haut-parleur de basses de 125 mm (5 pouces).
5040 : colonne avec deux haut-parleurs de basses de 125 mm (5 pouces).
5090 : colonne avec deux haut-parleurs de basses de 110 mm (4,5 pouces).
Veuillez lire attentivement les instructions, les mises en garde et avis de sécurité importants avant d’installer et d’utiliser le produit, an que son fonctionnement soit sûr
et satisfaisant.
Nous espérons que vous apprécierez l’expérience que vous propose Q Acoustics.
42
FRANÇAIS (FR)
Contenu de l’emballage
2 x 5010 / 5020
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
4 embouts de pointe
4 vis M5
4 pointes
50405010 / 5020
1 x 5040
1 x 5090
5090
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
2 stabilisateurs arrière
2 bouchons en mousse
2 bouchons en mousse
1 manuel du propriétaire
1 manuel du propriétaire
1 manuel du
propriétaire
1 bouchon en
mousse
43
FRANÇAIS (FR)
Installation des enceintes
Les enceintes 5040 sont prévues pour être uniquement montées au sol. Nous vous
recommandons de xer la base du support pendant le déballage comme illustré
sur le schéma ci-dessus, pour éviter d’endommager les enceintes. Vous pouvez
toutefois l’attacher après avoir déballé les enceintes, mais vous devez protéger
celles-ci des dommages éventuels en les plaçant sur un tissu doux ou similaire.
Vous devez également veiller à ne pas endommager les haut-parleurs.
Préparation
Enfoncez les pointes dans des boulons de verrouillage à moitié dans la base et
remettez l’enceinte dans le bon sens. (Si l’enceinte repose sur un parquet ou un
sol en carrelage, enfoncez un embout de protection sur chaque pointe avant de la
remettre droite). Lorsque l’enceinte est dans le bon sens, insérez la clé Allen dans
chacune des pointes à l’arrière en commençant par le haut et ajustez-les jusqu’à ce
que l’enceinte soit à l’horizontale et stable.
Sortez les enceintes des cartons en soutenant les caissons. Ne
touchez pas les haut-parleurs et n’utilisez pas les sacs de protection
pour les soulever. Les enceintes 5040 sont lourdes - faites-vous
aider pour les soulever.
Les pointes sont très pointues. Faites attention !
Ne placez jamais une enceinte équipée de pointes à un endroit
qu’elles peuvent abîmer !
Déplacez toujours les enceintes en les soulevant. Ne les traînez
jamais !
44
FRANÇAIS (FR)
Bouchons en mousse
Les enceintes de la série 5000 sont portées vers l’arrière et conçues pour mieux
fonctionner lorsqu’il y a un dégagement d’au moins 0,2 m derrière elles. Dans
l’ensemble, plus les enceintes sont proches du mur arrière, plus les fréquences
graves seront renforcées jusqu’à ce qu’elles submergent le son dans son ensemble.
Dans ce cas, la fermeture de l’évent arrière par un bouchon en mousse aura
tendance à réduire les graves, ce qui est utile lorsque l’aménagement intérieur de
la pièce nécessite de positionner les enceintes plus près d’un mur arrière, comme
lorsqu'elles sont xées au mur.
Assurez-vous que les protections sont bien ajustées dans l’évent sans les insérer
trop profondément. Le niveau des basses s’en trouvera réduit, mais la dénition et
l’extension des basses seront augmentées. L’emplacement optimal des enceintes
sera uniquement déterminé en expérimentant et en apportant de petits ajustements
lors des premières séances d’écoute.
Le positionnement des enceintes dans une salle n’est pas une science exacte.
Même les experts devront expérimenter.
Essayez d’obtenir le meilleur équilibre possible entre la quantité de tons graves et la
qualité, et entre la qualité vocale et l’intelligibilité.
5010 et 5020
Dans l’idéal, les enceintes 5010 et 5020 sont montées sur les supports au sol
Q Acoustics et peuvent également être montés sur le support mural Q Acoustics.
Les enceintes sur pied doivent être considérées comme des enceintes de plancher,
à l’exception que l’enceinte peut être placée légèrement en retrait du mur à l’arrière.
5040
Les enceintes 5040 doivent être placées en retrait, c’est-à-dire à au moins 0,2 m d’un
mur à l’arrière, à 0,5 m des murs latéraux et entre 2,0 m et 4,0 m de distance. Elles
doivent être à équidistance de l’auditeur assis. Le fait de tourner les enceintes vers
l’intérieur donne plus de précision à l’image stéréo, mais aux dépens de la largeur
de l’étage sonore.
5090
L’enceinte Concept 90 doit être placée en retrait, c’est-à-dire à au moins 0,2 m d’un
mur à l’arrière, et au centre par rapport à un écran de télévision.
Positionnement
>0,2 m 2,0 - 4,0 m
>0,5 m
45
FRANÇAIS (FR)
Bornes et connecteurs
Les modèles 5010, 5020 et 5040 sont équipés de deux répartiteurs terminaux
standard.
Câbles d’enceinte
Les câbles spéciaux pour enceintes vous offriront une meilleure qualité de
reproduction du son que les câbles universels. Utilisez des câbles à forte teneur de
cuivre pour les canaux avant et centraux. Les câbles minces réduisent les basses et
restreignent la gamme dynamique. Les canaux d’ambiance (à l’arrière) sont moins
déterminants.
Un conducteur de câble d’enceinte se distingue par une raie ou une ligne de couleur.
Par convention, il est connecté aux bornes positives. Dans l’idéal, les câbles reliant
l’amplicateur aux enceintes avant doivent être de la même longueur. Ne joignez
jamais des câbles, utilisez des longueurs de câble complètes.
Préparation des câbles
Connexions
AMPLIFIER
+
-
+
-
Avant de connecter les enceintes, assurez-vous que tous les
caissons du système audio sont coupés du secteur. Lorsque vous
allumez votre système audio ou changez les sources d’entrée,
réglez le bouton de volume principal à un bas niveau. Augmentez
progressivement le volume.
Séparez les ls du câble sur une longueur d’environ 40 mm.
Dénudez le l sur une longueur de 10 mm et torsadez les
parties dénudées de manière à réunir les brins libres. Coupez
les extrémités du câble en laissant 7 mm de câble dénudé.
Connexion d’une borne
Dévissez la borne en tournant dans le sens antihoraire de
manière à découvrir l’orice de montage situé à la base de la tige de la borne. Insérez
la partie dénudée du câble dans cet orice. Resserrez complètement la borne à la
main. Vériez qu’il n’y a pas de ls dénudés susceptibles de toucher des bornes
adjacentes. Dans l’Union européenne, l’utilisation de ches d’enceintes de 4 mm est
contraire aux réglementations relatives à la sécurité.
Connexions stéréo
Connectez la borne ROUGE (+) de l’enceinte DROITE à la borne ROUGE, positive
(+), sur le canal DROIT de l’amplicateur. Connecter la borne NOIRE (+) de l’enceinte
à la borne NOIRE, négative (+), correspondante de l’amplicateur. Répétez cette
procédure pour le canal GAUCHE.
46
FRANÇAIS (FR)
À l’instar de nombreux types de systèmes mécaniques complexes, les enceintes
Concept ne fourniront pas leurs performances optimales tant qu’elles n’ont pas été
utilisées pendant une certaine période de rodage. La performance adéquate d’une
enceinte dépend en partie de la compliance des matériaux de suspension utilisés
pendant la fabrication et ceux-ci n’atteindront leur état stable à long terme que
lorsqu’ils fonctionnent à la température et au module d’élasticité spéciés pendant
la phase conceptuelle. Il peut falloir plusieurs jours pour qu’une enceinte qui a été
entreposée dans un entrepôt froid atteigne nalement la température ambiante, c’est
pourquoi nous recommandons au moins 24 heures d’utilisation normale pour que
les haut-parleurs soient sufsamment rodés et qu’ils fonctionnent ainsi comme prévu
par le concepteur.
Rodage
Entretien des caissons
Nettoyez les caissons uniquement avec un chiffon légèrement humide.
N’utilisez pas de produits de nettoyage à base de solvants. N’utilisez
jamais de produits abrasifs, quels qu’ils soient.
En général, la surface du caisson ne doit être que légèrement époussetée. En cas
d’utilisation d’un aérosol ou d’un autre produit de nettoyage, appliquez au préalable
le produit sur le chiffon et non pas directement sur le produit. Testez au préalable
sur une petite zone, car certains produits de nettoyage peuvent endommager la
nition. Évitez d’utiliser les produits abrasifs ou qui contiennent des agents acides ou
alcalins. N’employez pas de produits de nettoyage sur les haut-parleurs et évitez de
les toucher, car vous risquez de les endommager.
Grilles
Les grilles doivent être nettoyées uniquement à l’aide d’une brosse douce, si
nécessaire.
Si vous utilisez les enceintes sans les grilles, n’oubliez pas de les remettre en place
si vous avez des animaux domestiques ou des enfants.
Haut-parleurs
Ne touchez pas aux haut-parleurs étant donné qu’ils s’abîment facilement lorsqu’ils
sont exposés.
Entretien après utilisation
Les enceintes passives Q Acoustics sont garanties contre tout vice de matériau et de
fabrication pendant une période de 4 ans à compter de la date d’achat. Pendant la
période de garantie, Q Acoustics réparera ou remplacera à sa discrétion tout produit
s’il s’avère être défectueux après inspection par la société ou son distributeur ou
agent agréé.
La mauvaise utilisation et l’usure normale ne sont pas couvertes par la garantie.
Les produits à réparer doivent être retournés au revendeur, en premier lieu. Si
cela est impossible, veuillez contacter Q Acoustics ou son distributeur agréé dans
votre région an de connaître la procédure à suivre pour mettre en jeu la garantie.
Si possible, l’emballage d’origine doit être utilisé pour renvoyer le produit, car les
dommages subis pendant le transport jusqu’au centre de réparation ne sont pas
couverts par la garantie. La garantie n’affecte en aucune façon vos droits légaux.
La garantie peut être prolongée à 5 ans en enregistrant le produit sur le site
qacoustics.co.uk/register.
Pour tout renseignement complémentaire, contactez : [email protected]
Q Acoustics
Woodside 2, Dunmow Road
Bishops Stortford, Hertfordshire, Royaume-Uni
CM23 5RG
Pour tout complément d’information à ce guide, toutes questions et/ou demandes
d’assistance, veuillez consulter notre portail de base de connaissances en ligne à
l’adresse suivante : www.qacoustics.co.uk/FAQs
Garantie
47
FRANÇAIS (FR)
Accessoires
Q 3000FSi Supports d’enceinte (paire)
Noir et blanc
Adapté aux enceintes 5010 / 5020
Dimensions (L×H×P) :
250 x 682 x 290 mm
26,9 x 9,8 x 11,4 in
45°
±35°
Q 3000WB Support mural (simple)
Noir et blanc
Adapté aux enceintes 5010
Dimensions (L×H×P) :
165 x 70 x 99 mm
6,5 x 2,8 x 3,9 in
30°
Q WB75 Support mural (simple)
Noir et blanc
Adapté aux enceintes 5020 / 5090
Dimensions (L×H×P) :
119 x 102 x 231 mm
4,7 x 4,0 x 9,1 in
5020 : ±35°
5090 : ±10°
48
FRANÇAIS (FR)
Caractéristiques techniques
Produit 5010 5020
Basse : 1 x 110 mm (4,5 pouces) 1 x 125 mm (5,0 pouces)
Aigu : 1 x 25 mm (1,0 pouce) 1 x 25 mm (1,0 pouce)
Réponse en fréquence (-6 dB) : 56 Hz – 30 kHz 53 Hz – 30 kHz
Impédance nominale : 6 Ω 6 Ω
Impédance minimale : 3,3 Ω 3,3 Ω
Sensibilité (2,83 V à 1 kHz) : 86,3 dB/W/m 87,8 dB/W/m
Puissance conseillée de l’amplicateur : 15 – 90 W 25 – 100 W
Fréquence de transition : 2,5 kHz 2,5 kHz
Volume utile : 5,0 L 6,8 L
Dimensions (par enceinte) H x L x P : 264 x 160 x 263 mm
(10,4 x 6,3 x 10,4 pouces)
284 x 180 x 293 mm
(11,2 x 7,1 x 11,5 pouces)
Poids (par enceinte) : 5,6 kg (12,3 lbs) 7,0 kg (15,4 lbs)
49
FRANÇAIS (FR)
Produit 5040 5090
Basse : 2 x 125 mm (5,0 pouces) 2 x 110 mm (4,5 pouces)
Aigu : 1 x 25 mm (1,0 pouce) 1 x 25 mm (1,0 pouce)
Réponse en fréquence (-6 dB) : 39 Hz – 30 kHz 57 Hz – 30 kHz
Impédance nominale : 6 Ω 6 Ω
Impédance minimale : 3,0 Ω 3,2 Ω
Sensibilité (2,83 V à 1 kHz) : 91,5 dB/W/m 90,5 dB/W/m
Puissance conseillée de l’amplicateur : 25 – 150 W 25 – 150 W
Fréquence de transition : 2,5 kHz 2,1 kHz
Volume utile : 27,0 L 7,8 L
Dimensions (par enceinte) H x L x P : 967 x 361 x 293 mm
(38,1 x 14,2 x 11,5 pouces)
avec les pointes et le stabilisateur
164 x 430 x 243 mm
(6,5 x 16,9 x 9,6 pouces)
Poids (par enceinte) : 18,0 kg (39,7 lbs) 8,5 kg (18,7 lbs)
51
ITALIANO (IT)
Sommario
Informazioni e avvertenze importanti per la sicurezza .........................................................................................................................................................52
Introduzione..........................................................................................................................................................................................................................53
Contenuto della confezione .................................................................................................................................................................................................54
Preparazione ........................................................................................................................................................................................................................55
Posizionamento ....................................................................................................................................................................................................................56
Collegamenti ........................................................................................................................................................................................................................57
Rodaggio ..............................................................................................................................................................................................................................58
Manutenzione post-vendita ..................................................................................................................................................................................................58
Garanzia ...............................................................................................................................................................................................................................58
Accessori .............................................................................................................................................................................................................................. 59
Speciche ............................................................................................................................................................................................................................. 60
52
ITALIANO (IT)
Informazioni e avvertenze importanti per la sicurezza
1. Informazioni e avvertenze di sicurezza
Prima di effettuare qualsiasi collegamento agli altoparlanti, assicurarsi che tutte le
unità attive dell’impianto siano scollegate dalla rete elettrica.
Quando si accende l’impianto audio o si cambia sorgente di riproduzione del suono,
impostare il controllo principale del volume a un livello basso. Alzare il volume
gradualmente.
MAI azionare l’impianto audio a tutto volume. La posizione del controllo del volume è
ingannevole e non indica l’effettivo livello di potenza dell’impianto. Utilizzare il volume
a un livello molto elevato può danneggiare l’udito.
1,1. Istruzioni
Leggere e comprendere le presenti istruzioni prima di utilizzare gli altoparlanti. In
caso di danni causati dal mancato adempimento alle istruzioni, la garanzia non sarà
valida. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
2. Disimballaggio degli altoparlanti
Disimballare completamente gli altoparlanti. Sollevare gli altoparlanti
dagli scatolini afferrandone le casse. Non utilizzare i sacchetti protettivi
per il sollevamento. I 5040 sono pesanti, quindi è opportuno chiedere
aiuto per sollevarli.
Nel maneggiare gli altoparlanti, non trascinarli sul pavimento poiché questo potrebbe
causare danni: sollevarli prima di spostarli.
Controllare attentamente gli altoparlanti. Se un articolo risulta danneggiato o
mancante, riferirlo al proprio rivenditore il prima possibile.
Conservare l’imballaggio per il trasporto futuro. Qualora si elimini l’imballaggio, si
prega di farlo nel rispetto delle norme per il riciclo dei materiali vigenti nel proprio
paese.
3. Installazione
Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione con il prodotto.
Se si mettono in funzione gli altoparlanti senza le schermature, fare attenzione a
proteggere le unità drive da eventuali danni.
NON smontare l’altoparlante. Diversamente, la garanzia verrà invalidata.
Non collegare i morsetti dell’altoparlante all’alimentazione.
Non esporre gli altoparlanti ad eccessivo freddo, calore, umidità o luce del sole.
L’uso dell’impianto è indicato per climi tropicali e/o temperati.
3,1. Umidità
Al ne di ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, questo dispositivo non
deve essere esposto a pioggia, umidità, gocce e spruzzi d’acqua.
Non utilizzare questo dispositivo vicino all’acqua.
3,2. Manutenzione
Per la manutenzione, richiedere l’assistenza di personale qualicato. La
manutenzione è necessaria nel caso in cui il dispositivo venga in qualsiasi modo
danneggiato, ad esempio quando vengono versati liquidi sullo stesso, vi sono caduti
oggetti all’interno, l’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia o all’umidità, la
stessa non funziona in modo normale o è caduta.
4. Simboli utilizzati sul prodotto
Simbolo di pericolo
Il punto esclamativo richiama l’attenzione su elementi per i quali occorre
leggere attentamente questo manuale al ne di evitare problemi di
funzionamento e manutenzione.
Simbolo relativo ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
Questo simbolo indica che quando è necessario smaltire
l’apparecchiatura, questa deve essere separata da altri riuti domestici e
consegnata ad apposite strutture di raccolta per il recupero o il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Assicurarsi di essere a conoscenza delle norme locali relative alla raccolta
differenziata di prodotti elettrici ed elettronici.
53
ITALIANO (IT)
Introduzione
Grazie per aver acquistato gli altoparlanti Q Acoustics Concept.
Il presente manuale ha lo scopo di guidare l’utilizzatore nell’installazione e congurazione della serie Concept. Consentirà di ottenere un’installazione senza problemi e
prestazioni ottimali dal prodotto. La serie Concept è una gamma di altoparlanti progettati per soddisfare le più elevate aspettative degli amanti degli altoparlanti a due
canali e degli appassionati di cinema.
Il manuale tratta quanto segue:
5010: Altoparlante da scaffale compatto con un bass driver da 110 mm (4,5 pollici).
5020 Altoparlante da scaffale con un bass driver da 125 mm (5,0 pollici).
5040 Altoparlante da pavimento con due bass driver da 125 mm (5,0 pollici).
5090 Altoparlante centrale con un bass driver da 110 mm (4,5 pollici).
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni, le informazioni e avvertenze importanti per la sicurezza prima di installare e utilizzare il prodotto, in modo da garantirne il
funzionamento soddisfacente e in sicurezza.
Ci auguriamo che godiate al massimo dell’esperienza Q Acoustics.
54
ITALIANO (IT)
Contenuto della confezione
2 x 5010 / 5020
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
50405010 / 5020
1 x 5040
1 x 5090
5090
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
1 inserto di schiuma
4 piedini a punta
4 viti M5
1 manuale dell’utente
2 inserto di schiuma1 manuale dell’utente
2 inserto di schiuma1 manuale dell’utente
2 Stabilizzatori
posteriori
4 coperture
piedini a punta
55
ITALIANO (IT)
5040 Installazione degli altoparlanti
Gli altoparlanti 5040 posso solo essere montati a pavimento. Si consiglia di ssare
la base di supporto durante il processo di disimballaggio come nel diagramma
sopra, per evitare danni all’altoparlante. Tuttavia, è possibile collegarlo dopo che
l’altoparlante è stato disimballato, ma è necessario proteggere l’altoparlante da
eventuali danni posizionandolo su un panno morbido o simile. È inoltre necessario
prestare attenzione per evitare di danneggiare le unità di trasmissione.
Preparazione
Enfoncez les pointes dans des boulons de verrouillage à moitié dans la base et
remettez l’enceinte dans le bon sens. (Si l’enceinte repose sur un parquet ou un
sol en carrelage, enfoncez un embout de protection sur chaque pointe avant de la
remettre droite). Lorsque l’enceinte est dans le bon sens, insérez la clé Allen dans
chacune des pointes à l’arrière en commençant par le haut et ajustez-les jusqu’à ce
que l’enceinte soit à l’horizontale et stable.
Sollevare gli altoparlanti dai cartoni afferrandone le casse. Non
toccare i driver usare le buste protettive per slarli. Gli altoparlanti
5040 sono pesanti: chiedere assistenza per sollevarli se necessario.
Le punte coniche sono aflate. Prestare attenzione!
Mai mettere un altoparlante dotato di punte coniche dove può
causare danni!
Spostare sempre gli altoparlanti sollevandoli - mai trascinarli!
56
ITALIANO (IT)
Inserti di schiuma
Gli altoparlanti della serie Concept sono dotati di attacchi posteriori e progettati per
funzionare al meglio se gli si lascia dello spazio posteriormente, almeno 0,2 m. In
generale, più gli altoparlanti sono vicini alla parete posteriore, più le frequenze dei
bassi saranno rafforzate no a prevalere sul suono generale. In questa circostanza
chiudendo l’attacco posteriore con l’inserto di schiuma si contribuirà a diminuire i
bassi e ciò è utile quando a livello domestico l’altoparlante deve essere utilizzato
vicino a una parete posteriore, come quando montato a muro.
Assicurarsi che i tappi siano inseriti saldamente nel reex senza inserirli troppo in
profondità. Il livello di bassi sarà ridotto, ma l’estensione e la denizione dei bassi
sarà aumentata. Sarà possibile trovare la posizione ottimale degli altoparlanti solo
con vari tentativi e apportando piccole modiche durante le prime sessioni di ascolto.
Il posizionamento degli altoparlanti all’interno di una stanza non è una scienza
esatta. Persino gli esperti necessitano di fare diversi tentativi.
Cercare di ottenere il miglior equilibrio tra quantità e qualità dei bassi e tra qualità e
intelligibilità della voce.
5010 / 5020
Gli altoparlanti 5010 / 5020 sono idealmente montati su supporti Q Acoustics e
possono anche essere montati a parete mediante la staffa a parete Q Acoustics.
Gli altoparlanti montati su piedistallo dovrebbero essere trattati come altoparlanti
da pavimento, salvo che l’altoparlante può essere posizionato un po’ più vicino alla
parete posteriore.
5040
Gli altoparlanti 5040 devono essere posizionati ad almeno 0,2 m da una parete
posteriore, 0,5 m dalle pareti laterali e posizionati a 2,0 - 4,0 m di distanza ed
equidistanti dall’ascoltatore seduto. Rivolgendo gli altoparlanti leggermente verso
l’interno si otterrà un’immagine stereo più nitida, tuttavia con un campo sonoro più
ristretto.
5090
Gli altoparlanti 5090 devono essere posizionati ad almeno 0,2 m da una parete
posteriore e in posizione centrale rispetto ad uno schermo televisivo.
Posizionamento
>0,2 m 2,0 - 4,0 m
>0,5 m
57
ITALIANO (IT)
Morsetti e connettori
I modelli 5010, 5020, 5040 e 5090 hanno in dotazione due crossover a morsetti.
Cavi per altoparlanti
I cavi specici per altoparlanti offrono una qualità di riproduzione più elevata rispetto
ai cavi per usi generici, quali i li per campanello o per teleferiche. Impiegare cavi ad
elevato contenuto di rame per i canali anteriore e centrale. I cavi sottili riducono i toni
bassi e limitano la gamma dinamica. I canali surround (posteriori) sono meno critici.
Il cavo per altoparlanti è dotato di una banda o un indicatore lungo uno dei nuclei.
Convenzionalmente, questo è collegato ai morsetti positivi. I cavi per collegare
l’amplicatore agli altoparlanti anteriori dovrebbero idealmente essere della stessa
lunghezza. Mai unire i cavi: utilizzare lunghezze complete.
Collegamenti
AMPLIFIER
+
-
+
-
Preparazione dei cavi
Dividere il cavo per una lunghezza di 40 mm. Scoprire il lo
per una lunghezza di 10 mm e attorcigliare le estremità per
unire eventuali li vaganti. Tagliare il cavo lasciando 7 mm di
lo scoperto.
Collegamento di un terminale
Svitare il morsetto in senso antiorario per esporre il foro di montaggio posto sulla
base della colonna del morsetto.Inserire nel foro l’estremità scoperta del cavo.
Serrare completamente il morsetto a mano. Assicurarsi che non vi siano li vaganti
che possano toccare i morsetti adiacenti. Sul territorio UE utilizzare connettori per
altoparlante da 4 mm è contrario alle norme di sicurezza.
Collegamenti stereo
Collegare il morsetto ROSSO (+) dell’altoparlante DESTRO al morsetto positivo
(+) ROSSO sul canale DESTRO dell’amplicatore. Collegare il morsetto NERO (-)
dell’altoparlante al corrispondente morsetto negativo (-) NERO dell’amplicatore.
Ripetere questa procedura per il canale SINISTRO.
Prima di effettuare qualsiasi collegamento agli altoparlanti,
assicurarsi che tutte le parti attive dell’impianto siano scollegate
dalla rete elettrica. Quando si accende l’impianto audio o si cambia
sorgente di riproduzione del suono, impostare il controllo principale
del volume a un livello basso. Alzare il volume gradualmente.
58
ITALIANO (IT)
Come molti tipi di impianti meccanici complessi, gli altoparlanti 5000 non forniranno
la massima prestazione nché non saranno stati utilizzati per un certo periodo
iniziale di rodaggio. La prestazione corretta di un altoparlante dipende in parte
dalla conformità dei materiali di sospensione utilizzati durante la produzione, che
raggiungeranno il loro stato stabile a lungo termine solo dopo avere funzionato alla
temperatura e al modulo di elasticità specicati nella fase di progettazione. Per un
altoparlante che è stato conservato in un luogo freddo possono occorrere diversi
giorni per raggiungere la temperatura ambiente e si consigliano almeno 24 ore di uso
normale per portare le unità drive ad allentarsi sufcientemente afnché funzionino
secondo le intenzioni dei progettisti.
Rodaggio
Cura delle casse
Pulire le casse esclusivamente con un panno leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti a base di solventi. Non usare abrasivi di
qualsiasi genere.
Le superci delle casse richiedono normalmente soltanto di essere spolverate
delicatamente. In caso di uso di aerosol o altro metodo di pulizia, applicare il pulitore
sul panno e non direttamente sul prodotto. Per prima cosa provare su una zona
ristretta, poiché alcuni prodotti per la pulizia possono danneggiare la nitura. Evitare
prodotti abrasivi o che contengono agenti acidi o alcalini. Non usare materiali di
pulizia sulle unità drive ed evitare di toccarle per non danneggiarle.
Schermature
Le schermature devono essere pulite esclusivamente usando una spazzola morbida
quando necessario.
Se si utilizzano gli altoparlanti senza le schermature, ricordare di sostituirle se sono
presenti bambini o animali domestici.
Unità drive
Non toccare le unità drive poiché possono essere danneggiate con facilità se
esposte.
Manutenzione post-vendita
Gli altoparlanti passivi di Q Acoustics sono garantiti privi di difetti relativamente ai
materiali e alla manodopera per un periodo di 4 anni dalla data di acquisto. Durante
il periodo di garanzia, Q Acoustics potrà, a propria discrezione, riparare o sostituire
qualsiasi prodotto dichiarato difettoso in seguito a ispezione da parte della società o
del proprio distributore o agente incaricato.
L’uso improprio, il normale deterioramento e l’usura non sono coperti dalla garanzia.
I prodotti da riparare devono innanzitutto essere resi al rivenditore. Se ciò non è
possibile, contattare Q Acoustics o il distributore incaricato di zona al ne di
determinare la corretta procedura di garanzia. Nei casi in cui sia possibile si consiglia
di utilizzare l’imballaggio originale per la restituzione, poiché i danni incorsi durante
il trasporto al centro di riparazione non sono coperti dalla garanzia. La garanzia non
inuenza in alcun modo i diritti legittimi dell’utilizzatore.
La garanzia può essere estesa a un periodo di 5 anni con la registrazione del
prodotto su qacoustics.co.uk/register.
Per informazioni sulla manutenzione contattare: [email protected]
Q Acoustics
Woodside 2, Dunmow Road
Bishops Stortford, Hertfordshire, Regno Unito
CM23 5RG
Per ulteriori informazioni non contenute nel presente manuale, domande di supporto
e/o richieste, visitare il nostro portale online Knowledge Base all’indirizzo: www.
qacoustics.co.uk/FAQs
Garanzia
59
ITALIANO (IT)
Accessori
Q 3000FSi Speaker Stands (Pair)
Bianco e nero
Idoneo per 5010 / 5020
Dimensioni (L×A×P):
250 x 682 x 290mm
26,9 x 9,8 x 11,4 in
45°
±35°
Q 3000WB Staffa da parete (singola)
Bianco e nero
Idoneo per 5010
Dimensioni (L×A×P):
165 x 70 x 99mm
6,5 x 2,8 x 3,9 in
30°
Q WB75 Staffa da parete (singola)
Bianco e nero
Idoneo per 5020 / 5090
Dimensioni (L×A×P):
119 x 102 x 231mm
4,7 x 4,0 x 9,1 in
5020: ±35°
5090: ±10°
60
ITALIANO (IT)
Speciche
Prodotto 5010 5020
Unità bassi: 1 da 110 mm 1 da 125 mm
Unità acuti: 1 da 25 mm 1 da 25 mm
Risposta in frequenza (-6dB): 56 Hz – 30 kHz 53 Hz – 30 kHz
Impedenza nominale: 6 Ω 6 Ω
Impedenza minima: 3,3 Ω 3,3 Ω
Sensibilità (2,83 V @ 1 kHz): 86,3 dB/W/m 87,8 dB/W/m
Energia elettrica raccomandata per l’amplicatore: 15 – 90 W 25 – 100 W
Frequenza crossover: 2,5 kHz 2,5 kHz
Volume utile: 7,0 L 6,8 L
Dimensioni (per ciascun altoparlante):
H x L x P
264 x 160 x 263 mm
(10,4 x 6,3 x 10,4 pollici)
284 x 180 x 293 mm
(11,2 x 7,1 x 11,5 pollici)
Peso (per ciascun altoparlante): 5,6 kg (12,3 libbre) 7,0 kg (15,4 libbre)
61
ITALIANO (IT)
Prodotto 5040 5090
Unità bassi: 2 da 125 mm 2 da 110 mm
Unità acuti: 1 da 25 mm 1 da 25 mm
Risposta in frequenza (-6dB): 39 Hz – 30 kHz 57 Hz – 30 kHz
Impedenza nominale: 6 Ω 6 Ω
Impedenza minima: 3,0 Ω 3,2 Ω
Sensibilità (2,83 V @ 1 kHz): 91,5 dB/W/m 90,5 dB/W/m
Energia elettrica raccomandata per l’amplicatore: 25 – 150 W 25 – 150 W
Frequenza crossover: 2,5 kHz 2,1 kHz
Volume utile: 27,0 L 7,8 L
Dimensioni (per ciascun altoparlante):
H x L x P
967 x 361 x 293 mm
(38,1 x 14,2 x 11,5 pollici)
incl. punte e stabilizzatore
164 x 430 x 243 mm
(6,5 x 16,9 x 9,6 pollici)
Peso (per ciascun altoparlante): 18,0 kg (39,7 libbre) 8,5 kg (18,7 libbre)
63
NEDERLANDS (NL)
Inhoudsopgave
Belangrijke veiligheidsinformatie en waarschuwingen ........................................................................................................................................................64
Inleiding ................................................................................................................................................................................................................................65
Inhoud van de verpakking .................................................................................................................................................................................................... 66
Voorbereiding .......................................................................................................................................................................................................................67
Positionering .........................................................................................................................................................................................................................68
Aansluitingen ........................................................................................................................................................................................................................ 69
Inloopperiode .......................................................................................................................................................................................................................70
Nazorg .................................................................................................................................................................................................................................. 70
Garantie ................................................................................................................................................................................................................................ 70
Accessoires .......................................................................................................................................................................................................................... 71
Specicaties .........................................................................................................................................................................................................................72
64
NEDERLANDS (NL)
bescherm de units tegen schade.
Demonteer de luidspreker NIET. Hiermee vervalt namelijk de garantie.
Sluit uw luidsprekeraansluitingspunten niet aan op de netspanning.
Bescherm uw luidsprekers tegen extreme kou, hitte, vocht of zonlicht.
De luidsprekers zijn geschikt voor gebruik in tropische en/of gematigde klimaten.
3,1. Vocht
Reduceer het risico op brand of elektrische schokken door de luidsprekers te
beschermen tegen regen, vocht, druppels of spetters.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
3,2. Onderhoud
Laat onderhoud over aan vakbekwaam onderhoudspersoneel. Onderhoud is
nodig wanneer het apparaat op enigerlei wijze is beschadigd, als er vloeistof op
het apparaat is gemorst, als er voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, als het
apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, als het niet naar behoren functioneert
of als het is gevallen.
4. Gebruikte symbolen
Waarschuwingssymbool
Het uitroeptekensymbool richt de aandacht op informatie in deze
handleiding die u goed moet lezen om gebruiks- of onderhoudsproblemen
te voorkomen.
Symbool voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
Dit symbool betekent dat het product gescheiden van ander huishoudelijk
afval verwijderd moet worden en naar een apart inzamelpunten voor
terugwinning en recycling van elektrische en elektronische apparatuur
gebracht dient te worden.
Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de geldende wetgeving inzake de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten.
Belangrijke veiligheidsinformatie en waarschuwingen
1. Veiligheidsinformatie en waarschuwingen
Voordat u uw luidsprekers aansluit, dient u ervoor te zorgen dat alle units van uw
geluidsinstallatie zijn losgekoppeld van de netspanning.
Als u uw geluidssysteem aanzet of inputbronnen wijzigt, moet u de
hoofdvolumeregelaar op een laag niveau zetten. Zet het niveau geleidelijk aan hoger.
Speel uw geluidsinstallatieNOOIT af op maximaal volume. De stand van de
volumeregelaar is misleidend en geeft niet het vermogensniveau van de installatie
aan. Een zeer hoge volume-instelling kan uw gehoor beschadigen.
1,1. Instructies
Lees en begrijp deze instructies voordat u uw luidsprekers gaat gebruiken. Schade
die is ontstaan omdat u deze instructies niet hebt opgevolgd, valt niet onder de
garantie. Bewaar deze instructies op een veilige plek.
2. De luidsprekers uitpakken
Pak de luidsprekers volledig uit. Til de luidsprekers uit de dozen door de
kasten vast te houden. Til ze niet op aan de beschermhoezen. De 5040s
zijn zwaar – vraag zo nodig om hulp om ze op te tillen.
Sleep de luidsprekers bij het verplaatsen niet over de vloer, dit kan schade
veroorzaken. Til elke luidspreker op voordat u hem verplaatst.
Controleer de luidspreker zorgvuldig. Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
dient u dat zo snel mogelijk aan uw leverancier te melden.
Bewaar de verpakking voor toekomstig vervoer. Als u de verpakking weggooit, volg
dan alle geldende recycling-voorschriften.
3. Installatie
Gebruik alleen de accessoires die met het product zijn meegeleverd.
Als u uw luidsprekers gebruikt zonder de roosters, wees dan voorzichtig en
65
NEDERLANDS (NL)
Inleiding
Hartelijk dank om de Q Acoustics 5000 luidsprekers te kopen.
Deze gebruikershandleiding neemt u stap voor stap door de opstelling en installatie van de 5000 Series. De handleiding helpt u met een probleemloze opstelling en
verzekert de optimale performance van het product. De 5000 Series zijn een reeks luidsprekers die zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste verwachtingen van
liefhebbers van 2-kanaalsgeluid en van lms.
De gebruikershandleiding behandelt:
5010: Compacte boekenplankluidspreker met een 110 mm woofer.
5020: Boekenplankluidspreker met een 125 mm woofer.
5040: Vloerluidspreker met twee 125 mm woofers.
5090: Centrale luidspreker met twee 110 mm woofers.
Lees de instructies, de belangrijke veiligheidsinformatie en de waarschuwingen zorgvuldig door vóór de installatie en het gebruik om te zorgen voor een veilige en optimale
werking van dit product.
We hopen dat u zult genieten van uw ervaring met Q Acoustics.
66
NEDERLANDS (NL)
Inhoud van de verpakking
2 x 5010 / 5020
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
4 x kegelbeschermers
50405010 / 5020
1 x 5040
1 x 5090
5090
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
2 x Schuimrubberen dop
1 x Gebruikershandleiding
2 x Schuimrubberen dop
1 x Gebruikershandleiding
1 x Schuimrubberen dop
5 x kegels
4 x M5 Schroef
1 x Gebruikers-
handleiding
2 x stabilisatiepoot
voor de achterkant
67
NEDERLANDS (NL)
De 5040 luidspreker installeren
De 5040 luidsprekers zijn uitsluitend bestemd om op de vloer te monteren. We
adviseren dat u de ondersteunende basis bevestigt tijdens het uitpakken zoals in
het diagram hierboven om schade aan de luidspreker te voorkomen. U kunt de basis
bevestigen nadat de luidspreker is uitgepakt, maar bescherm de luidspreker tegen
schade en plaats hem op een zachte doek of iets gelijkaardigs. Let ook op dat u de
drivers niet beschadigt.
Voorbereiding
Schroef de kegels, voorzien van borgmoeren, halverwege in de onderkant en zet
de luidspreker weer rechtop. (Als u een houten of stenen vloer hebt, schuif dan een
kegelbeschermer over elke kegel voordat u de luidspreker weer rechtop zet). Als
de luidspreker weer goed rechtop staat, steekt u de inbussleutel in alle achterste
kegels vanaf de bovenkant en verstelt u alle kegels totdat de luidspreker waterpas
en stabiel staat.
Til de luidsprekers uit de dozen door de kasten vast te houden.
Raak de drivers niet aan en gebruik nooit de beschermhoezen om
ze op te tillen. De 5040 is zwaar – vraag zo nodig om hulp om ze
te verplaatsen.
De kegels zijn scherp. Wees voorzichtig!
Plaats nooit een luidspreker met kegels op een plek waar hij schade
kan veroorzaken!
Verplaats uw luidsprekers altijd door ze op te tillen – versleep ze
nooit!
68
NEDERLANDS (NL)
Schuimrubberen dop
De 5000 series luidsprekers hebben de poort aan de achterzijde en zijn ontworpen
om best te werken met ten minste 0,2 m vrije ruimte achter hen. In het algemeen
geldt dat hoe dichter de luidsprekers tegen de achterwand staan, hoe meer de lage
frequenties versterkt zullen worden tot ze het algehele geluid overweldigen. In dit
geval nemen de lage tonen af als de achterpoort wordt gesloten met schuimrubberen
doppen. Dit kan handig zijn wanneer door de inrichting van het huis de luidspreker
dichter bij een achterwand gebruikt moet worden zoals wanneer die gemonteerd is
op een muur.
Zorg ervoor dat de doppen goed in de poort passen, maar duw ze niet te ver naar
binnen. U zult horen dat de lage tonen afnemen maar de extensie en denitie van de
lage tonen zullen toenemen. U kunt de optimale positie van de luidsprekers alleen
maar vinden door ermee te experimenteren en kleine aanpassingen te doen tijdens
de eerste luistersessies.
Luidsprekers positioneren in een kamer is geen exacte wetenschap. Zelfs
experts moeten experimenteren.Probeer het beste evenwicht te vinden tussen de
hoeveelheid lage tonen versus kwaliteit en vocale kwaliteit versus verstaanbaarheid.
5010 / 5020
De 5010 / 5020 luidsprekers worden idealiter gemonteerd op Q Acoustics standaarden
en kunnen ook worden gemonteerd op de Q Acoustics muurbeugel. Standaard
gemonteerde luidsprekers moeten worden behandeld als vloerluidsprekers, behalve
dat de luidspreker iets dichter bij de achterwand kan worden geplaatst.
5040
De 5040 luidsprekers moeten op ten minste 0,2 m van een achterwand geplaatst
worden, op 0,5 m van de zijwanden en op 2,0 – 4,0 m van elkaar en op gelijke
afstand van de zittende luisteraar. Door de luidsprekers licht naar binnen te draaien,
zal het stereobeeld scherper zijn in vergelijking met een engere sound stage.
5090
De 5090 luidspreker moet op ten minste 0,2 m afstand van een achterwand en een
centraal tv-systeem worden geplaatst.
Positionering
>0,2 m 2,0 - 4,0 m
>0,5 m
69
NEDERLANDS (NL)
Aansluitingspunten en verbindingen
De 5010, 5020, 5040 en 5090 hebben standaard cross-overs met twee
aansluitingspunten.
Luidsprekerkabels
Speciale luidsprekerkabels geven een betere geluidsweergave dan standaardkabels.
Gebruik kabels met een royale hoeveelheid koper voor de voor- en middenkanalen.
Dunne kabels verminderen de bastonen en beperken het dynamische bereik.
Surroundkanalen (achter) zijn minder belangrijk.
Een luidsprekerkabel heeft een streep of indicator aan de binnenkant. Gewoonlijk
wordt hij aangesloten op de positieve terminals. De kabels waarmee de versterker
op de voorste luidsprekers wordt aangesloten, hebben bij voorkeur dezelfde lengte.
Sluit nooit meerdere kabels op elkaar aan – gebruik kabels uit één stuk.
Aansluitingen
AMPLIFIER
+
-
+
-
Voordat u uw luidsprekers aansluit, dient u ervoor te zorgen dat
alle actieve units van uw installatie zijn losgekoppeld van de
netspanning. Als u uw geluidssysteem aanzet of inputbronnen
wijzigt, moet u de hoofdvolumeregelaar op een laag niveau zetten.
Zet het niveau geleidelijk aan hoger.
Kabels voorbereiden
Splits de kabel tot een diepte van ongeveer 40 mm. Strip de
kabel tot 10 mm diep en draai de uiteinden vast om losse
draden te bundelen. Snijd de kabel af zodat 7 mm kale draad
wordt blootgelegd.
Een aansluitingspunt verbinden
Schroef de terminal naar links los, zodat de montage-opening aan de onderkant
van de terminalkolom vrijkomt. Steek het kale uiteinde van de kabel in de opening.
Draai de terminal met de hand weer volledig vast. Zorg dat er geen losse draden zijn
die naastgelegen terminals kunnen raken. De EU-veiligheidsvoorschriften staan het
gebruik van luidsprekerstekkers van 4 mm niet toe.
Stereoaansluitingen
Sluit het RODE (+) aansluitingspunt van de RECHTERLUIDSPREKER aan op het
RODE, positieve (+) aansluitingspunt op het RECHTERKANAAL van de versterker.
Sluit het ZWARTE (–) aansluitingspunt van de luidspreker aan op het overeenkomende
ZWARTE, negatieve (–) aansluitingspunt van de versterker. Herhaal deze procedure
voor het LINKERKANAAL.
70
NEDERLANDS (NL)
Net zoals vele soorten complexe mechanische systemen, zullen de 5000 luidsprekers
pas optimaal presteren nadat ze een bepaalde periode werden ingelopen. De
correcte prestatie van een luidspreker is gedeeltelijk afhankelijk van de naleving
van de ophangingsmaterialen die worden gebruikt tijdens de productie en zij zullen
alleen hun langdurige stabiele toestand bereiken wanneer ze gebruikt worden aan de
temperatuur en elasticiteitsmodulus die werd gespeciceerd tijdens de ontwerpfase.
Het kan een aantal dagen duren voordat een luidspreker die in een koud magazijn
stond om de kamertemperatuur te bereiken. We adviseren daarom ten minste 24 uur
normaal gebruik zodat de drivers voldoende los komen en ze kunnen presteren zoals
de ontwerper voor ogen had.
Inloopperiode
Onderhoud van de kast
Reinig de kasten alleen met een licht bevochtigde doek. Gebruik geen
reinigers met oplosmiddelen. Gebruik nooit schuurmiddelen.
De kastoppervlakken hoeven meestal alleen afgestoft te worden. Als een spuitbus
of een ander reinigingsmiddel gebruikt moet worden, brengt u het reinigingsmiddel
eerst op de doek aan, niet direct op de kast. Test het reinigingsmiddel eerst op een
klein hoekje, omdat sommige reinigingsmiddelen de afwerking aantasten. Gebruik
geen schurende reinigingsmiddelen of middelen die zure of basische stoffen
bevatten. Gebruik nooit reinigingsmiddelen op de drivers en raak ze niet aan, omdat
ze daardoor beschadigd zullen raken.
Roosters
De roosters kunnen zo nodig met een zachte borstel worden schoongemaakt.
Als u de luidsprekers zonder roosters hebt gebruikt, dient u de roosters weer aan te
brengen als er huisdieren of kinderen in de kamer aanwezig zijn.
Drivers
Raak de drivers niet aan, omdat ze snel beschadigd raken.
Nazorg
Q Acoustics-passieve luidsprekers zijn gegarandeerd vrij van defecten in materiaal
en productie voor een periode van vier jaar vanaf de aankoopdatum. Tijdens de
garantieperiode zal Q Acoustics naar eigen goeddunken een product repareren of
vervangen als het na inspectie door het bedrijf, of een aangestelde distributeur of
vertegenwoordiger, defect is gebleken.
Verkeerd gebruik en normale slijtage vallen niet onder de garantie.
Goederen ter reparatie moeten in de eerste instantie worden teruggestuurd naar de
leverancier die het product verstrekt heeft. Is dit niet mogelijk, neem dan contact op
met Q Acoustics of de door Q Acoustics aangestelde distributeur in uw regio om
de juiste garantieprocedure te bepalen. Gebruik indien mogelijk de oorspronkelijke
verpakking om het product terug te sturen, aangezien schade tijdens het transport
naar het reparatiecentrum niet door de garantie wordt gedekt. De garantie heeft op
geen enkele manier invloed op uw wettelijke rechten.
De garantie kan tot 5 jaar worden verlengd door het product te registeren op
qacoustics.co.uk/register.
Neem voor onderhoudsinformatie contact op met: [email protected]
Q Acoustics
Woodside 2, Dunmow Road
Stortford, Hertfordshire, GB
CM23 5RG
Als u vragen hebt over deze gebruikershandleiding, en /of andere vragen of
verzoeken, ga naar onze online kennisbestandportal op: www.qacoustics.co.uk/
FAQs
Garantie
71
NEDERLANDS (NL)
Accessoires
Q 3000FSi Luidsprekerstandaard (2 stuks)
Zwart en wit
Geschikt voor 5010 / 5020
Afmetingen (B×H×D):
250 x 682 x 290 mm
26,9 x 9,8 x 11,4 in
45°
±35°
Q 3000WB Wandbeugel (1 stuk)
Zwart en wit
Geschikt voor 5010
Afmetingen (B×H×D):
165 x 70 x 99 mm
6,5 x 2,8 x 3,9 in
30°
Q WB75 Wandbeugel (1 stuk)
Zwart en wit
Geschikt voor 5020 / 5090
Afmetingen (B×H×D):
119 x 102 x 231 mm
4,7 x 4,0 x 9,1in
5020: ±35°
5090: ±10°
72
NEDERLANDS (NL)
Specicaties
Product 5010 5020
Basunit: 1 x 110 mm 1 x 125 mm
Treble-unit: 1 x 25 mm 1 x 25 mm
Frequentierespons (-6dB): 56 Hz – 30 kHz 53 Hz – 30 kHz
Nominale impedantie: 6 Ω 6 Ω
Minimale impedantie: 3,3 Ω 3,3 Ω
Gevoeligheid (2,83 V @ 1 kHz): 86,3 dB/W/m 87,8 dB/W/m
Aanbevolen vermogen van de versterker: 15 – 90 W 25 – 100 W
Cross-over-frequentie: 2,5 kHz 2,5 kHz
Effectief volume: 5,0 L 6,8 L
Afmetingen (per luidspreker) HxBxD: 264 x 160 x 263 mm
(10,4 x 6,3 x 10,4 in)
284 x 180 x 293 mm
(11,2 x 7,1 x 11,5 in)
Gewicht (per luidspreker): 5,6 kg 7,0 kg
73
NEDERLANDS (NL)
Product 5040 5090
Basunit: 2 x 125 mm 2 x 110 mm
Treble-unit: 1 x 25 mm 1 x 25 mm
Frequentierespons (-6dB): 39 Hz – 30 kHz 57 Hz – 30 kHz
Nominale impedantie: 6 Ω 6 Ω
Minimale impedantie: 3,0 Ω 3,2 Ω
Gevoeligheid (2,83 V @ 1 kHz): 91,5 dB/W/m 90,5 dB/W/m
Aanbevolen vermogen van de versterker: 25 – 150 W 25 – 150 W
Cross-over-frequentie: 2,5 kHz 2,1 kHz
Effectief volume: 27,0 L 7,8 L
Afmetingen (per luidspreker) HxBxD: 967 x 361 x 293 mm
(38,1 x 14,2 x 11,5 in)
incl. spikes & stabilisatiestukken
164 x 430 x 243 mm
(6,5 x 16,9 x 9,6 in)
Gewicht (per luidspreker): 18,0 kg 8,5 kg
75
PORTUGUESE (PT)
Índice
Avisos e informações de segurança importantes ...............................................................................................................................................................76
Introdução ............................................................................................................................................................................................................................77
Conteúdo da embalagem ....................................................................................................................................................................................................78
Preparação ........................................................................................................................................................................................................................... 79
Posicionamento....................................................................................................................................................................................................................80
Ligações ............................................................................................................................................................................................................................... 81
Rodagem..............................................................................................................................................................................................................................82
Cuidados posteriores ........................................................................................................................................................................................................... 82
Garantia ................................................................................................................................................................................................................................ 82
Acessórios ............................................................................................................................................................................................................................ 83
Especicações .....................................................................................................................................................................................................................84
76
PORTUGUESE (PT)
Avisos e informações de segurança importantes
1. Avisos e informações de segurança
Antes de efetuar quaisquer ligações nos altifalantes, assegure que todas as
unidades do sistema de som estão desligadas na fonte de alimentação.
Ao ligar o sistema de som ou ao alterar as fontes de entrada, dena o controlo de
volume principal para um nível baixo. Aumente o nível gradualmente.
NUNCA reproduza o sistema de som com o volume total. A posição do controlo
de volume é enganadora e não indica o nível de potência do sistema. Utilizar um
volume muito elevado pode danicar a sua audição.
1.1. Instruções
Leia e compreenda estas instruções antes de utilizar os altifalantes. Se ocorrerem
danos provocados pelo incumprimento destas instruções, a garantia não se aplica.
Por favor, conserve estas instruções num local seguro.
2. Desembrulhar os altifalantes
Desembrulhe completamente os altifalantes. Erga os altifalantes das
embalagens de cartão segurando nas caixas. Não utilize os sacos de
proteção para os levantar. Os 5040s são pesados - peça ajuda para os
levantar.
Ao manusear os altifalantes, não os arraste pelo chão, pois pode danicá-los -
levante cada altifalante antes de o mover.
Inspecione cuidadosamente o altifalante. Perante qualquer item danicado ou em
falta, comunique a questão ao revendedor assim que possível.
Conserve a embalagem para transporte futuro. Se eliminar a embalagem, por favor,
faça-o seguindo todos os regulamentos de reciclagem aplicáveis na sua área.
3. Instalação
Utilize apenas os acessórios fornecidos com o produto.
Se reproduzir os altifalantes sem as grelhas instaladas, tenha o cuidado de
proteger as unidades de potência de danos.
NÃO desmonte o altifalante. Irá invalidar a garantia.
Não ligue os terminais dos altifalantes à fonte de alimentação.
Não exponha os altifalantes a níveis excessivos de frio, calor, humidade ou luz
solar.
O uso deste aparelho está indicado para climas tropicais e/ou moderados.
3.1. Humidade
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, este aparelho não deve ser
exposto à chuva, humidade, gotejamentos ou salpicos.
Não utilize este aparelho perto de água.
3.2. Manutenção
Remeta a manutenção para um técnico qualicado. A manutenção é requerida
quando o aparelho for danicado de qualquer forma, quando nele for derramado
líquido, quando o aparelho for alvo da queda de um objeto, quando for exposto
a chuva ou humidade, quando não funcionar normalmente ou se for deixado cair.
4. Símbolos utilizados neste produto
Símbolo de aviso de perigo
O ‘sinal de exclamação’ adverte para as funcionalidades pelas quais deve
ler o manual atentamente, para prevenir problemas de funcionamento e
manutenção.
Símbolo de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
Este símbolo indica que, quando eliminar a unidade, esta deve ser
separada de outros resíduos domésticos e enviada para instalações
de recolha separada para a recuperação e reciclagem de equipamento
elétrico e eletrónico.
Assegure que está familiarizado com os regulamentos locais sobre a recolha
separada de produtos elétricos e eletrónicos.
77
PORTUGUESE (PT)
Introdução
Obrigado por adquirir os altifalantes 5000 da Q Acoustics.
Este manual pretende acompanhá-lo durante a conguração e a instalação da série 5000. Contribuirá para uma conguração sem problemas e ajudará a assegurar o
desempenho ideal do produto. A série 5000 é uma gama de altifalantes concebida para corresponder às expectativas mais elevadas dos mais sérios audiólos e amantes
de cinema com os seus 2 canais dedicados.
O manual abrange:
5010: Altifalante de estante compacto com um amplicador de graves de 110 mm (4,5 pol.).
5020: Altifalante de estante com um amplicador de graves de 125 mm (5 pol.).
5040: Coluna de pé com dois amplicadores de graves de 125 mm (5 pol.).
5090: Altifalante central com dois amplicadores de graves de 110 mm (4,5 pol.).
Leia as instruções, as informações importantes de segurança e os avisos com cuidado antes de instalar e utilizar, para assegurar o funcionamento seguro e satisfatório
do produto.
Esperamos que desfrute da experiência Q Acoustics.
78
PORTUGUESE (PT)
Conteúdo da embalagem
2 x 5010 / 5020
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
50405010 / 5020
1 x 5040
1 x 5090
5090
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
2 x estabilizador traseiro
2 x tampas de espuma
1 x manual do utilizador
2 x tampas de espuma
1 x manual do utilizador
1 x tampa de espuma
4 x pés de espigão
4 x parafusos M5
1 x manual do utilizador
4 x coberturas
pés de espigão
79
PORTUGUESE (PT)
Instalação dos 5040 altifalantes
Os altifalantes 5040 destinam-se exclusivamente à montagem no chão.
Recomendamos que xe a base de apoio durante o processo de desembalagem
conforme o diagrama acima, para evitar danicar o altifalante. Contudo, pode xá-la
após a desembalagem do altifalante, mas deve protegê-lo de danos pousando-o
sobre um pano suave ou algo semelhante. Também deve ter o cuidado de evitar
danicar as unidades de potência.
Preparação
Enrosque os grampos aplicados com porcas de xação meio aparafusadas na base
e volte a colocar o altifalante na posição vertical. (Se o seu piso for de madeira ou de
pedra aplique um protetor em cada grampo antes de colocar o altifalante na posição
vertical). Quando o altifalante estiver na posição vertical correta, insira a chave Allen
em cada grampo traseiro a partir da parte superior e ajuste todos os grampos - mais
para dentro ou mais para fora - até o altifalante estar nivelado e estável.
Levante os altifalantes das embalagens de cartão segurando nas
caixas. Não toque nas unidades de amplicação nem use os sacos
de proteção para as levantar. Os modelos 5040 são pesados -
peça ajuda para os levantar, se necessário.
Os grampos são pontiagudos. Tenha cautela!
Nunca coloque um altifalante com grampo num local onde possa
provocar danos!
Mova sempre o altifalante elevando-o - nunca arrastando-o!
80
PORTUGUESE (PT)
Tampa de espuma
Os altifalantes da série Concept possuem orifícios traseiros e foram concebidos
para funcionar melhor com pelo menos 0,2 m de espaço livre na parte posterior.
Geralmente, quanto mais perto os altifalantes estiverem da parede traseira, mais
reforçadas são as frequências graves, até dominarem o som geral. Neste caso,
fechar a abertura traseira com a tampa de espuma reduz os graves, o que é útil
quando circunstâncias domésticas exigirem que o altifalante seja utilizado mais
perto da parede traseira, como no caso de uma montagem na parede.
Assegure que as tampas estão bem encaixadas na porta, mas evite inseri-
las demasiado. Verá que o nível geral de graves é reduzido, mas a extensão e
a denição de graves serão aumentadas. Para encontrar a posição ideal dos
altifalantes, só através da experimentação e da realização de pequenos ajustes
durante as primeiras sessões de audição.
O posicionamento de altifalantes numa sala não é uma ciência exata. Até mesmo
os especialistas acharão necessário experimentar. Tente alcançar o melhor
equilíbrio entre a quantidade de graves versus qualidade, e qualidade vocal versus
inteligibilidade.
5010 / 5020
A montagem ideal dos altifalantes 5010 / 5020 é nos suportes de base Q Acoustic,
podendo também ser montados na parede, no suporte de parede Q Acoustics. Os
altifalantes montados em suportes de base devem ser tratados como altifalantes
de pé, devendo-se colocar o altifalante ligeiramente mais perto da parede posterior.
5040
Os altifalantes 5040 devem ser posicionados a pelo menos 0,2 m da parede posterior,
a 0,5 m das paredes laterais e com uma distância de 2 – 4 m, e equidistantes
do ouvinte sentado. Virar os altifalantes ligeiramente mais para dentro acentua a
imagem estéreo à custa de um estágio de som mais estreito.
5090
O altifalante 5090 deve ser posicionado a, pelo menos, 0,2 m de uma parede
posterior e central a um ecrã de TV.
Posicionamento
>0,2 m 2,0 - 4,0 m
>0,5 m
81
PORTUGUESE (PT)
Terminais e conectores
Os modelos 5010, 5020, 5040 e 5090 possuem dois cruzamentos de terminais
padrão.
Cabos de altifalantes
Os cabos de altifalantes especializados oferecem uma qualidade de reprodução
superior relativamente ao o de utilização geral tipo ‘bell’ ou ‘zip’. Utilize cabos
com quantidades generosas de cobre para os canais dianteiro e central. Os cabos
nos reduzem os graves e restringem a amplitude dinâmica. Os canais Surround
(traseiros) são menos críticos.
O cabo de altifalante possui uma listra ou traço ao longo de um núcleo. Por
convenção, liga-se aos terminais positivos. Idealmente, os cabos que ligam o
amplicador aos altifalantes dianteiros devem ter o mesmo comprimento. Nunca
una cabos - utilize os comprimentos completos.
Ligações
AMPLIFIER
+
-
+
-
Antes de efetuar quaisquer ligações nos altifalantes assegure que
todas as unidades ativas do sistema estão desligadas na fonte de
alimentação. Ao ligar o sistema de som ou ao alterar as fontes de
entrada, dena o controlo de volume principal para um nível baixo.
Aumente o nível gradualmente.
Preparação dos cabos
Divida o cabo a uma profundidade de cerca de 40 mm.
Descarne o o a uma profundidade de 10 mm e torça as
extremidades para incluir todos os os isolados. Corte o
cabo, deixando 7 mm de o exposto.
Ligação de um terminal
Desaparafuse o terminal no sentido anti-horário para expor o orifício de xação
na base da coluna do terminal. Insira a extremidade exposta do cabo no orifício.
Reaperte o terminal de forma completa e manual. Assegure a ausência de os
soltos que possam tocar nos terminais adjacentes. Na UE é uma violação dos
regulamentos de segurança utilizar chas de altifalante com 4 mm.
Ligações estéreo
Ligue o terminal VERMELHO (+) do altifalante DIREITO ao terminal Positivo
VERMELHO (+) no canal DIREITO do amplicador. Ligue o terminal PRETO (–) do
altifalante ao terminal Negativo PRETO (–) do amplicador. Repita o procedimento
para o canal ESQUERDO.
82
PORTUGUESE (PT)
À semelhança de muitos tipos de sistemas mecânicos complexos, os altifalantes
5000 não fornecem um desempenho ideal até serem utilizados durante um
determinado período de rodagem inicial. O desempenho correto de um altifalante
depende, em parte, da conformidade dos materiais de suspensão utilizados
durante o fabrico, e esses materiais só atingem a estabilidade a longo prazo que
lhes é natural assim que operarem à temperatura e ao módulo de elasticidade
especicados durante a fase de projeto. Um altifalante que esteve guardado num
armazém frio pode demorar vários dias até alcançar a temperatura ambiente, por
isso, recomendamos uma utilização normal de, pelo menos, 24 horas para que as
unidades de potência se soltem o suciente até apresentarem um desempenho à
imagem do projeto do designer.
Rodagem
Cuidados a ter com a caixa
Limpe as caixas apenas com um pano levemente humedecido. Não
utilize materiais de limpeza solventes. Nunca utilize abrasivos de
qualquer tipo.
Geralmente, as superfícies da caixa só exigem a limpeza do pó. Se utilizar um
aerossol ou outro produto de limpeza, primeiro aplique o produto de limpeza no
pano e não diretamente no produto. Teste numa pequena área primeiro, pois alguns
produtos de limpeza podem danicar o acabamento. Evite produtos que sejam
abrasivos ou que contenham agentes ácidos ou alcalinos. Não utilize quaisquer
materiais de limpeza nas unidades de potência e evite tocar nelas, pois pode
danicá-las.
Grelhas
As grelhas só devem ser limpas com uma escova macia, quando necessário.
Se utilizar os altifalantes com as grelhas removidas, lembre-se de as recolocar
perante a presença de animais de estimação ou de crianças.
Unidades de potência
Não toque nas unidades de potência, pois podem ser facilmente danicadas
quando expostas.
Cuidados posteriores
Os altifalantes passivos Q Acoustics têm uma garantia de isenção de defeitos
materiais e de acabamentos durante um período de 4 anos a partir da data de
compra. Durante o período da garantia, a Q Acoustics irá, a seu critério, reparar ou
substituir qualquer produto considerado defeituoso após uma inspeção efetuada
pela empresa ou pelo distribuidor ou agente nomeado.
A garantia não cobre a utilização indevida nem o desgaste razoável do produto.
Os artigos para reparação devem, em primeira instância, ser devolvidos ao
fornecedor. Se tal não for possível, entre em contato com a Q Acoustics, ou com o
distribuidor designado para a sua área, para determinar o procedimento de garantia
correto. Se possível, deve-se utilizar a embalagem original para devolver o produto,
uma vez que os danos sofridos durante o transporte para o centro de reparação não
são cobertos pela garantia. A garantia não afeta de forma alguma os seus direitos
legais.
A garantia pode ser alargada para 5 anos, ao registar o seu produto em qacoustics.
co.uk/register.
Para obter informações de reparação, contacte: [email protected]
Q Acoustics
Woodside 2, Dunmow Road
Bishops Stortford, Hertfordshire, Reino Unido
CM23 5RG
Para qualquer informação adicional não constante neste manual, questões de apoio
e/ou pedidos, visite o nosso Portal de Base de Dados de Conhecimentos online em:
www.qacoustics.co.uk/FAQs
Garantia
83
PORTUGUESE (PT)
Acessórios
Q 3000FSi Suporte de altifalante (par)
Preto e branco
Adequado para os modelos 5010 / 5020
Dimensões (L x A x D):
250 x 682 x 290 mm
26,9 x 9,8 x 11,4 pol
45°
±35°
Q 3000WB Suporte de parede (único)
Preto e branco
Adequado para o modelo 5010
Dimensões (L x A x D):
165 x 70 x 99 mm
6,5 x 2,8 x 3,9 pol
30°
Q WB75 Suporte de parede (único)
Preto e branco
Adequado para os modelos 5020 / 5090
Dimensões (L x A x D):
119 x 102 x 231 mm
4,7 x 4,0 x 9,1 pol
5020: ±35°
5090: ±10°
84
PORTUGUESE (PT)
Especicações
Produto 5010 5020
Unidade de graves: 1 x 110 mm (4,5 pol) 1 x 125 mm (5 pol)
Unidade de agudos: 1 x 25 mm (1,0 pol) 1 x 25 mm (1,0 pol)
Resposta em frequência (-6 dB): 56 Hz – 30 kHz 53 Hz – 30 kHz
Impedância nominal: 6 Ω 6 Ω
Impedância mínima: 3,3 Ω 3,3 Ω
Sensibilidade (2,83 V @ 1 kHz): 86,3 dB/W/m 87,8 dB/W/m
Potência recomendada do amplicador: 15 – 90 W 25 – 100 W
Frequência de Crossover: 2,5 kHz 2,5 kHz
Volume efetivo: 5,0 L 6,8 L
Dimensões (por altifalante) AxLxD: 264 x 160 x 263 mm
(10,4 x 6,3 x 10,4 pol)
284 x 180 x 293 mm
(11,2 x 7,1 x 11,5 pol)
Peso (por altifalante): 5,6 kg (12,3 lbs) 7,0 kg (15,4 lbs)
85
PORTUGUESE (PT)
Produto 5040 5090
Unidade de graves: 2 x 125 mm (5 pol) 2 x 110 mm (4,5 pol)
Unidade de agudos: 1 x 25 mm (1,0 pol) 1 x 25 mm (1,0 pol)
Resposta em frequência (-6 dB): 39 Hz – 30 kHz 57 Hz – 30 kHz
Impedância nominal: 6 Ω 6 Ω
Impedância mínima: 3,0 Ω 3,2 Ω
Sensibilidade (2,83 V @ 1 kHz): 91,5 dB/W/m 90,5 dB/W/m
Potência recomendada do amplicador: 25 – 150 W 25 – 150 W
Frequência de Crossover: 2,5 kHz 2,1 kHz
Volume efetivo: 27,0 L 7,8 L
Dimensões (por altifalante) AxLxD: 967 x 361 x 293 mm
(38,1 x 14,2 x 11,5 pol)
inc. espigas e estabilizador
164 x 430 x 243 mm
(6,5 x 16,9 x 9,6 pol)
Peso (por altifalante): 18,0 kg (39,7 lbs) 8,5 kg (18,7 lbs)
87
SVENSKA (SE)
Innehåll
Viktig säkerhetsinformation och varningar ...........................................................................................................................................................................88
Introduktion ..........................................................................................................................................................................................................................89
Förpackningens innehåll ......................................................................................................................................................................................................90
Förberedelser .......................................................................................................................................................................................................................91
Positionering .........................................................................................................................................................................................................................92
Anslutningar .........................................................................................................................................................................................................................93
Inkörning ...............................................................................................................................................................................................................................94
Efterskötsel ........................................................................................................................................................................................................................... 94
Garanti .................................................................................................................................................................................................................................. 94
Tillbehör ................................................................................................................................................................................................................................ 95
Specikationer ...................................................................................................................................................................................................................... 96
88
SVENSKA (SE)
Om du spelar dina högtalare utan att gallren har monterats ska du vara noga med
att skydda drivenheterna från skador.
Skruva INTE isär högtalaren. Du kommer att ogiltiggöra garantin.
Anslut inte högtalarterminalerna till nätuttaget.
Utsätt inte högtalarna för orimlig kyla, värme, fuktighet eller solljus.
Användningen av denna apparat är angiven för tropiska och/eller måttliga klimat.
3.1. Fukt
Minska risken för brand eller elektriska stötar genom att skydda apparaten från
regn, fukt, droppande vätska eller stänk.
Använd inte apparaten i närheten av vatten.
3.2. Underhåll
Överlåt all service till kvalicerad servicepersonal. Service krävs om apparaten har
skadats på något sätt, om vätska har spillts på den eller om föremål har fallit in i
apparaten, om apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt eller
har tappats.
4. Symboler som används på denna produkt
Varningssymbol
”Utropstecknet” uppmärksammar funktioner som du noggrant bör läsa
om i bruksanvisningen för att förhindra drift och underhållsproblem.
Symbol för elektriskt avfall och elektronisk utrustning
Denna symbol indikerar att när enheten ska kasseras måste den
separeras från andra typer av hushållsavfall och skickas till separata
uppsamlingsanläggningar för återvinning och återanvändning av elektrisk
och elektronisk utrustning.
Se till att du är bekant med dina lokala regler om den separata insamlingen av
elektriska och elektroniska produkter.
Viktig säkerhetsinformation och varningar
1. Säkerhetsinformation och varningar
Se till att alla enheter i ditt ljudsystem är avstängda från elnätet innan du gör några
anslutningar till dina högtalare.
Ställ in huvudvolymen på en låg nivå när du slår på ditt ljudsystem eller byter
ingångskällor. Justera sedan upp nivån gradvis.
Spela ALDRIG ditt ljudsystem på högsta volym. Volymkontrollens läge är vilseledande
och indikerar inte systemets effektnivå. Användning av en hög volyminställning kan
skada din hörsel.
1.1. Instruktioner
Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder dina högtalare. Om skador
orsakas av att dessa instruktioner inte följs gäller inte garantin. Förvara instruktionerna
på ett säkert ställe.
2. Uppackning av högtalarna
Packa upp högtalarna helt. Ta ut högtalarna ur kartongerna genom
att hålla i kabinetterna. Använd inte skyddsmaterialet för att lyfta dem.
5040-högtalarna är tunga – Försök inte lyfta dem ensam.
När du yttar högtalarna ska du inte dra dem över golvet eftersom detta kan orsaka
skador. Lyft alltid varje högtalare innan du yttar dem.
Kontrollera högtalaren ordentligt. Om några delar är skadade eller saknas ska du
rapportera detta till din leverantör så snart som möjligt.
Förvara förpackningen för framtida transporter. Om du kastar förpackningen ska
detta göras enligt återvinningsbestämmelserna i ditt område.
3. Installation
Använd endast tillbehören som levereras med produkten.
89
SVENSKA (SE)
Introduktion
Tack för att du har köpt Q Acoustics 5000-högtalare.
Den här manualen är avsedd för att vägleda dig igenom konguration och installation av 5000-serien. Den hjälper till att skapa en problemfri konguration och att
säkerställa en optimal prestanda från produkten. Högtalarna i 5000-serien har utformats för att motsvara de högsta förväntningarna hos hängivna tvåkanalsaudioler och
klarsynta lmälskare.
Denna instruktionsbok omfattar:
5010: Liten kompakt högtalare med ett baselement på 110 mm (4,5 tum).
5020: Liten högtalare med ett 125 mm baselement (5,0 tum).
5040: Golvhögtalare med två 125 mm baselement (5,0 tum).
5090: Centerhögtalare med två 110 mm baselement (4,5 tum).
Läs instruktionerna, viktiga säkerhetsanvisningar och varningar innan du installerar och använder produkten för att säkerställa en säker och tillfredsställande användning
av produkten.
Vi hoppas att du gillar upplevelsen av Q Acoustics.
90
SVENSKA (SE)
Förpackningens innehåll
2 x 5010 / 5020
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
50405010 / 5020
1 x 5040
1 x 5090
5090
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
2 x Bakre stöd
2 x skumgummipropp
1 x bruksanvisning
5000 Series
OWNER’S MANUA L
2 x skumgummipropp
1 x bruksanvisning
4 x bottenplattor för
spikar
1 x skumgummipropp
4 x spikfötter
4 x M5-skruv
1 x bruksanvisning
91
SVENSKA (SE)
Montering av 5040-högtalare
5040-högtalarna är endast avsedda att vara golvmonterade. För att undvika skador
på högtalaren rekommenderar vi att du fäster stödbenen som i diagrammet ovan
medan du packar upp varan. Du kan emellertid sätta fast dem efter att högtalaren
har packats upp, men bör då skydda högtalaren från skador genom att placera den
på exempelvis en mjuk duk. Du måste dessutom vara försiktig så att drivenheterna
inte skadas.
Förberedelser
Skruva dit spikarna med låsmuttrar halvvägs in i högtalarsockeln och ställ tillbaka
högtalaren i ett upprätt läge. (Om du har trä- eller stengolv, tryck dit ett spikskydd
på varje spik innan du ställer högtalaren i ett upprätt läge) När högtalaren är upprätt,
sätt dit insexnyckeln på den övre delen av varje spik och justera dem tills högtalaren
är vågrät och stabil.
Lyft högtalarna från kartongen genom att hålla i kabinetten. Rör
inte elementen och använd inte skyddspåsarna för att lyfta dem.
5040-serien är tung. Be någon om hjälp med att lyfta vid behov.
Spikar är vassa. Var försiktig!
Placera aldrig en högtalare med spikar där den kan orsaka skador!
Flytta alltid på högtalarna genom att lyfta dem, dra dem aldrig över
golvet!
92
SVENSKA (SE)
Skumgummiproppar
Högtalarna i 5000-serien är bakåtportade och konstruerade för att fungera bäst med
minst 0,2 m ledigt utrymme bakom dem. I allmänhet gäller att ju närmare högtalarna
är den bakre väggen, desto mer förstärks basfrekvenserna tills de övertar det
övergripande ljudet. I det här fallet kommer stängning av den bakre porten med
skumproppen att minska basen, vilket är användbart när hushållsförhållanden kräver
att högtalaren används närmare en bakre vägg eller monteras på en vägg.
Se till att propparna sitter ordentligt i porten, men undvik att föra in dem för
långt. Du kommer att se att den övergripande nivån på basen är reducerad men
basförlängning och denition kommer att ökas. Högtalarnas optimala läge kommer
endast att hittas genom att experimentera och göra små justeringar under de första
lyssningsstunderna.
Högtalarpositionering i ett rum är inte en exakt vetenskap. Även experter nner
det nödvändigt att experimentera. Försök att uppnå den bästa balansen mellan
baskvantitet kontra kvalitet och vokalkvalitet kontra förståelse.
5010/5020
För bästa resultat bör 5010/5020-högtalarna monteras på Q Acoustics stativ. De kan
även monteras på en vägg med Q Acoustics-väggfästet. Högtalare på golvstativ ska
behandlas likadant som högtalare som står på golvet, förutom att högtalaren kan
placeras lite närmare bakväggen.
5040
5040-högtalarna ska placeras minst 0,2 m från en bakvägg, 0,5 m från sidoväggarna
och 2–4 m från varandra samt på ett lika stort avstånd från lyssnaren som sitter ner.
Om du vrider högtalarna något inåt skärps stereobilden på bekostnad av en smalare
ljudbild.
5090
5090-högtalaren ska placeras minst 0,2 m från en bakvägg och i samma linje som
TV-skärmen.
Positionering
>0,2 m 2,0 - 4,0 m
>0,5 m
93
SVENSKA (SE)
Terminaler och kontakter
5010, 5020, 5040 och 5090 har två bryggkopplingar.
Högtalarkablar
Kablar särskilt avsedda för högtalare ger en högre standardåtergivning av ljudet än
kablar avsedda för allmänt bruk, t ex ringtråd. Använd kablar med mycket koppar
för främre kanaler och mittkanalen. Tunna kablar minskar basen och begränsar det
dynamiska området. Surroundkanaler (bakre) är inte lika viktiga.
Högtalarkablar har en polaritetsindikator längs en av kabelkärnorna. I vedertaget
bruk ansluts denna till den positiva polen. Kablarna som ansluter förstärkaren till de
främre högtalarna ska helst vara lika långa. Skarva aldrig kablar. Använd alltid hela
kablar.
Anslutningar
AMPLIFIER
+
-
+
-
Innan du gör några anslutningar till dina högtalare ser du till att
alla aktiva enheter i ditt system är avstängda från elnätet. Ställ in
huvudvolymen på en låg nivå när du slår på ditt ljudsystem eller
byter ingångskällor. Justera sedan upp nivån gradvis.
Förberedelse av kablar
Dela kabeln till ett djup av ca. 40 mm. Skala av 10 mm av
isoleringen och tvinna ändarna så att alla trådar kommer
med. Skär av kabeln så att 7 mm blottad ledning är synlig.
Anslutning av ingångar
Skruva loss ingången moturs så att monteringshålet vid ingångens fot syns. Skjut in
kabelns blottade ände i hålet. Dra åt ingången helt för hand. Se till att det inte nns
några trådar som sticker ut som kan komma i kontakt med närliggande ingångar.
Det är inte tillåtet att använda 4 mm högtalarpluggar enligt EU:s säkerhetsföreskrifter.
Stereoanslutningar
Anslut den RÖDA (+) ingången på den högra högtalaren till den RÖDA, positiva
(+) ingången på den högra kanalen på förstärkaren. Anslut SVART (–) ingång på
högtalaren till motsvarande SVART, negativ (–) ingång på förstärkaren. Upprepa för
VÄNSTER kanal.
94
SVENSKA (SE)
I likhet med många typer av komplexa mekaniska system så kommer 5000-högtalarna
inte att leverera sin optimala prestanda förrän de har använts under en viss
inkörningsperiod. Högtalarens korrekta prestanda beror delvis på efterlevnaden
hos de upphängningsmaterial som används vid tillverkningen och dessa kommer
endast att uppnå sitt långsiktiga stabila läge när de används vid temperaturen och
elasticitetsmodulen som anges under konstruktionsfasen. Det kan ta era dagar för
en högtalare som har lagrats i ett kallt lager att värmas upp till rumstemperatur. Så vi
rekommenderar minst 24 timmar av vanlig användning för att enheterna ska mjukas
upp tillräckligt mycket för att kunna leverera den prestanda som designern har avsett.
Inkörning
Skötsel av kabinett
Rengör endast kabinetten med en lätt fuktad trasa. Använd inte
lösningsmedelsbaserade rengöringsmedel. Använd aldrig slipmedel av
något slag.
Kabinettens ytor behöver vanligtvis endast lätt damning. Om du använder en aerosol
eller annat rengöringsmedel ska du applicera rengöringsmedlet på tyget först och
inte direkt på produkten. Testa ett litet område först eftersom vissa rengöringsmedel
kan skada ytan. Undvik produkter som är slipande eller innehåller sura eller alkaliska
ämnen. Använd inga rengöringsmedel på drivenheterna och undvik att röra dem
eftersom skador kan uppstå.
Galler
Galler ska endast rengöras med en mjuk borste vid behov.
Om du använder högtalarna med gallren borttagna så måste du komma ihåg att
sätta tillbaka dem om husdjur eller barn är närvarande.
Drivenheter
Rör inte drivenheterna eftersom de lätt skadas vid exponering.
Efterskötsel
Q-Acoustics passiva högtalarprodukter garanteras fria från brister i material och
utförande under en period av 4 år från inköpsdatumet. Under garantiperioden
kommer Q Acoustics att, efter eget val, reparera eller ersätta produkter som upptäckts
vara defekta efter inspektion av företaget eller dess utsedda distributör eller agent.
Missbruk och normalt slitage omfattas inte av garantin.
Produkter som behöver lagas ska i första hand returneras till leverantören. Om
detta inte är möjligt kontaktar du Q Acoustics eller vår utsedda distributör för
ditt område för att få information om den korrekta garantirutinen. Om möjligt ska
produkten returneras i originalförpackningen eftersom skador som kan uppstå under
transporten till verkstaden inte omfattas av garantin. Garantin påverkar inte på något
sätt dina juridiska rättigheter.
Garantin kan förlängas till 5 år genom att registrera din produkt på qacoustics.co.uk/
register.
För serviceinformation kontakta: [email protected]
Q Acoustics
Woodside 2, Dunmow Road
Bishops Stortford, Hertfordshire, Storbritannien
CM23 5RG
Besök vår kunskapsbasportal på www.qacoustics.co.uk/FAQs för ytterligare
information som inte ingår i den här handboken, supportfrågor och/eller förfrågningar
Garanti
95
SVENSKA (SE)
Tillbehör
Q 3000FS Högtalarstativ (par)
Svart och vitt
Lämplig för 5010/5020
Mått (B x H x D mm):
250 x 682 x 290 mm
26,9 x 9,8 x 11,4 tum
45°
±35°
Q 3000WB Väggfäste (enkel)
Svart och vitt
Lämplig för 5010
Mått (B x H x D mm):
165 x 70 x 99 mm
6,5 x 2,8 x 3,9 tum
30°
Q WB75 Väggfäste (enkel)
Svart och vitt
Lämplig för 5020/5090
Mått (B x H x D mm):
119 x 102 x 231 mm
4,7 x 4,0 x 9,1 tum
5020: ±35°
5090: ±10°
96
SVENSKA (SE)
Specikationer
Produkt 5010 5020
Basenhet: 1 x 110 mm (4,5 tum) 1 x 125 mm (5,0 tum)
Diskantenhet: 1 x 25 mm (1,0 tum) 1 x 25 mm (1,0 tum)
Frekvensgång (-6 dB): 56 – 30 kHz 53 – 30 kHz
Ingångsimpedans: 6 Ω 6 Ω
Minimal impedans: 3,3 Ω 3,3 Ω
Känslighet (2,83 V @ 1 kHz): 86,3 dB/W/m 87,8 dB/W/m
Rekommenderad förstärkarström: 15 – 90 W 25 – 100 W
Delningslterfrekvenser: 2,5 kHz 2,5 kHz
Volym: 5,0 L 6,8 L
Mått (per högtalare) HxBxD: 264 x 160 x 263 mm
(10,4 x 6,3 x 10,4 tum)
284 x 180 x 293 mm
(11,2 x 7,1 x 11,5 tum)
Vikt (per högtalare): 5,6 kg (12,3 lbs) 7,0 kg (15,4 lbs)
97
SVENSKA (SE)
Produkt 5040 5090
Basenhet: 2 x 125 mm (5,0 tum) 2 x 110 mm (4,5 tum)
Diskantenhet: 1 x 25 mm (1,0 tum) 1 x 25 mm (1,0 tum)
Frekvensgång (-6 dB): 39 – 30 kHz 57 – 30 kHz
Ingångsimpedans: 6 Ω 6 Ω
Minimal impedans: 3,0 Ω 3,2 Ω
Känslighet (2,83 V @ 1 kHz): 91,5 dB/W/m 90,5 dB/W/m
Rekommenderad förstärkarström: 25 – 150 W 25 – 150 W
Delningslterfrekvenser: 2,5 kHz 2,1 kHz
Volym: 27,0 L 7,8 L
Mått (per högtalare) HxBxD: 967 x 361 x 293 mm
(38,1 x 14,2 x 11,5 tum)
inkl. spikar och dämpfötter
164 x 430 x 243 mm
(6,5 x 16,9 x 9,6 tum)
Vikt (per högtalare): 18,0 kg (39,7 lbs) 8,5 kg (18,7 lbs)
99
POLSKIE (PL)
Spis treści
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia ................................................................................................................................................................................................................................... 100
Wprowadzenie ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 101
Zawartość opakowania.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 102
Przygotowywanie................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 103
Ustawianie ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 104
Podłączanie ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 105
Docieranie ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 106
Obsługa po sprzedaży ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 106
Gwarancja ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 106
Akcesoria ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 107
Dane techniczne .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 108
100
POLSKIE (PL)
W przypadku używania głośników bez zamontowanych maskownic uważaj, aby nie
uszkodzić przetworników.
NIE demontuj głośnika. Spowoduje to unieważnienie gwarancji.
NIE podłączaj styków głośnika do źródła zasilania prądem przemiennym.
NIE narażaj głośników na działanie zbyt niskich albo zbyt wysokich temperatur, wilgoci
albo światła słonecznego.
Korzystanie z tego urządzenia jest wskazane w klimacie tropikalnym i/lub umiarkowanym.
3.1. Wilgoć
Aby zmniejszyć zagrożenie pożarem lub porażeniem prądem, urządzenia nie należy
narażać na działanie deszczu, wilgoci ani kapiącej lub rozbryzgiwanej wody.
Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wody.
3.2. Serwisowanie
Wszystkie czynności serwisowe powierzaj wykwalikowanemu personelowi serwisowemu.
Serwis jest konieczny, gdy urządzenie zostanie w jakikolwiek sposób uszkodzone, gdy na
urządzenie zostanie rozlana ciecz lub upadną przedmioty, urządzenie zostanie narażone
na działanie deszczu lub wilgoci lub gdy urządzenie nie działa prawidłowo albo zostało
upuszczone.
4. Symbole stosowane na produkcie
Symbol ostrzeżenia o niebezpieczeństwie
Wykrzyknik zwraca uwagę na kwestie, w przypadku których należy dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją, aby zapobiec problemom z eksploatacją i
konserwacją.
Symbol zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
Ten symbol sygnalizuje, że nie należy wyrzucać urządzenia z odpadami
komunalnymi i należy oddać je do osobnego punktu zbiórki odpadów w celu
przetworzenia lub recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Należy zapoznać się z lokalnymi zasadami oddzielnej zbiórki produktów elektrycznych i
elektronicznych.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia
1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Przed podłączeniem przewodów do głośników upewnij się, że wszystkie elementy systemu
dźwiękowego są odłączone od zasilania.
Przed włączeniem systemu dźwiękowego albo zmianą źródła wejściowego ustaw główny
regulator głośności na niski poziom. Stopniowo zwiększaj głośność.
NIGDY nie używaj systemu z maksymalnym ustawieniem głośności. Położenie regulatora
głośności nie jest miarodajne i nie wskazuje ustawionego poziomu głośności systemu.
Używanie systemu z bardzo wysokimi ustawieniami głośności może spowodować
uszkodzenie słuchu.
1.1. Instrukcje
Należy zapoznać się z niniejszymi instrukcjami przed rozpoczęciem użytkowania głośników.
Jeśli uszkodzenie jest spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszych instrukcji, gwarancja
nie będzie obowiązywać. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu.
2. Rozpakowywanie głośników
Rozpakuj całkowicie głośniki. Wyjmij głośniki z opakowań, trzymając za
obudowy. Nie należy podnosić głośników, trzymając za worki ochronne.
Głośniki 5040 są ciężkie – w razie potrzeby skorzystaj z pomocy w celu ich
podniesienia.
Podczas przemieszczania głośników nie ciągnij ich po podłodze, gdyż może to spowodować
ich uszkodzenie – podnieś każdy z nich przed przemieszczeniem.
Sprawdź dokładnie głośniki. Jeśli brakuje jakichkolwiek elementów lub są one uszkodzone,
zgłoś niezwłocznie ten fakt sprzedawcy.
Zachowaj opakowanie w celu umożliwienia transportowania w przyszłości. Podczas
wyrzucania opakowania zastosuj się do wszystkich obowiązujących przepisów w zakresie
recyklingu odpadów.
3. Instalacja
Stosuj tylko akcesoria dostarczone z głośnikami produktem.
101
POLSKIE (PL)
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup głośników Q Acoustics 5000.
Wniniejszej instrukcji obsługi opisano kongurację i instalację głośników serii 5000. Dzięki temu konguracja będzie bezproblemowa, aurządzenie będzie pracować zoptymalnymi
parametrami. Urządzenia serii 5000 to gama głośników stworzonych z myślą o zaspokojeniu najwyższych oczekiwań audiolów ceniących 2-kanałowy dźwięk oraz wymagających
kinomanów.
Zdejmowane nakładki:
5010: Kompaktowy głośnik półkowy z przetwornikiem niskotonowym 110 mm (4,5 cale).
5020: Głośnik półkowy z przetwornikiem niskotonowym 125 mm (5,0 cali).
5040: Głośnik podłogowy z przetwornikiem niskotonowym 125 mm (5,0 cali).
5090: Głośnik centralny z dwoma przetwornikami niskotonowym 110 mm (4,5 cala).
W celu zapewnienia bezpiecznej i satysfakcjonującej eksploatacji produktu przed przystąpieniem do jego instalacji i użytkowania przeczytaj dokładnie instrukcje i ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia.
Mamy nadzieję, że produkty Q Acoustics dostarczą Państwu niezapomnianych wrażeń.
102
POLSKIE (PL)
Zawartość opakowania
2 x 5010 / 5020
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
4 x osłony podpórek
50405010 / 5020
1 x 5040
1 x 5090
5090
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
2 x stabilizator tylny
2 x tłumik piankowy
1 x instrukcja obsługi
5000 Series
OWNER’S MANUA L
2 x tłumik piankowy
1 x instrukcja obsługi
1 x tłumik piankowy
4 x podpórki
4 x śruba M5
1 x instrukcja obsługi
103
POLSKIE (PL)
Instalacja 5040 głośnika
Głośniki 5040 są przeznaczone wyłącznie do ustawiania na podłodze. Aby uniknąć
uszkodzenia głośnika, zalecamy zamontowanie podstawy wsporczej podczas
rozpakowywania zgodnie z powyższym schematem. Można ją jednak zamocować
także po rozpakowaniu, ale należy ochronić głośnik przed uszkodzeniem, kładąc go na
miękkiej szmatce lub innym miękkim materiale. Należy również uważać, aby nie uszkodzić
przetworników.
Przygotowywanie
Wkręć podpórki z nakrętkami blokującymi do połowy w podstawę i ustaw głośnik pionowo
(w przypadku drewnianej lub kamiennej podłogi załóż osłonę podpórki na każdą podpórkę
przed ustawieniem głośnika pionowo). Po ustawieniu głośnika pionowo włóż klucz
imbusowy po kolei od góry do każdej tylnej podpórki i wyreguluj podpórki, wkręcając lub
wykręcając je, aż głośnik będzie ustawiony poziomo i stabilnie.
Wyjmij głośniki z opakowań, trzymając za obudowy. Nie dotykaj
przetworników ani nie podnoś głośników za opakowania ochronne.
Głośniki 5040 są ciężkie – w razie potrzeby skorzystaj z pomocy w celu
ich podniesienia.
Podpórki są ostre. Zachowaj ostrożność!
Nigdy nie ustawiaj głośnika z podpórkami w miejscu, w którym mógłby
spowodować uszkodzenia!
Zawsze podnoś głośniki przed ich przemieszczeniem – nigdy nie ciągnij
głośników!
104
POLSKIE (PL)
Tłumik piankowy
Głośniki serii 5000 mają wyloty z tyłu i zostały zaprojektowane tak, aby pracowały najlepiej po
zapewnieniu za nimi wolnej przestrzeni wynoszącej minimum 0,2 m. Ogólnie rzecz biorąc,
im bliżej tylnej ściany znajdują się głośniki, tym bardziej wzmacniane są częstotliwości
basowe do momentu przytłoczenia całości dźwięku. W takim przypadku zamknięcie
tylnego portu tłumikiem piankowym zredukuje basy, co może być użyteczne, gdy warunki
w mieszkaniu wymuszają ustawienie głośnika bliżej tylnej ściany podczas montażu.
Należy dopilnować, aby tłumiki były ciasno, ale niezbyt głęboko wprowadzone do portów.
Całkowity poziom basów zostanie zredukowany, ale wzrośnie rozciągnięcie pasma basów
i ich rozdzielczość. Optymalne usytuowanie głośników można uzyskać wyłącznie na
drodze eksperymentów i przez dokonywanie niewielkich korekt podczas pierwszych sesji
odsłuchowych.
Nie ma prostych zasad kierujących rozmieszczeniem głośników. Nawet eksperci potrzebują
do tego celu eksperymentów.
Należy próbować uzyskać optymalną równowagę pomiędzy ilością a jakością basów i
między jakością głosu a słyszalnością słów.
5010/5020
Głośniki 5010/5020 idealnie nadają się do montażu na stojakach Q Acoustics. Można je
również montować na ścianie w uchwycie ściennym Q Acoustics. Głośniki montowane na
stojaku należy traktować jak głośniki podłogowe, jednak takie głośniki można ustawić nieco
bliżej tylnej ściany.
5040
Głośniki 5040 należy ustawić w odległości co najmniej 0,2 m od ściany tylnej, 0,5 m od
ścian bocznych, i umieścić w odległości 2,0–4,0 m od siebie oraz w jednakowej odległości
od słuchacza. Zwrócenie głośników nieco do siebie wzmocni efekt stereo, może jednak
spowodować zwężenie obszaru sceny dźwiękowej.
5090
Głośniki 5090 należy ustawić w odległości co najmniej 0,2 m od ściany tylnej, naprzeciwko
telewizora.
Ustawianie
>0,2 m 2,0 - 4,0 m
>0,5 m
105
POLSKIE (PL)
Styki i złącza
Głośniki 5010, 5020, 5040 i 5090 są wyposażone w standardowe dwustykowe zwrotnice.
Kable głośnikowe
Specjalne kable głośnikowe zapewnią wyższą jakość reprodukcji dźwięku niż typowe
kable ogólnego przeznaczenia. Do kanałów przednich i środkowego należy używać
kabli zawierających duże ilości miedzi. Cienkie kable ograniczają poziom basów i zakres
dynamiczny. Kanały do dźwięku przestrzennego (tylne) mają mniej krytyczne znaczenie.
Kabel głośnikowy posiada prążki lub znacznik na jednej z żył. Zgodnie z zasadą tę żyłę
podłącza się do styków dodatnich. Kable łączące wzmacniacz z głośnikami przednimi
powinny być tej samej długości. Nigdy nie łącz kabli – używaj jednolitych odcinków.
Podłączanie
AMPLIFIER
+
-
+
-
Przed podłączeniem przewodów do głośników upewnij się, że wszystkie
aktywne elementy systemu są odłączone od zasilania. Przed włączeniem
systemu dźwiękowego albo zmianą źródła wejściowego ustaw główny
regulator głośności na niski poziom. Stopniowo zwiększaj głośność.
Przygotowywanie kabli
Rozdziel żyły kabla na długości około 40 mm. Odsłoń żyły
na długości około 10 mm i skręć końcówki w celu zebrania
wszystkich odstających drucików. Przytnij kabel, pozostawiając 7
mm odsłoniętych żył.
Podłączanie do styku
Odkręć styk w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu odsłonięcia otworu
montażowego w podstawie kolumny styku. Wsuń odsłonięty koniec żyły do otworu. Mocno
dokręć styk ręcznie. Upewnij się, że nie występują odstające druciki, które mogłyby dotykać
sąsiednich styków. Na terenie Unii Europejskiej używanie wtyczek głośnikowych 4 mm jest
niezgodne z przepisami bezpieczeństwa.
Podłączenia stereo
Podłącz CZERWONY (+) styk PRAWEGO głośnika do CZERWONEGO, dodatniego (+) styku
PRAWEGO kanału wzmacniacza. Podłącz CZARNY (–) styk głośnika do odpowiadającego
mu CZARNEGO, ujemnego (–) styku wzmacniacza. Powtórz opisaną procedurę dla LEWEGO
kanału.
106
POLSKIE (PL)
Podobnie jak wiele rodzajów skomplikowanych systemów mechanicznych głośniki
5000 uzyskują optymalne parametry eksploatacyjne dopiero po okresie wstępnego
„docierania. Prawidłowe parametry eksploatacyjne głośnika zależą częściowo od
zgodności z wymaganiami materiałów zawieszenia użytych podczas produkcji i mogą
one uzyskać długotrwałą stabilność po okresie pracy w odpowiedniej temperaturze i przy
wartości modułu sprężystości określonych w fazie projektowania. Ostateczne osiągnięcie
temperatury pokojowej przez głośnik przechowywany w zimnym magazynie może
potrwać kilka dni, a dostateczne rozluźnienie przetworników konieczne do uzyskania
parametrów przewidzianych przez producenta wymaga przynajmniej 24 godzin
normalnego użytkowania.
Docieranie
Pielęgnacja obudowy
Obudowy głośników należy czyścić wyłącznie lekko zwilżoną szmatką. Nie
używaj środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki. Nigdy nie używaj
środków ściernych.
Powierzchnie obudów zwykle wymagają tylko lekkiego odkurzenia. W przypadku
stosowania aerozoli lub innych środków czyszczących środek należy nałożyć najpierw na
szmatkę, a nie bezpośrednio na produkt. Najpierw należy wypróbować działanie na małej
powierzchni, ponieważ niektóre produkty czyszczące mogą uszkadzać wykończenie. Należy
unikać stosowania produktów o właściwościach ściernych lub takich, które zawierają środki
o odczynie kwaśnym lub zasadowym. Nie stosować żadnych materiałów czyszczących na
przetwornikach i unikać ich dotykania ze względu na możliwość uszkodzenia.
Maskownice
W razie potrzeby maskownice należy czyścić wyłącznie miękką szczotką.
W przypadku użytkowania głośników bez maskownic należy pamiętać o ich ponownym
zamontowaniu w przypadku obecności w pomieszczeniu zwierząt domowych lub dzieci.
Przetworniki
Przetworników nie należy dotykać, ponieważ łatwo je uszkodzić.
Obsługa po sprzedaży
Głośniki pasywne Q Acoustics są objęte gwarancją na brak wad materiału i wykonania w
okresie 4 lat od daty zakupu. W okresie gwarancji rma Q Acoustics naprawi lub wymieni,
wedle własnego uznania, wszelkie produkty uznane za wadliwe po ich sprawdzeniu przez
rmę albo wyznaczonego przez nią dystrybutora lub przedstawiciela.
Nieprawidłowe użytkowanie oraz normalne zużycie eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.
Produkty przeznaczone do naprawy należy w pierwszej kolejności zwrócić sprzedawcy. Jeśli
jest to niemożliwe, należy skontaktować się z rmą Q Acoustics albo wyznaczonym przez
nią dystrybutorem w danym regionie w celu ustalenia właściwej procedury gwarancyjnej. W
miarę możliwości do zwrócenia produktu należy użyć oryginalnego opakowania, ponieważ
uszkodzenia powstałe w trakcie transportu urządzenia do serwisu nie są objęte gwarancją.
Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie ogranicza praw użytkownika.
Istnieje możliwość przedłużenia gwarancji do pięciu lat przez rejestrację produktu na
stronie: qacoustics.co.uk/register.
W celu uzyskania informacji na temat serwisu prosimy o kontakt pod adresem: support@
qacoustics.co.uk
Q Acoustics
Woodside 2, Dunmow Road
Bishops Stortford, Hertfordshire, Wielka Brytania
CM23 5RG
Aby uzyskać dodatkowe informacje niezawarte w niniejszej instrukcji albo odpowiedzi
na pytania związane ze wsparciem i/lub złożyć wniosek, prosimy o odwiedzenie naszego
internetowego portalu wiedzy pod adresem www.qacoustics.co.uk/FAQs
Gwarancja
107
POLSKIE (PL)
Akcesoria
Stojak głośnika (para) Q 3000FSi
Czarny i biały
Nadaje się do głośników 5010/5020
Wymiary (szer. x wys. x gł.):
250 x 682 x 290 mm
26,9 x 9,8 x 11,4 cala
45°
±35°
Uchwyt ścienny (pojedynczy) Q 3000WB
Czarny i biały
Nadaje się do głośników 5010
Wymiary (szer. x wys. x gł.):
165 x 70 x 99 mm
6,5 x 2,8 x 3,9 cala
30°
Uchwyt ścienny (pojedynczy) Q WB75
Czarny i biały
Nadaje się do głośników 5020/5090
Wymiary (szer. x wys. x gł.):
119 x 102 x 231 mm
4,7 x 4,0 x 9,1 cala
5020: ±35°
5090: ±10°
108
POLSKIE (PL)
Dane techniczne
Produkt 5010 5020
Głośnik niskotonowy: 1 x 110 mm (4,5 cala) 1 x 125 mm (5,0 cala)
Głośnik wysokotonowy: 1 x 25 mm (1,0 cala) 1 x 25 mm (1,0 cala)
Pasmo przenoszenia (-6dB): od 56 Hz do 30 kHz od 53 Hz do 30 kHz
Impedancja nominalna: 6 Ω 6 Ω
Impedancja minimalna: 3,3 Ω 3,3 Ω
Czułość (2,83 V przy 1 kHz): 86,3 dB/W/m 87,8 dB/W/m
Zalecana moc wzmacniacza: 15 – 90 W 25–100 W
Częstotliwość zwrotnicy: 2,5 kHz 2,5 kHz
Pojemność skuteczna: 5,0 l 6,8 l
Wymiary (pojedynczy głośnik) wys. x szer. x gł.: 264 x 160 x 263 mm
(10,4 x 6,3 x 10,4 cala)
284 x 180 x 293 mm
(11,2 x 7,1 x 11,5 cala)
Waga (pojedynczy głośnik): 5,6 kg (12,3 lbs) 7,0 kg (15,4 lbs)
109
POLSKIE (PL)
Produkt 5040 5090
Głośnik niskotonowy: 2 x 125 mm (5,0 cala) 2 x 110 mm (4,5 cala)
Głośnik wysokotonowy: 1 x 25 mm (1,0 cala) 1 x 25 mm (1,0 cala)
Pasmo przenoszenia (-6dB): od 39 Hz do 30 kHz od 57 Hz do 30 kHz
Impedancja nominalna: 6 Ω 6 Ω
Impedancja minimalna: 3,0 Ω 3,2 Ω
Czułość (2,83 V przy 1 kHz): 91,5 dB/W/m 90,5 dB/W/m
Zalecana moc wzmacniacza: 25–150 W 25–150 W
Częstotliwość zwrotnicy: 2,5 kHz 2,1 kHz
Pojemność skuteczna: 27,0 l 7,8 l
Wymiary (pojedynczy głośnik) wys. x szer. x gł.: 967 x 361 x 293 mm
(38,1 x 14,2 x 11,5 cala)
podpórki i stabilizator w zestawie
164 x 430 x 243 mm
(6,5 x 16,9 x 9,6 cala)
Waga (pojedynczy głośnik): 18,0 kg (39,7 lbs) 8,5 kg (18,7 lbs)
111
РУССКИЙ (RU)
Содержание
Важная информация омерах безопасности ипредупреждения .................................................................................................................................................................................................................. 112
Введение .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 113
Содержимое упаковки .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 114
Подготовка ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 115
Размещение ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 116
Соединения ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 117
Ввод в работу ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 118
Послепродажное обслуживание ........................................................................................................................................................................................................................................................................................... 118
Гарантия.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 118
Принадлежности ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 119
Спецификации ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 120
112
РУССКИЙ (RU)
ЗАПРЕЩАЕТСЯ разбирать колонки. В противном случае вы будете лишены права на
гарантийное обслуживание.
Не соединяйте выходы для подключения колонок с сетью питания.
Не подвергайте колонки воздействию чрезмерных температур, повышенной
влажности или солнечного света.
В данном руководстве описано применение устройства в тропическом и/или
умеренном климате.
3.1. Влажность
Не следует подвергать устройство воздействию дождя, влаги, просачивающейся
или разбрызгивающейся воды во избежание возгорания или поражения
электрическим током.
Не используйте это оборудование вблизи воды.
3.2. Техническое обслуживание
Все работы по техническому обслуживанию должны выполняться квалифицированным
техническим персоналом. Техническое обслуживание необходимо в случае
повреждения оборудования, попадания жидкости или других предметов внутрь
оборудования, воздействия дождя или влаги, сбоев в работе оборудования или его
падения.
4. Символы на изделии
Символ предупреждения об опасности
Символ «восклицательный знак» указывает на информацию в данном
руководстве, важную для предотвращения проблем в работе и техническом
обслуживании.
Символ «Отходы электрического и электронного оборудования»
Данный символ указывает на то, что устройство должно быть утилизировано
отдельно от бытового мусора и отправлено в специализированный
пункт сбора для утилизации и переработки отходов электрического и
электронного оборудования.
Обязательно ознакомьтесь с правилами раздельной утилизации электрических
иэлектронных изделий, действующими в вашем регионе.
Важная информация омерах безопасности ипредупреждения
1. Предупреждения и информация о мерах безопасности
Перед подключением какого-либо оборудования к колонкам необходимо убедиться,
что все рабочие блоки аудиосистемы отключены от электрической сети.
При включении аудиосистемы или переключении источников входных сигналов
установите общий регулятор громкости на низкий уровень. Повышайте уровень
громкости постепенно.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ включать аудиосистему на полную громкость. Положение регулятора
громкости может вводить в заблуждение и не указывает уровень мощности сигнала.
Использование очень высоких уровней громкости может повредить ваш слух.
1.1. Инструкции
Прежде чем приступить к использованию динамиков, прочтите и примите к сведению
данное руководство. Гарантия аннулируется, если повреждение системы произошло
по причине несоблюдения инструкций данного руководства. Храните данное
руководство в надежном месте.
2. Распаковка колонок
Полностью распакуйте колонки. Извлеките колонки из картонных коробок,
придерживая их за корпус. Не пытайтесь извлечь колонки, потянув за
защитные чехлы. Система 5040 тяжелая: чтобы ее поднять обратитесь за
помощью.
Если необходимо переместить колонки, не следует волочить их по полу, так как это
может привести к повреждению. Перед перемещением приподнимите колонки.
Тщательно осмотрите колонки. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены,
сообщите об этому своему дилеру как можно скорее.
Сохраните упаковку для будущей возможной транспортировки. Если вы решите
выбросить упаковку, соблюдайте действующее ввашей стране законодательство по
переработке отходов.
3. Установка
Используйте только те аксессуары, которые поставляются вместе с изделием.
Если колонки используются без защитных сеток, оберегайте головки динамиков от
повреждений.
113
РУССКИЙ (RU)
Введение
Благодарим за покупку колонок QAcoustics 5000!
В настоящем руководстве представлены инструкции по настройке и установке системы серии 5000. Спомощью этого руководства можно без проблем выполнить настройку
системы иобеспечить ее оптимальные рабочие характеристики. Колонки серии 5000 отвечают самым высоким требованиям взыскательных ценителей двухканальной акустики
и любителей кино.
В настоящем Руководстве описаны следующие системы:
5010: Компактная полочная колонка с мощным 110-миллиметровым (4,5дюйма) низкочастотным динамиком.
5020: Полочная колонка с мощным 125-миллиметровым (5,0дюйма) низкочастотным динамиком.
5040: Напольная колонка c двумя мощными 125-миллиметровыми (5,0дюйма) низкочастотными динамиками.
5090: Центральная колонка с двумя мощными 110-миллиметровыми (4,5дюйма) низкочастотными динамиками.
Чтобы обеспечить безопасную и полноценную работу системы, перед установкой и эксплуатацией необходимо внимательно прочитать настоящее руководство, включая
важную информацию о технике безопасности и предупреждения.
Надеемся, что вы получите удовольствие от использования продукции QAcoustics.
114
РУССКИЙ (RU)
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
5000 Series
OWNER’S MANUA L
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
50405010 / 5020
Аудиосистема
5040 — 2 шт.
Аудиосистема Concept 5090 — 1 шт.
5090
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
Пенопластовая
заглушка — 1 шт.
шпилей— 4 шт.
Винты M5 — 4 шт.
Руководство
пользователя — 1 шт.
Пенопластовая
заглушка — 2 шт.
Руководство
пользователя — 1 шт.
Пенопластовая
заглушка — 2 шт.
Аудиосистема
5010/5020 — 2 шт.
Руководство
пользователя — 1 шт.
Задний стабилизатор
— 2 шт.
обмотка для
шпилей — 4 шт.
Содержимое упаковки
115
РУССКИЙ (RU)
Установка колонок 5040
Колонки 5040 предназначены только для установки на полу. Во избежание повреждения
колонки рекомендуется во время распаковки прикрепить опорную подставку (см.
схему выше). Однако ее можно прикрепить и после распаковки колонки, при этом во
избежание повреждения следует поместить колонку на мягкую ткань или аналогичный
материал. Кроме того, необходимо оберегать головки динамиков от повреждений.
Подготовка
Вставьте шпили, оборудованные стопорными гайками, до половины в основание и
верните колонку в вертикальное положение. (Если у вас деревянный или каменный
пол, наденьте протектор на каждый шпиль и затем верните колонку в вертикальное
положение). Когда колонка находится в правильном положении, вставьте
шестигранный ключ сверху в каждый задний шпиль и отрегулируйте все шпили так,
чтобы колонка стояла прямо и не шаталась.
Извлекайте колонки из картонных коробок, придерживая их за
корпус. Не прикасайтесь к динамикам и не поднимайте их за
защитные чехлы. Колонки 5040 тяжелые: при необходимости
попросите кого-нибудь помочь вам их поднять.
Шпили очень острые. Будьте осторожны!
Никогда не ставьте колонку на шпилях там, где они могут что-либо
повредить!
При перемещении колонок всегда их поднимайте и никогда не
волочите их по поверхностям!
116
РУССКИЙ (RU)
Пенопластовая заглушка
В колонках серии 5000 порты фазоинвертора расположены на задней стенке, поэтому
колонки лучше всего работают при установке на расстоянии по меньшей мере 0,2 м
от стены. Как правило, чем ближе к задней стене расположены колонки, тем больше
усиливаются низкие звуковые частоты, пока они не начинают перекрывать основной
звук. В таком случае закрытие заднего порта фазоинвертора пенопластовой заглушкой
позволит ослабить низкие частоты, что полезно, когда по причине бытовых условий
необходимо устанавливать колонку близко к задней стене или монтировать ее на
стене.
Убедитесь, что заглушка плотно установлена в порте, но не вставляйте ее слишком
глубоко. Общий уровень низких частот снизится, но повысятся нижняя граничная
частота и четкость звука. Оптимальное расположение для колонок можно найти
только экспериментальным путем, перемещая их на небольшое расстояние после
каждого прослушивания.
Не существует каких-либо стандартов или норм для размещения колонок в помещении.
Даже специалистам приходится подбирать расположение экспериментальным путем.
Постарайтесь достичь наилучшего баланса между количеством низких частот и
качеством звука, а также между качеством звука и его четкостью.
стены и на равном расстоянии от центра экрана телевизора.
5010 / 5020
Колонки 5010 / 5020 идеально монтируются на стойках Q Acoustics, а также могут
быть смонтированы на настенном кронштейне Q Acoustics. Колонки, монтируемые на
стойки, следует рассматривать как напольные колонки, за исключением того, что их
можно расположить немного ближе к задней стене.
5040
Колонки 5040 необходимо размещать на расстоянии не менее 0,2 м от задней стены
и 0,5 м от боковых стен, а также на расстоянии 2,0–4,0 м друг от друга, но при этом
равноудаленно от сидящего слушателя. Легкий поворот колонок друг к другу усилит
стереофоническую картину за счет более узкого звукового пространства.
5090
Колонки 5090 следует устанавливать на расстоянии не менее 0,2 м от задней
Размещение
>0,2 m 2,0 - 4,0 m
>0,5 m
117
РУССКИЙ (RU)
Выводы и разъемы
Колонки 5010, 5020, 5040 и 5090 оснащены стандартными кроссоверами с двумя
полюсами.
Акустические кабели
Специализированные акустические кабели обеспечивают более высокий стандарт
воспроизведения, чем кабели общего назначения типа «bell» (тонкие и плохо
изолированные кабели) или «zip» (двухжильные кабели сразделительным основанием).
Для переднего и центрального каналов используйте кабель с большим количеством
меди. Тонкие кабели сокращают низкие частоты и ограничивают динамический
диапазон. Меньшее значение играют каналы объемного звучания (задние).
Акустический кабель имеет полоску или метку вдоль одной кабельной жилы. По
правилам его нужно подключать к положительным полюсам. Кабели, подключающие
усилитель к передним колонкам, видеале должны быть одинаковой длины. Никогда не
сращивайте кабели— всегда используйте целый кабель.
Соединения
AMPLIFIER
+
-
+
-
Перед подключением какого-либо оборудования к колонкам
убедитесь, что все рабочие блоки системы отключены от
электрической сети. При включении аудиосистемы или
переключении источников входных сигналов установите общий
регулятор громкости на низкий уровень. Повышайте уровень
громкости постепенно.
Подготовка кабелей
Расщепите жилы кабеля на глубину около 40 мм. Оголите
конец каждой жилы на глубину 10 мм и скрутите его, чтобы
собрать вцелое все торчащие встороны проводки. Подрежьте
оголенную часть кабеля до длины 7мм.
Подключение полюса
Открутите полюс против часовой стрелки для того, чтобы стало видно монтажное
отверстие в основании колонки полюса.
Вставьте оголенный конец кабеля в отверстие. Плотно закрутите полюс рукой.
Убедитесь, что не имеется никаких торчащих проводков, которые могут касаться
соседних полюсов. В ЕС использование 4-миллиметровых штепсельных акустических
вилок противоречит нормам безопасности.
Стереофонические соединения
Подключите КРАСНЫЙ (+) полюс правой колонки к КРАСНОМУ положительному
(+) полюсу ПРАВОГО канала усилителя. Подключите ЧЕРНЫЙ (−) полюс колонки к
соответствующему ЧЕРНОМУ, отрицательному (−) полюсу усилителя. Проделайте ту же
процедуру в отношении ЛЕВОГО канала.
118
РУССКИЙ (RU)
Как и в случае со многими типами комплексных механических систем, колонка
5000 будет работать оптимально только спустя определенное время после начала
эксплуатации. Правильное функционирование колонки частично зависит от гибкости
материалов подвески, используемых при производстве; они могут достигнуть
своего долговременного стабильного состояния только в процессе работы при
установленных температуре и модуле упругости на фазе проектирования. Может
потребоваться несколько дней на то, чтобы температура колонки, которая хранилась
в прохладном помещении, сравнялась с комнатной температурой, поэтому мы
рекомендуем в течение 24 часов эксплуатировать ее в щадящем (нормальном)
режиме, чтобы головки динамиков стали достаточно гибкими для расчетной нагрузки.
Ввод в работу
Уход за корпусом
Корпус можно чистить только слегка смоченной тканью. Не используйте
чистящие средства на основе растворителей. Никогда не используйте
абразивы.
Как правило, поверхность корпуса требует только легкой очистки от пыли. При
использовании аэрозольного или какого-либо другого чистящего средства наносите
его на ткань, а не на само изделие. Для начала опробуйте чистящее средство на
маленьком участке поверхности изделия, так как некоторые чистящие средства могут
повредить покрытие. Избегайте использования абразивов или средств, содержащих
кислотные или щелочные реагенты. Во избежание повреждений не используйте
чистящие средства для чистки головок динамиков и не трогайте их.
Защитные сетки
Защитные сетки при необходимости следует чистить только мягкой щеткой.
Если колонки эксплуатируются без защитных сеток, обязательно устанавливайте их на
место, если в комнате будут находиться дети или домашние животные.
Головки динамиков
Не следует прикасаться к головкам динамиков, поскольку их легко повредить.
Послепродажное обслуживание
На пассивные колонки Q Acoustics предоставляется гарантия отсутствия дефектов
с точки зрения качества материалов и изготовления сроком на 4 года с даты
приобретения. В течение гарантийного срока компания Q Acoustics обязуется
произвести ремонт или заменить изделие, если после проведения проверки она или
ее назначенный дистрибьютор или уполномоченный представитель обнаружат дефект
впредоставленном на проверку изделии.
Гарантия не распространяется на случаи неправильного использования и
естественного износа.
Для ремонта товар в первую очередь должен быть возвращен поставившему его
дилеру. Если это невозможно, свяжитесь с QAcoustics или назначенным компанией
региональным дистрибьютором, чтобы определить надлежащую гарантийную
процедуру. По возможности для возврата изделия следует использовать оригинальную
упаковку, так как гарантия не распространяется на ущерб, причиненный во время
транспортировки в центр ремонта. Эта гарантия никоим образом не ущемляет
законные права потребителя.
Срок действия гарантии можно продлить до 5 лет, зарегистрировав изделие на веб-
странице qacoustics.co.uk/register.
Для получения информации о техническом обслуживании обращайтесь по адресу
электронной почты [email protected]
QAcoustics
Woodside 2, Dunmow Road
Bishops Stortford, Hertfordshires, UK
CM23 5RG
Чтобы получить дополнительную информацию, сведения о технической поддержке
или оставить заявку, посетите наш онлайн-портал базы знаний: www.qacoustics.co.uk/
FAQs.
Гарантия
119
РУССКИЙ (RU)
Принадлежности
Стойка для колонок (пара) Q 3000FSi
черный или белый
Может использоваться с системами 5010 / 5020
Размеры (Ш × В × Г):
250 x 682 x 290 мм
26,9 x 9,8 x 11,4 дюйма
45°
±35°
Настенный кронштейн Q 3000WB
черный или белый
Может использоваться с системами 5010
Размеры (Ш × В × Г):
165× 70× 99мм
6,5 x 2,8 x 3,9 дюйма
30°
Настенный кронштейн Q WB75
черный или белый
Может использоваться с системами 5020 / 5090
Размеры (Ш × В × Г):
119 x 102 x 231 мм
4,7× 4,0× 9,1 дюйма
5020: ±35°
5090: ±10°
120
РУССКИЙ (RU)
Спецификации
Наименование изделия 5010 5020
Блок нижних частот: 1 x 110 мм (4,5 дюйма) 1 x 125 мм (5,0 дюйма)
Блок верхних частот: 1 x 25 мм (1,0 дюйма) 1 x 25 мм (1,0 дюйма)
Диапазон воспроизводимых частот (–6 дБ): 56 Гц – 30 кГц 53 Гц – 30 кГц
Номинальное сопротивление: 6 Ом 6 Ом
Минимальное полное сопротивление: 3,3 Ом 3,3 Ом
Чувствительность (2,83 В на 1 кГц): 86,3 дБ/Вт/м 87,8 дБ/Вт/м
Рекомендуемая мощность усилителя: 15 – 90 Вт 25 – 100 Вт
Частота кроссовера: 2,5 кГц 2,5 кГц
Полезный объем: 5,0 л 6,8 л
Размеры (одна колонка) В × Ш × Г: 264× 160× 263 мм
(10,4 × 6,3 × 10,4 дюйма)
284× 180× 293 мм
(11,2 × 7,1 × 11,5 дюйма)
Масса (одна колонка): 5,6 кг (12,3 фунта) 7,0 кг (15,4 фунта)
121
РУССКИЙ (RU)
Наименование изделия 5040 5090
Блок нижних частот: 2 x 125 мм (5,0 дюйма) 2 x 110 мм (4,5 дюйма)
Блок верхних частот: 1 x 25 мм (1,0 дюйма) 1 x 25 мм (1,0 дюйма)
Диапазон воспроизводимых частот (–6 дБ): 39 Гц – 30 кГц 57 Гц – 30 кГц
Номинальное сопротивление: 6 Ом 6 Ом
Минимальное полное сопротивление: 3,0 Ом 3,2 Ом
Чувствительность (2,83 В на 1 кГц): 91,5 дБ/Вт/м 90,5 дБ/Вт/м
Рекомендуемая мощность усилителя: 25 – 150 Вт 25 – 150 Вт
Частота кроссовера: 2,5 кГц 2,1 кГц
Полезный объем: 27,0 л 7,8 л
Размеры (одна колонка) В × Ш × Г: 967× 361× 293 мм
(38,1 × 14,2 × 11,5 дюйма)
в т.ч. шпили и стабилизатор
164× 430× 243 мм
(6,5 × 16,9 × 9,6 дюйма)
Масса (одна колонка): 18,0 кг (39,7 фунта) 8,5 кг (18,7 фунта)
123
(ZH)
目录
重要安全信息和警告........................................................................................... 124
简介......................................................................................................... 125
包装内容..................................................................................................... 126
准备......................................................................................................... 127
定位......................................................................................................... 128
连接......................................................................................................... 129
磨合期....................................................................................................... 130
售后保养..................................................................................................... 130
保修......................................................................................................... 130
配件......................................................................................................... 131
规格......................................................................................................... 132
124
(ZH)
重要安全信息和警告
1.安全信息和警告
在连接音箱前,确保音响系统所有设备的电源都已关闭。
当开启发声系统或改变音源输入时,请将主音量控制器设定在低位。调
高音量应采用渐进方式。
切勿将音响系统的音量调到最高。因为音量控制开关位置与实际音量大
小可能不会完全吻合。音量过高会损伤您的听力。
1.1.操作指南
使用音箱前,阅读并理解这些操作指南。若因不遵守操作指南导致损
坏,不享受保修服务。请将操作指南保存在安全之处。
2.打开音箱包装
打开音箱的所有包装。抓牢箱体,将音箱从纸箱里拿出。切勿
抓住塑料保护袋来抬出设备。5040 很重,需其他人协助将其
抬出。
移动音箱时,不要在地板上拖动,可能造成设备损坏。移动每个音箱之
前先将其抬出。
仔细检查音箱。如果任何物品损坏或缺失,请尽快向零售商反映。
请保留包装以备日后搬运。如果您不保留包装,请按照您所在地区的废
弃物品回收条例将其妥善处置。
3.安装
•只使用产品自带的配件。
•如果播放音箱时没有安装网罩,注意保护驱动单元,防止受损。
•切勿私自拆装音箱,此举将使您的产品保修失效。
•切勿将音箱接线端与电源连接。
•切勿将音箱暴露在过冷、过热、潮湿及曝晒的环境中。
•该设备适用于热带和/或温和气候环境。
3.1.湿度
•为了降低起火或触电风险,该装置不得暴露在下雨、潮湿、水滴或泼
溅环境中。
•请勿在靠近水的地方使用本设备。
3.2.维修
要进行任何维修,请洽询合格的服务人员。本装置受到任何形式的损
坏,液体溢出或物体掉入装置、装置暴露在雨中或受潮、无法正常运
行、跌落等,都必须进行维修。
4.本产品所用标志
危险警告标志
“感叹号”提醒您注意,应仔细阅读该手册,防止操作和维护
问题。
报废电子电气设备标志
该标志表示丢弃该装置时,必须将其与生活垃圾分开,送往单
独的收集场所,以便回收利用电子电气设备。
请确保熟悉关于单独收集电子电气产品的当地法规。
125
(ZH)
简介
感谢您购买QAcoustics5000音箱。
本手册旨在指导您完成 5000 系列产品的设置和安装。它会帮助您轻松完成设置,确保您获得产品的最佳性能。无论您是专业双声道音响发烧
友,还是有鉴赏力的电影爱好者,5000系列音响都能满足您的最高期望。
手册包括:
5010:集成架式音箱,配备一个110mm(4.5inches)低音驱动器。
5020:配125mm(5.0inches)低音驱动器的书架式音箱。
5040:配两个125mm(5.0inches)低音驱动器的落地式音箱。
5090:配两个110mm(4.5inches)低音驱动器的中央音箱。
请在安装和使用之前仔细阅读操作指南、重要安全信息和警告,以确保本产品实现安全和令人满意的运行。
我们希望您能享受QAcoustics带来的体验。
126
(ZH)
包装内容
2 台 5010 / 5020
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
5000 Series
OWNER’S MANUA L
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
50405010 / 5020
1 台 5040
1 台 5090
5090
Q
A
C
O
U
S
T
I
C
S
H
I
G
H
F
R
E
Q
U
E
N
C
Y
D
E
-
C
O
U
P
L
E
R
2 个泡沫塑料塞1 本用户手册
5000 Series
OWNER’S MANUA L
2 个泡沫塑料塞1 本用户手册
5000 Series
OWNER’S MANUA L
1 x 泡沫塑料塞
4 x 脚钉
4 x 螺丝保护器
4 x M5 螺钉
2 x 后稳定器
1 本用户手册
127
(ZH)
5040音箱安装
5040 音箱只能安装在地板上。建议在开包过程中,如图所示安装支承底
座,避免对音箱造成损坏。底座也可以在音箱打开包装后安装,但在未安
装之前,应将音箱放在软布或类似物体上,保护音箱免受损坏。还应注
意避免损坏驱动单元。
准备
将螺钉装上锁紧螺母,半置于底座中,将音箱恢复为直立位置。(若您
使用木地板或石头地板,将音箱恢复为直立前,给每个螺钉套上螺钉
保护套)音箱正确直立安放之后,将内六角扳手从上方插入每个后部螺
钉,旋入或旋出螺钉,直到音箱达到水平稳固。
握住音箱的箱体将其抬出纸板箱。切勿接触驱动器或借
助保护袋来抬出设备。5040 很重,必要时请别人帮忙抬
出。
螺钉锋利。请小心操作!
切勿将安装了螺钉的音箱放在可能造成破坏之处!
移动音箱时,请将其抬起,切勿在地面拖曳!
128
(ZH)
泡沫塑料塞
5000 系列音箱采用后置端口,其后侧留出至少 0.2m 空隙时,可发挥最
佳性能。一般情况下,音箱离后墙越近,低音频率越强,最终会在整体
声音中喧宾夺主。在这种情况下,用泡沫塞封闭后端口会减弱低音。这
种方法尤其适合家庭安装,尤其是为了节省空间,必须将音箱与后墙之
间拉近距离,或者是安装在墙壁上。
确保塞子紧贴端口,但不要插入太深。您会发现低音整体水平降低,但
低音扩展和清晰度将增加。想要找到音箱的最佳位置,必须进行不断尝
试,多次聆听实际的效果并进行小幅调整调。
在房间内放置音箱并没有可以遵循的简单规则。即使专家也认为必须进
行多次尝试。尽量在低音量与音质、音质与清晰度之间达到最佳平衡。
1:
5010/5020音箱最适合安装在Q-Acoustics支架上,也可安装在
Q-Acoustics墙壁支架上。用支架安装音箱就称为落地式音箱,但音箱与
后墙的距离可以更近。
5040
5040 音箱应放在距后墙至少 0.2m、侧墙 0.5m 的位置,与座位上的听
众保持2.0-4.0米的距离。稍微向内转动音箱会让立体声锐化,但声场会
变窄。
5090
5090音箱应放在距离后墙至少0.2m、电视屏幕中央的位置。
定位
>0.2 m 2.0 - 4.0 m
>0.5 m
129
(ZH)
接线端和连接器
5010、5020,5040和5090是标准的两接线端分频器。
音箱线缆
相比普通的“bell”线或“zip”线而言,专用音箱线缆能够以更高的水
准为您再现录音声场。使用极高纯度铜丝制成的线缆连接前置与中置音
箱。过细的线缆会降低低音的强度,并限制音频的动态范围。环绕声(
后置)音箱功能较小。
沿着音箱连接线的中心轴线,有条纹标识线或示踪线。根据惯例,该标
识线或示踪线应该连接到正极接线端。功放与前置音箱之间的连接线最
好与上述正极连接线等长。切勿连接线缆-请使用整根线缆。
连接
AMPLIFIER
+
-
+
-
在连接本产品之前,应确保系统中所有有源部件的电源处
于关闭状态。当开启发声系统或改变音源输入时,请将主
音量控制器设定在低位。调高音量应采用渐进方式。
准备线缆
将线缆剥开约40mm长。露出10mm的金属丝,并
从末端将分散的金属丝拧在一起。修剪线缆,留下
7mm裸露的金属丝。
连接接线端
以逆时针方向旋开接线端螺丝,露出接线柱底部的安装孔。
将裸露金属丝的一端插入安装孔。重新拧紧接线端螺丝。确保没有金属
丝散落在外,以防其触碰到临近的接线端。使用4mm音箱插头违反欧盟
的有关安全条例。
立体声连接
标准连接
请将右置音箱的红色 (+) 接线端连接到放大器右声道的红色正极 (+)
接线端。请将音箱的黑色(–)接线端与放大器上相应的黑色负极(–)
接线端连接。左声道重复上述步骤。
130
(ZH)
与许多复杂机械系统一样,5000音箱只有在经过一段初始磨合后,才能
达到最佳性能。音箱性能部分取决于制造时使用的悬架材料,并且只有
在设计阶段指定的温度和弹性模数下运行,才能达到长期稳定状态。存
放在冷藏库中的音箱拿到室内后,可能需要几天的时间才能最终达到室
温。因此我们建议至少正常使用 24 小时,让驱动单元充分松弛,才能
达到设计师的预期性能。
磨合期
箱体保养
使用微湿的抹布清洁箱体。切勿使用溶剂基清洁材料。切勿使
用任何种类的研磨剂。
箱体表面通常只需稍微除尘即可。若要使用气雾剂或其他清洁剂,请首
先喷在抹布上,不得直接喷在产品上。先在小范围内实验,有些清洁
产品可能损坏饰面。避免使用比较粗糙,或包含酸碱试剂的产品。切勿
在驱动单元上使用任何清洁材料,避免接触这些位置,否则可能导致损
坏。
音箱网罩
音箱网罩应仅在必要时用软布清洁。
如果您使用音箱时没有使用网罩,请在宠物或儿童在场的情况下套上网
罩。
驱动单元
切勿接触驱动单元,若有接触,极易受损。
售后保养
QAcoustics无源音箱产品自购买之日起享受4年材料和工艺缺陷的保
修服务。在保修期内,经特约分销商或代理商检查确认存在故障的任何
产品,将由QAcoustics自行确定是进行维修还是更换。
误用和正常损耗不在保修范围内。
需要维修的商品应首先退回当地经销商处。如果可能,请使用原包装将
产品退回,因为在送往维修中心途中所出现的损坏将不在保修范围内。
保修不会以任何方式影响您的法定权利。
您可通过在qacoustics.co.uk/register上登记您的产品,将保修期延
长到5年。
如需了解服务信息,请联系:[email protected]
QAcoustics
Woodside2,DunmowRoad
BishopsStortford,Hertfordshire,UK
CM235RG
如需了解本手册中未包含的其他信息、支持问题和/或请求,请访问我们
的在线知识库门户网站:www.qacoustics.co.uk/FAQs
保修
131
(ZH)
配件
Q3000FSi音箱支架(对)
黑色或白色两面
适用于5010/5020
250x682x290mm
26.9x9.8x11.4英寸
45°
±35°
Q3000WB墙壁支架
黑色或白色两面
适用于5010
165x70x99mm
6.5x2.8x3.9英寸
30°
QWB75墙壁支架
黑色或白色两面
适用于5020/5090
119x102x231mm
4.7x4.0x9.1英寸
5020:±35°
5090:±10°
132
(ZH)
规格
产品 5010 5020
低音单元 1x110mm(4.5英寸) 1x125mm(5.0英寸)
高音单元 1x25mm(1.0英寸) 1x25mm(1.0英寸)
频率响应(-6dB) 56Hz–30kHz 53Hz–30kHz
名义阻抗 6Ω 6Ω
最小阻抗 3.3Ω 3.3Ω
灵敏度(2.83V@1kHz) 86.3dB/W/m 87.8dB/W/m
推荐功放功率 15–90W 25–100W
交叉频率 2.5kHz 2.5kHz
有效体积 5.0L 6.8L
尺寸(每一扬声器)高x宽x深 264x160x263mm
(10.4x6.3x10.4英寸)
284x180x293mm
(11.2x7.1x11.5英寸)
重量(每一扬声器) 5.6千克(12.3磅) 7.0千克(15.4磅)
133
(ZH)
产品 5040 5090
低音单元 2x125mm(5.0英寸) 2x110mm(4.5英寸)
高音单元 1x25mm(1.0英寸) 1x25mm(1.0英寸)
频率响应(-6dB) 39Hz–30kHz 57Hz–30kHz
名义阻抗 6Ω 6Ω
最小阻抗 3.0Ω 3.2Ω
灵敏度(2.83V@1kHz) 91.5dB/W/m 90.5dB/W/m
推荐功放功率 25–150W 25–150W
交叉频率 2.5kHz 2.1kHz
有效体积 27.0L 7.8L
尺寸(每一扬声器)高x宽x深 967x361x293mm
(38.1x14.2x11.5英寸)
包括脚钉和稳定器
164x430x243mm
(6.5x16.9x9.6英寸)
重量(每一扬声器) 18.0千克(39.7磅) 8.5千克(18.7磅)
Q18103-IS-ALL_r1
QACOUSTICS.CO.UK
Our policy is one of continuous product improvement.
We reserve the right to change the designs and specications without notice.
This document contains information that is subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Q Acoustics 5000 Series Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario