Focal Kanta No2 Loudspeakers Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
KANTA
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d’uso / Manual de uso /
Manual de utilização / Handleiding / Руководство по эксплуатации /

使用手册 / 사용 설명서 / 取扱説明書 /
FRENDEESNLRUZHKOJPAR PT IT
3
KANTA
Manuel d’utilisation / User manual
D
CE
B
A
4
KANTA
G
Manuel d’utilisation / User manual
SOPRA N°4
F
H
I
J
5
KANTA
KANTA N°1 KANTA N°2 KANTA N°3 KANTA CENTER
Type Bibliothèque
2 voies Bass-reflex
Colonne 3 voies
Bass-reflex
Colonne 3 voies
Bass-reflex
Centrale 2 voies
Bass-reflex
Haut-parleurs
Grave-Médium
Flax 16,5cm avec
suspension TMD
et moteur NIC
Tweeter ‘IAL3’ à
dôme inversé Be
27 mm
2 x Grave Flax
16,5 cm avec
moteur NIC
Médium Flax
16,5 cm avec
suspension TMD
et moteur NIC
Tweeter ‘IAL3’ à
dôme inversé Be
27 mm
2 x Grave Flax
21 cm avec
moteur NIC
Médium Flax
16,5cm avec
suspension TMD
et moteur NIC
Tweeter ‘IAL3’ à
dôme inversé Be
27 mm
2 x Grave-Médium
Flax 16,5 cm avec
suspension TMD
et moteur NIC
Tweeter ‘IAL3’ à
dôme inversé Be
27 mm
Sensibilité (2,83V/1m) 88 dB 91 dB 91 dB 91 dB
Bande Passante (±3 dB) 46 Hz - 40 kHz 35 Hz - 40 kHz 33 Hz - 40 kHz 55 Hz - 40 kHz
Coupure basse (-6 dB) 42 Hz 29 Hz 26 Hz 50 Hz
Impédance nominale 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms
Impédance minimale 3,9 Ohms 3,1 Ohms 3 Ohms 3,5 Ohms
Puissance ampli recommandée 25 - 150 W 40 - 300 W 40 - 400 W 40 - 200 W
Fréquence de filtrage 2400 Hz 260 Hz - 2700 Hz 250 Hz - 2500 Hz 2400 Hz
Dimensions (H x L x P) 422 x 234 x 391 mm 1118 x 321 x 477 mm 1280 x 386 x 520 mm 246 x 561 x 393 mm
Poids net (avec porte tissu) 13 kg 35 kg 46 kg 18 kg
KANTA N°1 KANTA N°2 KANTA N°3 KANTA CENTER
Type Two-way
Bass-reflex
bookshelf
speaker
Three-way
Bass-reflex
floorstanding
speaker
Three-way
Bass-reflex
floorstanding
speaker
Two-way
Bass-reflex
center
speaker
Drivers
61/2" (16.5cm) Flax
mid-bass with
TMD suspension
and NIC motor
11/16" (27mm)
‘IAL3’ pure
Beryllium inverted
dome tweeter
Two 61/2 (16.5cm)
Flax woofer with
NIC motor
61/2 (16.5cm) Flax
midrange with
TMD suspension
and NIC motor
11/16 (27mm)
‘IAL3’ pure
Beryllium inverted
dome tweeter
Two 8" (21cm)
Flax woofer with
NIC motor
61/2" (16,5cm) Flax
midrange with
TMD suspension
and NIC motor
11/16" (27mm)
‘IAL3’ pure
Beryllium inverted
dome tweeter
Two 61/2" (16.5cm)
Flax woofer with
TMD suspension
and NIC motor
11/16" (27mm)
‘IAL3’ pure
Beryllium inverted
dome tweeter
Sensitivity (2,83V/1m) 88dB 91dB 91dB 92dB
Frequency response (±3 dB) 46Hz - 40kHz 35Hz - 40kHz 33Hz - 40kHz 55Hz - 40kHz
Low frequency point (-6 dB) 42Hz 29Hz 26Hz 50Hz
Nominal impedance 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms
Minimum impedance 3.9 Ohms 3.1 Ohms 3 Ohms 3.5 Ohms
Recommanded amplifier power 25 - 150W 40 - 300W 40 - 400W 40 - 200W
Crossover frequency 2,400Hz 260Hz - 2,700Hz 250Hz - 2,500Hz 2,400Hz
Dimensions (HxWxD) 639/64 x 97/ 3 2 x 1525/64"
(422 x 234 x 391mm)
441/64 x 1241/64 x 1825/32
(1118 x 321 x 477mm)
5025/64 x 1513/64 x 2015/32"
(1280 x 386 x 520mm)
911/16 x 223/32 x 1515/32"
(246 x 561 x 393mm)
Net Weight (unit) 28.7lbs (13kg) 77.2lbs - (35kg) 101.4lbs (46kg) 39.6lbs (18kg)
Manuel d’utilisation / User manual
À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
FR
Le point d’exclamation contenu dans un triangle équilatéral, a pour objet de
prévenir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes mentionnées
dans le mode d’emploi et relatives à la mise en oeuvre et à l’entretien de
l’appareil.
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Prendre en considération les mises
en garde.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil en
présence d’eau.
6. Nettoyer uniquement avec un
chion sec.
7. Ne pas installer l’appareil à
proximité d’une source de chaleur
tel un radiateur, une cuisinière,
une bouche de chauage ou tout
autre appareil (y compris les
amplificateurs) dissipant de la
chaleur.
8. N’utiliser que les appareils de
manutention, pieds, trépieds,
supports ou tables recommandés
par le fabricant ou ceux vendus avec
l’appareil.
Lorsqu’un chariot est
utilisé,redoublez de prudence lors du
déplacement de l’ensemble chariot/
appareil afin d’éviter toutes blessures
par basculement.
9. Toute tâche de maintenance
doit être réalisée par un personnel
qualifié. Une maintenance est
nécessaire à la suite de tout
dommage occasionné à l’appareil, le
déversement de liquide ou l’insertion
d’objets à l’intérieur de l’appareil,
l’exposition à la pluie ou à l’humidité,
le mauvais fonctionnement ou le
renversement de l’appareil.
10. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil afin d’éviter tout risque.
11. Ne jamais insérer un quelconque
objet par les trous de ventilation
de l’appareil. Il pourrait entrer
en contact avec des composants
soumis à de hautes tensions ou les
court-circuiter et ainsi occasionner
un incendie ou un choc électrique.
Ne jamais répendre de liquide sur
l’appareil.
12. Ne tentez pas de réparer cet
appareil par vos propres moyens;
l’ouverture de cet appareil peut vous
exposer à des tensions dangereuses
ou à d’autres risques. Pour toute
intervention de maintenance,
adressez-vous à un personnel
qualifié.
13. Lorsque le remplacement
de composants est nécessaire,
assurezvous que le technicien de
maintenance utilise les composants
spécifiés par le fabricant ou
présentant des caractéristiques
identiques à ceux correspondant
à l’exemplaire d’origine. Des
composants non conformes
peuvent provoquer incendies, chocs
électriques ou autres risques.
14. Après toute intervention ou
réparation sur l’appareil, demandez
au technicien de maintenance de
procéder à des tests afin de vérifier
que le produit fonctionne en toute
sécurité.
15. L’appareil ne doit être monté
sur un mur ou au plafond que si le
constructeur le prévoit.
16. Afin d’éviter des dommages
auditifs éventuels, ne pas écouter les
enceintes à un niveau sonore élevé
pendant une longue durée.
L’écoute d’enceintes à forte
puissance peut endommager l’oreille
de l’utilisateur et entraîner des
troubles auditifs (surdité temporaire
ou définitive, bourdonnements
d’oreille, acouphènes, hyperacousie).
L’exposition des oreilles à un volume
excessif (supérieur à 85dB) pendant
plus d’une heure peut endommager
l’ouïe irréversiblement.
17. Vos enceintes utilisent un tweeter
à dôme inversé en Béryllium pur.
Sous sa forme solide, ce matériau est
inoensif. Toutefois, de par sa nature,
certaines précautions doivent être
appliquées pour ne pas s’exposer à
des risques inutiles :
• Le dôme Béryllium ne doit jamais
être au contact d’une matière
abrasive.
• Si le dôme Béryllium est
endommagé sous quelque forme
que ce soit, le recouvrir dès que
possible sur toute sa surface de
la bande adhésive de protection
fournie. Vous la trouverez dans le
sachet plastique contenant la notice
dédiée au tweeter à dôme inversé
en Béryllium pur. Prendre contact
avec le revendeur afin de démonter
et de remplacer le tweeter auprès
d’un service compétent chez le
distributeur.
• Si le dôme est brisé, les particules
éventuelles de Béryllium doivent être
récupérées avec soin au moyen d’un
ruban adhésif puis être placées dans
un sac plastique hermétiquement
clos renvoyé en même temps que
l’enceinte au revendeur.
Pour de plus amples informations,
veuillez vous référer au manuel de
précaution d’emploi présent dans
l’emballage.
Vous pouvez également poser vos
questions directement à l’adresse
suivante :
(CEI 60417-6044)
Français
7
KANTA
Manuel d’utilisation
FR
Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis.
Images non contractuelles.
Pour validation de la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
Vous venez d’acquérir un produit Focal et nous vous en remercions. Bienvenue dans notre univers, celui
de la Haute-Fidélité. Innovation, tradition, excellence et plaisir sont nos valeurs ; notre seul objectif est de
vous offrir un son pur, fidèle et riche. Afin d’exploiter toutes les performances de votre produit, nous vous
conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le conserver soigneusement pour vous y référer
ultérieurement.
Branchements
Les connecteurs des Kanta assurent des contacts fiables et polyvalents, pour câbles dénudés (jusqu’à 4 mm
de diamètre), fourches ou fiche banane. Il est impératif de respecter la polarité des enceintes. Le connecteur
marqué "+" doit être connecté sur la sortie correspondante de l’amplificateur, le connecteur marqué "-" sur
la borne négative (fig. A). Si cette condition n’est pas respectée, l’image stéréo et la perception du grave
se dégraderont considérablement. Choisissez des câbles de qualité de section appropriés à la longueur :
votre revendeur saura vous conseiller.
Choix de l’emplacement
Vos enceintes ont été étudiées pour restituer le plus fidèlement possible toutes les formes de musiques ou
programmes home cinéma. Il convient toutefois d’observer quelques règles simples pour optimiser leurs
performances, garantir un bon équilibre tonal et une image sonore réaliste.
Les enceintes devront être placées de façon symétrique face à la zone d’écoute, de manière à former
idéalement un triangle équilatéral avec celle-ci. Il est néanmoins possible de faire varier ces distances pour
trouver le compromis idéal en fonction des conditions particulières d’aménagement (fig. B).
Les enceintes devront être placées à même hauteur sur un même plan horizontal. Idéalement, le tweeter
sera placé au niveau des oreilles de l’auditeur au point d’écoute habituel (fig. C).
Ne placez pas les enceintes trop près d’un angle de la pièce et évitez de trop les rapprocher d’un mur.
Ceci aura pour effet d’exciter certaines résonances du local et d’augmenter artificiellement le niveau de
grave. A contrario, si le niveau de grave est jugé insuffisant, on pourra tenter de rapprocher les enceintes
des murs pour le rééquilibrer (fig. D).
Optimisation
Pour les perfectionnistes, nous donnerons une formule de positionnement optimal :
Si A est la distance du centre du boomer à la paroi la plus proche (sol ou mur), B la distance intermédiaire
et C la distance la plus grande (A < B < C), la relation B = AC définit la position idéale de l’enceinte.
• Exemple :
Si le centre du boomer est éloigné du mur arrière de 50 cm (A) et à 60 cm du sol (B), alors le mur latéral
sera idéalement à 72 cm (C = B ⁄A = 72 cm) (fig. E).
8
KANTA
Manuel d’utilisation
FR
8
Conseils d’utilisation
Le comportement des enceintes dépend de l’acoustique de la pièce, du bon positionnement des enceintes
dans celui-ci et de l’emplacement de l’auditeur.
Il est possible d’interagir sur ces éléments pour corriger ou améliorer un effet recherché.
La perception stéréophonique est imprécise et mal centrée : essayez de rapprocher les enceintes l’une de
l’autre et/ou de les orienter vers le point d’écoute.
Le son est dur, agressif : l’acoustique de votre pièce est probablement trop réverbérante. Envisagez l’utilisation
de matériaux absorbants (tapis, canapé, tentures murales, rideaux…) et réfléchissants (mobilier) pour absorber
ou diffuser les résonances.
Le son est "plat", étouffé : excès de matériaux absorbants dans la pièce, le son est bouché, sans relief.
Recherchez un meilleur compromis entre les matériaux absorbants et réfléchissants de votre intérieur.
D’une manière générale, on cherchera à ce que le mur placé derrière les enceintes soit de nature réfléchissante
pour que le son se développe correctement. À l’inverse, le mur placé derrière la zone d’écoute sera idéalement
absorbant pour éviter que des réflexions arrière ne viennent "polluer" la perception de l’image stéréophonique.
Le mobilier pourra être placé judicieusement sur les murs latéraux pour diffuser les ondes sonores afin d’éviter
d’exciter certaines zones de fréquences notamment dans le médium (suppression du "flutter écho").
Pointes
Les colonnes Kanta intègrent des pointes de découplage. Ces pointes permettent d’assurer une très bonne
stabilité des enceintes colonnes, notamment lorsque le sol n’est pas parfaitement plan et lisse. Les pointes
fournies sont réglables en hauteur, de manière à ce que les 4 pointes reposent uniformément au sol sans aucun
basculement (fig. F). 4 contrepointes sont également fournies de manière à protéger les sols tendres de type
parquet bois, etc. (fig. G).
La mise en place de ces contrepointes nécessite de basculer légèrement l’enceinte et de positionner
en même temps les contrepointes une par une sous chaque pointe. Nous recommandons
fortement que cette opération soit effectuée par deux personnes et qu’une attention particulière
soit portée lors de l’approche des mains à proximité des pointes (risque de blessure).
Patins en silicone
Des patins en silicone sont inclus avec l’enceinte bibliothèque Kanta N°1 et l’enceinte Kanta Center. Lorsque vous
positionnez les enceintes sur une étagère ou un meuble, veillez à coller les patins en silicone avant l’installation.
(fig. J).
Fixation de l’enceinte bibliothèque sur le pied
L’enceinte Kanta N°1 peut être fixée sur son pied grâce aux vis fournies (fig. H).
Assurez-vous de la stabilité de l’enceinte Kanta N°1 lors de l’assemblage de celle-ci sur le pied pour
éviter toute chute. L’enceinte doit être fixée solidement sur le pied (vis bien serrées)
Mousse évent pour Kanta N°1
L’utilisation de la mousse pour évent permet de conserver les avantages du bass-reflex, lorsque les conditions
d’utilisation des enceintes ne sont pas optimales, en termes de surface disponible dans une pièce (lorsque les
enceintes se trouvent situées à moins de 20-30 cm d’une paroi) ou d’acoustique de pièce trop amortie. L’écoute
semblera gonflée dans le grave. L’usage du tube de mousse permet de freiner et de réduire l’onde arrière émise
par l’évent et ainsi d’adapter le niveau de grave à votre environnement. Utiliser le tube simultanément sur les
deux enceintes. Insérer le tube de mousse dans l’évent (fig. I).
9
KANTA
Manuel d’utilisation
FR
Période de rodage
Les haut-parleurs utilisés dans les enceintes Kanta sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une
période d’adaptation pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter aux conditions de température
et d’humidité de votre environnement. Cette période de rodage varie selon les conditions rencontrées et peut
se prolonger sur quelques semaines. Pour accélérer cette opération, nous vous conseillons de faire fonctionner
vos enceintes une vingtaine d’heures consécutives. Une fois les caractéristiques de l’enceinte totalement
stabilisées, vous pourrez profiter pleinement des performances de vos enceintes Kanta.
Précautions particulières
L’entretien des enceintes Kanta se limite à un dépoussiérage à l’aide d’un chiffon sec. Si l’enceinte est tâchée,
nous vous recommandons simplement l’utilisation d’un chiffon humide.
Ne jamais utiliser de solvants, détergents, alcools ou produits corrosifs, grattoirs ou ustensiles récurants pour
nettoyer la surface de l’enceinte.
Éviter la proximité d’une source de chaleur.
Placement de l’enceinte centrale Kanta Center
L’enceinte centrale doit être placée à proximité de l’écran pour une restitution réaliste des dialogues. Si un écran
de projection standard est utilisé, l’enceinte centrale devra être placée au pied de cet écran pour des résultats
optimaux. Si un écran micro perforé est utilisé, elle pourra alors être placée derrière l’écran, vers la moitié basse
de celui-ci.
Choix de l’amplificateur
Ce n’est pas l’excès de puissance d’un amplificateur qui risque de détériorer l’enceinte et les haut-parleurs, mais
au contraire, un défaut de puissance. En effet si le volume est trop élevé, l’amplificateur sature et génère des
signaux parasites qui risqueraient de détruire le tweeter. La capacité dynamique et la définition des enceintes
Kanta sont suffisamment élevées pour mettre en évidence les qualités et défauts des amplificateurs qui leur
seront associés. Votre revendeur saura vous accompagner dans votre choix, en fonction de vos goûts et de
votre budget.
Conditions de garantie
En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal.
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans, non transmissible en cas de revente, à partir
de la date d’achat. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage
d’origine auprès du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est
sous garantie, le matériel vous sera rendu ou remplacé. Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera
proposé.
La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect
(bobines mobiles brûlées par exemple...).
En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées localement
par le distributeur officiel Focal-JMlab de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur sur le territoire
concerné.
READ FIRST !
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
EN
The exclamation mark represented in an equilateral triangle is intended to
alert users to the existence of important instructions in the user manual
relating to the use and maintenance of the device.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Take the warnings into
consideration
4. Follow all the instructions.
5. Do not use this device around
water.
6. Only clean with a dry cloth.
7. Keep the loudspeakers away
from sources of heat, such as
radiators, stoves, heat register or any
other devices which give o heat
(including amplifiers).
8. Only use fixing devices, stands,
tripods, supports or tables
recommended by the manufacturer
or those supplied with the product.
If using a trolley or cart, pay
particular attention when moving
the equipment to avoid any risk of
damage or injury.
9. All maintenance must be carried
out by a qualified professional.
Maintenance is necessary if any
damage has been caused to the
device, damage due to liquid spilt
on the device or objects inserted
into the device, exposure to rain or
humidity, a malfunction or physical
damage.
10. Do not use accessories not
recommended by the manufacturer
to prevent any risk of damage or
injury.
11. Never insert an object into the
vents on the device. It may come
into contact with high-voltage
components or cause a short circuit
which may lead to fire or electric
shock. Never get liquid on the device.
12. Never try to repair this device
yourself; opening the device may
expose you to high-voltages and
other risks. For any maintenance
or repairs, contact a qualified
professional.
13. When it’s necessary to replace
components, make sure the
technician uses the components
specified by the manufacturer or
ones which have exactly the same
characteristics as the original.
Components which aren’t compliant
may cause a fire, an electric shock or
other accidents.
14. After any repairs or an
intervention on the device, ask the
technician to test the equipment
in order to check that the product
works correctly and is safe.
15. The device must not be mounted
to a wall or ceiling unless intended by
the manufacturer.
16. In order to avoid damaging your
hearing, do not listen to speakers at
high volumes for extended periods
of time.
Listening to speakers at high volumes
can cause damage to the user’s ears
and may lead to hearing problems
(temporary or permanent deafness,
buzzing in the ears, tinnitus,
hyperacusis).
Exposure to excessive volumes (over
85dB) for more than one hour can
cause irreparable damage to your
hearing.
17. Your loudspeakers use a tweeter
with an inverted dome made from
pure beryllium, a substance that is
harmless in solid form. However,
given its nature, certain precautions
should be taken to avoid exposure to
unnecessary risks:
• The beryllium dome must never
come into contact with abrasive
materials.
• If the beryllium dome is damaged
in any way, use the protective
adhesive strip supplied to cover the
entire surface area of the dome, as
soon as possible. You will find the
adhesive strip in the plastic packet
containing the leaflet for the tweeter
with an inverted dome made from
pure beryllium. Contact the retailer
to have the tweeter dismantled and
replaced by trained personnel at the
distributor.
• If the dome is broken, any beryllium
particles should be carefully
collected using sticky tape and
then placed in a hermetically sealed
plastic bag and sent back to the
retailer along with the loudspeaker.
For more information, please refer to
the safe use manual in the box.
You can also address your questions
directly to:
(CEI 60417-6044)
English
11
KANTA
User manual
EN
Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our High-Fidelity world. Innovation, tradition,
excellence and pleasure are our values; our one and only aim is to bring you a sound that is rich, pure and
true. To get the most out of your product, we recommend that you read the instructions in this booklet,
then store it in a safe place to refer to in the future.
Connections
Kanta connectors provide reliable, multi-purpose contacts for stripped cables (up to 4mm diameter), fork
terminals or banana connectors. It is imperative to respect the connector polarity of both the loudspeaker
and the amplifier. The connector marked “+” must be connected to the positive output on the amplifier
and the connector marked “-” must be connected to the negative terminal (fig. A). Stereo image and bass
perception would be seriously compromised if these conditions are not respected. Choose good quality
cables with a cross-section appropriate to their length: your retailer will be able to advise you.
Positioning
These loudspeakers have been designed to deliver the most faithful reproduction of all kinds of music or
home cinema programmes. Nonetheless, we recommend following these simple rules to optimise their
performance and to guarantee good tonal balance and a realistic sound image.
The loudspeakers should be positioned symmetrically, facing the listening area, ideally forming
an equilateral triangle with it. However, these distances may be adjusted to find the ideal compromise
according to the design of your interior (fig. B).
The loudspeakers should be positioned at the same height, in the same horizontal plane. Ideally, the
tweeter should be positioned at the same height as the listener’s ears in the usual listening position (fig. C).
Do not position your loudspeakers too close to a corner of the room and do not place them too close
to a wall. This will induce some unwanted room resonance and artificially increase bass response. On the
other hand, if the bass level is considered to be insufficient, you could try moving the loudspeakers nearer
a wall to re-balance the bass level (fig. D).
Optimisation
For perfectionists, here is a formula for optimal positioning:
If A is the distance from the centre of the woofer to the nearest floor or wall, B is the distance to the next
closest floor or wall, and C is the greatest distance (A < B < C), the equation B = AC defines the ideal
loudspeaker position.
• Example:
If the centre of the woofer is 20” (50cm) away from the rear wall (A) and 24” (60cm) above the floor (B),
then the side wall will be ideally 28” (72cm) away [C = B ⁄ A = 28” (72cm)] (fig. E).
Our policy of continual product improvement means that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications
of its products without notice. Product may vary from images.
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty
12
KANTA
User manual
EN
Recommendations for use
The behaviour of the loudspeakers depends on the acoustics of the listening room, on the correct positioning
of the loudspeakers within the room, and on the position of the listener.
It is possible to tweak each of these parameters to obtain or improve a desired effect.
Stereo perception is imprecise and poorly centred: try moving the loudspeakers closer together and/or
have them facing the listening point:
The sound is harsh, aggressive: the acoustics of your listening room are probably too reverberant. Consider
using sound-absorbing materials (carpets, upholstered furniture, tapestries, curtains, etc.) and sound-
reflecting materials (furniture) to absorb or diffuse resonance.
The sound is "flat", strangled: there are too many sound-absorbing materials in the room, the sound is
soaked up, it has no relief. Look for the best compromise between sound-absorbing and sound-reflecting
materials in your room.
In general, aim to have a reflective wall behind the loudspeakers for the sound to develop correctly. The wall
behind the listening area, on the other hand, should ideally be sound-absorbing to avoid rear reflections
“contaminating” the stereo image.
Furniture can be judiciously placed near the side walls of the room to diffuse sound waves and ensure certain
frequency ranges are not excited, particularly in the midrange (suppression of flutter echoes).
Spikes
Kanta floorstanding loudspeakers are equipped with decoupling spikes. These spikes give the floorstanding
loudspeakers very good stability, particularly on uneven floors. The height of the spikes supplied can be
adjusted to ensure the 4 spikes (fig. F) rest evenly on the floor to prevent any wobbling. Four spike pads are
also supplied to protect soft floors such as parquet, etc. (fig. G).
To fit the pads, tilt the loudspeaker slightly and place a pad underneath each spike, one by one.
We strongly recommend that two people do this together, paying particular attention when your
hands get near to the spikes, owing to the risk of injury.
Silicone pads (Kanta N° 1 , Kanta Center)
Kanta N°1 bookshelf and center speakers include silicone pads to protect the bottom of the speakers. To place
the speakers on a shelf or a furniture, please stick the silicone pads before use (fig. J).
Securing the Kanta N°1 bookshelf loudspeaker to the stand
The Kanta N° 1 loudspeaker can be secured to its stand using the screws supplied (fig. H).
Make sure the Kanta No. 1 loudspeaker is stable while it is being assembled on the stand to prevent
it from falling off. The speaker must be firmly secured to the stand (screws properly tightened).
Foam Bung for Bass Tuning (Kanta N°1)
This foam bung allows you to make some fine adjustments to the bass performance of your loudspeakers.
The Kanta N°1 loudspeaker has been designed to reproduce deep bass in an even manner for a «free space»
position. If you position your loudspeakers close to a wall, bass frequencies are further enhanced. Similarly,
some rooms have an acoustic that exaggerates low bass. The foam bung allows you to reduce the amount
of energy from the port tube to reduce bass levels and improve damping in such situations. It is advised that
you use the foam bung for both loudspeakers. To do so, insert the foam bung into the port tube as shown in
Figure I.
13
KANTA
User manual
EN
Break-in period
The speaker drivers used in Kanta loudspeakers are complex mechanical components which require a certain
time to adapt to operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity of the
listening environment. This break-in period varies depending on the climate and may last a few weeks. To
reduce the break-in period, we recommend operating the loudspeakers for approximately twenty consecutive
hours. Once the loudspeakers’ characteristics have totally stabilised, you will be able to enjoy your Kanta
loudspeakers’ performance to the full.
Special precautions
The only maintenance required for the Kanta loudspeakers is dusting with a dry cloth. If you loudspeaker
becomes dirty, we recommend simply cleaning it with a damp cloth.
Never use solvents, detergents, alcohol-based or corrosive products, scrapers or scourers to clean the
surface of a loudspeaker.
Keep the loudspeakers away from sources of heat.
Kanta Center loudspeaker positioning
The Kanta Center loudspeaker must be placed within close range of the screen for realistic dialogue
reproduction. If a standard projection screen is used, the center unit must be placed right under the screen
for optimal performance. If a perforated, acoustically transparent screen is used, the center unit can be
placed behind, at the lower half of the screen.
Choosing the right amplifier
It is not an excess of amplifier power that can damage your loudspeakers and speaker drivers but a lack of
power. Moreover, if the volume is turned up too high, the amplifier saturates and generates parasite signals
that may damage the tweeter. The dynamic capacity and definition of Kanta loudspeakers are sufficient to
reveal the strengths and weaknesses of whatever amplifier is connected. Your retailer will be able to help you
choose the amplifier best suited to your tastes and budget.
Conditions of guarantee
All Focal loudspeakers are covered by guarantee drawn up by the official Focal distributor in your country.
Your distributor can provide all details concerning the conditions of guarantee. Guarantee cover extends at
least to that granted by the legal guarantee in force in the country where the original purchase invoice was
issued.
DE
BITTE ZUERST LESEN!
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!
Ein Ausrufungszeichen in einemDreieck weist den Nutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungenin den Dokumenten hin, die dem
Gerät beiliegen.
1. Die Anleitung lesen.
2. Die Anleitung aufbewahren.
3. Warnhinweise beachten.
4. Alle Anweisungen befolgen.
5. Dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser benutzen.
6. Nur mit einem trockenen Tuch
reinigen.
7. Das Gerät niemals in der Nähe
einer Wärmequelle aufstellen,
beispielsweise neben einem
Heizkörper, Herd, Heizungsschacht
bzw. in der Nähe jedes anderen Geräts
(einschließlich Verstärkern), das
Wärme abgibt.
8. Es sollten ausschließlich vom
Hersteller empfohlene oder die im
Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Transportvorrichtungen, Ständer,
Stative, Halterungen oder Tische
verwendet werden.
Wird ein Wagen verwendet, ist
besondere Vorsicht beim Bewegen
von Wagen und Gerät geboten, um
Verletzungen und Schäden durch
Umkippen zu vermeiden.
9. Sämtliche Wartungs- und
Instandhaltungsarbeiten müssen von
qualifizierten Fachleuten durchgeführt
werden. Eine Wartung ist unter
anderem nach Schäden am Gerät
erforderlich, verschütteter Flüssigkeit
oder wenn Fremdkörper ins Innere
des Geräts eingedrungen sind, wenn
das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde sowie bei
Fehlfunktionen oder wenn das Gerät
heruntergefallen ist.
10. Kein nicht vom Hersteller des
Geräts empfohlenes Zubehör
verwenden, um jegliche Gefährdung
zu vermeiden.
11. Niemals Gegenstände durch
die Lüftungsönungen des Geräts
einführen. Sie könnten in Kontakt mit
unter Spannung stehenden Teilen
kommen und sie kurzschließen, was
zu einem Brand oder Stromschlag
führen kann. Das Gerät niemals in
Kontakt mit Flüssigkeit bringen.
12. Versuchen Sie nicht, dieses
Gerät selbst zu reparieren. Wenn
Sie das Gerät önen, könnten Sie
sich gefährlichen Spannungen oder
anderen Gefahren aussetzen. Sollten
Wartungs- oder Reparaturarbeiten
nötig sein, wenden Sie sich bitte an
entsprechend qualifizierte Fachkräfte.
13. Falls der Austausch von
Komponenten erforderlich ist, stellen
Sie sicher, dass der Servicetechniker
die vom Hersteller angegebenen
Komponenten bzw. geeignete
Komponenten verwendet, die mit
dem Originalteil identische Merkmale
und Eigenschaften aufweisen.
Nichtkonforme Komponenten können
Brände, Stromschläge oder andere
Gefahren verursachen.
14. Fordern Sie den Servicetechniker
nach jedem Eingri bzw. jeder
Reparatur am Gerät auf, Tests
durchzuführen, um sicherzustellen,
dass das Produkt sicher funktioniert.
15. Das Gerät darf nur an einer Wand
oder Decke montiert werden, wenn
dies vom Hersteller vorgesehen ist.
16. Um mögliche Hörschäden zu
vermeiden, sollte das Produkt nicht
über längere Zeit bei hoher Lautstärke
genutzt werden.
Die Nutzung eines
Musikwiedergabegeräts auf
hoher Leistungsstufe kann das
Hörsystem des Benutzers schädigen
und Hörprobleme verursachen
(vorübergehender oder dauerhafter
Hörverlust, Klingeln in den Ohren,
Tinnitus, Hyperakusis).
Werden die Ohren länger als eine
Stunde mit hoher Lautstärke (über
85 dB) beschallt, kann das Gehör
dadurch irreversibel geschädigt
werden.
17. Ihre Lautsprecher sind mit
Hochtönern mit Inverskalotte aus
reinem Beryllium ausgestattet.
In seiner festen Form ist dieses
Material harmlos. Aufgrund seiner
Beschaenheit müssen jedoch
bestimmte Vorkehrungen getroen
werden, um sich nicht unnötigen
Risiken auszusetzen:
• Die Beryllium-Kalotte darf niemals
mit Abrasivstoen in Kontakt
gelangen.
• Ist die Beryllium-Kalotte in
irgendeiner Form beschädigt, decken
Sie sie so schnell wie möglich mit
dem mitgelieferten Schutzklebeband
vollflächig ab. Sie finden es in dem
Kunststobeutel mit dem Handbuch
für den Hochtöner mit Inverskalotte
aus reinem Beryllium. Wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler, um
den Hochtöner bei der zuständigen
Abteilung des Vertriebshändlers
ausbauen und ersetzen zu lassen.
• Ist die Kalotte zerbrochen, müssen
mögliche Beryllium-Teilchen
eingesammelt und in einen luftdicht
verschlossenen Kunststobeutel
gefüllt werden. Sie wird zusammen
mit dem Lautsprecher an den Händler
gesendet.
Weitere Informationen finden Sie in
den Sicherheitsanweisungen, die der
Verpackung beiliegen.
Sie können Ihre Fragen auch direkt an
die folgende Adresse richten:
(CEI 60417-6044)
Deutsch
15
KANTA
Gebrauchsanleitung
DE
Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken.
Willkommen in unserer Welt der hohen Wiedergabequalität. Innovation, Tradition, Exzellenz und Genuss
sind unsere Werte; und es ist unser einziges Ziel, Ihnen ein reines, treues und reichhaltiges Klangvergnügen
zu vermitteln. Um den vollen Leistungsumfang dieses Produkts zu entdecken, empfehlen wir Ihnen, die
in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die
spätere Bezugnahme aufzubewahren.
Anschlüsse
Die Anschlüsse der Kanta-Lautsprecher sorgen für zuverlässigen Kontakt und sind für blanke Kabelenden
(bis 4 mm Durchmesser), Kabelschuhe oder Bananenstecker geeignet. Achten Sie unbedingt sowohl
lautsprecher- als auch verstärkerseitig auf die korrekte Polarität: Die mit „+“ markierte Buchse muss mit
dem Pluspol, die mit „−“ markierte Buchse mit dem Minuspol des Verstärkerausgangs verbunden werden
(Abb. A). Bei inkorrekter Polarität werden sowohl Stereoabbildung als auch Basswiedergabe erheblich
beeinträchtigt. Wählen Sie Qualitätskabel mit einem für die Länge geeigneten Querschnitt. Ihr Händler
wird Sie beraten.
Aufstellung
Ihre Lautsprecher wurden für höchstmögliche Klangtreue bei der Wiedergabe aller Arten von Musik und
Heimkinoton entwickelt. Wir empfehlen jedoch die Beachtung folgender Regeln, um tonale Balance und
ein realistisches Klangbild zu gewährleisten.
Die Lautsprecher sollten symmetrisch zum Hörplatz aufgestellt werden und idealerweise ein gleichseitiges
Dreieck mit diesem bilden. Wenn die Einrichtung es nicht zulässt, kann von diesem Ideal abgewichen
werden (Abb. B).
Die Lautsprecher sollten vertikal und horizontal gleich ausgerichtet sein. Idealerweise befindet sich der
Hochtöner auf derselben Höhe wie die Ohren des Zuhörers (Abb. C). Stellen Sie die Lautsprecher nicht zu
nahe an eine Wand oder in eine Ecke des Raums, da dies ungewollte Resonanzen und eine unnatürliche
Verstärkung der Basswiedergabe zur Folge hätte. Wenn die Basswiedergabe als unzureichend empfunden
wird, können die Lautsprecher näher an die Wand gerückt werden, um die tonale Balance herzustellen
(Abb. E).
Optimierung
Wenn Sie die Lautsprecheraufstellung perfektionieren wollen, können Sie anhand folgender Formel die
optimale Position ermitteln:
Wenn A der Abstand von der Mitte des Tieftöners zur nächsten Raumgrenze (Wand oder Boden) ist, B der
nächstgrößere Abstand und C der größte (A < B < C), wird die ideale Position des Lautsprechers durch
folgende Formel errechnet: B = AC.
Beispiel:
Wenn die Mitte des Tieftöners 50 cm von der Rückwand (A) und 60 cm vom Boden (B) entfernt ist, sollte
zur Seitenwand ein Abstand von 72 cm gewählt werden (C = B⁄A = 72 cm; Abb. E).
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlab-Garantie zu bestätigen:
www.focal.com/warranty
16
KANTA
Gebrauchsanleitung
DE
Empfehlungen
Das klangliche Ergebnis hängt von der Akustik des Raums sowie von der Positionierung der Lautsprecher
und des Zuhörers ab.
Durch die Veränderung dieser Parameter lassen sich bestimmte Effekte erzielen oder verstärken.
Die Stereoabbildung ist ungenau und nicht zentriert: Verringern Sie den Abstand zwischen den beiden
Lautsprechern oder zwischen den Lautsprechern und dem Hörplatz.
Der Klang ist hart, aggressiv: Ihr Raum hat wahrscheinlich zu viel Nachhall. Erwägen Sie den Einsatz
absorbierender (Teppich, Sofa, Wandbehänge, Vorhänge usw.) und reflektierender Materialien (Möbel), um
Schall zu dämpfen bzw. zu streuen.
Der Klang ist „flach“, nicht lebendig: Es befindet sich zu viel absorbierendes Material im Raum, wodurch
der Klang zu stark gedämpft wird. Stellen Sie ein ausgewogenes Verhältnis zwischen absorbierenden und
reflektierenden Materialien in Ihrem Raum her.
Im Allgemeinen sollte man dafür sorgen, dass die Wand hinter den Lautsprechern reflektierend wirkt, damit
sich der Klang richtig entfalten kann. Im Gegensatz dazu sollte die Wand hinter dem Hörplatz absorbierend
wirken, um zu vermeiden, dass Reflexionen von diese Wand die Stereoabbildung beeinträchtigen.
An den Seitenwänden platzierte Möbel können dazu beitragen, Schallwellen aufzubrechen und so
Raumresonanzen insbesondere im Mitteltonbereich vorzubeugen (Unterdrückung des Flatterechos).
Spikes
Der Kanta-Standlautsprecher sind mit höhenverstellbaren Spikes ausgestattet. Sie sorgen für einen stabilen
Stand, insbesondere wenn der Boden nicht ganz eben ist. Justieren Sie die Spikes so, dass sie alle mit dem
Boden in Kontakt sind, um ein Kippeln des Lautsprechers zu verhindern. Ziehen Sie dann die Kontermuttern
fest (Abb. F). Der Lieferumfang der Kanta enthält vier Parkettschoner, mit denen empfindliche Böden
(Holzparkett usw.) geschützt werden können (Abb. G).
Die Anbringung dieser Untersetzer erfordert ein leichtes Kippen des Lautsprechers und die
gleichzeitige Positionierung der einzelnen Untersetzer unter jedem Spike. Wir empfehlen
dringend, diesen Arbeitsschritt von zwei Personen durchführen zu lassen und besondere
Vorsicht walten zu lassen, wenn Sie die Hände den Spikes annähern (Verletzungsgefahr).
Silikon-Pads für Kanta 1 und Kanta Center
Im Lieferumfang von Kanta Library Lautsprecher Nr. 1 et Kanta Center Lautsprecher sind Silikon-Pads
enthalten. Wenn Sie die Lautsprecher auf einem Regal oder einem Möbelstück aufstellen, achten Sie darauf,
dass Sie die Silikon-Pads vor der Installation ankleben. (Abb. J).
Befestigung des Kanta N°1 Library-Lautsprechers am Stativ
Der Kanta-Lautsprecher N°1 kann mit den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben an seinem Stativ
befestigt werden (Abb. H).
Achten Sie bei der Montage auf die Stabilität des Kanta-Lautsprechers N°1 auf dem Stativ,
um sämtliche Stürze zu vermeiden. Der Lautsprecher muss fest auf dem Stativ fixiert werden
(Schrauben fest angezogen).
17
KANTA
Gebrauchsanleitung
DE
Schaumstoffdämpfer zur Anpassung der Basswiedergabe (Kanta N°1)
Mit den Schaumstoffdämpfern für die Bassreflexöffnungen können Sie bei Bedarf die Basswiedergabe
Ihrer Kanta-N°1-Lautsprecher anpassen. Wenn nur eine begrenzte Fläche im Raum vorhanden ist (und die
Lautsprecher daher in einem Abstand von weniger als 20–30 cm von einer Wand entfernt stehen) oder
bei extrem gedämpfter Raumakustik werden die Bassfrequenzen unnatürlich verstärkt. Durch Einsetzen der
Schaumstoffdämpfer (Abb. I) können Sie die Basswiedergabe verringern; setzen Sie in diesem Fall stets in
beide Lautsprecher einen Dämpfer ein.
Einspielzeit
Die in den Kanta-Modellen verwendeten Lautsprecherchassis sind komplexe mechanische Bauteile, die
eine gewisse Zeit benötigen, um sich an die Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen Ihres Hörraums
anzupassen und optimale Performance zu bieten. Die Einspielzeit hängt von verschiedenen Faktoren ab und
kann mehrere Wochen betragen. Um den Vorgang zu beschleunigen, empfehlen wir, etwa zwanzig Stunden
am Stück Musik über die Lautsprecher laufen zu lassen. Nachdem sich die mechanischen Eigenschaften der
Chassis vollständig stabilisiert haben, können Sie das gesamte klangliche Potenzial Ihrer Kanta-Lautsprecher
genießen.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen
Die Pflege der Kanta-Lautsprecher beschränkt sich auf gelegentliches Abstauben mit einem trockenen Tuch.
Flecken am Lautsprechergehäuse sollten mit einem feuchten Tuch entfernt werden.
Verwenden Sie niemals Lösungs- bzw. Reinigungsmittel, Alkohole, Ätzmittel, Schaber oder Schleifmittel, um
die Oberfläche des Gehäuses zu reinigen. Halten Sie die Lautsprecher von Hitzequellen fern.
Positionierung des Kanta Center
Der Centerlautsprecher sollte für eine realistische Wiedergabe der Dialoge möglichst nahe am Bildschirm
platziert sein. Wenn Sie eine Standard-Kinoleinwand verwenden, sollte der Kanta Center mittig unterhalb der
Leinwand aufgestellt werden. Wenn Sie eine perforierte, akustisch durchlässige Leinwand verwenden, kann
der Kanta Center auch hinter der Leinwand mittig in der unteren Hälfte der Projektionsfläche positioniert
werden (Abb. J).
Wahl des Verstärkers
Ihre Lautsprecher können eher durch zu schwache als durch zu leistungsstarke Verstärker beschädigt werden.
Wenn eine zu hohe Lautstärke gewählt wird, erreicht der Verstärker den Sättigungsbereich und erzeugt
Störsignale, die den Hochtöner beschädigen können. Die dynamische Kapazität und das Auflösungsvermögen
der Kanta-Lautsprecher sind groß genug, um die Qualitäten oder Fehler jedes angeschlossenen Verstärkers
aufzuzeigen. Ihr Händler wird Ihnen bei der Wahl eines passenden Verstärkers behilflich sein.
Garantiebedingungen
Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie abgedeckt, die von der offiziellen Focal-Vertriebsgesellschaft
Ihres Landes ausgearbeitet wurde.
Diese kann Ihnen weiterführende Informationen zu den Garantiebedingungen zur Verfügung stellen. Die
Garantie umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der Original-
Kaufbeleg ausgestellt wurde, eingeräumt werden.
IT
LEGGERE PRIMA DELL’USO!
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
Il punto esclamativo contenuto in un triangolo equilatero, ha come scopo
quello di avvertire l’utente della presenza di istruzioni importanti menzionate
nella modalità d’uso e relative al funzionamento e alla manutenzione
dell’apparecchio.
1. Leggere le istruzioni.
2. Conservare le istruzioni.
3. Prendere in considerazione le
avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo in
presenza di acqua.
6. Pulire unicamente con un panno
asciutto.
7. Non installare l’apparecchio
vicino a fonti di calore come un
radiatore, una cucina, una bocchetta
del riscaldamento o altri dispositivi
(inclusi gli amplificatori) che
emanano calore.
8. Utilizzare esclusivamente
apparecchi per la manutenzione,
piedini, treppiedi, supporti o tavoli
raccomandati dal produttore o
venduti con l’apparecchio.
Quando si usa un carrello, è
necessario prestare particolare
attenzione quando si sposta l’insieme
carrello/apparecchio al fine di
evitare tutte le lesioni causate dal
movimento.
9. Qualsiasi operazione di
manutenzione deve essere
eseguita da personale qualificato.
È necessaria una manutenzione
a seguito di eventuali danni al
dispositivo, la fuoriuscita di liquido
o l’inserimento di oggetti all’interno
dell’apparecchio, l’esposizione
alla pioggia o all’umidità, il
malfunzionamento o il rovesciamento
del dispositivo.
10. Non utilizzare accessori non
consigliati dal produttore del
dispositivo per evitare qualsiasi
rischio.
11. Non inserire mai nessun oggetto
attraverso i fori di ventilazione
del dispositivo. Potrebbe venire a
contatto con componenti ad alta
tensione o cortocircuitarli e quindi
causare un incendio o uno choc
elettrico. Non far cadere mai del
liquido sul dispositivo.
12. Non tentare di riparare il
dispositivo con mezzi propri;
l’apertura di questo dispositivo può
esporre a tensioni pericolose o ad
altri rischi. Per qualsiasi intervento di
manutenzione, rivolgersi a personale
qualificato.
13. Quando è necessaria la
sostituzione di componenti,
assicurarsi che il tecnico di servizio
utilizzi componenti specificati dal
produttore o con caratteristiche
identiche a quelle corrispondenti
all’originale. Componenti non
conformi possono causare incendi,
choc elettrici o altri pericoli.
14. Dopo qualsiasi intervento o
riparazione del dispositivo, chiedere
al tecnico di eseguire dei test per
verificare che il prodotto funzioni in
totale sicurezza.
15. Il dispositivo non deve essere
montato su un muro o sul sotto,
a meno che il costruttore non lo
preveda.
16. Per evitare possibili danni
all’udito, non ascoltare ad alto
volume per un tempo prolungato.
L’esposizione delle orecchie a volume
eccessivo (superiore a 85dB), per
più di un’ora, può danneggiare
irreversibilmente l’udito.
L’ascolto di un lettore di musica
a forte potenza può danneggiare
l’orecchio dell’ascoltatore e
causare problemi all’udito (perdita
temporanea o permanente dell’udito,
ronzio nelle orecchie, acufene,
iperacusia).
17. I diusori utilizzano un tweeter
a cupola rovesciata in puro berillio.
Nella sua forma solida, questo
materiale è inoensivo. Tuttavia,
vista la sua natura, è necessario
adottare alcune precauzioni in modo
da non esporsi a rischi inutili:
• La cupola in berillio non deve mai
entrare in contatto con un materiale
abrasivo
• Se la cupola in berillio viene in
qualche modo danneggiata, appena
possibile recuperare i detriti su
tutta la sua superficie con la striscia
adesiva di protezione a corredo.
Si trova nella busta di plastica
contenente le istruzioni del tweeter
a cupola rovesciata in puro berillio.
Contattare il rivenditore per far
smontare e sostituire il tweeter da
addetti all’assistenza competenti
presso il distributore.
• Se la cupola è rotta, le eventuali
particelle di berillio devono essere
recuperate accuratamente con un
nastro adesivo e poi devono essere
messe in una busta di plastica
chiusa ermeticamente da rinviare al
rivenditore insieme al diusore.
Per maggiori informazioni, consultare
il manuale di precauzioni per l’uso
annesso alla confezione.
È possibile anche rivolgere delle
domande direttamente al seguente
indirizzo:
(CEI 60417-6044)
Italiano
19
KANTA
Manuale d’uso
IT
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Focal. Le diamo il benvenuto nel nostro l’universo: quello
dell’Alta fedeltà. Innovazione, tradizione, eccellenza e piacere sono i nostri valori. E il nostro obiettivo è uno
solo: offrire agli ascoltatori un suono puro, fedele e ricco. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni del
suo prodotto le consigliamo di leggere le istruzioni di questo libretto e conservarlo con cura per poterlo
consultare anche in un secondo tempo.
Collegamento
I connettori dei Kanta garantiscono dei contatti affidabili e polivalenti, per cavi spellati (fino a 4 mm di
diametro), forcelle o banane. È obbligatorio rispettare la polarità dei diffusori. Il connettore segnato con
“+” deve essere collegato all’uscita corrispondente dell’amplificatore, il connettore segnato con “-” sul
morsetto negativo (fig. A). Se questa condizione non viene rispettata, l’immagine stereo e la percezione dei
bassi si degradano considerevolmente. Scegliere dei cavi di qualità di sezione appropriati alla lunghezza: il
vostro rivenditore vi saprà consigliare.
Scelta della posizione
I vostri diffusori sono stati studiati per restituire, nel modo più fedele possibile, tutte le forme di musica o
programmi home cinema. Si raccomanda comunque di osservare qualche semplice regola per ottimizzare
le loro prestazioni, garantire un buon equilibrio tonale e un’immagine sonora realista.
I diffusori dovranno essere posizionati simmetricamente, di fronte alla zona d’ascolto, in modo da formare
idealmente un triangolo equilatero con questa. È tuttavia possibile variare queste distanze per trovare il
compromesso ideale in funzione delle condizioni particolari di arredo (fig. B).
I diffusori dovranno essere posizionati alla stessa altezza, su uno stesso piano orizzontale. Idealmente, il
tweeter dovrà essere posizionato a livello dell’orecchio dell’ascoltatore, secondo il punto d’ascolto abituale
(fig. C). Non posizionate i diffusori troppo vicino ad uno degli angoli della stanza ed evitate di avvicinarli
troppo al muro. Questo avrebbe come effetto quello di sollecitare alcune risonanze del locale e aumentare
artificialmente il livello dei bassi. Al contrario, se il livello dei bassi è giudicato insufficiente, si potrà cercare
di avvicinare i diffusori ai muri per riequilibrarli (fig. E).
Ottimizzazione
Per i perfezionisti, offriremo adesso la formula ottimale di posizionamento:
Se A è la distanza dal centro dell’altoparlante alla parete più vicina (pavimento o muro), B la distanza
intermedia e C la distanza maggiore (A < B < C), la relazione B = AC definisce la posizione ideale del
diffusore.
Esempio:
Se il centro dell’altoparlante è distante 50 cm dal muro posteriore (A) e 60 cm dal pavimento (B), allora la
parete laterale sarà idealmente a 72 cm (C = B⁄A = 72 cm) (fig. D).
Con lo scopo di migliorarsi, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei suoi prodotti senza preavviso.
Immagini non contrattuali.
Per validare la garanzia Focal-JMlab
adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty
20
KANTA
Manuale d’uso
IT
Consigli per l’utilizzo
Il comportamento dei diffusori dipende dall’acustica della stanza, dal corretto posizionamento dei diffusori
nella stanza e dalla posizione dell’ascoltatore.
È possibile agire su questi elementi per correggere o migliorare un effetto ricercato.
La percezione stereofonica è imprecisa e mal centrata: provate ad avvicinare i diffusori uno all’altro e/o ad
orientarli verso il punto d’ascolto.
Il suono è duro ed aggressivo: l’acustica della stanza è probabilmente troppo riverberante. Contemplate
l’utilizzo di materiali assorbenti (tappeti, divani, arazzi, tende…) e riflettenti (arredi) per assorbire o
diffondere le risonanze.
Il suono è “piatto”, smorzato: eccesso di materiali assorbenti nella stanza, il suono è bloccato, senza rilievo.
Cercate un compromesso migliore tra materiali assorbenti e riflettenti del vostro arredo.
In maniera generale, si cercherà di fare in modo che il muro dietro i diffusori sia di natura riflettente affinché
il suono si sviluppi in maniera corretta. Al contrario, il muro dietro la zona d’ascolto dovrà essere idealmente
assorbente per evitare che dei riflessi posteriori “inquinino” la percezione dell’immagine stereofonica.
I mobili potranno essere posizionati con criterio sulle pareti laterali per diffondere le onde sonore al fine di
evitare la sollecitazione di alcune zone di frequenza, Kantattutto nei suoni medi (soppressione dell’effetto
“flutter echo”).
Piedini
Le colonne Kanta hanno dei piedini di equilibramento. Questi piedini permettono di garantire un’ottima
stabilità dei diffusori colonne, Kantattutto quando il pavimento non è perfettamente piano e liscio. I piedini
forniti sono regolabili in altezza, in modo che i 4 piedini si posino uniformemente al suolo, senza nessuna
oscillazione. Vengono forniti anche 4 tacchetti (fig. F), in modo da proteggere i pavimenti più delicati,
come parquet, ecc. (fig. G).
Per sistemare questi spike occorre inclinare leggermente il diffusore e contemporaneamente
posizionare gli spike uno ad uno sotto ogni punta. Si consiglia vivamente di eseguire questa
operazione in due persone e di fare molta attenzione quando si avvicinano le mani alle punte
(rischio di ferirsi).
Pattini di silicone per Kanta N°1 e Kanta Center
Il diffusore biblioteca Kanta N°1 e il diffusore Kanta Center include dei pattini di silicone. Quando si
posizionano i diffusori su una mensola o un mobile, prima dell’installazione attaccare con attenzione i
pattini di silicone.
(fig. J).
Fissaggio del diffusore biblioteca sul piede
Il diffusore Kanta N°1 può essere fissato sul suo piede con le viti in dotazione (fig. H).
Per evitare ogni eventuale rischio di caduta, quando si monta il diffusore Kanta N°1 sul piede
verificare che sia stabile. Il diffusore deve essere saldamente fissato sul piede (stringere forte
le viti).
21
KANTA
Manuale d’uso
IT
Sfiatatoio in schiuma per Kanta N°1
L’utilizzo dello sfiatatoio in schiuma consente di conservare i vantaggi del bass-reflex, quando le condizioni
d’utilizzo delle casse non sono ottimali in termini di superficie disponibile in una stanza (quando le
casse sono a meno di 20-30 cm da una parete) o in termini di acustica della stanza smorzata. L’ascolto
sembrerà amplificato nei bassi. L’utilizzo del tubo di schiuma consente così di frenare e di ridurre l’onda
posteriore emessa dallo sfiatatoio per adattare il livello di bassi all’ambiente. Il tubo deve essere utilizzato
contemporaneamente sulle due casse. Per fare ciò, inserire il tubo di schiuma nello sfiatatoio come indicato
nella figura I.
Periodo di rodaggio
Gli altoparlanti utilizzati nei diffusori Kanta sono degli elementi meccanici complessi che esigono un periodo
di adattamento per funzionare al meglio delle loro possibilità e adattarsi alle condizioni di temperatura
e umidità dell’ambiente. Questo periodo di rodaggio varia a seconda delle condizioni incontrate e può
prolungarsi di qualche settimana. Per accelerare questa operazione, vi consigliamo di far funzionare
i diffusori per una ventina di ore consecutive. Una volta stabilizzate totalmente le caratteristiche del
diffusore, potrete godere appieno delle prestazioni dei vostri diffusori Kanta.
Precauzioni particolari
L’unica manutenzione di cui avranno bisogno i diffusori Kanta sarà quella di essere spolverati con un panno
asciutto. Se il diffusore è macchiato, vi consigliamo semplicemente di usare un panno umido.
Non utilizzare mai solventi, detergenti, alcool, prodotti corrosivi o abrasivi per pulire la superficie del
diffusore.
Evitare la vicinanza con le fonti di calore.
Posizionamento della cassa centrale Kanta Center
La cassa centrale deve essere posizionata in prossimità dello schermo per una restituzione realista dei
dialoghi. Se viene utilizzato uno schermo standard, la cassa centrale dovrà essere posizionata ai piedi dello
schermo per risultati ottimali. Se viene utilizzato uno schermo microperforato, in questo caso potrà essere
posizionata dietro lo schermo, più o meno nella parte bassa.
Scelta dell’amplificatore
Non è l’eccesso di potenza di un amplificatore che rischia di deteriorare il diffusore e gli altoparlanti ma, al
contrario, una mancanza di potenza. In effetti se il volume è troppo elevato, l’amplificatore satura e genera
dei segnali parassiti che rischierebbero di distruggere il tweeter. La capacità dinamica e la definizione dei
diffusori Kanta sono sufficientemente elevati per mettere in evidenza le qualità e difetti degli amplificatori
associati. Il vostro rivenditore saprà consigliarvi nella scelta, in funzione dei vostri gusti e del vostro budget.
Condizioni di garanzia
Tutti gli altoparlanti Focal sono coperti da garanzia emessa dal distributore ufficiale Focal del tuo paese.
Il tuo distributore potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle condizioni di garanzia. La copertura della garanzia
comprende quanto concesso dalla garanzia legale in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura
d’acquisto originale.
¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR!
¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES!
ES
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como
fin prevenir al usuario ante instrucciones importantes mencionadas en las
instrucciones de uso y relacionadas con la puesta en marcha y limpieza del
aparato.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Considere las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones
5. No utilice este aparato en
presencia de agua.
6. Límpielo únicamente utilizando un
paño seco.
7. No instale el aparato en las
proximidades de fuentes de calor
como radiadores, cocinas, salidas de
calefacción o cualquier otro aparato
(incluidos los amplificadores) que
disipen el calor.
8. Utilice únicamente herramientas
de mantenimiento, pies, trípodes,
soportes o mesas recomendadas por
el fabricante o los que se venden con
este aparato.
Si se utiliza un carrito, aumente la
prudencia al desplazar el conjunto
carrito/aparato para evitar cualquier
lesión por basculación.
9. Cualquier tarea de mantenimiento
deberá ser realizada por personal
cualificado. Es necesario realizar un
mantenimiento después de cualquier
daño ocasionado en el aparato,
caída de líquido o inserción de
objetos en el interior del aparato,
exposición a la lluvia o a la humedad,
funcionamiento inadecuado o caída
de dicho aparato.
10. Para evitar posibles riesgos,
no utilice accesorios que no
hayan sido recomendados por el
fabricante.
11. Nunca introduzca objetos en los
orificios de ventilación del aparato.
Podrían entrar en contacto con
piezas sometidas a altas tensiones
o producir un cortocircuito,
ocasionando un incendio o un
choque eléctrico. Nunca tome líquido
sobre el aparato.
12. No trate de reparar este aparato
por sus propios medios; la apertura
del mismo podría exponerle a
tensiones peligrosas o a otro tipo de
riesgos. Para cualquier intervención
de mantenimiento, diríjase a personal
cualificado.
13. Si es preciso sustituir alguna
pieza, asegúrese de que el técnico
de mantenimiento utilice los
componentes especificados por
el fabricante o que presenten
características idénticas a las del
elemento original. Los componentes
no conformes pueden provocar
incendios, choque eléctrico u otros
riesgos.
14. Después de cualquier intervención
o reparación en el aparato, solicite
al técnico de mantenimiento
la realización de pruebas para
comprobar que el producto funciona
de forma completamente segura.
15. El aparato no debe montarse en
paredes o techos no previstos por el
fabricante.
16. Con el fin de evitar eventuales
daños auditivos, no escuchar a
un nivel sonoro elevado de forma
prolongada.
La escucha de un reproductor de
música de potencia elevada puede
dañar el oído del usuario y entrañar
problemas auditivos (sordera
temporal o definitiva, zumbidos en el
oído, acúfenos, hiperacusia).
La exposición de los oídos a un
volumen excesivo (superior a
85 dB) durante más de una hora
puede dañar la audición de forma
irreversible.
17. Sus bafles utilizan un tweeter
de cúpula invertida en berilio puro.
En su forma sólida, este material es
inofensivo. No obstante, debido a su
naturaleza, deben tomarse ciertas
precauciones para no exponerse a
riesgos innecesarios:
• La cúpula de berilio no deberá estar
nunca en contacto con materiales
abrasivos.
• Si la cúpula de berilio sufre
cualquier tipo de daño, recubrir lo
más rápidamente posible toda su
superficie con la cinta adhesiva de
protección suministrada. Encontrará
esta cinta en la bolsa de plástico que
contiene las instrucciones del tweeter
de cúpula invertida en berilio puro.
Póngase en contacto con el vendedor
para que un servicio competente del
distribuidor desmonte y reemplace
el tweeter.
• Si la cúpula está rota, las posibles
partículas de berilio deberán
recuperarse cuidadosamente con una
cinta adhesiva e introducirse en una
bolsa de plástico herméticamente
cerrada, que se enviará al punto de
venta junto con el bafle.
Para más información, consulte el
manual de precauciones de uso que
encontrará en el embalaje.
También puede dirigir sus preguntas
directamente a la siguiente dirección:
(CEI 60417-6044)
Español
KANTA
Manual de uso
ES
Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo, el
de la alta fidelidad. La innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro único
objetivo es ofrecerle un sonido puro, fiel y lleno de matices. Para aprovechar al máximo las características
de este equipo, le aconsejamos que lea estas instrucciones y que las conserve después en un lugar seguro
para consultarlas posteriormente.
Conexiones
Los conectores de Kanta garantizan contactos fiables y polivalentes para cables pelados (hasta 4 mm
de diámetro), revestidos o tipo banana. Es necesario respetar la polaridad de los periféricos. El conector
marcado con “+” debe conectarse a la salida correspondiente del amplificador y el conector marcado
con “-” en el borne negativo (fig. A). Si no se respeta esta condición, el sonido estéreo y la audición de
los graves se degradarán considerablemente. Seleccione cables de calidad con la sección adecuada a la
longitud. Su vendedor le aconsejará al respecto.
Elección del emplazamiento
Sus periféricos están pensados para reproducir de la forma más fidedigna posible todo tipo de música
o programas de cine en casa. Hay que observar siempre algunas normas básicas para optimizar el
rendimiento, garantizar un buen equilibrio tonal y una imagen sonora real.
Coloque los periféricos de forma simétrica de frente a la zona de audición, de manera que formen un
triángulo equilátero entre ellos. No obstante, también puede variarse las distancias para lograr un
compromiso ideal según las condiciones particulares de la distribución (fig. B).
Los periféricos deben estar colocados a la misma altura sobre el mismo plano horizontal. La posición ideal
del tweeter es a la altura de los oídos del oyente en el punto de audición habitual (fig. C). No coloque nunca
los periféricos de las esquinas del cuarto y evite ponerlo muy pegado a un muro, porque podría tener
un efecto de resonancias en el lugar y aumentar artificialmente el nivel de los graves. Si por el contrario,
el nivel de los graves fuera insuficiente, intente aproximar los periféricos a los muros para volverlos a
equilibrar (fig. E).
Optimización
Para los perfeccionistas he aquí una fórmula de colocación ideal:
Si A es la distancia del centro del periférico a la pared más cercana (suelo o muro), B la distancia intermedia
y C la distancia más grande (A < B < C), la relación B = AC define la posición ideal del periférico.
Ejemplo:
Si el centro del altavoz está alejado del muro trasero a 50 cm (A) y a 60 cm del suelo (B), el muro lateral
ideal estará a 72 cm (C = B⁄A = 72 cm) (fig. D).
Focal-JMlab se reserva el derecho a modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo.
Imágenes no vinculantes legalmente.
Para validar la garantía Focal-JMab,
ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty
24
KANTA
Manual de uso
ES
Consejos de uso
El rendimiento de los periféricos depende de la acústica de la habitación, de su buena colocación dentro de
ella y del emplazamiento del oyente.
Es posible interactuar con estos elementos para corregir o mejorar el efecto deseado. Si la percepción
estereofónica es imprecisa y está descentrada, pruebe a acercar los altavoces entre sí y/u orientarlos a
través del punto de audición. Si el sonido es duro y agresivo probablemente se deba a que la acústica
de su habitación sea demasiado reverberante. Considere la utilización de materiales absorbentes de ruidos
(moquetas, alfombras, tapices murales, cortinas, etc.) y reflectantes (mobiliario) para absorber o diseminar las
resonancias. Si el sonido es plano, apagado, es que hay un exceso de materiales absorbentes en la habitación,
el sonido está obstruido, sin relieve. Busque una combinación mejor entre los materiales absorbentes y
reflectantes de su lugar de emplazamiento interior.
En general, procure que el muro colocado detrás de los periféricos sea reflectante para que el sonido se
desarrolle correctamente y, al contrario, que el muro colocado detrás de la zona de audición sea absorbente
para evitar que las reflexiones traseras no contaminen la percepción de la imagen estereofónica.
Coloque el mobiliario sobre los muros laterales de forma que las ondas sonoras se transmitan y se evite
activar ciertas zonas de frecuencias en el lugar (supresión del aleteo del eco).
Puntas
Las columnas Kanta integran las puntas de desacoplo. Estos puntos permiten asegurar una excelente
estabilidad a los periféricos de columna, especialmente si el suelo no está perfectamente liso y plano. Los
puntos suministrados son regulables en altura de forma que los cuatro puntos reposan uniformemente en el
suelo sin ningún tipo de basculamiento. También se suministran cuatro contratuercas (fig. F) que protegen
los suelos delicados, tipo parqué, etc. (fig. G).
La colocación de las bases requiere inclinar ligeramente el bafle para, al mismo tiempo, ponerlas
una por una bajo cada punta. Insistimos en recomendar que realice esta operación con la ayuda
de otra persona y que preste especial atención cuando acerque las manos a las puntas (riego
de lesiones).
Protectores de silicona para Kanta 1 y Kanta Center
Con los bafles de estantería Kanta N°1 y los bafles Kanta Center se incluyen protectores de silicona. Si va a
colocar los bafles sobre una estantería o un mueble, adhiera los protectores de silicona antes de la instalación.
(fig. J).
Fijación del bafle de estantería sobre el soporte
El bafle Kanta N°1 puede fijarse sobre su soporte mediante los tornillos incluidos (fig. H).
Cuando monte el bafle Kanta N°1 sobre el soporte, asegúrese de que es estable para evitar su
caída. El bafle deberá estar sólidamente fijado al soporte (con os tornillos bien apretados)
25
KANTA
Manual de uso
ES
Tapón de espuma para Kanta N°1
Uso del tapón de espuma permite conservar las ventajas del reflector de bajos cuando las condiciones de
uso de los bafles no son óptimas, en términos de superficie disponible en una sala (cuando los bafles se
encuentran a menos de 20-30 cm de una pared) o de acústica de la sala demasiado apagada. La escucha
parecerá llenarse en los graves. El uso del tubo de espuma permite además frenar y reducir la onda posterior
emitida, mediante el tapón, adaptando así el nivel de graves a su entorno. Deberá utilizarse simultáneamente
en los dos bafles. Para ello, introduzca la espuma en el tapón, como se indica en la figura I.
Periodo de rodaje
Los altavoces utilizados en los periféricos Kanta son elementos mecánicos complejos que exigen un periodo
de adaptación para ofrecer el mejor funcionamiento dentro de sus posibilidades y adaptarse a las condiciones
de temperatura y humedad de su entorno. Este periodo de rodaje varía según las condiciones en las que
se encuentre y puede prolongarse durante varias semanas. Para acelerarlo, le aconsejamos que ponga los
periféricos a funcionar durante 20 horas consecutivas. Una vez que se han estabilizado las características del
periférico por completo, ya podrá disfrutar plenamente del rendimiento de sus periféricos Kanta.
Precauciones especiales
El mantenimiento de los periféricos Kanta se limita a la limpieza del polvo mediante un paño seco. Si está
manchado, simplemente utilice un paño húmedo.
No emplee jamás disolvente, detergentes, alcoholes ni productos corrosivos, tampoco raspadores o utensilios
que rasquen para limpiar la superficie del periférico.
Evite la proximidad de una fuente de calor.
Colocación del bafle central Kanta Center
El bafle central deberá colocarse en las proximidades de la pantalla, para reproducir los diálogos de forma
realista. Para lograr unos resultados óptimos, en caso de utilizar pantalla de proyección estándar, el bafle
central deberá situarse al pie de dicha pantalla. Si se utiliza pantalla micro-perforada, ésta podrá colocarse
por detrás de la pantalla, hacia la mitad de la base de la misma.
Elección del amplificador
No es el exceso de potencia de un amplificador lo que puede deteriorar el periférico y los altavoces, sino
lo contrario: una potencia defectuosa. En efecto, si el volumen es demasiado alto, el amplificador se satura
y genera señales parásitas que pueden llegar a destruir el tweeter. La capacidad dinámica y la definición
de los periféricos Kanta son lo suficientemente altas como para evidenciar las cualidades y defectos de los
amplificadores que se conectan. Consulte a su vendedor, él podrá ayudarle a elegir en función de sus gustos
y presupuesto.
Condiciones de la garantía
Todos los altavoces Focal están cubiertos por una garantía preparada por el distribuidor oficial de Focal en su
país. Su distribuidor le proporcionará todos los detalles acerca de las condiciones de la garantía. La extensión
de la garantía cubre al menos todo lo contemplado por una garantía legal en vigor en el país en el cual se
expidió la factura oficial de compra.
LEIA PRIMEIRO!
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
PT
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero, tem por objetivo
alertar o usuário para a presença de instruções importantes mencionadas no
manual de uso e relativas a implementação e manutenção do aparelho.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Tome em consideração as
precauções.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use o aparelho na presença
de água.
6. Limpe somente com um pano seco.
7. Não instale o aparelho na
proximidade de uma fonte de calor
tal como um radiador, um fogão,
um respiradouro de aquecimento
ou outros aparelhos (incluindo
amplificadores) que dissipam calor.
8. Use somente os aparelhos de
manutenção, pés, tripés, suportes ou
mesas recomendados pelo fabricante
ou que são vendidos com o aparelho.
Quando usar um carrinho, redobre
o cuidado ao mover o conjunto
carrinho/aparelho para evitar lesões
devido a inclinação ou queda.
9. Qualquer trabalho de manutenção
deve ser realizado por pessoal
qualificado. É necessária manutenção
após qualquer dano no aparelho,
derrame de líquidos ou introdução
de objetos no interior do aparelho,
a exposição à chuva ou umidade,
mau funcionamento, ou queda do
aparelho.
10. Não use acessórios não
recomendados pelo fabricante do
produto a fim de evitar riscos.
11. Nunca inserir qualquer item
através dos orifícios de ventilação
do aparelho. Ele poderia entrar
em contato com os componentes
sujeitos a alta tensão causar curto
circuito e ocasionar um incêndio ou
choque elétrico. Nunca derramar
líquidos sobre o aparelho.
12. Não tente reparar o aparelho
por seus próprios meios; a abertura
do aparelho pode expor você a
tensões perigosas ou outros riscos.
Para qualquer tipo de manutenção,
procure pessoal qualificado.
13. Quando é necessária a
substituição de componentes,
garanta que o técnico de
manutenção usa os componentes
especificados pelo fabricante ou
com características idênticas às que
correspondem ao exemplar original.
Os componentes não conformes
poderiam provocar incêndios,
choques elétricos ou outros riscos.
14. Após qualquer serviço ou reparo
no aparelho, peça ao técnico para
realizar testes a fim de verificar
se o produto funciona com toda a
segurança.
15. O aparelho não deve ser montado
em uma
parede ou no teto a não ser que
isso seja previsto pelo fabricante, e
somente seguindo os fios da entena
16. A fim de evitar eventuais danos
auditivos, não escutar com um
volume elevado por muito tempo.
Escutar um leitor de música em alta
potência pode danificar os ouvidos
do usuário e causar problemas
auditivos (surdez temporária ou
permanente, zumbidos nos ouvidos,
acufenos, hiperacusia).
A exposição dos ouvidos a um
volume excessivo (superior a 85dB)
por mais de uma hora pode danificar
a audição irreversivelmente.
17. As suas colunas utilizam um
tweeter com cúpula invertida em
berílio puro. Na sua forma sólida,
este material é inofensivo. Contudo,
pela sua própria natureza, devem ser
tomadas determinadas precauções,
para não se expor a riscos
desnecessários:
• A cúpula em berílio nunca deve
entrar em contacto com matérias
abrasivas.
• Se a cúpula em berílio apresentar
qualquer tipo de dano, recomenda-se
o revestimento de toda a superfície,
logo que possível, com a tira adesiva
de proteção fornecida. Poderá
encontrá-la no saco plástico com
as instruções dedicadas ao tweeter
com cúpula invertida em berílio
puro. Contacte o revendedor para
se proceder à desmontagem e
substituição do tweeter num serviço
competente do distribuidor.
• Se a cúpula estiver quebrada,
as eventuais partículas de berílio
devem ser recuperadas com cuidado,
utilizando uma fita adesiva, devendo
depois ser colocadas num saco de
plástico fechado hermeticamente e
enviadas ao revendedor juntamente
com as colunas.
Para mais informações, consulte o
manual de precauções de utilização
incluído na embalagem.
Poderá ainda colocar-nos as suas
questões através do seguinte
endereço:
(CEI 60417-6044)
Português
27
KANTA
Manual de utilização
PT
Acabou de adquirir um produto Focal e agradecemos a sua preferência. Seja bem-vindo ao nosso universo,
o da alta-fidelidade. Inovação, tradição, excelência e prazer são os nossos valores; o nosso único objetivo é
proporcionar-lhe um som puro, fiel e rico. Para explorar todo o desempenho deste produto, recomendamos
que leia as instruções deste manual e, em seguida, o conserve cuidadosamente para futura referência.
Ligações
Os terminais da Kanta asseguram contactos fiáveis e polivalentes, para cabos descarnados (até 4 mm de
diâmetro), forquilhas ou terminais tipo banana. É imperativo respeitar a polaridade das colunas. O terminal
identificado com “+” deve ser ligado à saída correspondente do amplificador, e o terminal marcado com
“-” ao terminal negativo (fig. A). Se esta condição não for respeitada, a imagem estéreo e a perceção dos
graves irão degradar-se significativamente. Escolha cabos de boa qualidade e com uma secção apropriada
ao comprimento: o seu revendedor saberá aconselhá-lo.
Escolha da localização
As suas colunas foram concebidas para reproduzir o mais fielmente possível todas as formas de música
ou de programas home-cinema. No entanto, convém respeitar algumas regras simples para otimizar o seu
desempenho, garantir um bom equilíbrio tonal e uma imagem sonora realista.
As colunas devem ser colocadas de forma simétrica face à área de audição, de modo a formar idealmente
um triângulo equilátero com a mesma. Contudo, é possível fazer variar estas distâncias para encontrar um
compromisso ideal em função das condições de planeamento específicas (fig. B).
As colunas devem ser colocadas à mesma altura sobre um mesmo plano horizontal. Idealmente, o tweeter
é colocado ao nível dos ouvidos do ouvinte no ponto de audição habitual (fig. C). Não coloque as colunas
muito perto de um canto da sala e evite aproximá-las demasiado de uma parede, pois tal estimularia certas
ressonâncias do local e aumentaria artificialmente o nível dos graves. Por outro lado, se o nível de graves
for considerado insuficiente, pode tentar aproximar as colunas das paredes para o reequilibrar (fig. E).
Otimização
Para os perfeccionistas, eis uma fórmula de posicionamento considerado ideal:
Se A é a distância entre o centro do boomer e a parede mais próxima (solo ou parede), B a distância
intermédia e C a distância maior (A < B < C), a relação B = AC define a posição ideal da coluna.
•Exemplo:
Se o centro do woofer estiver afastado 50 cm (A) da parede traseira e a 60 cm do solo (B), a parede lateral
deverá estar de preferência a 72 cm (C = B⁄A = 72 cm) (fig. D).
Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio.
Imagens não contratuais.
Para validar a garantia Focal-JMlab,
agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty
28
KANTA
Manual de utilização
PT
Conselhos de utilização
O comportamento das colunas depende da acústica da sala, do correto posicionamento das colunas na
mesma, e da localização do ouvinte.
É possível interagir com estes elementos para corrigir ou melhorar um efeito pretendido.
A perceção estereofónica é imprecisa e mal centrada: tente aproximar as colunas uma da outra e/ou
orientá-las para o ponto de audição.
O som é duro, agressivo: provavelmente a acústica da sua sala é demasiado reverberante. Considere utilizar
materiais absorventes (tapetes, sofá, tapeçarias de parede, cortinas …) e refletores (mobiliário) para
absorver ou difundir as ressonâncias.
O som é “plano”, sufocado: excesso de materiais absorventes na sala, o som é abafado e sem relevo.
Procure um melhor compromisso entre os materiais absorventes e refletores no interior da sua casa.
De uma maneira geral, deve tentar que a parede por trás das colunas seja de natureza refletora, para que
o som se desenvolva corretamente. Pelo contrário, a parede por trás da área de audição deverá ser de
preferência absorvente para evitar que as reflexões posteriores possam “poluir” a perceção da imagem
estereofónica.
O mobiliário poder ser colocado convenientemente contra as paredes laterais para difundir as ondas
sonoras, a fim de evitar estimular certas zonas de frequências, nomeadamente no médio (supressão do
“eco de flutter”).
Pontas
As colunas Kanta integram pontas de desacoplamento. Estes pontas permitem assegurar uma excelente
estabilidade das colunas de som, principalmente se o pavimento não for perfeitamente plano e uniforme.
Os spikes fornecidos são reguláveis em altura, de modo a que os quatro pontas repousem uniformemente
no solo, sem qualquer inclinação. São também fornecidos 4 bases (fig. F) para proteger os pisos macios
de tipo soalho de madeira, etc. (fig. G).
A instalação destas proteções exige que a coluna seja inclinada ligeiramente e que, em
simultâneo, as proteções sejam colocadas uma a uma sobre cada ponta. Recomendamos
vivamente que esta operação seja efetuada por duas pessoas e que seja prestada especial
atenção na aproximação das mãos às pontas (risco de lesão).
Travões em silicone para Kanta 1 e Kanta Center
Estão incluídos travões em silicone na coluna biblioteca Kanta N°1 e na coluna Kanta Center. Ao colocar as
colunas numa prateleira ou móvel, certifique-se de que cola os travões em silicone antes da instalação. (fig. J).
Fixação da coluna Kanta Nº1 sobre os suportes
A coluna Kanta N°1 pode ser fixada no respetivo pé com os parafusos fornecidos (fig. H).
Verifique a estabilidade da coluna Kanta N°1 durante a montagem da mesma sobre o pé para
evitar quedas. A coluna deve ser fixada solidamente sobre o pé (parafusos bem apertados).
29
KANTA
Manual de utilização
PT
Esponja para pórtico de saída da Kanta Nº1
A utilização da esponja para o pórtico de saída, permite conservar as vantagens do bass-reflex, quando as
condições de utilização das colunas de som não são as ideais em termos de superfície disponível em uma
divisão (quando as colunas de som estão a menos de 20-30 cm de uma parede) ou quando a acústica da
divisão é demasiado amortecida e o som parece exagerado nos graves. A utilização da esponja permite
limitar e reduzir a onda traseira emitida pelo pórtico, para adaptar o nível de graves ao seu ambiente. A
esponja, deve ser usada simultaneamente em ambas as colunas de som. Para fazer isso, coloque a esponja
na abertura, como indicado na figura I.
Período de adaptação
Os altifalantes utilizados nas colunas Kanta são elementos mecânicos complexos que necessitam de um
período de adaptação para funcionarem de forma ótima e adaptarem-se às condições de temperatura e
humidade do seu meio ambiente. Este período de adaptação varia consoante as condições encontradas
e pode prolongar-se durante várias semanas. Para acelerar esta operação, recomendamos-lhe que faça
funcionar as suas colunas durante vinte horas consecutivas. Assim que as características das colunas
estiverem completamente estabilizadas, poderá desfrutar plenamente do desempenho das suas colunas
Kanta.
Precauções especiais
A manutenção das colunas Kanta é limitada à limpeza do pó com um pano seco. Se a coluna estiver
manchada, recomendamos que use simplesmente um pano humedecido.
Nunca utilize solventes, detergentes, álcool ou produtos corrosivos, esfregões ou utensílios abrasivos, para
limpar a superfície da coluna.
Evite a proximidade de qualquer fonte de calor.
Colocação da coluna de som central Kanta Center
A coluna central deve ser colocada próximo da tela para uma reprodução realista dos diálogos. Se estiver
sendo usada uma tela de projeção padrão, a coluna central deverá ser colocada perto da base dessa tela para
obter resultados perfeitos. Se estiver sendo usada uma tela microperfurada, a coluna poderá ser colocada
atrás da tela, na metade inferior da mesma.
Escolha do amplificador
Não é o excesso de potência de um amplificador que pode danificar a coluna e os altifalantes, mas sim a falta
de potência. De facto, se o volume for demasiado elevado, o amplificador fica saturado e gera sinais parasitas
que poderão destruir o tweeter. A capacidade dinâmica e a definição das colunas Kanta são suficientemente
elevados para realçar as qualidades e os defeitos dos amplificadores que lhes estão associados. O seu
revendedor poderá ajudá-lo na sua escolha, em função dos seus gostos e do seu orçamento.
Condições de garantia
Todas as colunas Focal estão cobertas pela garantia elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu país.
O seu distribuidor pode fornecer-lhe todas as informações relativas às condições da garantia. A cobertura
da garantia abrange pelo menos o concedido pela garantia legal em vigor no país onde a fatura de compra
original foi emitida.
LUE TÄMÄ ENSIN!
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA!
NL
Het uitroepteken in de gelijkzijdige driehoek heeft als doel de gebruiker te
waarschuwen over de aanwezigheid van belangrijke instructies vermeld in de
gebruiksaanwijzing met betrekking tot de implementatie en het onderhoud
van het apparaat.
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Houd rekening met de
waarschuwing en.
4. Leef alle instructies na.
5. Dit apparaat niet gebruiken in de
aanwezigheid van water.
6. Enkel reinigen met een droge
doek.
7. Het apparaat niet installeren in de
buurt van een warmtebron zoals een
radiator, een fornuis, de uitmonding
van een verwarming of elk ander
apparaat (inclusief versterkers) die
warmte verspreiden.
8. Gebruik enkel de toestellen voor
het transport, de voeten, drievoeten,
steunen of tafels die worden
aanbevolen door de fabrikant of de
toestellen die worden verkocht met
het apparaat.
Wanneer een karretje wordt gebruikt,
dient men bijzonder voorzichtig te
zijn tijdens de verplaatsing van het
geheel karretje/apparaat om letsels
te vermijden na een omkanteling.
9. Elke onderhoudstaak moet worden
uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel. Onderhoud is noodzakelijk
na elke schade veroorzaakt aan
het apparaat, als er een vloeistof
in het apparaat of voorwerpen
binnendringen in het apparaat,
door blootstelling aan regen of
vochtigheid, de slechte werking of
het omkantelen van het apparaat.
10. Nooit accessoires gebruiken die
niet worden aanbevolen door de
fabrikant van het apparaat om risico’s
te vermijden.
11. Nooit een voorwerp invoeren
in de ventilatieopeningen van
het apparaat. Het zou in contact
kunnen komen met de onderdelen
die onder hoge spanning staan of
een kortsluiting gebruiken en dit
kan brand of elektrische schokken
veroorzaken. U mag nooit vloeistof
over het apparaat gieten.
12. Probeer dit apparaat nooit zelf
te repareren; de opening van dit
apparaat kan u blootstellen aan
gevaarlijke spanningen of andere
risico’s. Voor alle onderhoudswerken
moet u zich richten tot
gekwalificeerd personeel.
13. Als er onderdelen moeten worden
vervangen, moet u ervoor zorgen
dat de onderhoudstechnicus de
onderdelen gebruikt die worden
gespecificeerd door de fabrikant
of die identieke eigenschappen
vertonen als die van het
oorspronkelijk exemplaar. Niet-
conforme onderdelen kunnen brand,
elektrische schokken of andere
risico’s veroorzaken.
14. Na elke interventie of reparatie
van het apparaat moet u de
onderhoudstechnicus vragen tests uit
te voeren om de veilige werking van
het product te garanderen.
15. Het apparaat mag enkel op een
muur of plafond worden gemonteerd
als de constructeur dit voorziet.
16. Om eventuele gehoorschade te
voorkomen, mag u nooit langdurig
luisteren bij een hoog volume.
Luisteren naar een walkman bij een
hoog volume kan het oor van de
gebruiker beschadigen en resulteren
in gehoorstoornissen (tijdelijke
of definitieve doofheid, tinnitus,
oorsuizingen, hardhorendheid).
De blootstelling van de oren aan
een hoog volume (hoger dan 85dB)
gedurende meer dan één uur kan het
gehoor onherroepelijk beschadigen.
17. Uw speakers hebben een
geïntegreerde tweeter met
omgekeerde koepel in zuiver
beryllium. In vaste vorm is dit
materiaal niet gevaarlijk. Het is
door de aard van het materiaal
echter belangrijk dat u een aantal
veiligheidsmaatregelen neemt om
onnodig risico te voorkomen:
• De berylliumkoepel mag nooit in
aanraking komen met schuurmiddel.
• Als de berylliumkoepel beschadigd
is, moet u deze zo snel mogelijk weer
afdekken. Zorg ervoor dat het gehele
oppervlak van de koepel is bedekt
met de meegeleverde beschermende
tape. U vindt deze tape in de plastic
zak waarin de handleiding voor de
tweeter met omgekeerde koepel
in zuiver beryllium is geleverd.
Neem contact op met de reseller
om de tweeter te demonteren en te
laten vervangen door een erkend
servicepunt van de distributeur.
• Als de koepel gebarsten is,
moeten eventuele berylliumdeeltjes
zorgvuldig worden verzameld met
plakband en in een hermetisch
gesloten plastic zak worden
verzameld. Stuur deze zak samen
met de speaker op naar de reseller.
Raadpleeg de gebruikershandleiding
in de verpakking voor meer
informatie.
U kunt ook rechtstreeks contact met
ons opnemen en uw vragen naar het
volgende e-mailadres sturen:
(CEI 60417-6044)
Nederlands
31
KANTA
Handleiding
NL
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in ons hifi-
universum. Wij staan voor innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons enige doel is het creëren van een
pure, getrouwe en rijke luisterervaring voor onze klanten. Neem de instructies in deze handleiding grondig
door om volop te kunnen genieten van uw product. Bewaar de handleiding vervolgens zorgvuldig voor
later gebruik.
Aansluitingen
Kanta-aansluitingen zorgen voor een betrouwbaar en veelzijdig contact voor niet-beschermde draad (tot
4 mm in diameter), gevorkte stekkers of banaanstekkers. De polariteit van de luidsprekers moet worden
gerespecteerd. De positieve connector “+” moet worden aangesloten op de desbetreffende uitgang van de
versterker, de negatieve connector “-” op de negatieve (Fig A.). Als niet wordt voldaan aan deze voorwaarde
zal het stereobeeld en de basperceptie aanzienlijk dalen. Kies kwaliteitskabels met een geschikte lengte.
Vraag uw verkoper om advies.
Waar plaatsen
Uw luidsprekers zijn ontworpen om zo getrouw mogelijk alle vormen van muziek of homecinema weer te
geven. Aan de hand van de volgende eenvoudige regels kan u de prestaties ervan optimaliseren en zorgen
voor een goede toonbalans en een realistisch geluid.
De luidsprekers moeten symmetrisch worden geplaatst t.o.v. de luisteromgeving. Idealiter wordt een
gelijkzijdige driehoek gevormd. Desondanks is een verschil in afstand mogelijk om een ideaal compromis
te vinden volgens de specifieke omgeving (Fig. B).
De luidsprekers moeten op dezelfde hoogte en op hetzelfde horizontale vlak worden geplaatst. De tweeter
wordt idealiter geplaatst ter hoogte van de oren van de luisteraar op de gebruikelijke luisterplaats (Fig. C).
Plaats de luidsprekers niet te dicht bij een hoek van de kamer en niet te dicht bij een muur. Hierdoor stijgen
bepaalde resonanties in de kamer en worden de lage toonniveaus kunstmatig versterkt. Omgekeerd, als de
lage toonniveaus als onvoldoende worden beschouwd, kan men proberen om de luidsprekers dichter bij
de muren te brengen (Fig. E) om een evenwicht te zoeken.
Optimalisatie
Voor perfectionisten geven we een optimale positioneringformule:
Als A de afstand is vanaf het centrum van de woofer tot de dichtstbijzijnde wand (vloer of muur), B is de
tussenafstand en C de grootste afstand (A < B < C), bepaalt de verhouding B = AC de ideale positie van
de luidspreker.
• Voorbeeld:
Als het centrum van de woofer 50 cm verwijderd staat van de achterwand (A) en op 60 cm van de vloer
(B), dan is de laterale wand ideaal op 72 cm (C = B⁄A = 72 cm) (Fig. D).
Voor toekomstige ontwikkeling, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen zon-
der voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
Voor garantie validatie Focal -JMlab,
Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty
32
KANTA
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing
De werking van de luidspreker is afhankelijk van de akoestiek in de ruimte, een goede positionering van de
luidsprekers en de positie van de luisteraar.
Het is mogelijk om deze elementen te corrigeren of te verbeteren voor een gewenst effect.
Als de stereoperceptie onnauwkeurig en niet gecentraliseerd is: probeer om sprekers dichter bij elkaar te plaatsen
en/of hen te richten naar de luisterplek.
Het geluid is hard, agressief: de akoestiek in uw kamer is waarschijnlijk te galmend. Overweeg het gebruik van
absorberende materialen (tapijt, sofa, wandkleden, gordijnen enz.) en weerkaatsend meubilair om de resonanties te
absorberen of te verspreiden.
Het geluid is “plat”, dof: te veel absorberende materialen in de ruimte waardoor het geluid wordt geblokkeerd
en zonder reliëf is. Zorg voor een beter evenwicht tussen de absorberende en weerkaatsende materialen in uw
huis. In het algemeen moet de muur achter de luidsprekers het geluid goed weerkaatsen en is de muur achter het
luistergebied idealiter absorberend zodat de weerkaatste geluiden de perceptie van het stereobeeld niet “vervuilen”.
De meubels kunnen handig worden geplaatst langs de zijwanden om de geluidsgolven te verdelen zodat bepaalde
frequenties niet worden gestimuleerd, vooral in het medium (onderdrukken van de “flutter echo”).
Ontkoppelingspunten
De Kanta-torens beschikken over ontkoppelingspunten, Deze punten zorgen voor een uitstekende stabiliteit van de
torens, vooral als de vloer niet volledig vlak en glad is. De punten zijn in hoogte verstelbaar, zodat de vier uiteinden
gelijkmatig op de vloer rusten zonder te kantelen. De 4 bijgeleverde (fig. F) losse koppen dienen om gevoelige
vloeren zoals parket enz. te beschermen (Fig. G).
Als u de voetjes wilt plaatsen, moet u de speaker lichtjes kantelen en de voetjes tegelijkertijd één voor
één bevestigen onder elk punt. Het is ten zeerste aanbevolen om dit met twee personen te doen en er
goed op te letten dat u uw handen niet op de punten plaatst (om verwondingen te voorkomen).
Silicone pootjes voor de Kanta 1 en Kanta Center
De silicone pootjes worden meegeleverd met de boekenplankspeaker Kanta N°1 en de speaker Kanta Center. Als u
de speakers op een plank of meubel wilt plaatsen, zorg er dan voor dat u de silicone pootjes eerst op de speakers
plakt. (fig. J).
De boekenplankspeaker op de steun monteren
De speaker Kanta N°1 kan op zijn steun worden gemonteerd met meegeleverde schroeven (fig. H).
Zorg ervoor dat de speaker Kanta N°1 stabiel staat wanneer u hem op de steun monteert om te vermijden
dat hij valt. De speaker moet goed worden vastgemaakt aan de voet (draai de schroeven stevig aan).
Insteekdopjes van schuim voor lage tonen (Kanta N°1)
Met deze insteekdopjes van schuim kunt u de lage tonen van uw luidsprekers precies afstellen. De Kanta N°1-
luidspreker is ontworpen om gelijkmatig zeer lage tonen te reproduceren voor een opstelling in een «vrije ruimte».
Als u de luidsprekers dicht bij de muur plaatst, worden lage frequenties nog meer versterkt. Evenzo versterkt de
akoestiek van sommige ruimtes de lage tonen. Met de insteekdopjes van schuim kunt u de hoeveelheid energie van
de reflexopening verminderen om het niveau van de lage tonen te reduceren en in dergelijke situaties het dempen te
verbeteren. Het wordt aanbevolen om de insteekdopjes voor beide luidsprekers te gebruiken. U plaatst hiervoor de
insteekdopjes in de reflexopening, zoals weergegeven in Figuur 1.
33
KANTA
Handleiding
NL
Inloopperiode
De luidsprekersystemen die worden gebruikt bij Kanta-luidsprekers zijn complexe mechanische apparaten en
vereisen een aanpassingsperiode om optimaal te functioneren en zich aan te passen aan de temperatuur en de
vochtigheid van uw omgeving. Deze inloopperiode is afhankelijk van bepaalde voorwaarden en kan enkele weken
duren. Om dit proces te versnellen, adviseren wij u om uw luidsprekers twintig opeenvolgende uren te laten werken.
Zodra de functies van de luidspreker volledig gestabiliseerd zijn, kunt u volop genieten van de prestaties van uw
Kanta-luidsprekers.
Speciale voorzorgsmaatregelen
Het onderhoud van Kanta-luidsprekers is beperkt tot afstoffen met een droge doek. Als de luidspreker vuil is, raden
we u aan gewoon een vochtige doek te gebruiken.
Gebruik nooit oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen, alcohol of bijtende producten, krabbers of schurend
keukengerei om het luidsprekeroppervlak schoon te maken.
Niet in de buurt van een warmtebron plaatsen.
Plaatsing van de Kanta Center-luidspreker
Voor een levensechte weergave van de dialoog moet de Kanta Center-luidspreker op korte afstand van het scherm
geplaatst worden. Als een standaard projectiescherm wordt gebruikt, moet de centrale unit voor optimale prestatie
rechts onder het scherm worden geplaats. Als een geperforeerd, akoestisch transparant scherm wordt gebruikt, kan
de centrale unit in de onderste helft achter het scherm worden geplaatst.
Keuze van de versterker
Het is niet de overtollige energie van een versterker die de luidspreker en de luidsprekersystemen beschadigt,
maar eerder een gebrek aan energie. Indien het volume immers te hoog is, genereert en verzadigt de versterker
stoorsignalen die de tweeter zouden kunnen beschadigen. De dynamische capaciteit en de definitie van Kanta
luidsprekers is hoog genoeg om de kwaliteiten en gebreken van de versterkers waaraan ze zijn gekoppeld te
benadrukken. Uw verkoper zal u helpen bij uw keuze, afhankelijk van uw smaak en uw budget.
Garantievoorwaarden
Alle Focal-luidsprekers zijn gedekt door een garantie die is bepaald door de officiële Focal-distributeur in uw land.
Uw distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden verstrekken. De garantie dekt ten minste de juridisch
bepaalde garanties die van kracht zijn in het land waar de oorspronkelijke aankoopfactuur is afgegeven.
ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
RU
Символ «восклицательный знак внутри равностороннего треугольника»
предупреждает пользователя о наличии в руководстве по эксплуатации важных
инструкций по использованию и техническому обслуживанию устройства.
1. Прочтите эти инструкции.
2. Сохраните эти инструкции.
3. Учитывайте предупреждения.
4. Следуйте всем инструкциям.
5. Запрещается использовать данное
устройство при наличии воды.
6. Протирайте только сухой салфеткой.
7. Запрещается устанавливать данное
устройство вблизи источников тепла,
например радиатора, кухонной плиты,
обогревателя, или других устройств (в
том числе усилителей), выделяющих
тепло.
8. Используйте только
транспортировочные приспособления,
подставки, штативы, кронштейны или
столы, рекомендуемые изготовителем
или продаваемые вместе с устройством.
При перемещении тележки с
установленным на ней устройством
соблюдайте особую осторожность во
избежание травм при опрокидывании.
9. Любые работы по техническому
обслуживанию должны выполняться
квалифицированным персоналом.
Техническое обслуживание необходимо
в случае какого-либо повреждения
устройства, попадания жидкости
или посторонних предметов внутрь
устройства, воздействия дождя
или влаги, неисправности или
опрокидывания устройства.
10. Во избежание рисков запрещается
использовать аксессуары, не
рекомендованные изготовителем
устройства.
11. Запрещается помещать какие-либо
предметы в вентиляционные отверстия
устройства. Посторонние предметы могут
коснуться компонентов, находящихся
под высоким напряжением, или вызвать
короткое замыкание, что может привести
к пожару или поражению электрическим
током. Не допускайте попадания
жидкости на устройство.
12. Не пытайтесь ремонтировать
устройство самостоятельно; открывание
этого устройства приводит к риску
поражения опасным напряжением или
другим рискам. Для проведения любых
работ по техническому обслуживанию
обращайтесь к квалифицированному
персоналу.
13. При замене компонентов
техническим специалистом
необходимо убедиться в том, что будут
использованы компоненты, указанные
изготовителем или идентичные по
своим характеристикам заменяемому
компоненту. Не соответствующие этому
требованию компоненты могут привести
к пожару, поражению электрическим
током или появлению других опасностей.
14. После технического обслуживания
или ремонта устройства попросите
технического специалиста провести
проверку и убедиться в том, что при
работе продукта обеспечивается
надлежащая безопасность.
15. Запрещается устанавливать
устройство на стене или потолке, если
иное не предусмотрено изготовителем.
16. Во избежание возможных нарушений
слуха запрещается прослушивание
при высоком уровне звука в течение
продолжительного времени.
Прослушивание музыкального
аудиоплеера на большой громкости
может привести к поражению уха
пользователя и повлечь за собой
нарушения слуха (временную или
постоянную глухоту, шум или звон в
ушах, повышенную остроту слуха).
Воздействие на уши чрезмерной
громкости (более 85 дБ) в течение
часа может привести к необратимому
нарушению слуха.
17. В вашей акустической системе
используется перевернутый купольный
высокочастотный динамик из чистого
бериллия. В твердой форме этот
материал безвреден. Тем не менее
во избежание ненужных рисков
следует соблюдать некоторые меры
предосторожности:
• не допускается контакт бериллиевого
купольного динамика с абразивным
материалом;
• в случае любого повреждения
бериллиевого купольного динамика
следует незамедлительно обмотать его
поверхность защитной клейкой лентой,
включенной в комплект поставки.
Лента находится в пластиковом пакете
вместе с инструкцией к перевернутому
купольному высокочастотному динамику
из чистого бериллия. Обратитесь
к дистрибьютору для проведения
демонтажа и замены высокочастотного
динамика квалифицированным
сервисным центром.
• В случае разбития купола следует
тщательно собрать все частицы
бериллия с помощью клейкой ленты и
поместить в герметичный пластиковый
пакет, который должен быть передан
дистрибьютору вместе с акустическим
устройствам.
Для получения дополнительной
информации см. руководство по технике
безопасности, включенное в комплект
поставки.
Вопросы также могут направляться
производителю по следующему адресу:
(CEI 60417-6044)
Русский
35
KANTA
Руководство по эксплуатации
RU
Благодарим вас за покупку изделия Focal. Надеемся, что вы по достоинству оцените применимые нами
технологии высокой точности. Мы ценим новаторство, традиции и превосходное качество и стремимся к
тому, чтобы вы получили удовольствие от прослушивания. Наша единственная цель — добиться чистоты,
достоверности и красоты звучания. Для того чтобы в полной мере использовать все характеристики изделия,
внимательно ознакомьтесь с настоящими инструкциями и сохраните их для использования в будущем.
Подключения
Разъемы Kanta позволяют обеспечить надежность и универсальность контактных соединений для оголенных
проводов (до 4 мм в диаметре) и штекеров вилочного типа или типа «банан». Обязательно нужно соблюдать
полярность колонок. Разъем, помеченный знаком «+», должен быть подключен к соответствующему выходу
усилителя, а разъем «–» — к отрицательной клемме (рис. A). Если это условие не будет соблюдено, стереофонический
образ и восприятие низких частот могут в значительной степени ухудшиться. Выбирайте качественные кабели с
соответствующим сечением и нужной длины: проконсультируйтесь у вашего дистрибьютора.
Выбор места установки
Ваши колонки рассчитаны на воссоздание как можно более реалистичного звучания всех форм музыки или
программ домашнего кинотеатра. Однако следует соблюдать несколько простых правил, чтобы оптимизировать
их характеристики и обеспечить хороший тональный баланс и реалистичный звуковой образ.
Акустические колонки должны располагаться симметрично напротив слушателя, чтобы в идеале образовывать
с ним равносторонний треугольник. Тем не менее эти расстояния можно изменять, чтобы найти идеальный
вариант в зависимости от конкретных условий обстановки (рис. B).
Колонки должны располагаться на одинаковой высоте и на одной горизонтальной плоскости. В идеале,
высокочастотный динамик должен находиться на уровне ушей слушателя в обычной точке прослушивания
(рис. C). Не размещайте колонки слишком близко к углу комнаты или слишком близко к стене. Это приведет
к возникновению резонансных явлений в помещении и искусственному усилению низкочастотного звучания.
И наоборот, если уровень низких частот кажется недостаточным, можно попытаться приблизить колонки к
стенам для его восстановления (рис. E).
Оптимизация
Для взыскательного слушателя предлагаем схему оптимального позиционирования:
если A — это расстояние от центра сабвуфера до ближайшей стенки (пол или стена), B — промежуточное
расстояние и C — самое большое расстояние (A < B < C), отношение B² = AC определяет идеальное положение
акустической колонки.
Пример.
Если центр сабвуфера находится на расстоянии 50 см (А) от задней стенки и 60 см от пола (B), то боковая
стена в идеале должна быть на расстоянии 72 см (C = B²⁄A = 72 см) (рис. D).
Компания Focal-JMlab оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики своих изделий без предварительного уведомления. Изображения
только для ознакомления.
Для подтверждения гарантии Focal-JMlab,
еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty
36
KANTA
Руководство по эксплуатации
RU
Советы по использованию
Характер воспроизведения колонок зависит от акустики помещения, их правильного расположения в нем и места
нахождения слушателя.
При взаимодействии этих элементов можно исправить или улучшить желаемый эффект. Невнятное и смещенное
относительно центра стереозвучание: попробуйте сблизить колонки относительно друг друга и/или направить на
точку прослушивания.
Жесткий, агрессивный звук: вероятно, слишком высока акустическая реверберация вашей комнаты.
Рассмотрите возможность использования звукопоглощающих (ковры, диван, стенная драпировка, шторы и т д.) и
звукоотражающих материалов (мебель) для поглощения или рассеивания резонирующих звуков.
«Плоский», приглушенный звук: излишнее количество звукопоглощающих материалов в комнате, звук заглушен,
отсутствует его рельефность. Найдите оптимальное соотношение между звукопоглощающими и звукоотражающими
материалами вашего интерьера.
В целом для правильного формирования звука необходимо, чтобы стена, расположенная сзади колонок, имела
отражающие свойства. И наоборот, стена, расположенная позади зоны прослушивания, в идеале должна быть
поглощающей, чтобы отражаемый сзади звук не «загрязнял» стереофонический образ.
Предметы мебели могут быть размещены вдоль боковых стен для рассеивания звуковых волн, чтобы избежать
возбуждения определенных частотных областей, в особенности средней (подавление эффекта «порхающего эха»).
Акустические шипы
Колонки Kanta снабжены съемными упорами, которые крепятся к стеклянной основе. Эти упоры обеспечивают
высокую устойчивость акустических колонок, особенно если пол недостаточно ровный и гладкий. Входящие
в комплект упоры регулируются по высоте таким образом, что все 4 упора равномерно опираются на пол и
предотвращают опрокидывание. В комплект также входят 4 противоупора (рис. F), которые необходимы для
защиты чувствительных к механическим воздействиям напольных покрытий, например деревянного паркета
(рис. G).
Для размещения этих подкладок необходимо слегка наклонить колонку и положить под каждый
шип по одной подкладке. Настоятельно рекомендуем выполнять данную операцию вдвоем, обращая
особое внимание на положение кистей рук относительно шипов (риск получения травмы).
Силиконовые подушечки для акустических систем Kanta 1 и Kanta Center
В комплект поставки полочной акустической системы Kanta 1 и акустической системы Kanta Center входят
силиконовые подушечки. Перед установкой акустической системы на полке или другом предмете мебели
прикрепите силиконовые подушечки (рис. J).
Фиксация полочной акустической системы на стойке
Акустическая система Kanta 1 может быть установлена на стойке с помощью винтов, включенных в комплект
поставки (рис. H).
По завершении сборки убедитесь в надежности фиксации акустической системы Kanta1 на стойке
во избежание возможного падения. Акустическая система должна быть прочно зафиксирована на
стойке (винты плотно закручены).
37
KANTA
Руководство по эксплуатации
RU
Поролоновая заглушка для настройки басов (Kanta N°1)
Эта поролоновая заглушка позволит вам произвести тонкую настройку акустических характеристик ваших колонок
в области низших частот. Акустические системы Kanta N°1 были разработаны для равномерного воспроизведения
глубоких басов при расположении в «свободном пространстве». Если вы располагаете колонку близко к стене,
низшие частоты усиливаются дополнительно. Точно так же акустика некоторых помещений подчеркивает низшие
частоты. В подобных ситуациях поролоновая заглушка позволяет уменьшить количество энергии, излучаемой из
трубы фазоинвертора, снижая уровень низших частот и улучшая демпфирование. Рекомендуется использовать
поролоновые заглушки в обеих колонках. Для этого вставьте заглушку в трубу фазоинвертора, как показано на рис. I.
Период приработки
Динамики, используемые в акустических колонках Kanta — это сложные механические элементы, которые требуют
определенного адаптационного периода, чтобы начать работать на максимуме своих возможностей и приспособиться
к температурно-влажностным условиям вашего помещения. Этот период отличается в зависимости от конкретных
условий и может длиться несколько недель. Для ускорения этой процедуры рекомендуем дать поработать колонкам
около двадцати часов подряд. После полной стабилизации рабочих характеристик колонок вы сможете в полной
мере насладиться всеми качествами акустической системы Kanta.
Меры предосторожности
Техническое обслуживание колонок Kanta ограничивается их очисткой от пыли с помощью сухой ткани. Для
удаления появившихся пятен на колонке рекомендуется использовать влажную ткань.
Никогда не используйте растворители, моющие и чистящие средства, спиртосодержащие или едкие вещества, а
также абразивные материалы для очистки поверхности колонок.
Избегайте их расположения вблизи источников тепла.
Размещение центральной АС Kanta
Для реалистичного воспроизведения диалогов центральная акустическая система должна располагаться поблизости
от экрана. Если используется стандартный проекционный экран, для достижения оптимальных характеристик
центральную колонку следует размещать прямо под экраном. Если используется перфорированный акустически
прозрачный экран, центральную АС необходимо устанавливать позади экрана в нижней его половине (рис. j).
Выбор усилителя
Причиной выхода из строя колонок и динамиков может стать не избыток мощности усилителя, а наоборот, ее
недостаток. Если уровень громкости слишком высокий, усилитель начинает работать в режиме насыщения и
возникают шумы, которые могут привести к повреждению высокочастотного динамика. Динамическая емкость
и разрешающая способность акустической системы Kanta достаточно высоки, чтобы выявить достоинства и
недостатки усилителей, которые будут к ней подключены. В зависимости от ваших предпочтений и бюджета
подобрать нужный усилитель вам поможет ваш дистрибьютор.
Условия гарантии
На все мониторы Focal распространяется действие гарантии, оформленной официальным дистрибьютором
компании Focal в вашей стране.
Подробная информация, касающаяся условий гарантии, предоставляется дистрибьютором. Минимальный
гарантийный срок соответствует сроку действующих правовых гарантий в стране, в которой оформлен оригинальный
счет за приобретенные товары.
请先阅读本文!
重要安全说明!
ZH
等边三角形内的感叹符号是为了提示用户注意《使用手册》中关于安装与维护本设备的重
要操作指示与说明。
1. 阅读这些说明。
2. 保存这些说明。
3. 注意所有警告内容。
4. 遵守这些说明的要求。
5. 切莫在水附近使用本设备。
6. 清洁时,请务必使用干燥的软布。
7. 切匆将本设备安装在热源附近,例如:散
热器、炉灶、暖气通风口或其它可能会散热
的设备(包括放大器)。
8. 仅可使用本产品制造商指定的,或与本产
品一同出售的运货手推车、底座、三脚架、
支架或桌子。
若使用货运小推车时,在推动过程中请务必
小心,以免发生晃动倾翻而造成伤害。
9.所有维护工作必须由专业人员执行。当设
备出现任何的损坏、液体渗入、外物插入、
淋雨或暴露在潮湿环境、故障或倾覆时,应
对其进行维护。
10. 请勿使用本设备制造商未指定的配件,
以免发生危险。
11. 切勿将任何物体插入通风孔, 否则可能
会接触高电压组件或造成短路,从而引起火
灾或触电。 切勿让液体泼洒到设备上。
12. 请勿自行尝试维修本设备,打开此设备
可能会接触到危险电压或造成其他危险。
请联系合格的专业人员进行维修。
13. 需要更换零件时,请向维修人员确认使
用制造商指定的,或与原件的性能相同的
组件。 组件不兼容可能会引发火灾、触电
或其它危险。
14. 对该设备进行任何检修或维修后,请要
求维修人员进行测试,以确认该产品能够
安全运作。
15.只有经过建筑方审查后方可将本机安装
在墙壁或顶棚上。
16. 请勿长时间以高音量聆听,以避免听
力损伤。
在高音量下聆听随身听可能会损坏用户耳
朵,导致听力损失(临时或永久性听力损
失、耳鸣、听觉过敏)。
耳朵曝露于音量过大(大于85分贝)的环
境下长达一个小时以上,可能会造成听力
永久损失。
17.您的音箱采用纯铍倒圆顶高音单元。这
种材料在固体形式时是无害的。然而,由于
其性质,必须采取相应预防措施,以避免遭
受不必要的风险:
铍圆顶绝不可接触任何研磨材料。
如果铍圆顶出现任何形式的损坏,应尽快
使用随附的胶带将其表面整体覆盖。胶带位
于装有纯铍倒圆顶高音单元说明书的塑料袋
中。敬请联络经销商,由经销商拆卸并更
换高音单元。
如果圆顶破损,应使用胶带小心收集所有
可能泄露的铍颗粒,并将其放入密封的塑料
袋中,并同音箱一起交给经销商。
了解更多信息,请参阅包装中的预防措
施手册。
您也可以直接致信以下地址向我们提出
问题:
(CEI 60417-6044)
简体中文
39
KANTA
安装手册
ZH
感谢您购买Focal产品。欢迎步入我们的高保真天地。创新、传统、卓越和愉悦是我们的价值观;我们全力以
赴地为您提供纯粹、保真且丰富的声音。为充分发挥产品的性能,建议您阅读本手册中的指引,并妥善保存以
备日后参考。
连接
Kanta连接器可为裸线(直径最大至4毫米)、叉形接头或香蕉插头提供可靠而灵活的连接。请务必按照音箱的
极性进行连接。标有“+”的连接器必须连接到放大器的对应输出端口,标有“-”的连接器则应该连接于负极
的位置(图A)。如果未遵循这一条件,则会严重损害立体音效及重音品质。请向您的经销商咨询,以选择长
度及截面相符的优质电缆。
选择位置
此音箱的设计旨在尽可能地让各种形式的音乐或家庭影院的原音重现。您应该遵循一些简单的规则来优化其性
能,并确保良好的音调平衡和逼真的音效。
放置音箱时,音箱必须面对聆听区域,与其两侧等距,并与其形成一个等边三角形。您可以根据室内摆设的具
体状况改变这些距离,以找到最好的折衷办法(图B)。
音箱必须放置在同一水平面的相同高度上。理想情况下,在听者平常的聆听位置上,高音单元应该放在与听者
耳朵等高的地方(图C)。请勿使音箱过于靠近房间的某个角落,并避免让它太靠近墙壁。因为这将会强化房
间内的某些回声,并增加不自然的低音强度。相反地,如果低音强度不足,您可以尝试把音箱靠近墙壁,以重
新平衡低音水平(图E)。
优化
音箱最佳位置公式——给完美主义者的建议:
假设A是低音喇叭的中心点到最近的壁面(地面或墙壁)的距离,B是第二近的壁面距离,C是最远壁面的距离
(A <B < C),公式 B² = AC 决定了放置音箱的理想位置。
示例:
假设低音喇叭的中心点距离后墙50厘米(A),距离地板60厘米(B),那么在理想情况下,侧壁应该与低音
喇叭的中心点保持72厘米的距离(C = B²A = 72 厘米)(图D)。
请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。
您现在可以在线注册产品:www.focal.com/warranty
为了使产品日益完善,Focal-JMlab保留其随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。图片不具合同效力。
40
KANTA
安装手册
ZH
使用建议
音箱的性能表现取决于室内的音响效果及音箱与听者的位置。
您可以调整这些元素,改变它们彼此的交互作用,以纠正或改善音响效果。
由于立体声听觉并不精确,而且其中心位置难以确定,因此您可以尝试让音箱彼此靠近,和/或将其转向聆听点。若声音听起来
粗糙刺耳,这是因为室内音场产生了太多的混响。请使用具吸音性(地毯、沙发、壁挂、窗帘……)和 反射性(家具)的材料
来吸收或漫射这些回声。
若声音“平板”而闷沉,则是因为室内有过多的吸音材料,声音被阻塞,无法表现高低起伏。请在室内的吸
和反射 材料之间取得更好的平衡。一般情况下,您可以在音箱后面设置具有反射性的墙面,让声音正常扩散。反之,聆听区域
后面的墙面最好具有良好 的吸音效果,以防止聆听区域后方的声音反射“污染了”立体声听觉。您可以把家具适当地放置在两
侧墙壁旁,使声波更好地扩散,以避免强化某些特定频率,特别是中音(消除“颤动回声”)。
尖端
Kanta直立音箱的玻璃底座设有脚钉。这些脚钉有助于保持直立音箱的稳定性,特别是在地面不完全平坦光滑的时候。您可以调
节随附脚钉的高度,使四个脚钉均匀地站立在地面上,没有任何摇晃或倾斜。确定了脚钉高度后,请使用防松螺帽加以固定(
图F)。随机亦附上了4个脚钉座,用以保护实木复合地板等软质地面(图G)。
安装底座时应将音箱轻微倾斜,同时将底座逐一安装在尖端上。强烈建议该操作由两人共同完成,且当手接近尖端
附近时应特别注意(受伤风险)。
Kanta 1与Kanta Center专用硅胶垫
Kanta N°1书架音箱与Kanta Center音箱附带硅胶垫。如您将音箱安放于置物架或家具上方时,安装前请先贴上硅胶垫。 (图J)。
将书架音箱安装在支架上
Kanta N°1音箱可通过随附的螺丝(图H)固定在支架上。
确保Kanta N°1音箱安装在支架上的稳定性,防止出现任何倾覆。音箱必须牢牢固定在支架上(以螺丝拧紧)。
低音调节海绵塞(Kanta N°1)
您可以使用这种海绵塞对扬声器的低音表现做一些微调。Kanta N°1扬声器的设计旨在让一个“自由空间”的位置重现均匀而
深沉的低音。如果将扬声器放置于靠近墙壁的地方,则可以进一步强化低音频率。同样,一些房间的音响效果会夸大低音表
现。您可以使用海绵塞降低音响倒相管的能量,从而降低低音水平,并提高其阻尼。建议在两个扬声器上使用海绵塞。要做到
这一点,请将海绵塞插入倒相管,如图I所示。
磨合期
Kanta音箱内所使用的扬声器都是相当复杂的机械装置,需要一段适应期方能适应环境的温度和湿度,以发挥其最佳 性能。磨
合期的长短取决于音箱遇到的情况,有时候甚至可能持续数周。若要缩短磨合期,我们建议您让音箱连续运 行二十几个小时。
等到音箱特性完全稳定下来后,您就可以尽情享受Kanta音箱的最佳性能。
41
KANTA
安装手册
ZH
特别注意事项
维护Kanta音箱时,您只能使用除尘干布擦拭。如果音箱被弄脏了,我们建议您仅使用湿布擦拭。
切勿使用溶剂、清洁剂、酒精、腐蚀性产品、刮刀或一般器皿来清洁音箱表面。
避免让音箱靠近热源。
Kanta Center扬声器定位
Kanta Center扬声器必须放置在屏幕附近,方能获得逼真再现的对话。使用标准投影屏幕时,中央单元必须放置在屏
幕的正下方,方能获得最佳的音响表现。使用有孔的透声屏幕时,中央单元可以放在屏幕下半部分的后面(图j)。
选择放大器
放大器的功率过大并不会损坏音箱和扬声器;相反地,放大器功率不足才会对它们造成损坏。因为,音量过大
时,放 大器会处于饱合状态,并产生可能摧毁高音单元的杂散信号。Kanta音箱有极大的乐音强弱表现和清晰
度,足以突出 连接于音箱的放大器的质量和缺陷。您的经销商可以根据您的品味和预算帮助您选择所需的音
箱。
保修条件
Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬声器的质保服务。
您的经销商能够为您提供保修条件的所有详细信息。保修范围至少包括开具原始发票的所在国家的有效法律的
保修规 定。
部件名称
Part Name
有毒有害物质或元素
Pb
Hg
Cd 六价铬
CrVI
多溴联
PBB
多溴二
苯醚
PBDE
电线组件(插头)
Cable assembly
(Plug) ×OOOOO
电子部品类
Electronic
components ×OOOOO
金属部品
Metal parts ×OOOOO
航空插头
Adaptor ×OOOOO
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。
사용에 앞서 먼저 읽어보십시오!
중요한 안전 지침!
KO
삼각형 안의 느낌표는 기기의 작동 및 유지보수와 관련한 중요한 사용상 지침을
의미합니다.
1. 이 지침을 읽으십시오.
2. 이 지침을 준수하십시오.
3. 경고 사항에 유의하십시오.
4. 모든 지침을 그대로 따라 주십시오.
5. 물기가 있는 곳에서 이 장비를 사용하지
마십시오.
6. 장비를 닦을 때에는 마른 천만
사용하십시오.
7. 라디에이터, 스토브, 난로, 히터 또는
열을 방출하는 기기(앰프 포함)와 같은
열원 가까이 유닛을 설치하지 마십시오.
8. 제조사가 권장하거나 장비와 함께
판매되는 취급 장비, 고정용 발, 트리포드,
브래킷 또는 테이블만 사용하십시오.
9. 모든 유지보수 작업은 공인 정비사만이
실시할 수 있습니다. 장치에 발생한
모든 손상, 액체 흘림 또는 장치 안으로
물체가 삽입됨, 비 또는 습기에 노출,
장치의 오작동 또는 장치가 뒤집힘과 같은
경우가 발생한 이후에는 유지보수 작업이
필요합니다.
10. 장비 고장 예방을 위해 제조사가
권장하지 않은 부품이나 액세서리는
사용하지 마십시오.
11. 장비의 통풍구에는 어떠한 것도
넣거나 끼워두지 마십시오. 단락되거나
고전압 부품과 접촉 시 화재나 감전의
위험이 있습니다. 유닛에 절대 액체를
쏟지 마십시오.
12. 본 장비를 사용자가 직접 수리하려고
시도하지 마십시오. 장비를 열 경우
위험한 전압 또는 기타 위험에 노출될
수 있습니다. 모든 수리 작업은
전문수리기사에게 맡기십시오.
13. 부품 교체가 필요한 경우에는 수리
기사가 제조사가 명시한 부품 또는 순정
부품에 상응하는 동일한 특징을 가진
부품을 사용하는지 반드시 확인하십시오.
그 외의 부품을 사용할 경우 화재, 감전
기타 위험이 초래될 수 있습니다.
14. 유닛을 교체 또는 수리한 경우 수리
기사에게 테스트를 요청하여 제품이
안전하게 작동하는지 확인하십시오.
15. 장비는 반드시 제조사의
지침이 있는 경우에만 벽이나 천정에
설치할 수 있습니다.
16. 청력 손상을 예방하기 위해 장시간
큰소리로 헤드폰을 듣지 마십시오.
휴대용 스테레오 장치를 사용하여
큰소리로 들으면 청력이 손상되고 청력에
문제(예: 일시적 또는 영구적 청력 손상,
이명, 웅웅거리는 소리, 청각 과민반응)를
불러올 수 있습니다.
큰 소리(85dB 초과)에 한 시간 이상
노출되는 경우 영구적으로 청력이 손상될
수 있습니다.
17. 스피커에는 순베릴륨으로 제조된
소프트 역돔 트위터가 장착되어 있습니다.
고체 상태에서 이 재료는 위험성이
없습니다. 어떠한 경우이든 주의를 기울여
다음과 같은 불필요한 위험에 노출되는
경우를 피해야 합니다:
• 베릴륨 돔은 절대로 연마제와
접촉해서는 안 됩니다.
• 베릴륨 돔이 어떤 형태로든 손상되는
경우, 가능한 빨리 제공된 보호 접착
테이프로 모든 표면을 덮어야 합니다.
이 보호 접착 테이프는 순베릴륨 역돔
트위터용 설명서가 포함되어 있는 비밀
주머니 안에 들어 있습니다. 판매업체에
연락하여 업체의 담당 서비스 부서에서
트위터를 분리하여 교체하도록
요청하십시오.
• 돔이 파손된 경우, 그에 의해 발생한
베릴륨 입자는 접착 리본을 이용하여
조심해서 모으고 완전 밀폐한 비닐봉투에
넣어 스피커와 함께 판매자에게
보내십시오.
보다 자세한 정보는 포장 내의 사용시
주의사항을 참조하십시오.
또한 궁금한 점은 다음 주소로 직접
질문하실 수 있습니다:
(CEI 60417-6044)
한국어
43
KANTA
사용 설명서
KO
Focal 제품을 구입해주셔서 감사합니다. Focal이 제공하는 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 혁신과
전통, 탁월성과 기쁨이 저희의 가치입니다. 저희의 유일한 목적은 순수하고 충실하며 풍부한 사운드를 제공하
것입니다. 제품의 모든 성능을 활용할 있도록 책자의 지침을 읽고 나중에 참고할 있도록 보관
해 두실 것을 권장합니다.
접속
Kanta 의 커넥터들은 노출 전선 (직경4 mm까지), 포크 케이블 또는 바나나 잭 등의 다용도의 신뢰할 수 있는
접속을 보장합니다. 스피커들의 극 존중이 매우 중요합니다. “+” 로 표시된 커넥터는 앰프 출구에 접속되어야
하고, “-” 로 표시된 커넥터는 음극에 접속되어야 합니다 (그림. A). 만약, 이 조건이 존중되지 않은 경우, 스테
레오의 이미지와 저음 인식 기능이 현저하게 손상될 것입니다. 적합한 길이의 고품질의 케이블을 선택하십시
오 : 판매자가 고객에게 적합한 조언을 할 것입니다.
설치 장소의 선택
고객께서 구입하신 스피커들은 모든 형태의 음악 또는 홈 시네마 프로그램들을 가장 현실적으로 재현할 수
도록 연구 개발되었습니다. 스피커의 성능 최적화와 음의 조화, 생생한 사운드 이미지의 보장을 위해, 몇가지
단순 룰의 참조를 권유합니다.
스피커들은 감상 위치와 마주한 위치에 대칭으로 설치되어 감상위치와 스피커들의 위치가 정삼각형을 형성
하도록 해야 합니다. 그러나 실내의 고유조건에 따라 이상적인 위치의 선정을 위해 이 거리는 변경될 수도
습니다 (그림. B).
스피커들은 수평면에 동일한 높이로 설치되어야 합니다 트위터가 감상위치에서 감상자의 귀 수준에 설치되는
것이 가장 이상적입니다 (그림.C). 스피커들을 룸의 모서리에 너무 가까이 위치하지 마십시오. 벽에 너무
가까이 설치하지 마십시오. 상황이 몇몇 장소의 반향을 강화하여, 저음을 인공적으로 증폭시키게 하는
우를 발생하게 합니다. 반대로, 저음 레벨이 충분치 않은 경우엔, 스피커들을 벽쪽으로 더 가까이 설치하여 저
음 레벨을 조절하십시오 (그림. E).
최적화
완벽주의자들의 구미를 맞추기 위해, 최상의 위치설정 비결을 제공합니다 :
A 가장 가까운 (벽 또는 지면) 으로부터 우퍼 중심까지의 거리이고, B 중간거리, C 가장 거리인 경우
(A < B < C), B² = AC 식이 스피커의 가장 이상적 위치로 결정됩니다.
•예 :
우퍼의 중심이 뒷벽으로부터 50 cm (A) 거리이고, 지면으로 부터는 60 cm (B), 측벽의 이상적 거리는 72 cm
(C = ²/A = (72 cm))입니다 (그림. D).
발전을 목적으로, Focal-JMlab 은 소비자 공지 없이, 자사 제품들의 기술적 특성들 변경 권리를 보유합니다. 법적 효력 없는 이미지.
Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해,
이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty
44
KANTA
사용 설명서
KO
사용 조언
스피커들의 성능은, 감상실의 음향상태, 스피커 설치 상황, 감상자의 위치에 따라 달라집니다.
원하시는 효과를 얻기 위해, 위의 요소들의 교정, 향상을 시도하십시오.
스테레오 감지가 부정확하고 중심이 잡히지 않는다 : 스피커들 각각을 서로 가까이 근접시키거나 스피커들을 감상지
점으로 향하게 하십시오.
사운드가 거칠고 공격적이다 : 감상실의 음향효과 반향이 매우 클것입니다. 음의 반향을 흡수하고 확산할 수 있도록,
감상실 내에, 음의 흡수 (카페트, 소파, 벽 칠, 커튼…)와 반사 (가구)가 가능한 재질의 사용을 권유합니다. 사운드가 “
밋밋하고”, 끊긴다 : 감상실 내부 사운드 흡수 재질의 남용으로 사운드가 막히고 기복이 없습니다. 감상실의 흡수, 반
사 재질을 적절하게 배치할 수 있는 방법을 찾으십시오.
일반적으로, 사운드가 제대로 발휘될 수 있도록, 스피커 뒷부분의 벽이 반사기능을 할 수 있어야 합니다. 또,감상
치 뒷부분의 벽의 재질은 사운드 흡수재질 벽이 이상적입니다. 뒷부분의 반향이 스테레오 이미지 인식의 “오염” 을 방
지할 수 있도록 하십시오.
또, 특히 중음 (“이상진동 에코”의 삭제)에서의 일부 주파의 자극을 방지한 음파의 확산을 위해 가구도 측벽에 이상적
으로 배치하셔야 합니다.
스파이크
Kanta 기둥들은 유리로 베이스에 디커플링 스파이크들을 보유합니다. 이 스파이크들은 특히, 지면이 평평하지 않고
매끈하지 않을 경우, 기둥형 스피커들의 설치 안전성을 확보해 줍니다. 제공된 스파이크들은 4개의 스파이크들이 균
일하게 바닥에 설치될 수 있도록 높이 조절이 가능합니다. 원하시는 높이를 정하신 후, 암나사로 스파이크들을 고정하
십시오 (그림.F). 마룻바닥 등등의 연한 바닥재의 보호를 위해, 4개의 스파이크 보호막이 제공되었습니다 (그림. G).
이러한 카운터스파이크를 배치하려면 스피커를 가볍게 흔들며 동시에 각 카운터스파이크가 하나식 각 스
파이크 아래로 배치되도록 해야 합니다. 이 작업을 할 때는 두 명이 함께 실시하고, 스파이크 근처에 손이
가까이 갈 때는 각별히 주의를 기울일 것을 강력히 권장합니다(부상 위험).
Kanta 1 및 Kanta Center용 실리콘 패드
북쉘프 스피커 Kanta 1 및 Kanta Center에는 실리콘 패드가 포함되어 있습니다. 스피커를 선반이나 가구에 배치할 때,
설치 전 실리콘 패드를 배치하십시오. (그림J).
북쉘프 스피커를 발에 고정하기
스피커 Kanta 1은 제공된 나사를 이용해 발에 고정할 수 있습니다(그림 H).
Kanta 1를 발에 조립할 때는 스피커가 떨어지지 않도록 잘 안정시킵니다. 편지는 발 위에 단단히 고정되어야
합니다(나사 고정 필요).
저음부 조절용 폼벙 (Kanta N°1)
폼벙(foam bung)을 사용하면 스피커의 저음부 성능을 어느 정도 정밀하게 조절할 수 있습니다. Kanta N°1 스피커는
자유 공간(‘free space’) 위치에 대해 균일하게 깊은 저음부를 재생하도록 설계되어 있습니다. 스피커를 근처에 놓을
우 저음부 주파수는 더 강화됩니다. 이와 마찬가지로 몇몇 공간에는 저음을 강화하는 음향 제어 기능이 있습니다. 폼벙을
사용하여 포트 튜브에서 나오는 에너지의 양을 줄여 저음 레벨을 낮추고 그러한 상황에서 댐핑을 향상시킬 수 있습니다.
폼벙을 개의 스피커에 사용할 것을 권장합니다. 이를 위해서 그림 I에 표시된 것처럼 폼벙을 포트 튜브에 삽입하십시오.
45
KANTA
사용 설명서
KO
시험기간
Kanta 걈 스피커에 사용된 스피커들은 복합적인 메카닉으로 구성되어 환경의 습도와 온도 조건에 적응하여, 기기가 최
상의 작동을 하려면 일정기간의 시험기간을 필요로 합니다. 이 시험기간은 상황에 따라 달라지지만, 몇 간이 걸릴
수도 있습니다. 이 기간의 감소를 위해, 스피커를 20시간 쉬지 않고 작동시키시길 권장합니다. 스피커의 모든 특성들
이 완전히 안정되고 나면, Kanta 스피커의 최고 성능을 완벽하게 즐기실 수 있습니다
특별 주의사항
Kanta 스피커들의 관리는 마른 천을 이용한 먼지제거 만으로 충분합니다. 스피커에 얼룩이 졌을 경우엔, 젖은
천의 사 용 만을 권장합니다.
스피커의 표면에 절대 세제, 용제, 알콜 또는 부식제, 수세미 또는 긁는 기능을 가진 도구들을 사용하지 마십시
오. 모든 화기를 근처에 두지 마십시오.
Kanta Center 스피커의 위치 선정
대화를 생생하게 재생하려면 Kanta Center 스피커를 화면 근처에 놓아야 합니다. 표준 영상 화면을 사용하는
경우, 이 센터 기기를 화면의 바로 아래에 놓아야 최고의 성능을 발휘할 수 있습니다. 유공 사운드 화면을 사용
하는 경우 센터 기기를 화면 뒤의 하단부에 놓을 수 있습니다 (그림 J).
앰프의 선택
앰프의 파워 남용이 스피커의 질을 파괴하는 것이 아니고, 그 반대로, 파워 상의 결점으로, 스피커의 질이 손상
됩니다. 볼륨이 너무 강할 경우, 앰프가 포화상태가 되어 트위터를 파괴할 수 있는 잡음들을 생성하게 합니다.
Kanta 스피커들의 뛰어난 용량과 고정밀도는 이 스피커들과 함께 사용하게 될 앰프의 장점과 단점들을 충분히
강조하게 될 것입니다. 판매자가 고객의 취향과 예산에 맞는 최상의 선택을 하실 수 있도록 도와드릴 것입니다
개런티 조건
모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal공식 대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라
장됩니다. 공식 대리사는 고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합니다. 개런티는 제품 구입 국가의 현
행 법적 허용 개 런티 보장에 따라 보장됩니다.
まず、こちらをお読みください!
重要な安全上の注意!
JP
正三角形で示されている感嘆符(!)は、装置の使用とメンテナンスに関するユーザー
マニュアルに重要な指示があることをユーザーに警告するものです。
1.これらの指示をお読みください。
2.これらの指示に従ってください。
3.警告を考慮に入れてください。
4.すべての指示に従ってください。
5.この装置を水の周りで使用しないでく
ださい。
6.乾いた布のみを使って清掃してくだ
さい。
7.ラウドスピーカーは、ラジエーター、ス
トーブ、ヒートレジスターや、その他熱を
放出する機器(アンプを含む)などの熱源
から離して設置してください。
8.製品と併用する固定装置、スタンド、三
脚、サポート、またはテーブルは、製造元
が推奨する付属のみを使用してください。
トロリーやカートを使用する場合には、装
置を移動させる際、損傷やけがの危険を避
けるよう特に注意してください。
9.メンテナンス作業はすべて、資格を有す
る技術者により実施されなければなりま
せん。液体の浸潤または機器内への異物混
入、雨または湿気への露出、機器の機能不
順または倒壊など、機器に損害が起きた際
はメンテナンスが必要です。
10.損傷やけがの危険を防ぐために、製造
元が推奨していない付属品は使用しない
でください。
11.装置の通気孔に絶対に物体を挿入しな
いでください。高電圧部品に触れたり、
ショートして火災や感電の原因となったり
します。装置上に絶対に液体を置かない
でください。
12.ご自分でこの装置を修理しようとしな
いでください。 装置を開くと、高電圧な
どの危険にさらされる可能性があります。
メンテナンスや修理については、資格のあ
る専門家にお問い合わせください。
13.コンポーネントの交換が必要な場合
は、技術者が製造元が指定したコンポーネ
ントを使用していること、または元のコン
ポーネントとまったく同じ特性を持つコン
ポーネントを使用していることを確認して
ください。不適合のコンポーネントを使用
すると、火災、感電、その他の事故を引き
起こす可能性があります。
14.装置の修理または介入の後には、製品
が正しく動作し安全であることを確認す
るために、技術者に装置のテストを依頼し
てください。
15.メーカーが意図していない限り、装
置は 壁や天井に取付ける必要はありま
せん。
16. 聴力に影響を与える恐れがありますの
で、大音量で長時間続けて聞きすぎない
でください。
高性能音楽プレーヤーは使用者の耳を傷め
たり、聴力が損なわれる原因(一時的また
は永久的な難聴、低音や鋭い音の耳鳴り、
聴覚過敏)になることがあります。
過度の音量(85dB以上)を1時間以上聞
き続けると、回復が不可能なほど聴力を損
なう可能性があります。
17.このスピーカーには、純ベリリウム製
のインバーテッド・ドームツィーターが使
用されています。固形状態では、この資材
に害はありません。しかしながらその性質
上、不要なリスクにさらされることのない
よう配慮すべき点がございます:
・ ベリリウム製ドームと研磨剤を接触さ
せることは絶対にしないでください。
・ ベリリウム製ドームが破損した場合、
その形状に関わらず、付属の保護テープで
破損面全体を直ちに覆います。純ベリリウ
ム製インバーテッド・ドームツィーターの
説明書が収められたビニール袋に、テープ
も同封されています。その際販売店へ連絡
し、その専門部署でツィーターの分解と交
換を行なってください。
・ ドームが割れた場合、ベリリウムの微
粒子を粘着テープで入念に回収した後、ビ
ニール袋に密閉した状態で入れ、スピーカ
ーとともに販売店へ返送してください。
詳細はパッケージに付属された使用上の注
意を参照してください。
以下のアドレスまで直接質問していただく
ことも可能です:
(CEI 60417-6044)
日本語
47
KANTA
取扱説明書
JP
Focalのスピーカーをご購入いただきありがとうございます。原音に忠実なハイファイの世界へようこ
そ。Focalはイノベーション、最高峰の技術、伝統、サウンドの喜びを大切に、お客様へピュアで原音に近
い、豊かな音をお楽しみいただけることを目指しています。この製品の性能をすべて活用するには、この冊
子の説明をよくお読みになり、それから後で参照するために冊子を大切に保管してください。
接続接続
Kantaのコネクタは、多芯ケーブル(直径4mmまで)やフォーク、バナナプラグとの高い接触力と汎用性を
保証します。その際、スピーカーの極性を守ることが必要です。 「+」印のコネクタは、アンプが対応する
出力に接続され、また、「-」印のコネクタはマイナス端子に接続されます(図A)。この条件が守られない
場合、立体音像と低音の再生力が大幅に劣化していきます。長さに合わせ適切に切断されたケーブルをお選
びください。当メーカーの販売店が専門的なアドバイスをご提供いたします。
配置場所配置場所
お客様のスピーカーは全ての形式の音楽やホームシアタープログラムをできるだけ忠実に再現するように
設計されています。ただし、スピーカーのパフォーマンスを最適化、適切な音調バランスをとリアルな
サウンドイメージを確実にするためにいくつかの簡単なルールを守ることをお勧めします。
スピーカーは、リスニングエリアに対称的に直面しながら、理想的な正三角形を形成するように配置する必
要が
あります。また、空間のレイアウトの特定の条件(図B)によって、理想的な中間位置を見つけながら設置
するにあたって、これらの間隔を変化させることができます。
スピーカーは同一水平面上の同じ高さに配置する必要があります。理想的にツイーターは通常のリスニング
ポイント(図C)にて聴取者の耳の高さに配置されます。スピーカーを部屋の隅に配置するのは避けてくだ
さい。また、壁に近づけすぎないでください。この様な配置は空間の特定の共鳴を刺激しながら、低音レベ
ルを人為的に増加させる効果があります。逆に、低音レベルが不十分と考えられる場合、スピーカーを壁に
近づけながら再調整を試みることができます(図E)。
最適化最適化
完璧な配置にこだわる場合は、以下の最適位置の方式をご覧ください。
もしAがウーファーの中心から最も近い面(床または壁)との距離だとしたら、Bが中間距離で、
Cが最大距離になります(A<B<C)。B²=ACの関係は、スピーカーの理想的な位置を定義します。
・ 例 :
ウーファーの中心が後壁と50cm(A)の間隔があり、床と60cm(B)の間隔がある場合、
理想的な側面壁との間隔は72cmですC=B²/A=72cm)(図D)。
Focal-JMlabの発展のため、予告なしに製品の技術仕様を変更する権利を有します。写真はイメージです。
Focal-JMlabの保証を有効にするには、
現在、製品のオンライン登録が可能になりました:www.focal.com/warranty
48
KANTA
取扱説明書
JP
ご使用方法ご使用方法
スピーカーの動作は部屋の音響、その中でのスピーカーの優れたポジショニングとリスナーの位置によります。
所望の効果を修正または改善するために、これらの要素の相互作用を行うことは可能です。
ステレオによる音響環境の認識が不正確でありうまく調整されていない場合、スピーカーを互いに近づけるか
またはリスニングポイントの方向へ向きを変えてください。
音響が硬くてきつい場合は、空間の音響効果に残響が多すぎるからです。反響を吸収し拡散させる素材
(カーペット、ソファ、壁掛け、カーテンなど)と反射(家具)を使用することを検討してください。
音響が「フラット」で詰まる場合は、空間に吸収性素材が多すぎるため音響が詰まり、立体感に欠けています。
空間の吸収性素材と反射性素材のバランスを考慮してください。
通常は、音が適切に広がるためにスピーカーの後壁の性質が反射的であることを心掛けています。逆に、
リスニングエリアの後壁は、ステレオイメージの知覚を「汚さない」ように反射を防ぐため、理想的には吸収性
がある素材になります。
特に中音(「フラッターエコー」の除去)の特定の周波数領域を励起しないように音波を拡散するためには、家
具を壁側に適 切に配置します。
スパイクスパイク
Kantaのトールボーイスピーカーは、スパイクを備えています。特に床が完全に平らで滑らかでない場合、これ
のスパイクはトールボーイスピーカーに優れた安定性を確保するのに役立ちます。4つ (図F) のスパイクが
傾くことなく、均等に地面に立つように、スパイクは高さが調節可能です。また、フローリングなどの柔らかい
床を保護するために、4つのスパイク受けが付属しています(図G)。
このスパイク受けを設置するには、スピーカーをわずかに傾け、同時に各スパイクの下にひとつひと
つスパイク受けを取り付けてください。この作業は二人で行ない、スパイクの先端に手を近づける際
の怪我のリスクには充分な注意を払うよう強くお勧めします。
Kanta 1とKanta Center用シリコン製パッドKanta 1とKanta Center用シリコン製パッド
シリコン製パッドはブックシェルフスピーカー Kanta N°1とスピーカー Kanta Centerに含まれています。棚や
家具の上にスピーカーを設置する前に、シリコン製のパッドを貼り付けてください。 (図 J)
ブックシェルフスピーカーのスタンドへの取り付けブックシェルフスピーカーのスタンドへの取り付け
付属のネジを利用して、スピーカー Kanta N°1をスタンドに固定することが可能です (図 H) 。
転倒を回避するため、スピーカー Kanta N°1をスタンドに組み立てる際、スピーカーの安定性を確
認してください。スピーカーをスタンドにしっかりと固定してください(ネジを強く締めてくださ
い)。
低音チューニング用スポンジ (Kanta N°1)低音チューニング用スポンジ (Kanta N°1)
このスポンジは、あなたのラウドスピーカーの低音パフォーマンスの微調整を行うことができます。Kanta N°1
スピーカーは、「フリースペース」位置でも重低音をまんべんなく再現するように設計されています。ラウドス
ピーカーを壁の近くに配置すると、低音周波数がさらに強化されます。同様に、部屋によっては低音を誇張する
構造になっているものもあります。スポンジ使うとポートチューブからのエネルギーの量を低減させて低音レベ
ルを低下させ、そのような状況でのダンピングを改善することができます。発泡栓は、両方のラウドスピーカー
で使用することが推奨されます。これは、図 I にあるようにスポンジバスレフポートに挿入して行います。
49
KANTA
取扱説明書
JP
エージングエージング
Kantaのスピーカーに使用されているラウドスピーカーは複雑な機械装置であり、最大限に機能を発揮し、環境
の温度や湿度に適応するためには調整期間を必要とします。このエージング期間は遭遇する環境によって変化
し、数週間続くこともあります。この作用をスピードアップするために、スピーカーを20時間連続でならすこ
とをお勧めします。スピーカーの特性が完全に安定したら、思うぞんぶんKantaのスピーカーの性能をお楽しみ
いただけます。
特別な注意事項特別な注意事項
Kantaのスピーカーをの手入れは、乾いた布でのからぶきに限られています。スピーカーに汚れがついてる場
合、ぬれた布でふき取ってください。
スピーカーの表面を清掃する際、溶剤、洗剤、アルコールや腐食性物質、スクレーパーや研磨器具を使用しない
でください。熱源の近く置くのは避けてください。
Kanta Center の設置位置Kanta Center の設置位置
Kanta Center センタースピーカーは、リアリスティックなダイアログを再現するために、スクリーンの近くに設
置する必要があります。標準的な投影スクリーンを使用する場合、最適なパフォーマンスを実現するために、セ
ンター スピーカーは画面の真下に配置する必要があります。音響透過型スクリーンを使用する場合、センター
スピーカーはスクリーンの下部の背後に配置することができます。(図 J)
アンプの選択アンプの選択
スピーカーに損傷を与えるのは余剰電力ではなく、逆に電力不足が原因となっています。確かに、音量が大きす
ぎる場合、アンプが飽和し、ツイーターを破壊する可能性があるスプリアス信号を発生します。Kantaモデルの
スピーカーは、付属するアンプの品質や欠陥等を強調するにあたって、十分高い動的容量と精細度を備えていま
す。当メーカーの販売店がお客様の好みやご予算に応じて、製品をご提案いたします。
製品保証条件製品保証条件
Focal社のすべてのラウドスピーカーは、お住まいの国のFocal正規代理店が定めた保証によりカバーされていま
す。
お近くの販売店にて保証条件に関する詳細をご提供することができます。保証のカバーは、少なくとも請求書の
原本が発行された国の法的保証が付与したものに及びます。
AR


1
2
3
4
5
6
7


8






9




10


11




12



13





14


15

16






85

17






















(CEI 60417-6044)

   

51
KANTA

AR
Focal



4Kanta

A









.)D


CBA
.B²

B6024A5020
.)E72²7228


www.focal.com/warranty
52
KANTA

AR













Kanta


.)G




)

.)H




3020

.)I
53
KANTA

AR

Kanta


Kanta

Kanta







Kanta


FocalFocal


54
KANTA
FR
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers
au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez
le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour
retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez
le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit
en toute sécurité
GB
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other
household wastes. To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them
responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems available, or contact the retailer where you purchased the
product. They can recycle this product safely.
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine
verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von
materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden
Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an
den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem
Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos
dentro de la UE. Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma
responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato
usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del
producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
IT
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri
rifiuti domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo
responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio
usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato
acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
55
KANTA
PT
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico.
Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo
responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo
usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto
foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego na terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób
odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby
zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez
sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w
sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden
mukana. Kierrätä se vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten
terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite
käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta
ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
    ,        
    .    
        
 ,     .   
    ,      
     ,     , 
       .
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval
mag worden weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient
u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen
te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation,
of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op
verantwoorde wijze worden gerecycled.
56
KANTA
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För
att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt
för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och
insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du
köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy
a hulladékot felelősen hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt
eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló visszaküldési és gyűjtórendszereket
vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék biztonságos
újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves
atkritumiem. Lai novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu
otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu
savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas, vai
sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki.
V izognitev povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte
odgovorno, da omogočite ponovno uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite
prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste
izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby
se předešlo možným škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně
recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte
dostupné vratné a sběrné systémy nebo se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek
zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
57
KANTA
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
              
    .         
  ,         
   .       ,
          
      .      
 .
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami
išvengti pavojaus aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad
paskatintumėte pakartotinį medžiagų panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą,
pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš
kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym
odpadom z domácností. Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie,
zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak
chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu alebo
požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok bezpečne
recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega. Ohu
vältimiseks keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et
soodustada materjaliressursside taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks kasutage
saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote
ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes sammen
med andet husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed,
skal du genanvende det på ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis
du ønsker at returnere din brugte enhed, skal du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer,
der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet. De kan genbruge dette
produkt på sikker vis.
Focal-JMlab® - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCCG - 14/02/2023 - v3 - CODO1573
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Focal Kanta No2 Loudspeakers Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario