Haier HAISJ64MC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual For Induction Hob
ENGLISH
Manuale di istruzioni per piano di cottura ad induzione
ITALIANO
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
POLSKI
Manuel d'utilisation de la table de cuisson à induction
FRANÇAIS
Manual de instrucciones de la encimera de inducción
ESPAÑOL
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
DEUTSCH
Manual de instruções para placa de indução
PORTUGUÊS
Gebruiksaanwijzing inductiekookplaat
NEDERLANDS
Εγχειρίδιο οδηγιών για επαγωγική εστία
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Priručnik s uputama za uporabu indukcijske ploče za kuhanje
HRVATSKI
Uputstvo za upotrebu indukcione ploče
SRPSKI
Használati útmutató indukciós főzőlaphoz
MAGYAR
Návod k obsluze indukční varné desky
ČEŠTINA
Návod na obsluhu pre indukčnú varnú dosku
SLOVENČINA
HAISJ64MC
Thank you for purchasing the HAIER induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
EN-2
Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance
with Directive 2014/53/EU and with the relevant Statutory Requirements (for the UKCA
market). The full text of the declaration of conformity is available at the following internet
address: www.candy-group.com
EN-3
ENGLISH
Haier
Haier
EN-4
Haier
EN-5
ENGLISH
1. Max. 1500/2000 W zone
2. Max. 1500/2000 W zone
3. Max. 1500/2000 W zone
4. Max. 1500/2000 W zone
5. Glass plate
6. Control panel
1. Heating zone power controls
2. “Cook with me function” control
3. Timer control
4. Keylock
5. ON/OFF control
1
23
4
6
5
1
3
245
EN-6
2
Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
• Use the ball of your finger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a
cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size
as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller
pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the
hob. Always centre your pan on the cooking zone.
• Only use cookware with a base suitable for induction cooking.
Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable bycarrying out a magnet test.
Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan
is suitable for induction.
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and
earthenware.
Choosing the right Cookware
EN-7
ENGLISH
How to use
Start cooking
Touch the ON/OFF control for three seconds. After
power on, the buzzer beeps once, all displays show
“–” or “– –”, indicating that the induction hob has
entered the state of standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you
wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface
of the cooking zone are clean and dry.
Touching the heating zone slider control , and a
indicator next to the key will flash.
Select a heat setting by touching the slider control
• If you don’t choose a heat setting within 1 minute,
the Induction hob will automatically switch off. You
will need to start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time during
cooking.
If the display flashes alternately with the heat setting
This means that:
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.

Finish cooking
Touching the heating zone selection control that
you wish to switch off.
POWER DOWN
POWER UP
EN-8
Using the Boost function
Activate the boost function
Cancel the Boost function
Touching the heating zone slider control
shows “b”.
Touching the heating zone slider control that
you wish to cancel the boost function.
It will disappear when the surface has cooled
down to a safe temperature. It can also be used
further pans, use the hotplate that is still hot.
• The function can work in any cooking zone.
• The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
• If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
to “ 0 ”. Make sure the display shows “0”.
to “ 0 ”. Make sure the display shows “0”.
EN-9
ENGLISH
Short touch the Timer “ ” and Timer “ ” at the same time.
Short touch the Timer “ ”and Timer “ ”
at the same time.
Locking the Controls
Pause Mode
Power Management Function
• You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning
the cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
• You can pause the heating instead of shutting the hob off.
• When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
• it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to
different power ranges.
• induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level,
to avoid the risk of overloading.
Turn on the hob, then Press at the same
“ ”.
The timer indicator will show “ P5“ which
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF ,
you can always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an
emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.
All the indicator will show “ 11“
To enter pause mode
To enter Power Management Function
To exit pause mode
When the hob is in the pause mode, all the controls are disable except the ON/OFF ,
you can always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency.
The hob will shut down after 10min if you don’t exit the pause mode.
means power level 5 The default mode
.
is on .boH eht ffo rewop xaM
time keylock and Timer
The timer indicator will show “ Lo ”
To lock the controls
To unlock the controls
Touch and hold the lock control for a
while.
Touch and hold the lock control for a while.
EN-10
“ ” for confirmation.
To switch to another level
Confirmation and Exit Power Management Function
press +/- of the timer
Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re
not selecting any cooking zone.
Touch “+” the controls of the timer. The minder
indicator will start flashing and “10” will show
in the timer display.
Set the time by touching the “-” or “+” control
of the timer
Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer once
to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer to
decrease or increase by 10 minutes.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “- - “ when the setting time finished.
There are 5 power levels, from “P1” to “p5”.
The timer indicator will show one of them.
“P1” : the maximum power is 2.5.
“P2” : the maximum power is 3.5.
“P3” : the maximum power is 4.5.
“P4” : the maximum power is 5.5.
Then the hob will be turned off.
or
Timer control
a) Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off
when the set time is up.
• You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
“P5” : the maximum power is Max power of
the hob.
Press at the same time keylock control and
Timer
EN-11
ENGLISH
Set one zone
b) Setting the timer to turn one or more cooking zones off
set more zones:
Touching the heating zone slider control
Set the time by touching the or control of the timer
Hint: Touch the “-“ or “+” control of the timer
once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the ”-“ or “+”control of the timer
will decrease or increase by 10 minutes.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining time
and the timer indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will
illuminate indicating that zone is selected.
When cooking timer expires, the corresponding
cooking zone will be switched off automatically.
The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone;
When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the
relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the
corresponding zone flashes.
The shown as below:
Once the countdown timer expires, the
corresponding zone will switch off. Then it will
show the new min. timer and the dot of
corresponding zone will flash.
The shown as right:
Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the
timer indicator.
(set to 15 minutes)
(set to 45 minutes)
(set to 30 minutes)
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
EN-12
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically
if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels
are shown in the below table:
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob
automatically switch off after 2 minutes.
Power level
Default working timer (hour)
1
8
2
8
3
8
4
4
5
4
7
2
6
4
8
2
9
2
c) Cancel the timer
Default working times
induction hob following the instructions directly from the App.
When wi-fi ON: one dot will appear on the right side of the LED
When WIFI OFF: No dot will appear.
Touching the heating zone slider control that
you want to cancel the timer
Touch and hold the timer control “ - ”, the timer
decreases to “00” and the timer is cancelled.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
“Cook with me function”
To make the pairing between Hob and APP use the following process:
Press 4 seconds the "Cook with me" button on the hob. Once the 4 seconds have passed, the
digit of the TIMER starts to blink with PA written on it and starts the pairing process. Now follow
the instructions from the App.
How to set Cook with me
First of all, you should download hOn App and install to your porta ble device. Then enroll your
press 4 seconds
Choose from the hOn App recipes menu or special
programs menu. Follow step by step the indications
on the App and when you have finished send the
parameters to the hob that will cook for you.
When the hob receives the command from the app,
the hob will beep for 2 times and blink for one second
to indicate that the instructions have been received.
EN-13
ENGLISH
If you want to get out of "Cook with me" function
change the power level of the zone.
EN-14
a. WIRELESS PARAMETERS
Technology Wi-Fi BLE NFC
Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Frequency Band(s) [MHz] 2402-2480 2402-2480 /
Maximum Power [mW] 1500 1500 /
b. PRODUCT INFORMATION FOR NETWORKED EQUIPMENT
Product information for networked equipment
power consumption of the product in networked
standby if all wired network ports are connected
and all wireless network ports are activated:
1,5 W
How to activate wireless network port: Turn on the Hob
How to deactivate wireless network port: Turn off the Hob.
EN-15
Selection of cooking vessels
You may have a number of different cooking vessels
1. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by
one of the following methods:
Place the vessel on the cooking zone. If the corresponding cooking zone displays a
power level, then the vessel is suitable. If “U” flashes, then the vessel is not
suitable for use with the induction hob.
2. Hold a magnet to the vessel. If the magnet is attracted to the vessel is suitable for
use with the induction hob.
NB: The base of the vessel must contain magnetic material.
It must have flat bottom with a diameter according to the table 1 below.
3. Use only ferromagnetic cookwares made from enameled steel, cast iron or stainless
steel but compatible with induction
4. Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range
of dimensions in the table below. (Table 1)
- If you use smaller pots, performance could be affected
- If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table 1, pots
may not be detected
According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture
below:
Iron oil frying
Stainless steel
Iron pan Iron kettle
Enamel
stainless steel
kettle
Enamel cooking
utesil
Iron plate
ENGLISH
EN-16
5. If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the
ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient
temperature for cooking.
6. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as
aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
If the base of the pan is similar to the pictures below the pan could be not detected.
The base diameter of induction cookware
Cooking zone
1 & 2 140
140
180
1803 & 4
Minimum(mm) Maximum(mm)
The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from.
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is
able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob
from the working surface.
Troubleshooting
1) Failure code occur during customer using & Solution;
E1
E2
E3
F3/F6
F4/F7
F5/F8
F9/FA
FC /FD
Ceramic plate temperature sensor failure- -
short circuit. (F3 for 1#,F6 for2#)
Ceramic plate temperature sensor failure--
open circuit. (F4 for 1#,F7 for2#)
Ceramic plate temperature sensor failure—
invalid . (F5 for 1#,F8 for2#)
Temperature sensor of the IGBT failure.
short circuit/open circuit for 1#
Temperature sensor of the IGBT failure.
short circuit/open circuit for 2#
Supply voltage is above the rated voltage.
Supply voltage is below the rated voltage.
High temperature of ceramic plate sensor . 1#
Please inspect whether power supply is normal.
Power on after the power supply is normal.
Wait for the temperature of ceramic plate return
to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
Wait for the temperature of IGBT return to
normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
Check whether the fan runs smoothly;
if not , replace the fan.
Check the connection or replace the ceramic
plate temperature sensor.
Replace the power board.
Failure code Problem
No Auto-Recovery
Auto-Recovery
Solution
E4
E5
E6
High temperature of ceramic plate sensor . 2#
High temperature of IGBT . 1#
High temperature of IGBT. 2#
EN-17
ENGLISH
The LED does not
come on when unit is plugged
in.
No power supplied. Check to see if plug is
secured tightly in outlet and
that outlet is working.
The accessorial power
board and the display
board connected failure.
Check the connection.
The accessorial power
board is damaged.
Replace the accessorial
power board.
The display board is
damaged.
Replace the display board.
The display board is
damaged.
Replace the display board.
High temperature of the
hob.
Ambient temperature may
be too high. Air Intake or
Air Vent may be blocked.
There is something wrong
with the fan.
Check whether the fan runs
smoothly
if not , replace the fan.
The power board is
damaged.
Replace the power board.
Pan Type is wrong.
Pot diameter is too small.
Cooker has overheated;
The power board and the
display b oard connected
failure;
Check the connection.
Replace the display board.
Replace the power board.
Replace the fan.
The display board of
communicate part is
damaged.
The Main board is
damaged.
The fan motor is damaged.
Unit is overheated. Wait for
temperature to return to
normal.
Push “ON/OFF” button to
restart unit.
Use the proper pot (refer to
the instruction manual.)
Some buttons can’t work, or
the LED display is not normal.
The Cooking Mode Indicator
comes on, but heating does
not start.
Heating stops suddenly
during operation and the
display flashes “u”.
Pan detection circuit is
damaged, replace the
power board.
Heating zones of the same
side ( Such as the first and
the second zone ) would
display “u” .
Fan motor sounds abnormal.
Failure Problem Solution A Solution B
2) Specific Failure & Solution
EN-18
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric
and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a
negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that
the WEEE undergo specific treatements to correctly remove and dispose of the pollutants and
recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not
become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules;
- The WEEE should not be treated as domestic waste;
- The WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a
registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as one-off,
as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased
appliance.
EN-19
ENGLISH
Posion Symbol Value Unit
HAISJ64MC
Electric Hob
zones 4
areas
Inducon cooking zones X
Inducon cooking cooking areas
radiant cooking zones
solid plates
Rear leØ18,0 cm
Rear central Ø cm
Rear right Ø 18,0 cm
Central leØ cm
Central central Ø cm
Central right Ø cm
Front leØ18,0 cm
Front central Ø cm
Front right Ø 18,0 cm
Rear leL
Wcm
Rear central L
Wcm
Rear right L
Wcm
Central leL
Wcm
Central central L
Wcm
Central right L
Wcm
Front leL
Wcm
Front central L
Wcm
Front right L
Wcm
Rear leECelectric cooking 186,2 Wh/kg
Rear central ECelectric cooking Wh/kg
Rear right ECelectric cooking 202,8 Wh/kg
Central leECelectric cooking Wh/kg
Central central ECelectric cooking Wh/kg
Central right ECelectric cooking Wh/kg
Front leECelectric cooking 182,4 Wh/kg
Front central ECelectric cooking Wh/kg
Front right ECelectric cooking 185,0 Wh/kg
ECelectric hob 189,1 Wh/kg
Suggesons for Energy Saving:
To obtain the best eciency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone
Using a lid will reduce cooking mes and save energy by retaining the heat
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking me
• Start cooking on a high seng and reduce the seng when the food has heated through
• Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected
These informaon are to be considered as part of the appliance user manual
Standard applied : EN 60350-2 Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance
For circular cooking zones or areas: diameter of useful surface area per
electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5mm
For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful
surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the
nearest 5mm
Energy consumpon for cooking zone or area calculated per kg
Energy consumpon for the hob calculated per kg
Heang technology (inducon
cooking zones and cooking areas,
radiant cooking zones, solid plates)
Type of hob:
Number of cooking zones and/or
areas
Model idencaon
Product Informaon for Domesc Electric Hobs Compliant to Commission Regulaon (EU) No 66/2014
EN-20
NL-2
Hierbi verklaart Candy Hoover Group Srl dat de radioapparatuur in overeenstemming is
met Richtlin 2014/53/EU en met de relevante wettelike vereisten (voor de UKCA-
markt). De volledige tekst van de verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het
volgende internetadres: www.candy-group.com
Veiligheidsherinneringen en onderhoud:
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen
worden heet tijdens gebruik. Wees voorzichtig en raak de
verwarmingselementen niet aan.
Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
beperking of gebrek aan ervaring en kennis als zij in de gaten
gehouden worden of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij
het apparaat op veilige wijze kunnen gebruiken en als zij de
bijbehorende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd
worden als zij niet onder toezicht staan.
WAARSCHUWING: Bereidingen op een kookplaat met vet of olie
zonder toezicht kunnen gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
Probeer NOOIT een brand te blussen met water, maar schakel
het apparaat uit en dek de vlam af bijv. met een deksel of een
branddeken.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op
de kookoppervlakken.
NEDERLANDS
NL-3
WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, schakel het
apparaat dan uit om de kans op een elektrische schok te
voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om de kookplaat te reinigen
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en
pannendeksels mogen niet op de kookplaat gelegd worden,
omdat deze heet kunnen worden.
Eventuele gemorste stoffen moeten van het deksel worden
verwijderd voordat u het opent.
Laat de kookplaat afkoelen voordat u het deksel dichtdoet.
Schakel de kookzone uit via de bedieningstoets. Vertrouw niet
alleen op de pannendetector.
Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te worden door middel
van een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
De voorzieningen voor het verbreken van de verbinding moeten in
overeenstemming met de bedradingsvoorschriften in de vaste
bedrading worden opgenomen.
In de instructies zijn het type netsnoer vermeld, waarbij rekening
is gehouden met de temperatuur van het achterste oppervlak van
het apparaat.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de servicevertegenwoordiger van de fabrikant of ander bevoegd
personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen.
LET OP: Om gevaar door onbedoeld resetten van de thermische
beveiliging te voorkomen, mag dit apparaat niet worden gevoed
via een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of worden
aangesloten op een circuit dat regelmatig door het
elektriciteitsbedrijf wordt in- en uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die
door de fabrikant van het kooktoestel zijn ontworpen of door de
fabrikant van het toestel in de gebruiksaanwijzing als geschikt zijn
aangeduid of kookplaatbeschermers die in het toestel zijn
ingebouwd. Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers
kan ongelukken veroorzaken.
NL-4
- Gebruik altijd geschikte pannen.
- Plaats de pan altijd in het midden van de zone waarop u kookt.
- Leg niets op het bedieningspaneel.
- Gebruik de kookplaat niet als snijplank.
- Laat de kookplaat afkoelen voordat u het deksel dichtdoet.
- LET OP: blijf bij de kookplaat als u aan het koken bent. Ook bij
een korte bereiding moet u de pannen continu in de gaten
houden.
Beste klant,
Dank u voor uw aanschaf van de Haier inductiekookplaat. Wij hopen dat deze u vele jaren van
dienst zal zijn.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de kookplaat in gebruik neemt en
bewaar dit boekje zodat u het later nog eens kunt raadplegen.
Introductie van het product
De inductiekookplaat is geschikt voor alle bereidingswijzen, met zijn elektromagnetische
kookzones, de micro-gecomputeriseerde bedieningstoetsen en zijn vele functies, waardoor hij de
ideale keus is voor het moderne gezin.
De Haier-inductiekookplaat is gemaakt van speciaal geïmporteerde materialen en is uiterst
gebruiksvriendelijk, duurzaam en veilig.
Werkingsprincipe
De inductiekookplaat bestaat uit een spoel, een kookplaat van ferromagnetisch materiaal en een
bedieningssysteem. Elektrische stroom wekt een krachtig magnetisch door de spoel op. Dit
veroorzaakt een groot aantal wervelingen die op hun beurt warmte genereren, die vervolgens via
de kookzone wordt overgebracht op de pan.
IJzeren pan
Magnetisch circuit
Keramische glasplaat
Inductiespoel
Opgewekte stromen
NEDERLANDS
NL-5
Veiligheid
Deze kookplaat is speciaal ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
Haier behoudt zich het recht voor om in haar
voortdurende streven naar verbetering van
haar producten te allen tijde technische,
programma- of esthetische aspecten van
het apparaat te wijzigen.
Bescherming tegen oververhitting
De temperatuur in de kookzones wordt
bewaakt door een sensor. Wanneer de
temperatuur boven een veilig niveau
komt, wordt de kookzone automatisch
uitgeschakeld.
Detectie van kleine of niet-magnetische
voorwerpen
Wanneer er een pan met een diameter
van kleiner dan 80 mm of een ander
klein voorwerp (bv. een mes, vork,
sleutel) of een niet-magnetische pan
(bv. van aluminium) op de kookplaat is
achtergelaten, klinkt er ongeveer één
minuut lang een zoemer, waarna de
kookplaat automatisch op stand-by
wordt gezet.
Waarschuwing voor restwarmte
Wanneer de kookplaat een tijd gebruikt
is, zal er wat restwarmte zijn. De letter
„H” verschijnt om u te waarschuwen de
kookplaat niet aan te raken.
Automatische uitschakeling
Een andere veiligheidsfunctie van de
inductiekookplaat is de automatische
uitschakeling. Dit gebeurt telkens
wanneer u vergeet om een kookzone uit
te schakelen. De standaard
uitschakeltijden worden weergegeven in
de onderstaande tabel:
Vermogensniveau De kookzone wordt
automatisch uitgeschakeld na
1~3 8 uur
4~6 4 uur
7~9 2 uur
Wanneer de pan van de kookzone wordt
gehaald, stopt deze onmiddellijk met
verwarmen en schakelt hij zichzelf uit, nadat
er één minuut een zoemer is afgegaan.
Waarschuwing: Personen met een
pacemaker dienen een arts te raadplegen
voordat zij de inductiekookplaat gebruiken.
Installatie
1. Snijd een gat in het werkblad met de
afmetingen die in onderstaande
afbeelding zijn aangegeven. Er moet
minimaal 50 mm ruimte rond het gat
worden gelaten. Het werkblad moet
minstens 30 mm dik zijn en van
hittebestendig materiaal zijn.
Zoals weergegeven in figuur (1)
2. Het is van essentieel belang dat de
inductiekookplaat goed geventileerd
wordt en dat de luchtinlaat en -uitlaat niet
geblokkeerd worden.
Zorg dat de kookplaat correct geïnstalleerd
wordt, zoals weergegeven in figuur 2.
Figuur (2)
min. 760 mm
min. 2 cm
Luchtuitlaat
min. 5 mm
Lu
chtinlaat
min. 5 cm
5 cm min.
5 cm min.
5 cm min.
Figuur (1) AFDICHTING




NL-6
NB: Voor de veiligheid moet de afstand
tussen de kookplaat en het kastje erboven
ten minste 760 mm zijn.
3. Bevestig de kookplaat aan het werkblad
met de vier beugels aan de onderkant
van de kookplaat. De plaats van de
beugels kan worden aangepast aan de
dikte van het werkblad.
Waarschuwingen:
(1) De inductiekookplaat moet geïnstalleerd
worden door een gekwalificeerd
persoon. Wij hebben onze eigen
gekwalificeerde installateurs. Probeer
het apparaat nooit zelf te installeren.
(2) De inductiekookplaat mag niet
geïnstalleerd worden boven koelkasten,
vriezers, afwasmachines of wasdrogers.
(3) De inductiekookplaat moet zodanig
geïnstalleerd worden, dat er optimale
warmtestraling mogelijk is.
(4) De wand en het gebied boven de
kookplaat moeten bestand zijn tegen
hitte.
(5) Om beschadiging te voorkomen,
moeten de lagen van het werkblad en
het kleefmiddel hittebestendig zijn.
4. Aansluiting op de netvoeding
Het stopcontact moet overeenkomstig de
betreffende norm worden aangesloten op
een enkelpolige stroomonderbreker.
De aansluitmethode wordt weergegeven in
figuur 3.
Spanning Aansluiting van de draden
380 415 V 3N ~
Zwart Bruin Blauw Geel/groen
220 240 V ~
Zwart & Bruin Blauw Geel/groen
Figuur (3)
Als de kabel beschadigd is of vervangen
moet worden, moet dit worden gedaan door
een technicus van de klantenservice met
geschikt gereedschap, om ongelukken te
voorkomen.
Indien het apparaat rechtstreeks op het
elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet
een meerpolige stroomonderbreker worden
geïnstalleerd met een minimumafstand van
3 mm tussen de contacten.
De installateur moet garanderen dat de
correcte elektrische aansluiting tot stand is
gebracht is en dat deze voldoet aan de
veiligheidsvoorschriften.
De kabel mag niet verbogen of platgedrukt
worden.
De kabel moet regelmatig gecontroleerd
worden en mag alleen vervangen worden
door een gekwalificeerde monteur.
Schema van de
inductiekookplaat
1. Zone max. 1500/2000 W
2. Zone max. 1500/2000 W
3. Zone max. 1500/2000 W
4. Zone max. 1500/2000 W
5. Glasplaat
6. Bedieningspaneel
Schematische weergave van het
bedieningspaneel
1. Bedieningstoetsen kookzone
2. Bedieningstoets Cook with me-functie
3. Bedieningstoets timer
4. Vergrendeltoets
5. Bedieningstoets AAN/UIT
beugel
NEDERLANDS
1
23
4
6
5
1
3
245
NL-7
Bediening van het product
Bedieningstoetsen
De bedieningstoetsen reageren op aanraking, u hoeft dus geen enkele druk uit te oefenen.
Gebruik de bal van uw vinger en niet het topje.
Elke keer als er een aanraking gedetecteerd wordt, klinkt er een piepje.
Zorg ervoor dat de bedieningstoetsen altijd schoon en droog zijn, en dat ze niet bedekt worden
door een voorwerp (bijv. keukengerei of een doek). Zelfs een dun laagje water kan de
bediening bemoeilijken.
Keuze van het juiste kookgerei
Gebruik uitsluitend kookgerei waarvan de bodem geschikt is voor bereiding met inductie.
Zoek naar het inductiesymbool op de verpakking of op de bodem van de pan.
U kunt controleren of uw kookgerei geschikt is voor inductie door
een magnetische test uit te voeren.
Beweeg een magneet over de onderkant van de pan. Als de
magneet wordt aangetrokken, dan is de pan geschikt voor inductie.
Als u geen magneet hebt:
1. Giet wat water in de pan die u wilt controleren.
2. Als niet gaat knipperen en het water warm wordt, dan is de pan geschikt.
Kookgerei gemaakt van de volgende materialen is niet geschikt: zuiver roestvrij staal,
aluminium of koper zonder magnetische bodem, glas, hout, porselein, keramiek en
aardewerk.
Gebruik geen kookgerei met scherpe randen of een gebogen bodem.
Controleer of de bodem van uw pan glad is en plat tegen het glas ligt, en even groot is als de
kookzone. Gebruik pannen waarvan de doorsnede even groot is als de grafiek van de gekozen
zone. Bij het gebruik van een pan die iets groter is zal de energie op maximale efficiëntie gebruikt
worden. Als u een kleinere pan gebruikt, kan de efficiëntie minder zijn dan verwacht. Een pan
met een doorsnede van minder dan 140 mm kan mogelijk niet door de kookplaat herkend
worden. Zet de pan altijd in het midden van de kookzone.
Til pannen altijd op van de inductiekookplaat verschuif ze niet want dat kan krassen op het glas
veroorzaken.
NL-8
Hoe te gebruiken
Bereiding beginnen
Raak de AAN/UIT-toets drie seconden aan.
Na inschakeling piept de zoemer eenmaal, alle
displays tonen „–” of „– –”, wat betekent dat de
inductiekookplaat in de stand-bymodus is getreden.
Zet een geschikte pan op de kookzone die u wilt
gebruiken.
Controleer of de bodem van de pan en het oppervlak
van de kookzone schoon en droog zijn.
Wanneer de schuifregelaar voor de kookzone wordt
aangeraakt, gaat de indicator naast de toets
knipperen.
Selecteer een warmte-instelling door de
schuifregelaar te verplaatsen.
Als u binnen 1 minuut geen warmte-instelling kiest,
wordt de inductiekookplaat automatisch
uitgeschakeld. Dan moet u weer vanaf stap 1
beginnen.
U kunt tijdens de bereiding op elk moment de warmte-
instelling veranderen.
Als op het display afwisselend knippert met de warmte-instelling
Betekent dit dat:
u geen pan op de juiste kookzone gezet hebt of,
dat de pan die u gebruikt niet geschikt is voor bereiding met inductie of,
dat de pan te klein is of niet goed in het midden van de kookzone is gezet.
Als er geen geschikte pan op de kookzone is gezet, wordt de zone niet warm.
Het display zal na 1 minuut automatisch verdwijnen als er geen geschikte pan op de kookzone is
gezet.
MINDER VERMOGEN
MEER VERMOGEN
NEDERLANDS
NL-9
Klaar met koken
Raak de selectietoets van de kookzone die u wilt
uitschakelen aan
.
Schakel de kookzone uit door de schuifregelaar
naar „0” te verplaatsen. Controleer of op het
display „0” wordt weergegeven.
Schakel de hele kookplaat uit door de
bedieningstoets AAN/UIT aan te raken.
Pas op voor hete oppervlakken
H geeft aan welke kookzone te heet is om aan te
raken. Deze verdwijnt wanneer de kookzone is
afgekoeld tot een veilige temperatuur. Deze
functie kan ook gebruikt worden om energie te
besparen: als u een andere pan wilt verwarmen
kunt u de kookzone die nog heet is gebruiken.
Het gebruik van de Boost-functie
De Boost-functie activeren
Raak de schuifregelaar voor de kookzone aan.
Raak de schuif aan tot „B”. Controleer of op het display
„b” wordt weergegeven.
Het annuleren van de Boost-functie
Raak de schuifregelaar voor de kookzone aan
waarvoor u de boostfunctie wilt opheffen.
Schakel de kookzone uit door de schuifregelaar naar
0 te verplaatsen. Controleer of op het display 0”
wordt weergegeven.
De functie kan in alle kookzones werken.
De kookzone keert na 5 minuten naar de oorspronkelijke instelling terug.
Als de oorspronkelijke warmte-instelling 0 is, zal die na 5 minuten terugkeren naar 9.
NL-10
De bedieningstoetsen vergrendelen
U kunt de bedieningstoetsen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen (bijvoorbeeld
kinderen die per ongeluk de kookzones inschakelen).
Wanneer de bedieningstoetsen vergrendeld zijn, zijn ze allemaal uitgeschakeld, behalve de
toets AAN/UIT.
De bedieningstoetsen vergrendelen
Raak de vergrendeltoets even
aan. De indicator van de timer toont Lo”.
De bedieningstoetsen ontgrendelen
Raak de vergrendeltoets even
aan.
Wanneer de toetsen van de kookplaat vergrendeld zijn, zijn alle bedieningstoetsen
uitgeschakeld behalve de AAN/UIT-toets ; u kunt in een noodgeval de
inductiekookplaat altijd uitschakelen met de AAN/UIT-toets , maar om de kookplaat
weer in werking te stellen moet u de toetsen eerst ontgrendelen.
Pauzemodus
U kunt het koken pauzeren in plaats van de kookplaat uit te schakelen.
Wanneer u de pauzemodus inschakelt, zijn alle bedieningstoetsen uitgeschakeld, behalve de
AAN/UIT-toets.
De pauzemodus inschakelen
Raak de timertijd ” en timer „ ” tegelijkertijd
kort aan
Op alle indicatoren verschijnt 11
De pauzemodus uitschakelen
Raak de timer ” en timer „ ” tegelijkertijd kort aan
Wanneer de kookplaat in de pauzemodus staat, zijn alle bedieningstoetsen
uitgeschakeld, behalve de AAN/UIT-toets ;
u kunt de inductiekookplaat altijd
uitschakelen met de AAN/UIT-toets in een noodgeval. De kookplaat zal na 10 minuten
uitschakelen als u de pauzemodus niet verlaat.
NEDERLANDS
NL-11
Vermogensregelingsfunctie
Het is mogelijk om een maximaal vermogensopnameniveau in te stellen voor de
inductiekookplaat, door uit verschillende vermogensniveaus te kiezen.
Inductiekookplaten kunnen zichzelf automatisch begrenzen om op een lager vermogen te
werken, om het risico van overbelasting te vermijden.
Vermogensregelingsfunctie inschakelen
Schakel de kookplaat in en druk
tegelijkertijd op de vergrendeltoets en de
timer ”.
De timerindicator geeft P5” aan, wat staat
voor vermogensniveau 5.
De standaardmodus is het maximaal
vermogen van de kookplaat.
Naar een ander niveau overschakelen
Druk op +/- van de timer
of
Er zijn 5 vermogensniveaus, van „P1” tot
„P5”.
De timerindicator geeft één van deze
niveaus aan.
„P1”: het maximale vermogen is 2,5 kW.
„P2”: het maximale vermogen is 3,5 kW.
„P3”: het maximale vermogen is 4,5 kW.
„P4”: het maximale vermogen is 5,5 kW.
„P5”: het maximale vermogen is het
maximale vermogen van de kookplaat.
Bevestigen en afsluiten van de Vermogensregelingsfunctie
Druk ter bevestiging tegelijkertijd op de
vergrendeltoets en
timer „ ”.
De kookplaat wordt nu uitgeschakeld.
Bedieningstoets timer
U kunt de timer op twee verschillende manieren gebruiken:
U kunt hem gebruiken als kookwekker. In dat geval zal de timer geen enkele kookzone
uitschakelen nadat de tijdsduur is verlopen.
U kunt de timer ook zodanig instellen dat één of meer kookzones, nadat de tijd is verstreken,
uitgeschakeld worden.
a) Het gebruik van de timer als kookwekker
Als u geen enkele kookzone selecteert
Controleer of de kookplaat is ingeschakeld.
Opmerking: u kunt de kookwekker ook gebruiken als
u geen enkele kookzone geselecteerd hebt.
NL-12
Raak de toets „+” van de timer aan.
De kookwekkerindicator begint te knipperen en 10
zal op het timerdisplay verschijnen.
Stel de tijdsduur in door de toets -” of „+” van de
timer aan te raken.
Tip: Raak de toets -” of „+” van de timer één keer
aan om de tijdsduur met 1 minuut te verlengen of te
verkorten.
Blijf de toets -” of „+” van de timer aanraken om de
tijdsduur met 10 minuten te verlengen of te
verkorten.
Zodra de tijd is ingesteld, begint deze onmiddellijk af
te tellen. Op het display wordt de resterende tijd
weergegeven en de timerindicator knippert
gedurende 5 seconden.
De zoemer piept gedurende 30 seconden en de
timerindicator toont - -” wanneer de ingestelde tijd
verstreken is.
b) De timer instellen om één of meer kookzones uit te schakelen
Eén kookzone instellen
Raak de schuifregelaar voor de kookzone aan.
Stel de tijdsduur in door de toets -” of „+” van de timer aan
te raken. Tip: Raak de toets -” of „+” van de timer één keer
aan om de tijdsduur met 1 minuut te verlengen of te
verkorten. Blijf de toets -” of „+” van de timer aanraken, de
tijdsduur wordt met 10 minuten verlengd of verkort.
Zodra de tijd is ingesteld, begint deze onmiddellijk af te
tellen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven
en de timerindicator timer knippert 5 seconden.
OPMERKING: De rode stip naast de indicator voor het
vermogensniveau gaat branden om aan te geven dat de
zone is geselecteerd.
Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, wordt de
bijbehorende kookzone automatisch uitgeschakeld.
Als er eerder andere kookzones zijn ingeschakeld, dan blijven deze werken.
NEDERLANDS
NL-13
Meerdere kookzones instellen:
De stappen voor het instellen van meerdere kookzones komen overeen met die voor het
instellen van één kookzone.
Als u tegelijkertijd de tijd instelt voor meerdere kookzones, zullen decimaalpunten voor de
betreffende kookzones zichtbaar worden. Het minutendisplay toont de minutentimer. De
punt van de betreffende zone knippert.
Zoals hieronder:
(ingesteld op 15 minuten)
(ingesteld op 45 minuten)
Als de timer klaar is met aftellen, zal de
betreffende zone worden uitgeschakeld.
Vervolgens wordt de nieuwe minutentimer
weergegeven en knippert de stip van de
overeenkomstige zone.
Zie rechts:
(ingesteld op 30 minuten)
Raak de selectietoets van de kookzone aan, de bijbehorende timer wordt weergegeven in
de timerindicator.
c) De timer annuleren
Raak de schuifregelaar voor de kookzone aan
waarvoor u de timer wilt annuleren.
Raak de timertoets -” aan en houd deze
ingedrukt, de timer neemt af tot „00” en de timer
wordt geannuleerd.
Standaard werkingsduur
Automatische uitschakeling is een beveiligingsfunctie voor uw inductiekookplaat. De kookplaat
wordt automatisch uitgeschakeld als u hem vergeet uit te schakelen na de bereiding.
De standaard werkingsduur voor de verschillende vermogensniveaus is in onderstaande tabel
vermeld:
Vermogensniveau 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Standaard werkingsduur (uur) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Wanneer de pan wordt verwijderd, stopt de inductiekookplaat onmiddellijk te verwarmen en wordt
na 2 minuten automatisch uitgeschakeld.
Mensen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen alvorens dit apparaat te
gebruiken.
NL-14
„Cook with me”-functie
Allereerst moet u de app hON downloaden en installeren op uw draagbare apparaat. Schrijf u
vervolgens voor uw inductiekookplaat in door de instructies op de app te volgen.
Gebruik het volgende proces om de kookplaat aan de app te koppelen:
Druk 4 seconden op de toets Cook with me op de kookplaat. Zodra de 4 seconden zijn
verstreken, begint het cijfer van de TIMER te knipperen met PA erop geschreven en start het
koppelingsproces. Volg nu de instructies van de app.
Bij wifi AAN: er verschijnt één stip aan de rechterkant van de LED.
Bij wifi UIT: Er zal geen punt verschijnen.
Cook with me instellen
Kies op de app hOn het receptenmenu of het menu
speciale programmas. Volg stap voor stap de
aanwijzingen op de app en stuur na afloop de
parameters naar de kookplaat die voor u kookt.
Wanneer de kookplaat het commando van de app
ontvangt, piept de kookplaat 2 keer en knippert
gedurende één seconde om aan te geven dat de
instructies zijn ontvangen.
Als u de functie Cook with me wilt verlaten, wijzigt u
het vermogensniveau van de zone.
a. DRAADLOZE PARAMETERS
Technologie Wi-Fi BLE NFC
Standaard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Frequentieband(en) [MHz] 2402-2480 2402-2480 /
Maximaal vermogen [mW] 1500 1500 /
b. PRODUCTINFORMATIE VOOR IN NETWERK VERBONDEN APPARATUUR
Productinformatie voor in netwerk verbonden apparatuur
stroomverbruik van het product in netwerkverbonden
stand-by als alle bedrade netwerkpoorten zijn
aangesloten en alle draadloze netwerkpoorten zijn
geactiveerd:
1,5 W
Een draadloze netwerkpoort activeren: Zet de kookplaat aan
Een draadloze netwerkpoort deactiveren: Zet de kookplaat uit.
druk 4 seconden
NEDERLANDS
NL-15
Keuze van de pannen
IJzeren
koekenpan
voor frituren
met olie
Roestvrij staal IJzeren pan IJzeren ketel Emaille
roestvrijstalen
ketel
Emaille pan
IJzeren plaat
U hebt waarschijnlijk verschillende soorten kookgerei in huis.
1.
Deze inductiekookplaat kan verschillend kookgerei herkennen, wat u kunt testen met een van de
volgende methodes:
Zet de pan op de kookzone. Als de betreffende kookzone een vermogensniveau weergeeft, dan is de
pan geschikt. Als de U knippert, dan is de pan niet geschikt voor gebruik met de inductiekookplaat.
2.
Houd een magneet tegen de pan. Als de magneet wordt aangetrokken door de pan, dan is hij geschikt
voor gebruik met de inductiekookplaat.
NB: De bodem van de pan moet magnetisch materiaal bevatten.
Hij moet een vlakke bodem hebben met een diameter volgens tabel 1 hieronder.
3.
Gebruik alleen ferromagnetisch kookgerei van geëmailleerd staal, gietijzer of roestvrij staal, maar
compatibel met inductie.
4.
Gebruik pannen waarvan de diameter van de ferromagnetische zone (bodem van de pan) in het bereik
van de afmetingen in de onderstaande tabel ligt. (Tabel 1)
-
Als u kleinere pannen gebruikt, kunnen de prestaties worden beïnvloed
-
Als u een pan gebruikt met een diameter die kleiner is dan de diameter die in tabel 1 is aangegeven,
kan die mogelijk niet gedetecteerd worden
Afhankelijk van de grootte van de zone kunt u pannen met verschillende diameters gebruiken, zoals op de
foto hieronder:
NL-16
5.
Als het ferromagnetische gedeelte de bodem van de pan slechts gedeeltelijk bedekt, zal alleen het
ferromagnetische gedeelte opwarmen, de rest van de bodem zal mogelijk niet voldoende opwarmen
om te kunnen koken.
6.
Als de ferromagnetische zone niet homogeen is, maar andere materialen zoals aluminium bevat, kan
dit de opwarming en de detectie van de pan beïnvloeden.
Als de onderkant van de pan vergelijkbaar is met onderstaande fotos, kan de pan mogelijk niet
gedetecteerd worden.
Diameter van onderkant van inductiekookgerei
Bereidingszone Minimum Maximum
1 & 2 140 180
3 & 4 140 180
Het bovenstaande kan variëren afhankelijk van de grootte van de pan en het materiaal waarvan hij gemaakt is.
(mm) (mm)
NEDERLANDS
NL-17
Reiniging en onderhoud
Het oppervlak van de inductiekookplaat kan eenvoudig worden schoongemaakt op de volgende manieren:
Type verontreiniging Reinigingsmethode Reinigingsmaterialen
Licht Afnemen met warm water en
afdrogen Reinigingssponsje
Kringen en
kalkafzetting
Witte azijn aanbrengen op het gebied,
wrijven met een zachte doek of een in
de handel verkrijgbaar product
gebruiken
Speciaal reinigingsmiddel voor
keramisch glas
Vlees, gesmolten
aluminium of kunststof
Gebruik een speciale schraper voor
keramisch glas om de resten te
verwijderen (het beste is een
siliconen product)
Speciaal reinigingsmiddel voor
keramisch glas
NB: Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt.
Weergave storingen en inspectie
De inductiekookplaat heeft een zelfdiagnosefunctie. Met deze test kan de technicus de werking
van verschillende onderdelen controleren zonder de kookplaat van het werkoppervlak te
verwijderen of te demonteren.
Problemen oplossen
1) Storingscode die optreedt tijdens gebruik en oplossing:
Storingscode Probleem Oplossing
Automatisch herstel
E1 Voedingsspanning ligt boven de nominale
spanning. Controleer of de elektrische voeding normaal is.
Schakel weer in als de elektrische voeding weer
normaal is.
E2 Voedingsspanning ligt onder de nominale
spanning.
E3 Hoge temperatuur van sensor van keramische
plaat. (1#) Wacht tot de temperatuur van de keramische
plaat weer normaal is.
Raak de AAN/UIT-toets aan om het apparaat
opnieuw op te starten.
E4 Hoge temperatuur van sensor van keramische
plaat. (2#)
5 Hoge temperatuur van IGBT. (1#) Wacht tot de temperatuur van de IGBT weer
normaal is.
Raak de AAN/UIT-toets aan om het apparaat
opnieuw op te starten. Controleer of de ventilator
goed werkt; zo niet vervang hem dan.
E6 Hoge temperatuur van IGBT. (2#)
Geen automatisch herstel
F3/F6 Storing temperatuursensor keramische plaat -
kortsluiting. (F3 voor 1#, F6 voor 2#)
Controleer de aansluiting of vervang de
temperatuursensor van de keramische plaat.
F4/F7 Storing temperatuursensor keramische plaat -
open circuit. (F4 voor 1#, F7 voor 2#)
F5/F8 Storing temperatuursensor keramische plaat -
ongeldig. (F5 voor 1#, F8 voor 2#)
F9/FA Storing temperatuursensor van IGBT.
(kortsluiting/open circuit voor 1#) Vervang de voedingskaart.
FC/FD Storing temperatuursensor van IGBT.
(kortsluiting/open circuit voor 2#)
NL-18
2) Specifieke storing en oplossing
Storing
Probleem
Oplossing A
Oplossing B
De LED gaat niet branden
wanneer het apparaat is
aangesloten.
Geen stroomvoorziening. Controleer of de stekker
stevig in het stopcontact zit
en of het stopcontact werkt.
Verbindingsfout extra
voedingskaart en
displaykaart.
Controleer de verbinding.
De extra voedingskaart is
beschadigd.
Vervang de extra
voedingskaart.
De displaykaart is
beschadigd.
Vervang de displaykaart.
Sommige knoppen werken niet
of het LED-display is niet
normaal.
De displaykaart is
beschadigd.
Vervang de displaykaart.
De kookmodusindicator gaat
branden, maar de verwarming
start niet.
Hoge temperatuur van de
kookplaat.
De omgevingstemperatuur
kan te hoog zijn. De
luchtinlaat of luchtopening kan
geblokkeerd zijn.
Er is iets mis met de
ventilator.
Controleer of de ventilator
goed werkt;
zo niet, vervang de ventilator
dan.
De voedingskaart is
beschadigd.
Vervang de voedingskaart.
De verwarming stopt plotseling
tijdens het gebruik en op het
display knippert u”.
Het type pan is verkeerd. Gebruik de juiste pan (zie de
gebruiksaanwijzing).
Het pandetectiecircuit
is beschadigd, vervang
de voedingskaart.
De diameter van de pan is te
klein.
Het fornuis is oververhit. Unit is oververhit. Wacht tot
de temperatuur weer normaal
is.
Druk op de AAN/UIT-toets om
het apparaat opnieuw op te
starten.
Verwarmingszones aan
dezelfde kant ( zoals de eerste
en de tweede zone) geven u”
weer.
Verbindingsfout
voedingskaart en
displaykaart;
Controleer de verbinding.
De displaykaart van het
communicatiegedeelte is
beschadigd.
Vervang de displaykaart.
Het moederbord is
beschadigd.
Vervang de voedingskaart.
De ventilatormotor klinkt
abnormaal.
De ventilatormotor is
beschadigd.
Vervang de ventilator.
Hierboven is de beoordeling en inspectie van veel voorkomende storingen weergegeven.
Haal het apparaat niet zelf uit elkaar en vermijd elk gevaar en schade aan de inductiekookplaat.
NEDERLANDS
NL-19
Speciale verklaring
De inhoud van deze handleiding is zorgvuldig gecontroleerd.
De fabrikant kan echter niet aansprakelijk worden gesteld voor
drukfouten of weglatingen.
Tevens kunnen in een herziene versie van de handleiding technische
wijzigingen worden opgenomen zonder voorafgaande kennisgeving.
Het uiterlijk en de kleur van het apparaat in deze handleiding kunnen
afwijken van het werkelijke apparaat.
Dit apparaat is geëtiketteerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektronische en elektrische apparaten
bevatten zowel vervuilende stoffen (die schadelijk zijn voor het milieu) als basiselementen (die
opnieuw kunnen worden gebruikt). Het is belangrijk dat de elektronische en elektrische apparaten
specifieke behandelingen ondergaan om de vervuilende stoffen correct te verwijderen en als afval te
verwerken en alle materialen terug te winnen. Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te
zorgen dat elektronische en elektrische apparaten niet in het milieu terechtkomen. Hiervoor moeten
enkele basisregels in acht worden genomen:
- Elektronische en elektrische apparaten mogen niet worden behandeld als huishoudelijk afval;
- Elektronische en elektrische apparaten moeten worden afgegeven bij speciale inzamelcentra die
worden beheerd door de gemeente of een geregistreerd bedrijf.
In veel landen worden grote elektrische en elektronische apparaten aan huis afgehaald. Wanneer u een
nieuw apparaat koopt, kunt u uw oude apparaat vaak inleveren bij de leverancier, die het gratis
accepteert als eenmalige maatregel, op voorwaarde dat het apparaat van hetzelfde type is en dezelfde
functies heeft als het aangeschafte apparaat.
Klantenservice
Mocht er een storing optreden, doe dan het volgende voordat u de Klantenservice belt:
- Controleer of het apparaat correct is aangesloten
- Lees de storingscode en de tabel hierboven
Als u het probleem niet kunt oplossen, schakel het apparaat dan uit; probeer het niet uit elkaar
te halen en bel de Klantenservice.
NL-20
Productinformatie voor elektrische kookplaten voor huishoudelijk gebruik overeenkomstig Verordening (EU) nr. 66/2014 van de Commissie
Stand Symbool Waarde Eenheid
Modelidentificatie HAISJ64MC
Type kookplaat: Elektrische kookplaat
Aantal kookzones en/of -
gebieden
zones 4
gebieden
Verwarmingstechnologie
(inductiekookzones en -
kookgebieden, keramische en
halogeenkookzones, vaste
kookplaten)
Inductiekookzones X
Inductiekookgebieden
keramische en
halogeenkookzones
vaste kookplaten
Voor cirkelvormige kookzones of -gebieden: diameter van de
nuttige kookoppervlakte per elektrisch verwarmde kookzone,
afgerond tot op 5 mm
Linksachter Ø 18,0 cm
Middenachter Ø cm
Rechtsachter Ø 18,0 cm
Linksmidden Ø cm
Centraal
midden
Ø cm
Rechtsmidden Ø cm
Linksvoor Ø 18,0 cm
Middenvoor Ø cm
Rechtsvoor Ø 18,0 cm
Voor niet-cirkelvormige kookzones of gebieden: lengte en breedte
van de nuttige kookoppervlakte per elektrisch verwarmd(e)
kookzone of gebied, afgerond tot op 5 mm
Linksachter L
B
cm
Middenachter L
B
cm
Rechtsachter L
B
cm
Linksmidden L
B
cm
Centraal
midden
L
B
cm
Rechtsmidden L
B
cm
Linksvoor L
B
cm
Middenvoor L
B
cm
Rechtsvoor L
B
cm
Energieverbruik per kookzone of -gebied, berekend per kg
Linksachter Elektrisch koken 186,2 Wh/kg
Middenachter Elektrisch koken Wh/kg
Rechtsachter Elektrisch koken 202,8 Wh/kg
Linksmidden Elektrisch koken Wh/kg
Centraal
midden
Elektrisch koken Wh/kg
Rechtsmidden Elektrisch koken Wh/kg
Linksvoor Elektrisch koken 182,4 Wh/kg
Middenvoor Elektrisch koken Wh/kg
Rechtsvoor Elektrisch koken 185,0 Wh/kg
Energieverbruik van de kookplaat, berekend per kg Elektrische
kookplaat
189,1 Wh/kg
Toegepaste norm: EN 60350-2 Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 2: Kookplaten - Methoden voor het meten van de prestaties
Tips voor energiebesparing:
Voor een optimale werking van de kookplaat, dient u de pan in het midden van de kookzone te plaatsen.
Het gebruik van een deksel verkort de bereidingstijden en bespaart energie door de warmte vast te houden.
Minimaliseer de hoeveelheid vocht of vet om de bereidingstijden te verkorten.
Begin de bereiding op een hoge instelling en verlaag de instelling zodra het voedsel is doorverwarmd.
Gebruik pannen waarvan de doorsnede even groot is als de grafiek van de gekozen zone.
Deze informatie moet worden beschouwd als onderdeel van de gebruikshandleiding van het apparaat
NEDERLANDS
EL-2
Με το παρόν, ο Όμιλος Candy Hoover Group Srl δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός συμμορφώνεται με την
Οδηγία 2014/53/ΕΕ και με τις σχετικές Καταστατικές Απαιτήσεις (για την αγορά UKCA). Το πλήρες κείμενο
της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στο διαδίκτυο στην ακόλουθη
διεύθυνση: www.candy-group.com
Υπενθύμιση ασφαλείας και συντήρηση:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης. Πρέπει να ληφθεί
μέριμνα ώστε να αποφευχθεί η επαφή με θερμαντικά στοιχεία.
Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να κρατούνται μακριά από τη
συσκευή, εκτός εάν εποπτεύονται συνεχώς.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
βρίσκονται υπό εποπτεία ή εάν τους έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν
κατανοήσει επακριβώς τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει και δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και οι εργασίες συντήρησης απαγορεύεται να γίνονται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μαγείρεμα χωρίς επίβλεψη σε εστίες με λίπος
ή λάδι μπορεί να είναι επικίνδυνο και ενδέχεται να προκαλέσει φωτιά.
ΠΟΤΕ μην προσπαθήσετε να σβήσετε μια φωτιά με νερό, αλλά
απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, καλύψτε τη φλόγα
π.χ. με ένα καπάκι ή με μια πυρίμαχη κουβέρτα πυρκαγιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μην αποθηκεύετε
αντικείμενα στις επιφάνειες μαγειρέματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια είναι ραγισμένη,
απενεργοποιήστε άμεσα τη συσκευή για να αποφύγετε την
πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές για εργασίες καθαρισμού
Μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και
καπάκια σάλτσας δεν πρέπει να τοποθετούνται στην επιφάνεια της
εστίας, καθώς μπορεί να ζεσταθούν.
EL-3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οποιαδήποτε κηλίδα ή διαρροή πρέπει να αφαιρεθεί από το καπάκι
πριν αυτό ανοίξει.
Η επιφάνεια της εστίας πρέπει να αφήνεται να κρυώσει πριν την
κλείσετε με το καπάκι.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε την εστία από το χειριστήριό της.
Μην βασίζεστε στον ανιχνευτή του τηγανιού.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειριστηρίου.
Τα μέσα αποσύνδεσης πρέπει να ενσωματωθούν στη σταθερή
καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης.
Οι οδηγίες αναφέρουν τον τύπο του καλωδίου που θα
χρησιμοποιηθεί, λαμβάνοντας υπόψη τη θερμοκρασία της πίσω
επιφάνειας της συσκευής.
Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο του
σέρβις ή παρόμοια εξουσιοδοτημένα πρόσωπα, προς αποφυγή του
κινδύνου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Προκειμένου να αποφευχθεί κίνδυνος λόγω ακούσιας
επαναφοράς της θερμικής διακοπής, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να
τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής συσκευής μεταγωγής, όπως
χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται τακτικά από το βοηθητικό πρόγραμμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε μέσα προφύλαξης από καυτό
λάδι που έχουν σχεδιαστεί από τον κατασκευαστή της συσκευής
μαγειρέματος ή υποδεικνύονται από τον κατασκευαστή της
συσκευής στις οδηγίες χρήσης ως κατάλληλα ή προστατευτικά μέσα
ενσωματωμένα στη συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων μέσων
προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
- Χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα μαγειρικά σκεύη.
- Τοποθετείτε πάντα το τηγάνι στο κέντρο της μονάδας στην οποία
μαγειρεύετε.
- Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στον πίνακα ελέγχου.
- Μην χρησιμοποιείτε την επιφάνεια ως σανίδα κοπής.
EL-4
- Πρέπει να αφήσετε την επιφάνεια της εστίας να κρυώσει πριν
κλείσετε το καπάκι.- ΠΡΟΣΟΧΗ: η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει
να επιτηρείται. Μια μικρής διάρκειας διαδικασία μαγειρέματος
πρέπει να παρακολουθείται συνεχώς
Αγαπητέ πελάτη:
Ευχαριστούμε που αγοράσατε την επαγωγική εστία της Haier. Ελπίζουμε ότι θα σας προσφέρει πολλά
χρόνια καλής εξυπηρέτησης.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη εστία και φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος
για μελλοντική αναφορά.
Παρουσίαση του προϊόντος
Η επαγωγική εστία εξυπηρετεί κάθε είδος μαγειρέματος, με τις ηλεκτρομαγνητικές ζώνες μαγειρέματος,
καθώς και τα μικρο-μηχανογραφημένα χειριστήρια και τις πολλαπλές λειτουργίες, καθιστώντας έτσι μια
ιδανική επιλογή για την σημερινή οικογένεια.
Η επαγωγική εστία Haier, κατασκευασμένη με ειδικά εισαγόμενα υλικά, είναι εξαιρετικά φιλική προς το
χρήστη, ανθεκτική και ασφαλής.
Βασικές αρχές λειτουργίας
Η επαγωγική εστία περιλαμβάνει ένα πηνίο, μια θερμή πλάκα από σιδηρομαγνητικό υλικό και ένα
σύστημα ελέγχου. Το ηλεκτρικό ρεύμα δημιουργεί ένα ισχυρό μαγνητικό πεδίο μέσω του πηνίου. Αυτό
παράγει μεγάλο αριθμό στροφών που με τη σειρά τους παράγουν θερμότητα η οποία στη συνέχεια
μεταδίδεται μέσω της ζώνης μαγειρέματος στο δοχείο μαγειρέματος.
σιδερένια κατσαρόλα
μαγνητικό κύκλωμα
κεραμική γυάλινη πλάκα
επαγωγικό πηνίο
Επαγωγικά ρεύματα
EL-5
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ασφάλεια
Αυτή η εστία σχεδιάστηκε ειδικά για οικιακή χρήση.
Κατά τη συνεχή αναζήτηση για τη βελτίωση των
προϊόντων της, η Haier διατηρεί το δικαίωμα να
τροποποιήσει οποιαδήποτε τεχνική, πρόγραμμα
ή αισθητική πτυχή της συσκευής ανά πάσα στιγμή.
Προστασία από υπερθέρμανση
Ένας αισθητήρας παρακολουθεί τη
θερμοκρασία στις ζώνες μαγειρέματος.
Όταν η θερμοκρασία υπερβαίνει ένα ασφαλές
επίπεδο, η ζώνη μαγειρέματος
απενεργοποιείται αυτόματα.
Ανίχνευση μικρών ή μη μαγνητικών
αντικειμένων
Όταν ένα τηγάνι με διάμετρο μικρότερη από
80 mm, ή κάποιο άλλο μικρό αντικείμενο
(π.χ. μαχαίρι, πιρούνι, κλειδί) ή ένα μη μαγνητικό
τηγάνι (π.χ. αλουμίνιο) έχει αφεθεί πάνω στην
εστία, ένας βομβητής ακούγεται για περίπου
ένα λεπτό, μετά το τέλος του οποίου η εστία
μεταβαίνει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής.
Υπολειμματική προειδοποίηση
θερμότητας
Όταν η εστία λειτουργεί για κάποιο χρονικό
διάστημα, θα υπάρξει κάποια υπολειπόμενη
θερμότητα. Το γράμμα "H" εμφανίζεται για να
σας προειδοποιήσει να την αποφύγετε.
Αυτόματο κλείσιμο
Ένα άλλο χαρακτηριστικό ασφαλείας της
επαγωγικής εστίας είναι η αυτόματη
απενεργοποίηση. Αυτό συμβαίνει όποτε
ξεχάσετε να απενεργοποιήσετε μια ζώνη
μαγειρέματος. Οι προεπιλεγμένοι χρόνοι
τερματισμού παρουσιάζονται στον παρακάτω
πίνακα:
Επίπεδο
ισχύος
ρεύματος
Η ζώνη θέρμανσης κλείνει
αυτόματα μετά από
1~3
8 ώρες
4~6
4 ώρες
7~9
2 ώρες
Όταν το τηγάνι αφαιρείται από τη ζώνη
μαγειρέματος, η εστία σταματά αμέσως τη
θέρμανση και απενεργοποιείται αφού ηχεί ο
βομβητής για ένα λεπτό.
Προειδοποίηση: Όποιος έχει τοποθετημένο
επάνω του καρδιακό βηματοδότη πρέπει να
συμβουλευτεί έναν γιατρό πριν χρησιμοποιήσει
την επαγωγική εστία.
Εγκατάσταση
1. Κόψτε μια τρύπα στην επιφάνεια εργασίας
στις διαστάσεις που φαίνονται στο παρακάτω
διάγραμμα. Θα πρέπει να αφεθεί κενό
τουλάχιστον 50 mm γύρω από την οπή.
Η επιφάνεια εργασίας πρέπει να έχει πάχος
τουλάχιστον 30 mm και να είναι
κατασκευασμένη από ανθεκτικό στη
θερμότητα υλικό.
Όπως φαίνεται στην Εικόνα (1)
2. Είναι απαραίτητο για την επαγωγική εστία να
αερίζεται καλά και να μην εμποδίζεται η
είσοδος και η έξοδος του αέρα.
Βεβαιωθείτε ότι η εστία έχει εγκατασταθεί
σωστά, όπως φαίνεται στην Εικόνα 2.
Εικόνα (2)
Σημείωση: Για ασφάλεια, το κενό μεταξύ της
εστίας και οποιουδήποτε ντουλαπιού πάνω από
αυτό πρέπει να είναι τουλάχιστον 760 mm.
56
+0,4
cm
+0,1
ΣΦΡΑΓΙΣΗ
Εικόνα (1)
49
+0,4
cm
+0,1
μίνι 760 mm
mini 5 cm
mini 2 cm
Έξοδο
ς αέρα
mini 5 mm
Εισαγωγή
αέρα
Εικόνα (2)
EL-6
3. Στερεώστε την εστία στην επιφάνεια εργασίας
χρησιμοποιώντας τα τέσσερα υποστηρίγματα
στη βάση της εστίας. Η θέση των
υποστηριγμάτων μπορεί να ρυθμιστεί
ανάλογα με το πάχος της κορυφής.
Προειδοποιήσεις:
(1) Η επαγωγική εστία πρέπει να εγκατασταθεί
από ένα κατάλληλα ειδικευμένο άτομο.
Έχουμε τους δικούς μας εξειδικευμένους
εγκαταστάτες. Ποτέ μην προσπαθείτε να
εγκαταστήσετε μόνοι σας τη συσκευή.
(2) Η επαγωγική εστία δεν πρέπει να
τοποθετείται πάνω από ψυγεία, καταψύκτες,
πλυντήρια πιάτων ή στεγνωτήρια.
(3) Η επαγωγική εστία πρέπει να εγκατασταθεί με
τέτοιο τρόπο ώστε να είναι δυνατή η βέλτιστη
ακτινοβολία θερμότητας.
(4) Ο τοίχος και η περιοχή πάνω από την εστία
πρέπει να αντέχουν στη θερμότητα.
(5) Για να αποφευχθεί οποιαδήποτε ζημιά, το
στρώμα σάντουιτς και η κόλλα πρέπει να είναι
ανθεκτικά στη θερμότητα.
4. Σύνδεση με τροφοδοτικό
Η πρίζα πρέπει να συνδεθεί σύμφωνα με το
σχετικό πρότυπο, σε μονοπολικό διακόπτη
κυκλώματος. Η μέθοδος σύνδεσης φαίνεται στην
Εικόνα 3.
Τάση
Σύνδεση καλωδίων
Haier
380-415V 3Ν~
Μαύρο καφέ
Μπλε
Κίτρινο/Πράσινο
220-240V~
Μαύρο και καφέ
Μπλε
Κίτρινο/Πράσινο
Εικόνα (3)
Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο ή χρειάζεται
αντικατάσταση, αυτό πρέπει να γίνει από τεχνικό
μετά την πώληση χρησιμοποιώντας τα
κατάλληλα εργαλεία, ώστε να αποφευχθούν
τυχόν ατυχήματα.
Εάν η συσκευή συνδέεται απευθείας με την
παροχή ρεύματος, πρέπει να εγκατασταθεί ένας
παντοπολικός διακόπτης με ελάχιστο διάκενο
3 mm μεταξύ των επαφών.
Ο εγκαταστάτης πρέπει να διασφαλίσει ότι έχει
γίνει η σωστή ηλεκτρική σύνδεση και ότι
συμμορφώνεται με τους κανονισμούς ασφαλείας.
Το καλώδιο δεν πρέπει να λυγίσει ή να
συμπιεστεί.
Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά και να
αντικαθίσταται μόνο από κατάλληλο άτομο.
Διάγραμμα επαγωγικής εστίας:
1. Μεγ. Ζώνη W 1500/2000
2. Μεγ. Ζώνη W 1500/2000
3. Μεγ. Ζώνη W 1500/2000
4. Μεγ. Ζώνη W 1500/2000
5. Γυάλινη (εστία) πλάκα
6. Πίνακας ελέγχου
Σχηματικό διάγραμμα του πίνακα ελέγχου
1. Χειριστήρια ζώνης θέρμανσης
2. Χειριστήριο λειτουργίας "Cook with me"
3. Χειριστήριο χρονοδιακόπτη
4. Κλείδωμα
5. Χειριστήριο ON/OFF (Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση)
υποστήριγμα
EL-7
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λειτουργία Προϊόντος
Έλεγχος μέσω αφής
Τα χειριστήρια ανταποκρίνονται στην αφή, οπότε δεν χρειάζεται να ασκήσετε πίεση.
Χρησιμοποιήστε το σαρκώδες σώμα του δακτύλου σας, όχι την άκρη του.
Θα ακούτε ένα ηχητικό σήμα κάθε φορά που καταχωρείται ένα άγγιγμα.
Βεβαιωθείτε ότι τα χειριστήρια είναι πάντα καθαρά, στεγνά και ότι δεν υπάρχει κανένα αντικείμενο (π.χ. ένα σκεύος
ή ένα πανί) που να τα καλύπτει. Ακόμη και μια λεπτή μεμβράνη νερού μπορεί να κάνει τα χειριστήρια δύσκολα
στη χρήση τους.
Επιλογή του σωστού σκεύους
Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη με βάση κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα.
Αναζητήστε το σύμβολο επαγωγής στη συσκευασία ή στο κάτω μέρος του τηγανιού.
Μπορείτε να ελέγξετε αν το σκεύος σας είναι κατάλληλο, πραγματοποιώντας μια δοκιμή με μαγνήτες.
Μετακινήστε έναν μαγνήτη προς τη βάση του τηγανιού. Εάν έλκεται, το τηγάνι είναι
κατάλληλο για επαγωγή.
Εάν δεν έχετε μαγνήτη:
1. Βάλτε λίγο νερό στο τηγάνι που θέλετε να ελέγξετε.
2. Εάν δεν αναβοσβήνει στην οθόνη και το νερό θερμαίνεται, το τηγάνι είναι κατάλληλο.
Δεν είναι κατάλληλα τα μαγειρικά σκεύη που κατασκευάζονται από τα ακόλουθα υλικά: καθαρός
ανοξείδωτος χάλυβας, αλουμίνιο ή χαλκός χωρίς μαγνητική βάση, γυαλί, ξύλο, πορσελάνη, κεραμικά και
πήλινα σκεύη.
Μην χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη με οδοντωτές άκρες ή καμπύλη βάση.
Βεβαιωθείτε ότι η βάση του τηγανιού σας είναι λεία, εφάπτεται εξ' ολοκλήρου και επίπεδα πάνω στο γυαλί και έχει
το ίδιο μέγεθος με τη ζώνη μαγειρέματος. Χρησιμοποιήστε τηγάνια των οποίων η διάμετρος είναι τόσο μεγάλη
όσο το γραφικό της επιλεγμένης ζώνης. Χρησιμοποιώντας μια κατσαρόλα θα χρησιμοποιηθεί μια ελαφρώς
ευρύτερη ενέργεια για τη μέγιστη αποδοτικότητά της. Εάν χρησιμοποιείτε μικρότερη κατσαρόλα η απόδοση
μπορεί να είναι μικρότερη από την αναμενόμενη. Μια κατσαρόλα μικρότερη από 140 mm μπορεί να μην
εντοπιστεί από την εστία. Να κεντράρετε πάντοτε το τηγάνι σας στη ζώνη μαγειρέματος.
Να σηκώνετε πάντοτε τα τηγάνια (όταν τα βγάζετε) από την επαγωγική εστία - μην τα σύρετε, γιατί μπορεί να
γρατζουνίσουν το γυαλί.
EL-8
Τρόπος χρήσης
Έναρξη μαγειρέματος
Αγγίξτε το χειριστήριο ON/OFF για τρία δευτερόλεπτα. Μετά την
ενεργοποίηση, ο βομβητής ηχεί μια φορά, όλες οι ενδείξεις
δείχνουν “-” ή- -, υποδεικνύοντας ότι η επαγωγική εστία έχει
εισέλθει σε κατάσταση αναμονής.
Τοποθετήστε ένα κατάλληλο τηγάνι στη ζώνη μαγειρέματος που
θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
Βεβαιωθείτε ότι το κάτω μέρος του τηγανιού και η επιφάνεια
της ζώνης μαγειρέματος είναι καθαρά και στεγνά.
Με το άγγιγμα του χειριστηρίου επιλογής ζώνης θέρμανσης θα
δείτε να αναβοσβήνει μια ένδειξη δίπλα στο πλήκτρο.
Επιλέξτε μια ρύθμιση θερμότητας αγγίζοντας το χειριστήριο
επιλογής
Εάν δεν επιλέξετε ρύθμιση θερμότητας εντός 1 λεπτού,
η επαγωγική εστία θα σβήσει αυτόματα. Θα πρέπει να
ξεκινήσετε ξανά από το βήμα 1.
Μπορείτε να τροποποιήσετε τη ρύθμιση θερμότητας ανά
πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.
Εάν η οθόνη αναβοσβήνει εναλλάξ με τη ρύθμιση θερμότητας
Αυτό σημαίνει ότι:
δεν έχετε τοποθετήσει το τηγάνι στη σωστή ζώνη μαγειρέματος ή,
το τηγάνι που χρησιμοποιείτε δεν είναι κατάλληλο για επαγωγικό μαγείρεμα ή,
το τηγάνι είναι πολύ μικρό ή δεν είναι σωστά κεντραρισμένο στη ζώνη μαγειρέματος.
Δεν δημιουργείται και δεν επιτυγχάνεται θέρμανση, εκτός εάν υπάρχει το κατάλληλο τηγάνι στη ζώνη
μαγειρέματος.
Η οθόνη θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 1 λεπτό, εάν δεν υπάρχει το κατάλληλο τηγάνι
τοποθετημένο επάνω στην εστία.
Ολοκλήρωση μαγειρέματος
Αγγίξτε το χειριστήριο επιλογής ζώνης θέρμανσης που
θέλετε να απενεργοποιήσετε.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
EL-9
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Απενεργοποιήστε τη ζώνη μαγειρέματος επιλέγοντας με το
χειριστήριο τη θέση “ 0 ”. Βεβαιωθείτε ότι η οθόνη δείχνει "0".
Απενεργοποιήστε ολόκληρη την εστία αγγίζοντας το
κουμπί ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση).
Προσοχή στις θερμές επιφάνειες
Το "H" θα δείξει ποια ζώνη μαγειρέματος είναι ζεστή ώστε
να μην την αγγίξετε. Θα εξαφανιστεί όταν η επιφάνεια έχει
κρυώσει φθάνοντας σε ασφαλή θερμοκρασία. Μπορεί
επίσης να χρησιμοποιηθεί ως λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας εάν θέλετε να θερμάνετε περαιτέρω τηγάνια,
χρησιμοποιώντας την εστία που είναι ακόμα ζεστή.
Χρήση λειτουργίας Boost (ενίσχυση)
Ενεργοποίηση λειτουργίας ενίσχυσης (Boost)
Μέσω αγγίγματος του χειριστηρίου επιλογής ζώνης
θέρμανσης
Επιλέγοντας με το χειριστήριο επιλογής τη θέση "B".
Βεβαιωθείτε ότι η οθόνη δείχνει "b".
Ακύρωση λειτουργίας ενίσχυσης (Boost)
Μέσω αγγίγματος του χειριστηρίου επιλογής της ζώνης
θέρμανσης στην επιλογή ακύρωσης λειτουργίας ενίσχυσης.
Απενεργοποιήστε τη ζώνη μαγειρέματος επιλέγοντας με το
χειριστήριο τη θέση "0". Βεβαιωθείτε ότι η οθόνη δείχνει "0".
Η λειτουργία ισχύει για όλες τις ζώνες μαγειρέματος.
Η ζώνη μαγειρέματος επιστρέφει στην αρχική της ρύθμιση μετά από 5 λεπτά.
Εάν η αρχική ρύθμιση θερμότητας είναι 0, θα επιστρέψει στο 9 μετά από 5 λεπτά.
EL-10
Κλείδωμα χειριστηρίων
Μπορείτε να κλειδώσετε τα χειριστήρια για να αποτρέψετε την ακούσια χρήση (για παράδειγμα, τα
παιδιά ενεργοποιούν κατά λάθος τις ζώνες μαγειρέματος).
Όταν τα χειριστήρια είναι κλειδωμένα, όλα τα χειριστήρια εκτός από τον έλεγχο ON/OFF
(Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) απενεργοποιούνται.
Για να κλειδώσετε τα χειριστήρια
Αγγίξτε και κρατήστε πατημένο για λίγο το
χειριστήριο κλειδώματος πλήκτρω .
Η ένδειξη χρονοδιακόπτη θα δείξει “Lo”
Για να ξεκλειδώσετε τα στοιχεία ελέγχου
Αγγίξτε και κρατήστε πατημένο για λίγο το χειριστήριο κλειδώματος πλήκτρω .
Όταν η εστία είναι σε κατάσταση κλειδώματος, όλα τα χειριστήρια είναι απενεργοποιημένα εκτός
από το ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) , μπορείτε πάντα να απενεργοποιήσετε την
επαγωγική εστία με το χειριστήριο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) σε περίπτωση
έκτακτης ανάγκης, αλλά θα πρέπει να ξεκλειδώσετε την εστία στην επόμενη λειτουργία.
Λειτουργία παύσης
Μπορείτε να διακόψετε τη θέρμανση αντί να απενεργοποιήσετε την εστία.
Κατά την είσοδο στη λειτουργία Παύσης, απενεργοποιούνται όλα τα χειριστήρια εκτός από το χειριστήριο
ON / OFF.
Για είσοδο σε λειτουργία παύσης
Σύντομο άγγιγμα του χρονοδιακόπτη " " και
χρονοδιακόπτη " " Την ίδια στιγμή.
Όλος ο δείκτης θα δείξει "11"
Για έξοδο από τη λειτουργία παύσης
Σύντομο άγγιγμα του χρονοδιακόπτη " " και χρονοδιακόπτη " " Την ίδια στιγμή.
Όταν η εστία είναι σε λειτουργία παύσης, όλα τα χειριστήρια είναι απενεργοποιημένα εκτός από το
ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) , μπορείτε πάντα να απενεργοποιήσετε την εστία με
το χειριστήριο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. Η
εστία θα σβήσει μετά από 10 λεπτά εάν δεν βγείτε από τη λειτουργία παύσης.
Λειτουργία διαχείρισης ισχύος
είναι δυνατόν να ορίσετε ένα μέγιστο επίπεδο απορρόφησης ισχύος για την επαγωγική εστία, επιλέγοντας
έως και διαφορετικές κλίμακες εύρους ισχύος.
οι επαγωγικές εστίες είναι σε θέση να περιοριστούν αυτόματα προκειμένου να λειτουργούν σε χαμηλότερο
επίπεδο ισχύος, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος υπερφόρτωσης.
Για να εισέλθετε στη λειτουργία διαχείρισης ενέργειας
Ενεργοποιήστε την εστία και, στη συνέχεια,
πατήστε ταυτόχρονα το κουμπί κλειδώματος και το
χρονοδιακόπτη " ".
Η ένδειξη χρονοδιακόπτη θα εμφανίσει "P5" που
σημαίνει επίπεδο ισχύος 5. Η προεπιλεγμένη
λειτουργία είναι στη μέγιστη ισχύ της εστίας.
EL-11
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για μετάβαση σε άλλο επίπεδο
πατήστε +/- στον χρονοδιακόπτη
Υπάρχουν 5 επίπεδα ισχύος, από το "P1" έως το
"P5".
Η ένδειξη χρονοδιακόπτη θα εμφανίσει ένα από αυτά.
"P1": η μέγιστη ισχύς είναι 2,5kW.
"P2": η μέγιστη ισχύς είναι 3,5kW.
"P3": η μέγιστη ισχύς είναι 4,5kW.
"P4": η μέγιστη ισχύς είναι 5,5kW.
“P5”: η μέγιστη ισχύς είναι η μέγιστη ισχύς της εστίας.
Λειτουργία διαχείρισης ισχύος επιβεβαίωσης και εξόδου
Πατήστε ταυτόχρονα το κουμπί κλειδώματος και
τον χρονοδιακόπτη " " για επιβεβαίωση.
Στη συνέχεια, η εστία θα απενεργοποιηθεί.
Χειριστήριο χρονοδιακόπτη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη με δύο διαφορετικούς τρόπους:
Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε ως υπενθύμιση για τα λεπτά. Σε αυτή τη περίπτωση, ο χρονοδιακόπτης
δεν θα απενεργοποιήσει την ζώνη μαγειρέματος όταν τελειώσει ο καθορισμένος χρόνος.
Μπορείτε να τον ρυθμίσετε να απενεργοποιήσει μια ζώνη μαγειρέματος όταν τελειώσει ο ρυθμισμένος
χρόνος.
a) Χρήση του χρονοδιακόπτη ως Υπενθύμιση Λεπτού
Εάν δεν επιλέγετε καμία ζώνη μαγειρέματος
Βεβαιωθείτε ότι η εστία είναι ενεργοποιημένη.
Σημείωση: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την υπενθύμιση
λεπτού ακόμη και αν δεν επιλέγετε καμία ζώνη μαγειρέματος.
Επιλέξτε “+” από τα χειριστήρια του χρονοδιακόπτη. Η ένδειξη
υπενθύμισης θα αρχίσει να αναβοσβήνει και το “10” θα
εμφανιστεί στην οθόνη του χρονοδιακόπτη.
Ρυθμίστε το χρόνο επιλέγοντας-” ή “+” στον χρονοδιακόπτη
Συμβουλή: Αγγίξτε μία φορά το πλήκτρο “-” ή “+” του
χρονοδιακόπτη για μείωση ή αύξηση κατά 1 λεπτό.
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο “-” ή “+” του χρονοδιακόπτη
για μείωση ή αύξηση κατά 10 λεπτά.
Όταν έχει οριστεί ο χρόνος, θα αρχίσει να μετράει αμέσως.
Στην οθόνη θα εμφανίζεται ο υπολειπόμενος χρόνος και η
ένδειξη χρονοδιακόπτη θα αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα.
Ο βομβητής θα ηχήσει για 30 δευτερόλεπτα και η ένδειξη του
χρονοδιακόπτη θα δείχνει “- -” όταν τελειώσει ο ρυθμισμένος
χρόνος.
ή
EL-12
b) Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη ώστε να απενεργοποιεί μία ή περισσότερες ζώνες μαγειρέματος
Ορίστε μία ζώνη
Μέσω αγγίγματος του χειριστηρίου επιλογής ζώνης θέρμανσης
Ρυθμίστε το χρόνο επιλέγοντας-” ή “+” στον χρονοδιακόπτη
Συμβουλή: Αγγίξτε μία φορά το πλήκτρο “-” ή “+” του
χρονοδιακόπτη για μείωση ή αύξηση κατά 1 λεπτό.
Αγγίξτε παρατεταμένα το χειριστήριο-” ή “+”, ο χρονοδιακόπτης
θα μειωθεί ή θα αυξηθεί κατά 10 λεπτά.
Όταν έχει οριστεί ο χρόνος, θα αρχίσει να μετράει αμέσως. Στην
οθόνη θα εμφανιστεί ο υπολειπόμενος χρόνος και η ένδειξη
χρονοδιακόπτη αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κόκκινη κουκκίδα δίπλα στην ένδειξη στάθμης
ισχύος θα ανάψει υποδεικνύοντας ότι έχει επιλεγεί η ζώνη.
Όταν λήξει ο χρονοδιακόπτης μαγειρέματος, η αντίστοιχη ζώνη
μαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και θα δείξει “H”.
Οι άλλες ζώνες μαγειρέματος θα συνεχίσουν να λειτουργούν εάν έχουν ενεργοποιηθεί προηγουμένως.
ορίστε περισσότερες ζώνες:
Τα βήματα για τη ρύθμιση περισσότερων ζωνών είναι παρόμοια με τα βήματα της ρύθμισης μιας ζώνης.
Όταν ρυθμίζετε το χρόνο για πολλές ζώνες μαγειρέματος ταυτόχρονα, οι δεκαδικές κουκκίδες των
σχετικών ζωνών μαγειρέματος είναι ενεργοποιημένες. Η ένδειξη λεπτών δείχνει το χρονοδιακόπτη
λεπτών. Η κουκκίδα της αντίστοιχης ζώνης αναβοσβήνει.
Εμφανίζεται ως παρακάτω:
(ρύθμιση στα 15 λεπτά)
(ρύθμιση στα 45 λεπτά)
Μόλις λήξει το χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης, η
αντίστοιχη ζώνη θα απενεργοποιηθεί. Στη συνέχεια θα
εμφανίσει ο νέος χρονοδιακόπτης λεπτών και η κουκκίδα
της αντίστοιχης ζώνης θα αναβοσβήνει.
Εμφανίζεται ως δεξιά:
(ρύθμιση στα 30 λεπτά)
Αγγίξτε το χειριστήριο επιλογής ζώνης θέρμανσης, ο αντίστοιχος χρονοδιακόπτης θα εμφανιστεί στην
ένδειξη χρονοδιακόπτη.
EL-13
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
c) Ακύρωση του χρονοδιακόπτη
Αγγίζοντας το χειριστήριο επιλογής ζώνης θέρμανσης για
την οποία θέλετε να ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη
Κρατήστε πατημένο το χειριστήριο του χρονοδιακόπτη " - ",
ο χρονοδιακόπτης μειώνεται στο "00" και ακυρώνεται.
Προεπιλεγμένοι χρόνοι λειτουργίας
Η αυτόματη απενεργοποίηση είναι μια λειτουργία προστασίας ασφάλειας για την επαγωγική εστία σας.
Απενεργοποιείται αυτόματα αν ξεχάσετε να απενεργοποιήσετε το μαγείρεμα. Οι προεπιλεγμένοι χρόνοι
λειτουργίας για διάφορα επίπεδα ισχύος εμφανίζονται στον παρακάτω πίνακα:
Επίπεδο ισχύος ρεύματος
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Προεπιλεγμένος χρονοδιακόπτης λειτουργίας
(ώρα)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Όταν αφαιρεθεί η κατσαρόλα, η επαγωγική εστία μπορεί να σταματήσει αμέσως να θερμαίνεται και η εστία
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 2 λεπτά.
Τα άτομα με βηματοδότη καρδιάς θα πρέπει να συμβουλεύονται το γιατρό τους πριν τη χρήση
αυτής της μονάδας.
Λειτουργία "Cook with me"
Πρώτα απ 'όλα, θα πρέπει να κατεβάσετε την εφαρμογή hOn και να την εγκαταστήσετε στη φορητή
συσκευή σας. Στη συνέχεια, εγγράψτε την επαγωγική εστία σας ακολουθώντας τις οδηγίες απευθείας από
την εφαρμογή.
Για να κάνετε τη σύζευξη μεταξύ εστίας και εφαρμογής, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία:
Πατήστε για 4 δευτερόλεπτα το πλήκτρο "Cook with me" στην εστία. Μόλις περάσουν τα 4 δευτερόλεπτα,
το ψηφίο του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ αρχίζει να αναβοσβήνει με την ένδειξη PA και ξεκινά τη διαδικασία
σύζευξης. Τώρα ακολουθήστε τις οδηγίες από την εφαρμογή.
Όταν το wi-fi είναι ενεργοποιημένο: μια κουκκίδα θα εμφανιστεί στη δεξιά πλευρά του LED
Όταν το WIFI είναι απενεργοποιημένο: Δεν θα εμφανιστεί καμία κουκκίδα.
Πώς να ρυθμίσετε το Cook with me
Επιλέξτε από το μενού συνταγών εφαρμογής hOn ή από το
μενού ειδικών προγραμμάτων. Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις
ενδείξεις στην εφαρμογή και όταν τελειώσετε στείλτε τις
παραμέτρους στην εστία που θα μαγειρέψει για εσάς.
Όταν λάβει την εντολή από την εφαρμογή, η εστία θα ηχήσει για 2
φορές και θα αναβοσβήσει για ένα δευτερόλεπτο για να υποδείξει
ότι έχουν ληφθεί οι οδηγίες.
πατήστε 4 δευτερόλεπτα
EL-14
Εάν θέλετε να βγείτε από τη λειτουργία "Cook with me", αλλάξτε
το επίπεδο ισχύος της ζώνης.
a. ΑΣΥΡΜΑΤΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ
Τεχνολογία
Wi-Fi
BLE
NFC
Βασικό
IEEE 802.11b/g/n
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
/
Ζώνη συχνοτήτων [MHz]
2402-2480
2402-2480
/
Μέγιστη ισχύς [mW]
1500
1500
/
b. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ
Πληροφορίες προϊόντος για διαδικτυακό εξοπλισμό
κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος σε κατάσταση
αναμονής μέσω δικτύου εάν είναι συνδεδεμένες όλες οι
θύρες ενσύρματου δικτύου και όλες οι θύρες ασύρματου
δικτύου είναι ενεργοποιημένες:
1,5 W
Τρόπος ενεργοποίησης της θύρας ασύρματου δικτύου:
Ενεργοποιήστε την εστία
Τρόπος απενεργοποίησης της θύρας ασύρματου δικτύου:
Απενεργοποιήστε την εστία.
EL-15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Επιλογή δοχείων (σκευών) μαγειρέματος
Τηγάνισμα
λαδιού σε
σιδερένιο
σκεύος
Ανοξείδωτο ατσάλι
Σιδερένιο
τηγάνι
Σιδερένιος
βραστήρας
Βραστήρας από
ανοξείδωτο ατσάλι
Μαγειρικά σκεύη
από σμάλτο
Σιδερένια
πλάκα
Μπορεί να έχετε μια σειρά από διαφορετικά μαγειρικά σκεύη
1. Αυτή η επαγωγική εστία μπορεί να εντοπίσει μια ποικιλία δοχείων μαγειρέματος, τα οποία μπορείτε
να δοκιμάσετε με μία από τις ακόλουθες μεθόδους:
Τοποθετήστε το δοχείο στη ζώνη μαγειρέματος. Εάν η αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος εμφανίζει
επίπεδο ισχύος, τότε το δοχείο είναι κατάλληλο. Εάν η ένδειξη "U" αναβοσβήνει, τότε το δοχείο δεν
είναι κατάλληλο για χρήση με την επαγωγική εστία.
2. Κρατήστε έναν μαγνήτη στο δοχείο. Εάν ο μαγνήτης έλκεται από το δοχείο, τότε αυτό είναι
κατάλληλο για χρήση με την επαγωγική εστία.
Σημείωση: Η βάση του δοχείου πρέπει να περιέχει μαγνητικό υλικό.
Πρέπει να έχει επίπεδο πυθμένα με διάμετρο σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα 1.
3. Χρησιμοποιείτε μόνο σιδηρομαγνητικά μαγειρικά σκεύη κατασκευασμένα από σμαλτωμένο χάλυβα,
χυτοσίδηρο ή ανοξείδωτο ατσάλι, αλλά συμβατά με επαγωγή
4. Χρησιμοποιήστε τηγάνια των οποίων η διάμετρος της σιδηρομαγνητικής περιοχής (βάση της
λεκάνης) βρίσκεται στο εύρος των διαστάσεων στον παρακάτω πίνακα. (Πίνακας 1)
- Εάν χρησιμοποιείτε μικρότερες κατσαρόλες, η απόδοση θα μπορούσε να επηρεαστεί
- Εάν χρησιμοποιείτε κατσαρόλα με διάμετρο μικρότερη από αυτήν που αναφέρεται στον πίνακα 1,
ενδέχεται να μην ανιχνευθεί
Σύμφωνα με τις διαστάσεις της ζώνης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κατσαρόλες διαφορετικών διαμέτρων,
όπως η παρακάτω εικόνα:
EL-16
5. Εάν το σιδηρομαγνητικό μέρος καλύπτει εν μέρει μόνο τη βάση του τηγανιού, μόνο η σιδηρομαγνητική
περιοχή θα θερμανθεί, το υπόλοιπο της βάσης μπορεί να μην θερμανθεί επαρκώς μέχρι τη
θερμοκρασία για το μαγείρεμα.
6. Εάν η σιδηρομαγνητική περιοχή δεν είναι ομοιογενής, αλλά περιέχει και άλλα υλικά όπως το αλουμίνιο,
αυτό μπορεί να επηρεάσει τη θέρμανση και την ανίχνευση τηγανιού.
Εάν η βάση του τηγανιού είναι παρόμοια με τις εικόνες που είναι παρακάτω, το τηγάνι δεν θα μπορεί να
εντοπιστεί.
Η βασική διάμετρος των επαγωγικών σκευών
Ζώνη μαγειρέματος
Ελάχιστο (mm)
Μέγιστο (mm)
1 & 2
140
180
3 & 4
140
180
Τα παραπάνω μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με το μέγεθος του τηγανιού και το υλικό από το οποίο είναι κατασκευασμένο.
EL-17
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Καθαριότητα και συντήρηση
Η επιφάνεια της επαγωγικής εστίας μπορεί εύκολα να καθαριστεί με τον ακόλουθο τρόπο:
Τύπος
μόλυνσης
Μέθοδος καθαρισμού
Υλικά καθαρισμού
Φωτισμός
Βυθίστε σε ζεστό νερό και στεγνώστε
Σφουγγάρι καθαρισμού
Δαχτυλίδια και
κλίμακα ασβέστη
Απλώστε άσπρο ξύδι στην περιοχή,
σκουπίστε με ένα μαλακό πανί ή
χρησιμοποιήστε ένα προϊόν που διατίθεται
στο εμπόριο
Ειδική κόλλα για κεραμικό γυαλί
Γλυκό κρέας,
λιωμένο αλουμίνιο
ή πλαστικά
Χρησιμοποιήστε μια ειδική ξύστρα για
κεραμικό γυαλί για να αφαιρέσετε τα
υπολείμματα (ένα προϊόν πυριτίου είναι
καλύτερο)
Ειδική κόλλα για κεραμικό γυαλί
Σημείωση: Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό πριν από τον καθαρισμό.
Εμφάνιση σφάλματος και επιθεώρηση
Η επαγωγική εστία είναι εξοπλισμένη με λειτουργία αυτοδιάγνωσης. Με αυτή τη δοκιμή ο τεχνικός μπορεί
να ελέγξει τη λειτουργία πολλών εξαρτημάτων χωρίς να αποσυναρμολογήσει την εστία ή να την αφαιρέσει
από την επιφάνεια εργασίας.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
1) Ο κωδικός σφάλματος εμφανίζεται κατά τη χρήση της λύσης από τον πελάτη.
Κωδικός
σφάλματος
Πρόβλημα
Λύση
Αυτόματη αποκατάσταση
E1
Η τάση τροφοδοσίας είναι πάνω από την
ονομαστική τάση.
Ελέγξτε εάν η τροφοδοσία είναι φυσιολογική.
Ενεργοποίηση αφού ελεγχθεί ότι η παροχή
ρεύματος είναι κανονική.
E2
Η τάση τροφοδοσίας είναι κάτω από την
ονομαστική τάση.
E3
Υψηλή θερμοκρασία αισθητήρα κεραμικής
πλάκας. (1#)
Περιμένετε να επανέλθει η θερμοκρασία της
κεραμικής πλάκας στο κανονικό.
Αγγίξτε το πλήκτρο“ON/OFF” για επανεκκίνηση
της μονάδας.
E4
Υψηλή θερμοκρασία αισθητήρα κεραμικής
πλάκας. (2#)
E5
Υψηλή θερμοκρασία IGBT. (1#)
Περιμένετε να επανέλθει η θερμοκρασία του IGBT
στο κανονικό.
Αγγίξτε το πλήκτρο“ON/OFF” για επανεκκίνηση της
μονάδας. Ελέγξτε εάν ο ανεμιστήρας λειτουργεί
ομαλά. αν όχι, αντικαταστήστε τον ανεμιστήρα.
E6
Υψηλή θερμοκρασία IGBT. (2#)
Χωρίς αυτόματη αποκατάσταση
F3/F6
Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας κεραμικής
πλάκας- -βραχυκύκλωμα. (F3 για 1#, F6 για 2#)
Ελέγξτε τη σύνδεση ή αντικαταστήστε τον
αισθητήρα θερμοκρασίας της κεραμικής πλάκας.
F4/F7
Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας κεραμικής
πλάκας- ανοιχτό κύκλωμα. (F4 για 1#, F7 για 2#)
F5/F8
Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας κεραμικής
πλάκας—μη έγκυρη. (F5 για 1#, F8 για 2#)
F9/FA
Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας του IGBT.
(βραχυκύκλωμα/ανοικτό κύκλωμα για 1#)
Αντικαταστήστε την πλακέτα τροφοδοσίας.
FC / FD
Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας του IGBT.
(βραχυκύκλωμα/ανοικτό κύκλωμα για 2#)
EL-18
2) Συγκεκριμένο σφάλμα & Λύση
Σφάλμα
Πρόβλημα
Λύση Α
Λύση Β
Το LED δεν ανάβει όταν η μονάδα
είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
Δεν παρέχεται ρεύμα.
Ελέγξτε εάν το φις έχει ασφαλίσει
καλά στην πρίζα και ότι η πρίζα
λειτουργεί.
Σφάλμα σύνδεσης
δευτερεύουσας πλακέτας
τροφοδοσίας και πλακέτας
οθόνης.
Ελέγξτε τη σύνδεση.
Η δευτερεύουσα πλακέτα
τροφοδοσίας είναι
κατεστραμμένη.
Αντικαταστήστε την
δευτερεύουσα πλακέτα
τροφοδοσίας.
Η πλακέτα οθόνης είναι
κατεστραμμένη.
Αντικαταστήστε την πλακέτα
οθόνης.
Ορισμένα κουμπιά δεν μπορούν να
λειτουργήσουν ή η οθόνη LED δεν
λειτουργεί κανονικά.
Η πλακέτα οθόνης είναι
κατεστραμμένη.
Αντικαταστήστε την πλακέτα
οθόνης.
Η ένδειξη λειτουργίας μαγειρέματος
ανάβει, αλλά η θέρμανση δεν
ξεκινά.
Υψηλή θερμοκρασία της
εστίας.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος
μπορεί να είναι πολύ υψηλή. Η
εισαγωγή αέρα ή ο αεραγωγός
μπορεί να είναι φραγμένοι.
Κάτι δεν πάει καλά με τον
ανεμιστήρα.
Ελέγξτε εάν ο ανεμιστήρας
λειτουργεί ομαλά.
αν όχι, αντικαταστήστε τον
ανεμιστήρα.
Η πλακέτα τροφοδοσίας είναι
κατεστραμμένη.
Αντικαταστήστε την πλακέτα
τροφοδοσίας.
Η θέρμανση σταματά ξαφνικά κατά
τη λειτουργία και η οθόνη
αναβοσβήνει με την ένδειξη "u".
Ο τύπος τηγανιού είναι λάθος.
Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο
σκεύος (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
οδηγιών.)
Το κύκλωμα ανίχνευσης
τηγανιού είναι
κατεστραμμένο,
αντικαταστήστε την
πλακέτα τροφοδοσίας.
Η διάμετρος του σκεύους είναι
πολύ μικρή.
Η κουζίνα έχει υπερθερμανθεί.
Η μονάδα έχει υπερθερμανθεί.
Περιμένετε να επανέλθει η
θερμοκρασία στο κανονικό.
Αγγίξτε το πλήκτρο“ON/OFF” για
επανεκκίνηση της μονάδας.
Οι ζώνες θέρμανσης της ίδιας
πλευράς (όπως η πρώτη και η
δεύτερη ζώνη) θα εμφανίζουν την
ένδειξη "u".
Σφάλμα σύνδεσης πλακέτας
τροφοδοσίας και πλακέτας
οθόνης.
Ελέγξτε τη σύνδεση.
Η πλακέτα οθόνης του
τμήματος επικοινωνίας είναι
κατεστραμμένη.
Αντικαταστήστε την πλακέτα
οθόνης.
Η κύρια πλακέτα είναι
κατεστραμμένη.
Αντικαταστήστε την πλακέτα
τροφοδοσίας.
Το μοτέρ του ανεμιστήρα ακούγεται
αφύσικο.
Το μοτέρ του ανεμιστήρα είναι
κατεστραμμένο.
Αντικαταστήστε τον ανεμιστήρα.
Ο παραπάνω πίνακας δείχνει τον τρόπο αξιολόγησης και ελέγχου κοινών σφαλμάτων.
Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή μόνοι σας, διαφορετικά μπορεί να προκαλέσετε ζημιά στην επαγωγική εστία.
EL-19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τα περιεχόμενα αυτού του εγχειριδίου έχουν ελεγχθεί προσεκτικά. Ωστόσο,
η εταιρεία δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για τυχόν εσφαλμένα
αποτυπώματα ή παραλείψεις. Επίσης, τυχόν τεχνικές τροποποιήσεις
μπορεί να περιλαμβάνονται σε μια αναθεωρημένη έκδοση του εγχειριδίου
χωρίς προειδοποίηση. Η εμφάνιση και το χρώμα της συσκευής σε αυτό το
εγχειρίδιο ενδέχεται να διαφέρουν από την πραγματική.
Αυτή η συσκευή φέρει επισήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού) περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (που μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο
περιβάλλον) όσο και βασικά δομικά στοιχεία (που μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι
σημαντικό τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) να υποβληθούν σε
συγκεκριμένες επεξεργασίες για την σωστή απομάκρυνση και απόρριψη των ρύπων και ανάκτηση
όλων των υλικών. Τα φυσικά πρόσωπα μπορούν να παίξουν σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα
ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) δεν θα γίνουν περιβαλλοντικό
πρόβλημα. Είναι σημαντικό να ακολουθήσετε μερικούς βασικούς κανόνες.
- Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως
οικιακά απόβλητα.
- Τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) θα πρέπει να μεταφέρονται σε
ειδικούς χώρους συλλογής που διαχειρίζονται από το δημοτικό συμβούλιο ή από μια
εξουσιοδοτημένη εταιρεία.
Σε πολλές χώρες, ενδέχεται να υπάρχουν διαθέσιμοι εγχώριοι χώροι συλλογής για μεγάλους όγκους
ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού). Όταν αγοράζετε μια νέα συσκευή, η
παλιά μπορεί να επιστραφεί στον πωλητή που πρέπει να την αποδεχτεί δωρεάν εφάπαξ, αρκεί η
συσκευή να είναι ισοδύναμου τύπου και να έχει τις ίδιες λειτουργίες με την αγορασμένη συσκευή.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Εάν προκύψει σφάλμα, πριν καλέσετε την υπηρεσία After Sales, κάντε τα εξής:
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη
- Διαβάστε τον πίνακα σφαλμάτων και οθόνης παραπάνω
Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, απενεργοποιήστε τη συσκευή,
μην προσπαθήσετε να την αποσυναρμολογήσετε και καλέστε
την υπηρεσία After Sales.
Ειδική δήλωση
EL-20
Πληροφορίες προϊόντος για ηλεκτρικές εστίες οικιακής χρήσης σύμφωνα με τον κανονισμό της επιτροπής (ΕΕ) αριθ. 66/2014
Θέση
Σύμβολο
Αξία
Μονάδα
Αναγνώριση μοντέλου
HAISJ64MC
Τύπος εστίας:
Ηλεκτρική εστία
Αριθμός ζωνών μαγειρέματος ή/και
περιοχών
ζώνες
4
περιοχές
Τεχνολογία θέρμανσης (επαγωγικές
ζώνες μαγειρέματος και χώροι
μαγειρέματος, ακτινοβόλες ζώνες
μαγειρέματος, συμπαγείς πλάκες)
Επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος
Χ
Επαγωγικές περιοχές μαγειρέματος
ακτινοβόλες ζώνες μαγειρέματος
συμπαγείς πλάκες
Για κυκλικές ζώνες μαγειρέματος ή περιοχές: διάμετρος χρήσιμης
επιφάνειας ανά ηλεκτρική θερμαινόμενη ζώνη μαγειρέματος,
στρογγυλεμένη στα πλησιέστερα 5mm
Πίσω αριστερά
Ø
18,0
cm
Πίσω κεντρικά
Ø
cm
Πίσω δεξιά
Ø
18,0
cm
Κέντρο αριστερά
Ø
cm
Κεντρικά
Ø
cm
Κέντρο δεξιά
Ø
cm
Μπροστά αριστερά
Ø
18,0
cm
Μπροστά κεντρικά
Ø
cm
Μπροστά δεξιά
Ø
18,0
cm
Για μη κυκλικές ζώνες μαγειρέματος ή περιοχές: μήκος και πλάτος
χρήσιμης επιφάνειας ανά ηλεκτρική θερμαινόμενη ζώνη ή περιοχή
μαγειρέματος, στρογγυλεμένη στα πλησιέστερα 5mm
Πίσω αριστερά
L
W
cm
Πίσω κεντρικά
L
W
cm
Πίσω δεξιά
L
W
cm
Κέντρο αριστερά
L
W
cm
Κεντρικά
L
W
cm
Κέντρο δεξιά
L
W
cm
Μπροστά αριστερά
L
W
cm
Μπροστά κεντρικά
L
W
cm
Μπροστά δεξιά
L
W
cm
Η κατανάλωση ενέργειας για ζώνη μαγειρέματος ή περιοχή που
υπολογίζεται ανά κιλό
Πίσω αριστερά
EC ηλεκτρικό
μαγείρεμα
186,2
Wh/kg
Πίσω κεντρικά
EC ηλεκτρικό
μαγείρεμα
Wh/kg
Πίσω δεξιά
EC ηλεκτρικό
μαγείρεμα
202,8
Wh/kg
Κέντρο αριστερά
EC ηλεκτρικό
μαγείρεμα
Wh/kg
Κεντρικά
EC ηλεκτρικό
μαγείρεμα
Wh/kg
Κέντρο δεξιά
EC ηλεκτρικό
μαγείρεμα
Wh/kg
Μπροστά αριστερά
EC ηλεκτρικό
μαγείρεμα
182,4
Wh/kg
Μπροστά κεντρικά
EC ηλεκτρικό
μαγείρεμα
Wh/kg
Μπροστά δεξιά
EC ηλεκτρικό
μαγείρεμα
185,0
Wh/kg
Η κατανάλωση ενέργειας για την εστία που υπολογίζεται ανά κιλό
EC ηλεκτρική εστία
189,1
Wh/kg
Εφαρμοσμένο πρότυπο: EN 60350-2 Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος - Μέρος 2: Εστίες - Μέθοδοι μέτρησης της απόδοσης
Προτάσεις για εξοικονόμηση ενέργειας:
Για να επιτύχετε την καλύτερη απόδοση της εστίας σας, τοποθετήστε το τηγάνι στο κέντρο της ζώνης μαγειρέματος.
Η χρήση καπακιού θα μειώσει τους χρόνους μαγειρέματος και θα εξοικονομήσει ενέργεια διατηρώντας τη θερμότητα.
Ελαχιστοποιήστε την ποσότητα υγρού ή λίπους ώστε να μειώσετε τους χρόνους μαγειρέματος.
Ξεκινήστε το μαγείρεμα σε υψηλή θερμοκρασία και μειώστε τη ρύθμιση όταν το φαγητό έχει θερμανθεί.
Χρησιμοποιήστε τηγάνια των οποίων η διάμετρος είναι τόσο μεγάλη όσο το γραφικό της επιλεγμένης ζώνης.
Αυτές οι πληροφορίες πρέπει να θεωρηθούν ως μέρος του εγχειριδίου χρήσης της συσκευής.
HR-2
HRVATSKI
Tvrtka Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radijska oprema u skladu s Direktivom
2014/53/EU i mjerodavnim zakonskim zahtjevima (za tržište s oznakom UKCA). Cjelovit
tekst izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj mrežnoj adresi: www.candy-group.com
Sigurnosne napomene i održavanje:
UPOZORENJE: Uređaj i pripadajući dostupni dijelovi postaju vrući
tijekom uporabe. Obratite pozornost i ne dirajte grijače.
Neka se djeca mlađa od 8 godina drže podalje od uređaja osim ako
nisu pod stalnim nadzorom.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili
upute u vezi sa sigurnom upotrebom uređaja te ako shvaćaju
povezane opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Djeca bez nadzora ne smiju čistiti uređaj ni obavljati radnje
održavanja
UPOZORENJE: Kuhanje na ploči za kuhanje bez nadzora uz
uporabu masti ili ulja može biti opasno i može rezultirati požarom.
NIKADA ne pokušavajte ugasiti vatru vodom, nego isključite uređaj
i pokrijte plamen npr. poklopcem ili vatrootpornom pokrivačem.
UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne odlažite predmete na
površine za kuhanje.
UPOZORENJE: Ako na površini ima pukotina, isključite uređaj kako
biste izbjegli mogućnost strujnog udara.
Ne upotrebljavajte čistač na paru za čišćenje
S obzirom da se mogu zagrijati metalni predmeti kao što su noževi,
vilice, žlice i poklopci posuda, ne smijete ih stavljati na površinu
ploče za kuhanje.
Prije otvaranja treba ukloniti bilo kakav izljev s poklopca.
Površina ploče za kuhanje treba se ohladiti prije zatvaranja
poklopca.
Nakon uporabe, iskljite plu za kuhanje pomoću tipke. Ne
oslanjajte se na detektor posude.
HR-3
Ovaj uređaj nije namijenjen radu pomoću vanjskog vremenskog
programatora ili zasebnog sustava na daljinsko upravljanje.
Sredstvo za isključenje mora biti u sklopu fiksnog ožičenja u skladu
s pravilima ožičenja.
U uputama se navodi vrsta kabela koju treba rabiti s obzirom na
temperaturu stražnje površine uređaja.
Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač,
njegov serviser ili osobe sličnih kvalifikacija da bi se izbjegla
opasnost.
OPREZ: Radi izbjegavanja opasnosti zbog slučajnog povratka
toplinskog osigurača u početno stanje, ovaj se uređaj ne smije
napajati pomoću vanjskog preklopnog uređaja, kao što je vremenski
programator, ili biti priključen na strujni krug koji glavni izvor redovito
uključuje i isključuje.
UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo štitnike ploče za kuhanje
proizvođača uređaja za kuhanje ili one za koje proizvođač uređaja
navede u uputama da su pogodni, ili štitnike ploča za kuhanje
priložene uz uređaj. Upotrebom neodgovarajućih štitnika mogu se
prouzrokovati nesreće.
- Uvijek upotrebljavajte prikladno posuđe.
- Uvijek stavite posudu u središte površine na kojoj kuhate.
- Ne stavljajte ništa na upravljačku ploču.
- Ne koristite se površinom kao daskom za rezanje.
- Površina ploče za kuhanje treba se ohladiti prije zatvaranja poklopca.
- OPREZ: postupak kuhanja treba nadzirati. Kratkotrajno kuhanje
mora se neprestano nadzirati.
Poštovani korisniče:
Hvala vam na kupnji indukcijske ploče za kuhanje trgovačke marke Haier. Nadamo se da će
vam pružiti mnogo godina uspješnog rada.
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama prije uporabe ploče za kuhanje i čuvajte ga na
sigurnom mjestu da biste se njime mogli služiti i u budućnosti.
HR-4
HRVATSKI
Uvodno o proizvodu
Indukcijska ploča za kuhanje namijenjena je svim vrstama kuhanja jer ima elektromagnetske zone za
kuhanje i mikroračunalne kontrolne gumbe te ve funkcija, pa je idealan izbor za dannje obitelji.
Izrađena od posebnih uvoznih materijala, indukcijska ploča za kuhanje trgovačke marke Haier
iznimno je prilagođena korisniku, izdljiva i sigurna.
Načelo rada
Indukcijska ploča za kuhanje sadrži zavojnicu, vruću ploču od feromagnetskog materijala i
upravljački sustav. Električnom strujom stvara se snažno magnetsko polje kroz zavojnicu. Time
se stvara veliki broj vrtloga kojima se stvara toplina koja se kroz zonu za kuhanje prenosi na
posudu za kuhanje.
željezni lonac
magnetski krug
ploča od staklene keramike
indukcijska zavojnica
Inducirane struje
HR-5
Sigurnost
Ova je ploča za kuhanje posebno namijenjena
uporabi u kućanstvima.
Poduzeće Haier stalno nastoji poboljšati svoje
proizvode i zadržava pravo preinake bilo kojeg
tehničkog, programskog ili estetskog vida
ovoga uređaja u bilo kojem trenutku.
Zaštita od pregrijavanja
Osjetnikom se nadzire temperatura u
zonama za kuhanje. Kada se temperaturom
prijeđe sigurna razina, zona za kuhanje
automatski se isključuje.
Otkrivanje malih ili nemagnetskih
predmeta
Kada se posuda promjera manjeg od
80 mm ili neki drugi manji predmet
(npr. nož, vilica, ključ) ili nemagnetska
posuda (npr. aluminijska) ostavi na ploči za
kuhanje, zvučni signal se oglašava približno
jednu minutu, a nakon toga ploča za
kuhanje automatski prelazi u stanje
spremnosti za rad.
Upozorenje o ostatku topline
Kada ploča za kuhanje radi neko vrijeme,
prisutna je zaostala toplina. Pojavljuje se
slovo „H“ kao upozorenje da se držite
podalje od ploče za kuhanje.
Automatsko isključivanje
Automatsko isključivanje još je jedna
sigurnosna značajka indukcijske ploče za
kuhanje. Ova se funkcija pokreće svaki put
kad zaboravite isključiti zonu za kuhanje.
Zadana vremena zaustavljanja navode se
u donjoj tablici:
Kad posudu maknete iz zone za kuhanje, zona
se prestaje zagrijavati i sama se isključuje
nakon oglašavanja zvučnog signala u trajanju
od jedne minute.
Upozorenje: Sve osobe koje imaju ugrađeni
elektrostimulator srca (pacemaker) trebaju se
posavjetovati s liječnikom prije uporabe
indukcijske vruće ploče.
Ugradnja
1. Napravite udubljenje na radnoj površini.
Dimenzije udubljenja prikazane su na
donjem dijagramu. Oko udubljenja treba biti
prostor od najmanje 50 mm. Radna
površina treba biti debela najmanje 30 mm i
izrađena od materijala otpornog na toplinu.
Kako je prikazano na Slici (1)
2. Indukcijska ploča za kuhanje mora imati
dobru ventilaciju i ne smiju se blokirati ulaz
i izlaz zraka.
Pobrinite se da se ploča za kuhanje
ispravno ugradi, kako je prikazano na slici 2.
Slika (2)
Napomena: Radi sigurnosti, razmak između
ploče za kuhanje i bilo kojeg kuhinjskog
ormarića iznad nje mora iznositi najmanje
760 mm.
Razina
snage
Zona zagrijavanja gasi
se automatski nakon
1 ~ 3
8 sati
4 6
4 sata
7 9
2 sata
56
+0,4
+0,1
cm
Slika (1)
BRTVA
49
+0,4
+0,1
cm
najmanje 760 mm
najmanje 5 cm
najmanje 2 cm
Izlaz zraka
najmanje
5 mm
Ulaz zraka
Slika (2)
HR-6
HRVATSKI
3. Pričvrstite ploču za kuhanje na radnu
površinu pomoću 2 nosača na dnu ploče.
Položaj nosača možete podesiti prema
debljini radne površine.
Upozorenja:
(1) Indukcijsku ploču mora ugraditi za to
prikladno kvalificirana osoba. Imamo svoje
kvalificirano osoblje za ugradnju.
Ne pokušavajte sami ugraditi uređaj.
(2) Indukcijska se ploča za kuhanje ne smije
ugraditi iznad hladnjaka, zamrzivača,
perilica posuđa ili sušilica rublja.
(3) Indukcijsku ploču treba ugraditi tako da je
moguće optimalno zračenje topline.
(4) Zid i područje iznad ploče za kuhanje
trebaju moći izdržati toplinu.
(5) Radi izbjegavanja bilo kakvog oštećenja,
sendvič sloj i ljepilo moraju biti otporni na
toplinu.
4. Spajanje na sustav napajanja
Utičnicu treba spojiti u skladu s odgovarajućom
normom ili na jednopolni prekidač strujnog
kruga. Način spajanja prikazan je na slici 3.
Napon
Spajanje vodiča
380 415 V 3 N~
Crna
Smeđa
Plava
Žuta/zelena
220 240 V~
Crna i smeđa
Plava
Žuta/zelena
Slika (3)
Ako je kabel oštećen ili ga treba zamijeniti,
to treba obaviti tehničar servisne službe
uporabom odgovarajućih alata radi
izbjegavanja svake nezgode.
Ako se uređaj spaja izravno na
elektroenergetsku mrežu, treba ugraditi
višepolni prekidač strujnog kruga uz izolacioni
razmak od najmanje 3 mm između kontakata.
Osoba koje ugrađuje uređaj treba se pobrinuti
za ispravno električno spajanje te da je spoj
u skladu sa sigurnosnim propisima.
Kabel ne smije bit savijen ni pritisnut. Kabel
treba redovito provjeravati i može ga zamijeniti
samo prikladno kvalificirana osoba.
Shematski prikaz indukcijske
ploče za kuhanje:
1. Maksimalna Zona 1500/2000 W
2. Maksimalna Zona 1500/2000 W
3. Maksimalna Zona 1500/2000 W
4. Maksimalna Zona 1500/2000 W
5. Staklena ploča
6. Upravljačka ploča
Shematski prikaz upravljačke ploče
1. Tipke za odabir zone zagrijavanja
2. Upravljanje „funkcijom Cook with me”
3. Upravljanje vremenskim programatorom
4. Zaključavanje tipki
5. Tipka za uključivanje/isključivanje
nosač
HR-7
Upotreba proizvoda
Tipke osjetljive na dodir
Ne morate pritiskati jer se tipkama upravlja na dodir.
Dodirnite jagodicom prsta, a ne vrhom prsta.
Čuje se zvučni signal pri svakoj registraciji dodira.
Pobrinite se da su tipke uvijek čiste, suhe i da se ničim ne prekrivaju (npr. priborom ili krpom).
Čak i zbog tankog sloja vode može biti teško rukovati tipkama.
Odabir ispravnog posuđa za kuhanje
Upotrebljavajte isključivo posuđe za kuhanje s dnom prikladnim za indukcijsko
pripremanje hrane.
Potražite simbol za indukciju na pakiranju ili na dnu posude.
Možete provjeriti je li vaše posuđe za kuhanje prikladno ispitivanjem pomoću magneta.
Pomaknite magnet prema dnu posude. Ako se privuče,
posuda je prikladna za indukciju.
Ako nemate magnet:
1. Ulijte vode u posudu koju želite provjeriti.
2. Ako ne trepće na zaslonu i ako se voda zagrijava, posuda je prikladna za uporabu.
Posuđe za kuhanje koje se izrađuje od sljedećih materijala nije prikladno: čisti nehrđajući
čelik, aluminij ili bakar bez magnetskog dna, staklo, drvo, porculan, keramika i glina.
Ne upotrebljavajte posuđe za kuhanje s nazubljenim rubovima ili zakrivljenim dnom.
Pazite da dno posude bude glatko, da se postavlja ravno uz staklo i da je jednake veličine kao
zona za kuhanje. Upotrebljavajte posude promjera jednako velikog kao i odabrana zona. Ako
upotrebljavajte nešto širi lonac, jamči se maksimalna iskoristivost energije. Ako upotrebljavate
manji lonac, učinkovitost može biti manja od očekivane. Lonci promjera manjeg od 140 mm
možda se neće otkriti pločom za kuhanje. Postavite posudu u središte zone za kuhanje.
Podignite posudu s indukcijske ploče za kuhanje ne klite njima jer tako možete ogrepsti staklo.
HR-8
HRVATSKI
Način upotrebe
Početak kuhanja
Dodirnite tipku za uključivanje/isključivanje na tri sekunde.
Nakon uključivanja napajanja, zvučni signal će se oglasiti
jedanput, a na svim se zaslonima će se prikazati „-” ili „- -
čime se ukazuje da je indukcijska ploča za kuhanje u
stanju pripravnosti.
Postavite prikladnu posudu na zonu za kuhanje koju
planirate upotrebljavati.
Pobrinite se da dno posude i površina zone za kuhanje
budu čisti i suhi.
Kada dodirnete upravljački element za odabir zone
zagrijavanja s klizačem, pokazivač pored tipke treperi.
Odaberite postavku topline dodirivanjem tipke s klizačem
Ako ne odaberete postavku topline u roku od 1 minute,
indukcijska ploča za kuhanje će se automatski isključiti.
Morate početi ponovno od 1. koraka.
Možete promijeniti postavku topline u bilo kojem trenutku
tijekom kuhanja.
Ako na zaslonu trepće naizmjence s postavkom topline
To znači:
da niste postavili posudu na ispravnu zonu za kuhanje ili
da posuda koju upotrebljavate nije prikladna za indukcijsko pripremanje hrane ili
da je posuda premala ili da nije ispravno centrirana na zoni za kuhanje.
Nema zagrijavanja dok se ne postavi prikladna posuda na zonu za kuhanje.
Prikaz se automatski isključuje nakon 1 minute ako ne postavite prikladnu posudu.
Završetak kuhanja
Dodirnite tipku za odabir zone zagrijavanja koju želite
isključiti.
Isključite zonu za kuhanje dodirivanjem i pomicanjem
klizača u položaj „0”. Provjerite prikazuje li se „0”.
UKLJUČIVANJE
NAPAJANJA
ISKLJUČIVANJE
NAPAJANJA
HR-9
Isključite cijelu površinu za kuhanje dodirivanjem
tipke za uključivanje/isključivanje.
Pazite na vruće površine
Slovom H ukazuje se na zonu za kuhanje koja je
prevruća za dodirivanje. Nestaje kada se površina
ohladi do sigurne temperature. Može se upotrijebiti i
kao funkcija uštede energije ako želite zagrijati još
posuda, upotrijebite vruću ploču koja je još vruća.
Uporaba funkcije za povećanje snage
Uključite funkciju za povećanje snage
Dodirnite tipku za odabir zone zagrijavanja s klizačem
Dodirnite i pomaknite klizač u položaj „B”. Provjerite
prikazuje li se „b”.
Poništavanje funkcije za povećanje snage
Dodirnite željenu tipku za odabir zone zagrijavanja s
klizačem kako biste poništili funkciju za povećanje
snage.
Isključite zonu za kuhanje dodirivanjem i pomicanjem
klizača u položaj „0”. Provjerite prikazuje li se „0”.
Funkcija može raditi u svim zonama za kuhanje.
Zona za kuhanje vraća se na izvornu postavku nakon 5 minuta.
Ako je izvorna postavka topline jednaka 0, vratit će se na 9 nakon 5 minuta.
HR-10
HRVATSKI
Blokiranje tipki
Možete blokirati tipke radi sprječavanja neovlaštene uporabe (primjerice da djeca slučajno ne
uključe zone za kuhanje).
Kada se blokiraju tipke, sve se tipke onemogućuju osim upravljanja uključivanjem/isključivanjem.
Zaključavanje tipki
Dodirnite i neko vrijeme držite tipku za
zaključavanje .
Pokazivač vremenskog programatora
prikazuje „ Lo ”.
Otključavanje tipki
Dodirnite i neko vrijeme držite tipku za zaključavanje .
Kada je ploča za kuhanje u načinu rada blokade, sve se tipke onemogućuju osim
uključivanja/isključivanja , u slučaju nužde možete isključiti indukcijsku ploču za kuhanje
tipkom za upravljanje uključivanjem/isključivanjem , no pri sljedećoj radnji prvo trebate
otključati ploču za kuhanje.
Način rada za stanku
Možete pauzirati grijanje umjesto isključivanja ploče za kuhanje.
Pri ulasku u način rada za stanku, sve tipke se onemogućuju, osim upravljanja
uključivanjem/isključivanjem.
Ulazak u pauzirani način rada
Nakratko istodobno dodirnite vremenski
programator „ ” i „ ”.
Svi pokazivači će prikazivati „11”
Izlazak iz pauziranog načina rada
Nakratko istodobno dodirnite vremenski programator „ ” i „ ”.
Kada je ploča za kuhanje u načinu rada za stanku, svw se tipke onemogućuju osim
uključivanja/isključivanja , u hitnom slučaju možete isključiti indukcijsku ploču za
kuhanje putem upravljanja uključivanjem/isključivanjem . Ploča će se isključiti nakon
10 minuta ako ne izađete iz načina rada za stanku.
Funkcija regulacije snage
moguće je namjestiti najveću razinu potrošnje struje za indukcijsku ploču za kuhanje odabirom
različitih raspona snage.
indukcijske ploče za kuhanje mogu se automatski ograničiti u svrhu rada pri nižoj razini snage
radi izbjegavanja opasnosti od preopterećenja.
Pristupanje funkciji za regulaciju snage
Uključite ploču za kuhanje, a zatim istovremeno
pritisnite zaključavanje gumba i vremenski
programator „+”.
Pokazivač vremenskog programatora prikazuje
vrijednost „P5”, što znači da je snaga na razini 5.
Zadani je način rada na maksimalnoj snazi ploče
za kuhanje.
HR-11
Prijelaz na drugu razinu
pritisnite +/- vremenskog programatora
Postoji 5 razina snage, od „P1” do „p5”.
Pokazivačem vremenskog programatora
prikazat će se jedna od njih.
„P1”: najveća snaga iznosi 2,5 kW.
„P2”: najveća snaga iznosi 3,5 kW.
„P3”: najveća snaga iznosi 4,5 kW.
„P4”: najveća snaga iznosi 5,5 kW.
„P5”: najveća snaga je maksimalna snaga ploče
za kuhanje.
ili
Potvrda i izlazak iz funkcije regulacije snage
Pritisnite istodobno kontrolu tipkovnice i timer "
" za potvrdu.
Zatim će se ploča za kuhanje isključiti.
Upravljanje vremenskim programatorom
Vremenski programator možete upotrebljavati na dva različita načina:
Možete ga upotrebljavati kao tajmer. U tom se slučaju nijedna zona za kuhanje ne isključuje
vremenskim programatorom kada istekne zadano vrijeme.
Možete ga postaviti tako da se njime isključi jedna ili više zona za kuhanje nakon što istekne
zadano vrijeme.
a) Uporaba vremenskog programatora kao tajmera
Ako niste odabrali nijednu zonu za kuhanje
Pobrinite se da površina za kuhanje bude uključena.
Napomena: možete se koristiti tajmerom čak i kada ne
odabirete zonu za kuhanje.
Dodirnite tipku „+” vremenskog programatora. Pokazivač
vremenskog programatora počinje treptati i na zaslonu
vremenskog programatora prikazuje se „10”.
Postavite vrijeme dodirivanjem tipke „-“ ili „+“ vremenskog
programatora
Savjet: Dodirnite jednom tipku „-” ili „+” vremenskog
programatora da bi se vrijeme smanjilo ili povećalo za
1 minutu.
Dodirnite i držite tipku „-” ili „+” vremenskog programatora
i vrijeme će se smanjiti ili povećati za 10 minuta.
Odmah nakon postavljanja vremena započinje
odbrojavanje. Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme,
a pokazivač vremenskog programatora trepće 5 sekundi.
Zvučni signal će se oglašavati 30 sekundi, a pokazivač
vremenskog programatora prikazivat će „- -” kada zadano
vrijeme završi.
HR-12
HRVATSKI
b) Postavljanje vremenskog programatora za isključivanje jedne ili više zona za kuhanje
Postavljanje jedne zone
Dodirnite tipku za odabir zone zagrijavanja s klizačem
Postavite vrijeme dodirivanjem tipke „-“ ili „+“ vremenskog
programatora
Savjet: Jednom dodirnite tipku „-” ili „+” vremenskog
programatora i vrijeme će se smanjiti ili povećati za
1 minutu.
Dodirnite i držite tipku „-” ili „+” vremenskog programatora i
vrijeme će se smanjiti ili povećati za 10 minuta.
Odmah nakon postavljanja vremena započinje
odbrojavanje. Prikazuje se preostalo vrijeme, a pokazivač
vremenskog programator trepće 5 sekundi.
NAPOMENA: Kada svijetli crvena točka pored pokazivača
razine snage, to znači da je ta zona odabrana.
Kada istekne vrijeme vremenskog programatora,
odgovarajuća se zona za kuhanje automatski isključuje.
Druge zone za kuhanje i dalje rade ako su se prethodno uključile.
Postavljanje više zona:
Postupak za postavljanje više zona sličan je postupku za postavljanje jedne zone;
Ako istovremeno postavljate vrijeme za više zona za kuhanje, uključuju se decimalne točke
pripadajućih zona za kuhanje. Prikaz minuta prikazuje minutnu vrijednost vremenskog
programatora. Točka odgovarajuće zone trepće.
Prikaz izgleda kao u nastavku:
(podešeno na 15 minuta)
(podešeno na 45 minuta)
Kad istekne vrijeme odbrojavanja vremenskog
programatora, odgovarajuća će se zona isključiti. Zatim
će se prikazati nova minutna vrijednost vremenskog
programatora i treptat će točka odgovarajuće zone.
Prikaz izgleda kao slika desno:
(postavljeno na 30 minuta)
Dodirnite tipku za odabir zone zagrijavanja i odgovarajući vremenski programator prikazat će se
na indikatoru vremenskog programatora.
HR-13
c) Otkazivanje vremenskog programatora
Dodirnite tipku s klizačem za odabir zone zagrijavanja
za koju želite otkazati vremenski programator
Dodirnite i držite tako tipku vremenskog programatora
-”, vrijednost vremenskog programatora smanjit će se
na „00” i vremenski će se programator otkazati.
Zadana vremena rada
Automatsko isključivanje sigurnosna je zaštitna funkcija za ploču za kuhanje. Automatski se
isključuje čak i ako zaboravite isključiti kuhanje. Zadana vremena rada za različite razine snage
prikazuju se u tablici u nastavku:
Razina snage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Zadani radni programator (sati)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Nakon uklanjanja lonca, zagrijavanje indukcijske ploče odmah se prekida i ploča za kuhanje
automatski se isključuje nakon 2 minute.
Osobe s ugrađenim elektrostimulatorom srca trebaju se posavjetovati sa svojim liječnikom
prije uporabe ove jedinice.
„Funkcija Cook with me”
Prije svega trebate preuzeti aplikaciju hOn i instalirati je na svom prijenosnom uređaju.
Zatim uključite indukcijsku ploču za kuhanje prema uputama izravno iz aplikacije.
Za uparivanje ploče za kuhanje i aplikacije provedite sljedeći postupak:
Pritisnite na 4 sekunde gumb „Cook with me” na ploči. Po isteku 4 sekunde znamenka
VREMENSKOG PROGRAMATORA počinje treptati s oznakom PA i započinje uparivanje.
Nakon toga slijedite upute iz aplikacije.
Kad je Wi-Fi uključen: na desnoj strani LED diode pojavit će se jedna točka
Kad je Wi-Fi isključen: točka se neće pojaviti.
Postavljanje funkcije Cook with me
U aplikaciji hOn, odaberite izbornik recepata ili izbornik
posebnih programa. Slijedite detaljne upute iz aplikacije i
kad završite, pošaljite parametre na ploču za kuhanje koje
će za vas kuhati.
Kad ploča za kuhanje primi naredbu iz aplikacije, oglasit će
se 2 zvučna signala i treptat će jednu sekundu kao znak da
su upute primljene.
pritisnite na 4 sekunde
HR-14
HRVATSKI
Ako želite izaći iz funkcije „Cook with me”, promijenite
razinu snage zone.
A. PARAMETRI BEŽIČNE VEZE
Tehnologija
Wi-Fi
BLE
NFC
Standardna
IEEE 802.11b/n/g
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
/
Frekvencijski pojasevi [MHz]
2402 2480
2402 2480
/
Najveća snaga [mW]
1500
1500
/
b. INFORMACIJE O PROIZVODU ZA UMREŽENU OPREMU
Informacije o proizvodu za umreženu opremu
potrošnja energije proizvoda u mrežnom stanju
pripravnosti ako su svi žičani mrežni priključci
povezani i svi bežični mrežni priključci aktivirani:
1,5 W
Kako se aktivira bežični mrežni priključak:
Uključite ploču za kuhanje
Kako se deaktivira bežični mrežni priključak:
Isključite ploču za kuhanje.
HR-15
Odabir posuda za kuhanje
Željezna posuda
za prženje na ulju
Nehrđajući
čelik
Željezna
posuda
Željezni
čajnik
Emajlirani čajnik
od nehrđajućeg
čelika
Emajlirani pribor
za kuhanje
Željezna ploča
Možete imati mnogo različitih posuda za kuhanje
1. Indukcijskom pločom za kuhanje mogu se prepoznati razne posude za kuhanje, a to možete
ispitati jednim od sljedećih načina:
Postavite posudu u zonu za kuhanje. Ako se odgovarajućom zonom za kuhanje prikazuje
razina napajanja, tada je posuda prikladna za uporabu. Ako trepće „U“, posuda nije
prikladna za uporabu s indukcijskom pločom za kuhanje.
2. Držite magnet kraj posude. Ako se posudom privlači magnet, prikladan je za uporabu s
indukcijskom pločom za kuhanje.
Napomena: Dno posude mora sadržavati magnetski materijal.
Mora imati ravno dno s promjerom u skladu s tablicom 1. u nastavku.
3. Upotrebljavajte samo feromagnetsko posuđe za kuhanje od lakiranog čelika, lijevanog
željeza ili nehrđajućeg čelika, koje je kompatibilno s indukcijom
4. Upotrebljavajte posude čiji je promjer feromagnetskog područja (dno posude) u rasponu
dimenzija u tablici u nastavku. (Tablica 1)
- Ako upotrebljavate manje lonce, time možete utjecati na radni učinak
- Ako upotrebljavate lonac promjera manjeg od navedenog u tablici 1., lonci se možda ne
otkriju
U skladu s dimenzijom zone, možete upotrebljavati lonce različitih promjera kao što se prikazuje
na slici u nastavku:
HR-16
HRVATSKI
5. Ako se feromagnetskim dijelom samo djelomično pokriva dno posude, samo se
feromagnetski dio zagrijava, ostatak dna možda se ne zagrije do dovoljne temperature za
kuhanje.
6. Ako feromagnetsko područje nije homogeno, nego predstavlja druge materijale kao što je
aluminij, time se može utjecati na zagrijavanje i otkrivanje posude.
Ako je dno posude slično slikama u nastavku, ne može se otkriti posuda.
Promjer dna indukcijskog posuđa za pripremanje
Zona za kuhanje
Minimalno (mm)
Maksimalno (mm)
1 i 2
140
180
3 i 4
140
180
Gornje vrijednosti mogu varirati ovisno o veličini posude i materijalu od kojeg se izrađuje.
HR-17
Čišćenje i održavanje
Površinu indukcijske ploče za kuhanje možete jednostavno očistiti na sljedeći način:
Vrsta
onečišćenja
Način čišćenja
Sredstva za čišćenje
Svjetlo
Uronite u vruću vodu i obrišite
Spužva za čišćenje
Obruči i kamenac
Nanesite bijeli ocat na to područje, obrišite
mekanom krpom ili upotrijebite proizvod iz
trgovačke ponude
Specijalno ljepilo za keramičko
staklo
Slatkiši, rastopljeni
aluminij ili plastika
Upotrijebite specijalnu strugalicu za
keramičko staklo da biste uklonili ostatke
(najbolji je proizvod od silikona)
Specijalno ljepilo za keramičko
staklo
Napomena: Isključite napajanje prije čišćenja.
Prikaz kvara i provjera
Indukcijska ploča za kuhanje opremljena je funkcijom samodijagnostike. Zahvaljujući tom testu
tehničar može provjeriti funkciju više komponenti bez rastavljanja ili demontaže ploče s radne
površine.
Rješavanje problema
1) Kodovi kvara koji se mogu pojaviti prilikom upotrebe i potencijalna rješenja;
Kod kvara
Problem
Rješenje
Automatski oporavak
E1
Napon napajanja viši je od nazivne vrijednosti napona.
Provjerite je li napajanje pravilno. Uključite
uređaj ako je napajanje pravilno.
E2
Napon napajanja niži je od nazivne vrijednosti napona.
E3
Visoka temperatura senzora keramičke ploče. (1#)
Pričekajte da se temperatura keramičke
ploče vrati u normalu.
Dodirnite gumb za uključivanje/isključivanje
kako biste ponovno pokrenuli jedinicu.
E4
Visoka temperatura senzora keramičke ploče. (2#)
E5
Visoka temperatura IGBT-a. (1#)
Pričekajte da se temperatura IGBT-a vrati u
normalu.
Dodirnite gumb za uključivanje/isključivanje
kako biste ponovno pokrenuli jedinicu.
Provjerite radi li ventilator mirno. Ako ne radi
mirno, zamijenite ga.
E6
Visoka temperatura IGBT-a. (2#)
Nema automatskog oporavka
F3/F6
Kvar na senzoru temperature keramičke ploče –
kratki spoj. (F3 za 1#, F6 za 2#)
Provjerite priključak ili zamijenite senzor
temperature keramičke ploče.
F4/F7
Kvar na senzoru temperature keramičke ploče –
prekinut strujni krug. (F4 za 1#,F7 za 2#)
F5/F8
Kvar na senzoru temperature keramičke ploče --
neispravan senzor. (F5 za 1#,F8 za 2#)
F9/FA
Kvar senzora temperature IGBT-a.
(kratki spoj / prekid kruga za 1#)
Zamijenite ploču za napajanje.
FC/FD
Kvar senzora temperature IGBT-a.
(kratki spoj / prekid kruga za 2#)
HR-18
HRVATSKI
2) Konkretni kvar i rješenje
Kvar
Problem
Rješenje A
Rješenje B
LED se ne uključuje kada se
uređaj priključi.
Nema napajanja.
Provjerite je li utikač čvrsto
priključen u utičnicu i radi li
utičnica.
Kvar priključivanja ploče za
napajanje dodatne opreme i
ploče zaslona.
Provjerite priključak.
Ploča za napajanje dodatne
opreme je oštećena.
Zamijenite ploču za napajanje
dodatne opreme.
Ploča zaslona je oštećena.
Zamijenite ploču zaslona.
Neki gumbi ne rade ili LED prikaz
nije normalan.
Ploča zaslona je oštećena.
Zamijenite ploču zaslona.
Uključuje se indikator načina
kuhanja, ali se ne pokreće
zagrijavanje.
Visoka temperatura ploče za
kuhanje.
Možda je previsoka
temperatura okoline. Možda je
začepljen ulaz zraka ili
ventilacijski otvor.
Nešto nije u redu s
ventilatorom.
Provjerite radi li ventilator
glatko;
Ako ne radi glatko, zamijenite
ga.
Ploča za napajanje je
oštećena.
Zamijenite ploču za napajanje.
Zagrijavanje se iznenada prekida
tijekom rada i na zaslonu trepće
„u”.
Pogrešna vrsta posude.
Upotrijebite odgovarajući lonac
(pogledajte priručnik s
uputama.)
Oštećen je strujni krug
za detekciju posude,
zamijenite ploču za
napajanje.
Promjer lonca je premalen.
Kuhalo se pregrijalo;
Jedinica se pregrijala.
Pričekajte da se temperatura
vrati u normalu.
Pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje kako
biste ponovno pokrenuli
jedinicu.
Na zonama zagrijavanja na istoj
strani (kao što su prva i druga
zona) prikazuje se „u”.
Došlo je do kvara prilikom
priključivanja ploče za
napajanje i ploče zaslona;
Provjerite priključak.
Oštećena je ploča zaslona
dijela za komunikaciju.
Zamijenite ploču zaslona.
Oštećena je glavna ploča.
Zamijenite ploču za napajanje.
Motor ventilatora zvuči
neuobičajeno.
Oštećen je motor ventilatora.
Zamijenite ventilator.
U gornjoj se tablici prikazuje način procjene i provjere uobičajenih kvarova.
Ne rastavljajte uređaj sami, možete oštetiti indukcijsku ploču za kuhanje.
HR-19
Pažljivo smo provjerili sadržaj ovoga priručnika. No, poduzeće ne snosi
odgovornost ni za kakve pogreške u tiskanju ili izostavljene podatke.
Nadalje, bilo kakve tehničke preinake mogu se uključiti u revidiranu verziju
priručnika bez obavijesti. Izgled i boja uređaja u ovom priručniku mogu se
razlikovati od izgleda i boje stvarnog uređaja.
Ovaj uređaj označen je u skladu s Direktivom 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
(WEEE). Otpadna električna i elektronička oprema sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati negativan
učinak na okoliš) i bazne elemente (koji se mogu ponovno upotrijebiti). Važno je posebno obraditi
otpadnu električnu i elektroničku opremu kako bi se ispravno uklonili i zbrinuli onečišćivači te reciklirali
svi materijali. Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju cilja da otpadna električna i elektronička
oprema ne postane ekološki problem. Treba se pridržavati nekoliko osnovnih pravila;
- Otpadna električna i elektronička oprema ne smije se zbrinjavati kao kućanski otpad;
- Otpadna električna i elektronička oprema mora se odnijeti na namjenska prikupljališta kojima
upravlja gradsko vijeće ili registrirano poduzeće.
U mnogim državama, za veliku opremu OEEO dostupno je prikupljanje kućanskog otpada. Pri kupnji
novog uređaja, stari uređaj možete vratiti prodavaču koji će ga preuzeti besplatno, samo ako je uređaj
iste vrste ili ima jednake funkcije kao i kupljeni uređaj.
Služba za korisnike
Ako dođe do kvara, prije nego što pozovete službu za pomoć nakon prodaje, napravite sljedeće:
- provjerite je li uređaj propisno uključen
- proučite gornju tablicu kvara i prikaza
Ako i dalje ne možete riješiti problem, isključite uređaj, ne pokušavajte ga rastaviti i pozovite postprodajni
servis.
Posebna izjava
HR-20
HRVATSKI
Informacije o proizvodu za kućanske električne ploče za kuhanje u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 66/2014
Položaj
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Identifikacija modela
HAISJ64MC
Tip ploče za kuhanje:
Električna ploča za kuhanje
Broj zona i/ili zona za kuhanje
zone
4
područja
Tehnologija grijanja (indukcijske zone
za kuhanje i područja za kuhanje, zone
za kuhanje kojima se emitira toplina,
pune ploče)
Indukcijske zone za kuhanje
X
Indukcijska područja za kuhanje
zone za kuhanje kojima se emitira
toplina
čvrste ploče
Za područja ili zone za kuhanje kružnog oblika: promjer upotrebljive površine
za kuhanje s električnim zagrijavanjem, zaokruženo na najbližih 5 mm
Stražnji lijevi dio
Ø
18,0
cm
Stražnji središnji dio
Ø
cm
Stražnji desni dio
Ø
18,0
cm
Središnji lijevi dio
Ø
cm
Središnji dio na sredini
Ø
cm
Središnji desni dio
Ø
cm
Prednji lijevi dio
Ø
18,0
cm
Prednji središnji dio
Ø
cm
Prednji desni dio
Ø
18,0
cm
Za površine ili zone za kuhanje koje nisu kružnog oblika: duljina i širina
upotrebljive površine ili zone za kuhanje s električnim zagrijavanjem,
zaokruženo na najbližih 5 mm
Stražnji lijevi dio
L
W
cm
Stražnji središnji dio
L
W
cm
Stražnji desni dio
L
W
cm
Središnji lijevi dio
L
W
cm
Središnji dio na sredini
L
W
cm
Središnji desni dio
L
W
cm
Prednji lijevi dio
L
W
cm
Prednji središnji dio
L
W
cm
Prednji desni dio
L
W
cm
Potrošnja energije za zonu ili područje za kuhanje po kg
Stražnji lijevi dio
EC električno kuhanje
186,2
Wh/kg
Stražnji središnji dio
EC električno kuhanje
Wh/kg
Stražnji desni dio
EC električno kuhanje
202,8
Wh/kg
Središnji lijevi dio
EC električno kuhanje
Wh/kg
Središnji dio na sredini
EC električno kuhanje
Wh/kg
Središnji desni dio
EC električno kuhanje
Wh/kg
Prednji lijevi dio
EC električno kuhanje
182,4
Wh/kg
Prednji središnji dio
EC električno kuhanje
Wh/kg
Prednji desni dio
EC električno kuhanje
185,0
Wh/kg
Potrošnja energije za ploču za kuhanje po kg
EC električna ploča za kuhanje
189,1
Wh/kg
Primijenjena norma: EN 60350-2 Kućanski električni aparati za kuhanje – 2. dio: Ploče za kuhanje – Metode za mjerenje radnog učinka
Prijedlozi za uštedu energije:
Ako želite na najbolji način iskoristili ploču za kuhanje, postavite posudu u središte zone za kuhanje.
Uporabom poklopca smanjuju se vremena trajanja kuhanja i štedi se energija zadržavanjem topline.
Smanjite količinu tekućine ili masnoća do najniže moguće razine radi smanjenja vremena trajanja pripremanja.
Započnite s kuhanjem na visokoj postavci i smanjite postavku kada se hrana u potpunosti zagrije.
Upotrebljavajte posude promjera jednako velikog kao i odabrana zona.
Ove se informacije trebaju smatrati dijelom korisničkog priručnika uređaja.
SR-2
Ovim putem, Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radio-oprema u skladu sa Direktivom
2014/53/EU i relevantnim zakonskim zahtevima (za tržište UKCA). Celokupan tekst izjave
o usaglašenosti dostupan je na sledećoj internet adresi: www.candy-group.com
Bezbednosne napomene i održavanje:
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni delovi postaju vrući
tokom upotrebe. Vodite računa da ne dodirnete grejne elemente.
Deca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja,
osim ako se kontinuirano nadgledaju.
Ovaj uređaj smeju da koriste deca uzrasta od 8 godina i osobe
sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima
ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako
imaju na raspolaganju uputstva u vezi sa upotrebom uređaja
na bezbedan način i ako razumeju opasnosti koje su uključene.
Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smeju da vrše deca
bez nadzora
UPOZORENJE: Kuvanje bez nadzora na ploči sa mašću
ili uljem može da bude opasno i može dovesti do požara.
NIKADA ne pokušavajte da ugasite vatru vodom, već isključite
uređaj, a zatim pokrijte plamen, npr. poklopcem ili vatrogasnim
pokrivačem.
UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne odlažite nikakve
predmete na površine za kuvanje.
UPOZORENJE: Ako je površina napukla, isključite uređaj
da biste izbegli mogućnost strujnog udara.
Nemojte koristiti parni čistač radi čišćenja
Metalne predmete kao što su noževi, viljuške, kašike i poklopci
tiganja ne treba postavljati na površinu ploče jer se mogu
zagrejati.
Svako prolivanje treba ukloniti sa poklopca pre otvaranja.
SR-3
SRPSKI
Površina ple mora da se ohladi pre nego što zatvorite poklopac.
Nakon upotrebe, isključite element ploče pomoću njegovog
upravljačkog elementa. Ne oslanjajte se na detektor posuda.
Ovaj uređaj nije namenjen za rukovanje pomoću spoljnog
tajmera ili zasebnog sistema daljinskog upravljanja.
Uređaji za isključivanje moraju biti ugrađeni u čvrsto ožičenje
u skladu sa pravilima ožičenja.
Uputstva navode tip kabla koji se koristi, uzimajući u obzir
temperaturu zadnje površine uređaja.
Ako je mrežni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač,
radnik servisne službe ili slično kvalifikovane osobe kako
bi se izbegla opasnost.
OPREZ: Da bi se izbegla opasnost usled nenamernog
resetovanja termičkog osigurača, ovaj uređaj ne sme
da se napaja preko eksternog preklopnog uređaja, kao što
je tajmer, niti da bude povezan na strujno kolo koje se redovno
uključuje i isključuje od strane glavnog izvora.
UPOZORENJE: Koristite samo štitnike za ploču koje je dizajnirao
proizvač uraja za kuvanje ili koje je proizv uređaja
naveo u uputstvima za upotrebu kao odgovarajuće ili štitnike
za ploču ugrađene u uraj. Upotreba neodgovarajućih štitnika
može dovesti do nezgode.
- Uvek koristite odgovarajuće posuđe.
- Uvek postavite posudu na sredinu jedinice na kojoj kuvate.
- Ne postavljajte ništa na kontrolni panel.
- Nemojte koristiti površinu kao dasku za sečenje.
- Površina ploče mora da se ohladi pre nego što zatvorite poklopac.
- OPREZ: Kuvanje mora da se obavlja pod nadzorom.
Kratkotrajno kuvanje mora biti stalno pod nadzorom
SR-4
Poštovani korisniče:
Hvala vam što ste kupili Haier indukcionu ploču. Nadamo se da će vam služiti mnogo godina.
Pre upotrebe ploče, pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i čuvajte ga na bezbednom
mestu za buduću upotrebu.
Uvodne informacije o proizvodu
Zahvaljujući svojim elektromagnetnim zonama za kuvanje i mikroračunarski kontrolisanim
upravljačkim elementima, kao i svojim višefunkcionalnim mogućnostima, indukciona ploča
je pogodna za sve vrste kuvanja, što je čini idealnim izborom za današnju porodicu.
Proizvedena od specijalno uvezenih materijala, Haier indukciona ploča je izuzetno laka
za upotrebu, izdržljiva i bezbedna.
Princip rada
Indukciona ploča se sastoji od kalema, grejne ploče od feromagnetnog materijala i upravljačkog
sistema. Električna struja generiše snažno magnetno polje kroz kalem. Ovo stvara veliki broj
vrtloga koji stvaraju toplotu koja se zatim prenosi kroz zonu za kuvanje do posude za kuvanje.
gvozdeni lonac
magnetno strujno kolo
keramička staklena ploča
indukcioni kalem
indukovana struja
SR-5
SRPSKI
Bezbednost
Ova ploča je specijalno dizajnirana za kućnu
upotrebu.
Kompanija Haier stalno nastoji na tome
da poboljša svoje proizvode i zadržava pravo
da izmeni tehničke, programske ili estetske
aspekte uređaja u bilo kom trenutku.
Zaštita od pregrevanja
Senzor nadgleda temperaturu u zonama
za kuvanje. Kada temperatura pređe
bezbedan nivo, zona za kuvanje
se automatski isključuje.
Prepoznavanje malih ili nemagnetnih
predmeta
Kada se posuda prnika manjeg od 80 mm ili
neki drugi mali predmet (npr. nož, viljka,
ključ) ili nemagnetna posuda (npr. aluminijum)
ostave na pli, oglašava se zujalica otprilike
jedan minut, nakon čega pla automatski
prelazi u stanje pripravnosti.
Upozorenje o preostaloj toploti
Ako je ploča bila u upotrebi neko vreme,
ostaće određena količina preostale toplote.
Pojavljuje se slovo „H“ koje upozorava
da se držite dalje od ploče.
Automatsko isključivanje
Još jedna bezbednosna funkcija indukcione
ploče je automatsko isključivanje.
Ovo se dešava kada zaboravite da isključite
zonu za kuvanje. Podrazumevano vreme
isključivanja je prikazano u tabeli u nastavku:
Nivo snage
Grejna zona se automatski
gasi nakon
1 ~ 3
8 sati
4 ~ 6
4 sata
7 ~ 9
2 sata
Kada se posuda ukloni iz zone za kuvanje,
ona odmah prestaje sa grejanjem i isključuje
se nakon što se zujalica oglasi jedan minut.
Upozorenje: Osobe koje imaju srčani
pejsmejker treba da se konsultuju sa lekarom
pre upotrebe indukcione ploče.
Ugradnja
1. Izrežite otvor na radnoj površini sa dimen-
zijama prikazanim na dijagramu u nastavku.
Oko otvora treba da ostavite najmanje
50 mm prostora. Radna površina treba
da bude debljine najmanje 30 mm i izrađena
od materijala otpornog na toplotu.
U skladu sa prikazom na slici (1)
Slika (1)
2. Neophodno je da indukciona ploča bude
dobro provetrena i da ulaz i izlaz vazduha
nisu blokirani.
Proverite da li je ploča pravilno ugrađena
kao što je prikazano na slici 2.
Slika (2)
Napomena: Iz bezbednosnih razloga, razmak
između ploče i ormana iznad nje treba da bude
najmanje 760 mm.
mini 760 mm
mini 5 cm
Izlaz
vazduha
mini 5 mm
mini 2 cm
ZAPTIVKA
Ulaz
vazduha
Slika (2)
SR-6
3. Pričvrstite ploču za kuvanje na radnu
površinu pomoću 2 držača na osnovi
ploče za kuvanje. Položaj držača može
da se podesi prema debljini vrha.
Upozorenja:
1) Indukcionu ploču mora da ugradi
odgovarajuće kvalifikovana osoba.
Imamo svoje kvalifikovane instalatere.
Nikada ne pokušavajte sami
da ugradite uređaj.
2) Indukciona ploča ne sme da se ugradi iznad
frižidera, zamrzivača, mašina za pranje
posuđa ili mašina za sušenje veša.
3) Indukcionu plu treba ugraditi tako
da je omogućeno optimalno zračenje toplote.
4) Zid i prostor iznad ploče za kuvanje moraju
da izdrže toplotu.
5) Da bi se izbegla oštećenja, slojevito
umetanje sloja i lepak treba da budu otporni
na toplotu.
4. Priključivanje na napajanje
Utičnica treba da bude priključena u skladu
sa relevantnim standardom ili jednopolnim
prekidačem. Metod priključivanja
je prikazan na slici 3.
Napon
Žičana veza
380 415 V 3 N~
Crna
Smeđa
Plava
Žuta/zelena
220 240 V~
Crna i Smeđa
Plava
Žuta/zelena
Slika (3)
Ako se uređaj priključuje direktno na električnu
mrežu, mora da se ugradi omnipolarni prekidač
sa minimalnim razmakom od 3 mm između
kontakata.
Ako je kabl oštećen ili ga je potrebno zameniti,
to treba da uradi tehničar za postprodajne
usluge pomoću odgovarajućeg alata kako
bi se izbegle nezgode.
Osoba koja vrši ugradnju mora da se uveri
da je napravljen ispravan električni priključak,
kao i da je u skladu sa bezbednosnim propisima.
Kablovi ne smeju biti savijeni ili sabijeni.
Kablovi moraju redovno da se proveravaju
i sme da ih menja samo odgovarajuće
kvalifikovana osoba.
Dijagram indukcione ploče:
1. Zona od maks. 1500/2000 W
2. Zona od maks. 1500/2000 W
3. Zona od maks. 1500/2000 W
4. Zona od maks. 1500/2000 W
5. Staklena ploča
6. Kontrolni panel
Šematski dijagram kontrolnog panela
1. Upravljački elementi za izbor grejne zone
2. Upravljački element funkcije „Cook with me“
3. Upravljački element tajmera
4. Zaključavanje tastera
5. Upravljački element za uključivanje/isključivanje
držač
SR-7
SRPSKI
Rad proizvoda
Upravljački elementi osetljivi na dodir
Upravljački elementi reaguju na dodir, tako da ne morate da vršite nikakav pritisak.
Koristite jagodicu prsta, a ne vrh.
Čućete zvučni signal svaki put kada se registruje dodir.
Uverite se da su upravljački elementi uvek čisti, suvi i da nisu prekriveni predmetom
(npr. priborom ili krpom). Čak i tanak sloj vode može da dovede do toga da upravljanje
upravljačkim elementima bude otežano.
Izbor odgovarajućeg posuđa
Koristite samo posuđe sa osnovom pogodnom za indukciono kuvanje.
Potražite simbol za indukciono kuvanje na pakovanju ili na dnu posude.
Možete proveriti da li je vaše posuđe pogodno tako što ćete izvršiti magnetni test.
Pomerite magnet prema osnovi posude. Ako se privuče,
posuda je pogodna za indukciono kuvanje.
Ako nemate magnet:
1. Stavite malo vode u posudu koju želite da proverite.
2. Ako ne treperi na displeju i voda se zagreva, posuda je pogodna.
Pose napravljeno od sledećih materijala nije pogodno: čisti nerđajući čelik,
aluminijum ili bakar bez magnetne osnove, staklo, drvo, porcelan, keramika i grnčarija.
Nemojte koristiti posuđe sa reckavim ivicama ili zakrivljenom osnovom.
Uverite se da je osnova vaše posude glatka, da stoji ravno uz staklo i da je iste veličine kao zona
za kuvanje. Koristite posude čiji je prečnik veliki koliko i grafika izabrane zone. Kada se koristi
lonac, koristi se veća energija sa maksimalnom efikasnošću. Ako koristite manji lonac, efikasnost
bi mogla biti manja od očekivane. Ploča možda neće prepoznati lonce manje od 140 mm.
Uvek centrirajte posudu na zoni za kuvanje.
Uvek podižite posude sa indukcione ploče – nemojte ih gurati jer možete da izgrebete staklo.
SR-8
Način upotrebe
Početak kuvanja
Dodirnite upravljački element za uključivanje/isključivanje
tri sekunde. Nakon uključivanja, zujalica će se oglasiti
jednom, svi displeji će prikazati „-“ ili „--“, što označava
da je indukciona ploča prešla u režim pripravnosti.
Postavite odgovarajuću posudu na zonu za kuvanje
koju želite da koristite.
Uverite se da su dno posude i površina zone
za kuvanje čisti i suvi.
Kada dodirnete upravljački element za izbor grejne zone
sa klizačem, indikator pored tastera će početi da treperi.
Izaberite podešavanje grejanja dodirom na upravljački
element sa klizačem
Ako ne izaberete temperaturu u roku od 1 minuta,
indukciona ploča će se automatski isključiti.
Moraćete da počnete ponovo od 1. koraka.
Možete da promenite temperaturu u bilo kom trenutku
tokom kuvanja.
Ako na displeju treperi naizmenično sa podešavanjem grejanja
To znači:
niste postavili posudu na odgovarajuću zonu za kuvanje ili,
posuda koju koristite nije pogodna za indukciono kuvanje ili,
posuda je premala ili nije pravilno centrirana na zoni za kuvanje.
Nema zagrevanja osim ako se na zoni za kuvanje ne nalazi odgovarajuća posuda.
Displej automatski nestaje nakon 1 minuta ako na njega ne postavite odgovarajuću posudu.
Završetak kuvanja
Dodirnite upravljački element za izbor grejne zone
koju želite da isključite.
POVEĆANJE
SNAGE
SMANJENJE
SNAGE
SR-9
SRPSKI
Isključite zonu za kuvanje tako što ćete pomeriti
klizač na „0“. Uverite se da displej prikazuje „0“.
Isključite čitavu ploču za kuvanje dodirom
na upravljački element za uključivanje/isključivanje.
Obratite pažnju na vruće površine
H označava koja zona za kuvanje je vruća na dodir.
Nestaće kada se površina ohladi na bezbednu
temperaturu. Može da se koristi i kao način uštede
energije ako želite da zagrejete još posuda –
koristite ploču koja je još uvek vruća.
Upotreba funkcije za povećanje snage
Aktiviranje funkcije za povećanje snage
Dodirnite upravljački element za izbor grejne zone
sa klizačem
Pomerite klizač na „B“. Uverite se da displej
prikazuje „b“.
Otkazivanje funkcije za povećanje snage
Dodirnite željeni upravljački element za izbor grejne
zone sa klizačem da biste otkazali funkciju
povećanja snage.
Isključite zonu za kuvanje tako što ćete pomeriti
klizač na „0“. Uverite se da displej prikazuje „0“.
Funkcija može da radi na bilo kojoj zoni za kuvanje.
Zona za kuvanje se vraća na prvobitno podešavanje nakon 5 minuta.
Ako je prvobitno podešavanje grejanja jednako 0, vratića se na 9 nakon 5 minuta.
SR-10
Zaključavanje upravljačkih elemenata
Možete da zaključate upravljačke elemente kako biste sprečili nenamernu upotrebu
(na primer da deca slučajno ne uključe zone za kuvanje).
Kada su upravljački elementi zaključani, deaktivirani su svi upravljački elementi osim
upravljačkog elementa za uključivanje/isključivanje.
Za zaključavanje upravljačkih elemenata
Dodirnite i zadržite upravljački element
za zaključavanje neko vreme.
Indikator tajmera prikazuje „Lo“
Za otključavanje upravljačkih elemenata
Dodirnite i zadržite upravljački element za zaključavanje neko vreme.
Kada je ploča u zaključanom režimu – deaktivirani su svi upravljački elementi osim
upravljačkog elementa za uključivanje/isključivanje u hitnim situacijama možete uvek
da isključite indukcionu ploču pomoću upravljačkog elementa za uključivanje/isključivanje
, ali pri sledećoj upotrebi morate najpre da otključate ploču.
Režim pauze
Možete da pauzirate grejanje umesto da isključite ploču.
Kada uređaj uđe u režim pauze, deaktivirani su svi upravljački elementi osim upravljačkog
elementa za uključivanje/isključivanje.
Ulazak u režim pauze
Kratko dodirnite tajmer „ “ i tajmer „
u isto vreme.
Svi indikatori će prikazati „ 11 “
Izlazak iz režima pauze
Kratko dodirnite tajmer „ “ i tajmer „ “ u isto vreme.
Kada je ploča u režimu pauze – deaktivirani su svi upravljački elementi osim upravljačkog
elementa za uključivanje/isključivanje u hitnim situacijama možete uvek da isključite
indukcionu ploču pomoću upravljačkog elementa za uključivanje/isključivanje .
Ako uređaj ne izađe iz režima pauze, ploča će se isključiti nakon 10 minuta.
Funkcija upravljanja snagom
moguće je podesiti maksimalnu potrošnju energije za indukcionu ploču odabirom različitih
opsega snage.
indukcione ploče se mogu automatski ograničiti na rad na nižem nivou snage kako
bi se izbegao rizik od preopterećenja.
Ulazak u funkciju upravljanja snagom
Uključite ploču, a zatim pritisnite istovremeno
element za zaključavanje tastera i tajmer „ “.
Indikator tajmera će pokazati P5“ što predstavlja
nivo snage 5. Podrazumevani rim
je na maksimalnoj snazi ploče.
SR-11
SRPSKI
Prelazak na drugi nivo
pritisnite +/- tajmera
Postoji 5 nivoa snage, od „P1“ do „p5“.
ili
Indikator tajmera prikazuje jedan od njih.
„P1“: maksimalna snaga je 2,5 kW.
„P2“: maksimalna snaga je 3,5 kW.
„P3“: maksimalna snaga je 4,5 kW.
„P4“: maksimalna snaga je 5,5 kW.
„P5“: maksimalna snaga je maksimalna
snaga ploče.
Potvrda i izlazak iz funkcije upravljanja snagom
Za potvrdu, pritisnite istovremeno upravljački
element za zaključavanje tastera i tajmer „ “.
Ploča se zatim isključuje.
Upravljački element tajmera
Tajmer možete da koristite na dva različita načina:
Možete ga koristiti kao minutni podsetnik. U ovom slučaju, tajmer neće isključiti nijednu zonu
za kuvanje kada istekne podešeno vreme.
Možete da ga podesite tako da isključi jednu ili više zona za kuvanje nakon isteka
podešenog vremena.
a) Upotreba tajmera kao minutni podsetnik
Ako niste izabrali nijednu zonu za kuvanje
Uverite se da je ploča za kuvanje uključena.
Napomena: Možete da koristite minutni podsetnik
čak iako niste izabrali nijednu zonu za kuvanje.
Dodirnite upravljačke elemente tajmera „+“.
Indikator podsetnika počinje da treperi,
a na displeju tajmera se prikazuje „10“.
Podesite vreme tako što ćete dodirnuti upravljački
element tajmera „-“ ili „+“
Savet: Jednom dodirnite upravljački element tajmera
-“ ili „+“ da biste smanjili ili povećali tajmer
za 1 minut.
Dodirnite i zadržite upravljački element tajmera „-
ili „+“ da biste smanjili ili povećali tajmer za 10 minuta.
Kada se vreme podesi, odbrojavanje počinje odmah.
Displej prikazuje preostalo vreme i indikator tajmera
treperi 5 sekundi.
Zujalica se oglašava 30 sekundi, a indikator tajmera
prikazuje „- -“ kada se podešeno vreme završi.
SR-12
b) Podešavanje tajmera za isključivanje jedne ili više zona za kuvanje
Podešavanje jedne zone
Dodirnite upravljački element za izbor grejne zone
sa klizačem
Podesite vreme tako što ćete dodirnuti upravljački element
tajmera
Savet: Jednom dodirnite upravljački element tajmera „-
ili „+“ da biste smanjili ili povećali tajmer za 1 minut.
Dodirnite i zadržite upravljački element tajmera „-“ ili „+“
da biste smanjili ili povećali tajmer za 10 minuta.
Kada se vreme podesi, odbrojavanje počinje odmah.
Displej prikazuje preostalo vreme i indikator tajmera
treperi 5 sekundi.
NAPOMENA: Crvena tačka pored indikatora nivoa snage
svetli označavajući da je zona izabrana.
Kada tajmer za kuvanje istekne, odgovarajuća zona
za kuvanje će se automatski isključiti.
Druge zone za kuvanje će nastaviti da rade ako su prethodno bile uključene.
Podešavanje više zona:
Koraci za podešavanje više zona su slični koracima za podešavanje jedne zone;
Kada podesite vreme za nekoliko zona za kuvanje istovremeno, uključuju se decimalne tačke
relevantnih zona za kuvanje. Displej minuta prikazuje minimalni tajmer. Tačka odgovarajuće
zone treperi.
U skladu sa prikazom u nastavku:
(podešavanje na 15 minuta)
(podešavanje na 45 minuta)
Kada tajmer odbrojavanja istekne, odgovarajuća zona
se isključuje. Zatim se prikazuje novi minimalni tajmer
i tačka odgovarajuće zone treperi.
U skladu sa prikazom desno:
(podešavanje na 30 minuta)
Dodirnite upravljački element za izbor grejne zone, odgovarajući tajmer se prikazuje
na indikatoru tajmera.
SR-13
SRPSKI
c) Otkazivanje tajmera
Dodirnite željeni upravljački element za izbor
grejne zone sa klizačem da biste otkazali tajmer.
Dodirnite i zadržite upravljački element tajmera „ - “,
tajmer će se smanjiti na „00“ i tajmer će biti otkazan.
Podrazumevano radno vreme
Automatsko isključivanje je bezbednosna zaštitna funkcija za indukcionu ploču. Isključuje
se automatski ako ikada zaboravite da ugasite uređaj. Podrazumevano radno vreme
za različite nivoe snage prikazano je u tabeli u nastavku:
Nivo snage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Podrazumevani radni tajmer (sat)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Kada se posuda ukloni, indukciona ploča može odmah da prestane da se greje i isključuje
se automatski nakon 2 minuta.
Osobe sa srčanim pejsmejkerom treba da se konsultuju sa svojim lekarom pre upotrebe
ove jedinice.
Funkcija „Cook with me“
Pre svega, trebalo bi da preuzmete i instalirate hOn aplikaciju na svoj prenosivi uređaj.
Zatim registrujte svoju indukcionu ploču direktno u aplikaciji prema uputstvima.
Da biste podesili uparivanje između ploče i aplikacije, postupite na sledeći način:
Pritisnite 4 sekunde dugme „Cook with me“ na ploči. Nakon isteka 4 sekunde, broj TAJMERA
sa natpisom PA počinje da treperi i započinje proces uparivanja. Sada pratite uputstva iz aplikacije.
Kada je Wi-Fi UKLJUČEN: Jedna tačka se pojavljuje na desnoj strani LED diode
Kada je Wi-Fi ISKLJUČEN: Neće se pojaviti tačka.
Podešavanje funkcije „Cook with me“
U aplikaciji hOn, izaberite meni za recepte ili meni
za specijalne programe. Pratite uputstva u aplikaciji
korak po korak i na kraju pošaljite parametre na ploču
koja će kuvati za vas.
Kada ploča primi komandu iz aplikacije, oglašava
se zvučni signal 2 puta i ploča treperi jednu sekundu
kako bi označila da su uputstva primljena.
pritisnite 4 sekunde
SR-14
Ako želite da izađete iz funkcije „Cook with me“,
promenite nivo snage zone.
a. PARAMETRI BEŽIČNOG POVEZIVANJA
Tehnologija
Wi-Fi
BLE
NFC
Standardno
IEEE 802.11b/n/g
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
/
Frekvencijski opseg [MHz]
2402 2480
2402 2480
/
Maksimalna snaga [mV]
1500
1500
/
b. INFORMACIJE O PROIZVODU ZA UMREŽENU OPREMU
Informacije o proizvodu za umreženu opremu
Potrošnja energije proizvoda u umreženom stanju
pripravnosti kada su svi žičani mrežni portovi
povezani i svi portovi bežične mreže aktivirani:
1,5 W
Kako aktivirati bežični mrežni port:
Uključite ploču
Kako deaktivirati bežični mrežni port:
Isključite ploču.
SR-15
SRPSKI
Izbor posuda za kuvanje
Gvozdeni tiganj
za prženje na ulju
Nerđajući čelik
Gvozdeni
tiganj
Gvozdeni
čajnik
Emajlirani
čajnik
od nerđajućeg
čelika
Emajlirani pribor
za kuvanje
Gvozdeni pleh
Možda imate više različitih posuda za kuvanje
1. Ova indukciona ploča može da identifikuje različite posude za kuvanje, koje možete
testirati na jedan od sledećih načina:
Stavite posudu na zonu za kuvanje. Ako odgovarajuća zona za kuvanje prikazuje nivo
snage, onda je posuda pogodna. Ako treperi „U“, onda posuda nije pogodna za upotrebu
sa indukcionom pločom.
2. Držite magnet uz posudu. Ako posuda privuče magnet, pogodna je za upotrebu
sa indukcionom pločom.
Napomena: Osnova posude mora da sadrži magnetni materijal.
Mora da ima ravno dno sa prečnikom u skladu sa tabelom 1 u nastavku.
3. Koristite samo feromagnetno posuđe napravljeno od emajliranog čelika,
livenog gvožđa ili nerđajuće čelika, ali koje je kompatibilno sa indukcijom
4. Koristite posude čiji je prečnik feromagnetne površine (osnova posude)
u opsegu dimenzija u tabeli u nastavku. (Tabela 1)
- Ako koristite manje posude, možete uticati na performanse
- Ako koristite posude prečnika manjeg od onog koji je naveden u tabeli 1,
posude možda neće biti detektovane
U skladu sa dimenzijama zone, možete da koristite posude različitih prečnika kao
što je prikazano na slici u nastavku:
SR-16
5. Ako feromagnetni deo pokriva samo delimično osnovu posude, samo će se feromagnetna
površina zagrejati, ostatak osnove možda neće proizvesti dovoljnu temperaturu za kuvanje.
6. Ako feromagnetna oblast nije homogena, ali sadrži druge materijale kao što je aluminijum,
to može uticati na zagrevanje i detekciju posude.
Ako je osnova posude slična slikama u nastavku, možda neće doći do detekcije posude.
Prečnik osnove indukcionog posuđa
Zona za kuvanje
Minimum (mm)
Maksimum (mm)
1 i 2
140
180
3 i 4
140
180
Gorenavedene vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od veličine posude i materijala
od kojeg je napravljena.
SR-17
SRPSKI
Čišćenje i održavanje
Površina indukcione ploče može jednostavno da se očisti na sledeći način:
Vrsta zaprljanja
Način čišćenja
Materijali za čišćenje
Svetlo
Potopite u toplu vodu i obrišite
Sunđer za čišćenje
Prstenovi
i kamenac
Nanesite belo sirće na područje,
obrišite mekom krpom ili koristite
komercijalno dostupan proizvod
Specijalni lepak
za keramičko staklo
Slatkiši, rastopljeni
aluminijum
ili plastika
Koristite poseban strugač za keramičko
staklo da biste uklonili ostatke
(najbolji je silikonski proizvod)
Specijalni lepak
za keramičko staklo
Napomena: Isključite uređaj iz mrežnog napajanja pre čišćenja.
Prikaz kvara i provera
Indukciona ploča je opremljena funkcijom samodijagnostike. Ovaj test omogućava tehničaru
da proveri rad više komponenti bez rastavljanja ploče za kuvanje ili uklanjanja sa radne površine.
Rešavanje problema
1) Kodovi kvara koji se mogu javiti tokom upotrebe i potencijalna rešenja;
Kôd kvara
Problem
Rešenje
Automatski oporavak
E1
Napon napajanja je iznad nominalnog napona.
Proverite da li je napajanje uobičajeno.
Uključite kada napajanje postane
uobičajeno.
E2
Napon napajanja je ispod nominalnog napona.
E3
Visoka temperatura senzora keramičke ploče. (1#)
Sačekajte da se temperatura
keramičke ploče vrati na uobičajenu.
Dodirnite dugme za uključivanje/
isključivanje da biste ponovo
pokrenuli jedinicu.
E4
Visoka temperatura senzora keramičke ploče. (2#)
E5
Visoka temperatura IGBT-a. (1#)
Sačekajte da se temperatura
IGBT-a vrati na uobičajenu.
Dodirnite dugme za uključivanje/
isključivanje da biste ponovo pokrenuli
jedinicu. Proverite da li ventilator radi
nesmetano; ukoliko to nije slučaj,
zamenite ventilator.
E6
Visoka temperatura IGBT-a. (2#)
Bez automatskog oporavka
F3/F6
Kvar senzora temperature keramičke ploče –
kratki spoj. (F3 za 1#, F6 za 2#)
Proverite vezu ili zamenite senzor
temperature keramičke ploče.
F4/F7
Kvar senzora temperature keramičke ploče –
prekid strujnog kola. (F4 za 1#, F7 za 2#)
F5/F8
Kvar senzora temperature keramičke ploče –
neispravan senzor. (F5 za 1#, F8 za 2#)
F9/FA
Kvar senzora temperature IGBT-a.
(kratki spoj/prekid strujnog kola za 1#)
Zamenite ploču za napajanje.
FC /FD
Kvar senzora temperature IGBT-a.
(kratki spoj/prekid strujnog kola za 2#)
SR-18
2) Specifični kvar i rešenje
Kvar
Problem
Rešenje A
Rešenje B
LED ne svetli kada je uređaj
priključen na napajanje.
Nema napajanja.
Proverite da li je utikač dobro
pričvršćen u utičnicu
i da li utičnica radi.
Kvar povezane dodatne ploče
za napajanje i ploče displeja.
Proverite povezivanje.
Dodatna ploča za napajanje
je oštećena.
Zamenite dodatnu ploču
za napajanje.
Ploča displeja je oštećena.
Zamenite ploču displeja.
Neki tasteri ne rade ili je LED
displej neispravan.
Ploča displeja je oštećena.
Zamenite ploču displeja.
Indikator režima kuvanja
se uključuje, ali grejanje
se ne pokreće.
Visoka temperatura ploče.
Temperatura okruženja
je možda previsoka.
Dovod vazduha ili ventilacioni
otvor mogu biti blokirani.
Nešto nije u redu
sa ventilatorom.
Proverite da li ventilator
radi nesmetano;
ukoliko to nije slučaj,
zamenite ventilator.
Ploča za napajanje
je oštećena.
Zamenite ploču za napajanje.
Grejanje naglo prestaje tokom
rada i na displeju treperi „u“.
Posuda nije odgovarajuća.
Koristite odgovarajuću posudu
(pogledajte uputstvo
za upotrebu).
Strujno kolo za detekciju
posude je oštećeno,
zamenite ploču
za napajanje.
Prečnik posude je premali.
Šporet je pregrejan;
Jedinica je pregrejana.
Sačekajte da se temperatura
vrati na uobičajenu.
Pritisnite dugme
za uključivanje/isključivanje
da biste ponovo
pokrenuli jedinicu.
Na grejnim zonama na istoj strani
(kao što su prva i druga zona)
prikazuje se „u“.
Kvar povezane ploče
za napajanje i ploče displeja;
Proverite povezivanje.
Ploča displeja dela
za komunikaciju je oštećena.
Zamenite ploču displeja.
Glavna ploča je oštećena.
Zamenite ploču za napajanje.
Motor ventilatora zvuči neobično.
Motor ventilatora je oštećen.
Zamenite ventilator.
Gornja tabela pokazuje kako da procenite i proverite uobičajene greške.
Nemojte sami rastavljati uređaj jer možete da oštetite indukcionu ploču.
SR-19
SRPSKI
Sadržaj ovog uputstva je pažljivo proveren. Međutim, kompanija ne snosi odgovornost
za bilo kakve štamparske greške ili propuste. Pored toga, tehničke promene mogu biti
uključene u revidiranu verziju uputstva bez prethodnog obaveštenja. Izgled i boja
uređaja u ovom uputstvu mogu da se razlikuju od stvarnog stanja.
Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU u pogledu
električnih i elektronskih uređaja (OEEO). EE otpad sadrži i zagađujuće supstance
(koje mogu negativno da utiču na životnu sredinu) i osnovne elemente (koji mogu
ponovo da se koriste). Važno je da se EE otpad podvrgne određenoj obradi kako
bi se pravilno uklonili i odložili zagađivači i ponovo iskoristili svi materijali.
Pojedinci mogu igrati važnu ulogu u osiguravanju da OEEO ne postane ekološki
problem; neophodno je pratiti nekoliko osnovnih pravila;
- EE otpad ne treba tretirati kao kućni otpad;
- EE otpad treba odneti u za to namenjena područja prikupljanja kojima upravlja gradska
opština ili registrovano preduzeće.
U mnogim zemljama, prikupljanje u domaćinstvima može biti dostupno za veliki
EE otpad. Kada kupite novi uređaj, stari možete vratiti prodavcu koji ga mora besplatno
prihvatiti kao jednokratno, sve dok je uređaj ekvivalentnog tipa i ima iste funkcije
kao kupljeni uređaj.
Korisnička služba
Ako dođe do greške, uradite sledeće pre nego što pozovete postprodajnu službu:
- Proverite da li je uređaj pravilno priključen
- Pročitajte gorenavedenu tabelu za kvarove i displeje
Ako i dalje ne možete da rešite problem, isključite uređaj, ne pokušavajte da ga rastavite
i pozovite postprodajnu službu.
Posebna izjava
SR-20
Informacije o proizvodu za kućne električne ploče u skladu sa Uredbom Komisije (EU) br. 66/2014
Položaj
Simbol
Vrednost
Jedinica
Identifikacija modela
HAISJ64MC
Tip ploče:
Električna ploča
Broj zona za kuvanje
i/ili područja
zone
4
područja
Tehnologija grejanja (indukcione
zone za kuvanje i područja
za kuvanje, zone za kuvanje
koje emituju toplotu, ringle)
Indukcione zone za kuvanje
X
Indukciona područja za kuvanje
zone za kuvanje koje
emituju toplotu
ringle
Kod kružnih zona za kuvanje ili područja: Prečnik korisne površine
po električno grejanoj zoni za kuvanje, zaokružen na najbližih 5 mm
Zadnji levi deo
Ø
18,0
cm
Zadnji centralni deo
Ø
cm
Zadnji desni deo
Ø
18,0
cm
Centralni levi deo
Ø
cm
Centralni deo
Ø
cm
Centralni desni deo
Ø
cm
Prednji levi deo
Ø
18,0
cm
Prednji centralni deo
Ø
cm
Prednji desni deo
Ø
18,0
cm
Kod zona za kuvanje ili područja koja nisu kružnog oblika:
Dužina i širina korisne površine po električno grejanoj zoni
za kuvanje ili području, zaokružene na najbližih 5 mm
Zadnji levi deo
D
Š
cm
Zadnji centralni deo
D
Š
cm
Zadnji desni deo
D
Š
cm
Centralni levi deo
D
Š
cm
Centralni deo
D
Š
cm
Centralni desni deo
D
Š
cm
Prednji levi deo
D
Š
cm
Prednji centralni deo
D
Š
cm
Prednji desni deo
D
Š
cm
Potrošnja energije za zonu za kuvanje ili površinu izračunata po kg
Zadnji levi deo
EC električno kuvanje
186,2
Težina/kg
Zadnji centralni deo
EC električno kuvanje
Težina/kg
Zadnji desni deo
EC električno kuvanje
202,8
Težina/kg
Centralni levi deo
EC električno kuvanje
Težina/kg
Centralni deo
EC električno kuvanje
Težina/kg
Centralni desni deo
EC električno kuvanje
Težina/kg
Prednji levi deo
EC električno kuvanje
182,4
Težina/kg
Prednji centralni deo
EC električno kuvanje
Težina/kg
Prednji desni deo
EC električno kuvanje
185,0
Težina/kg
Potrošnja energije za ploču izračunata po kg
EC električna ploča
189,1
Težina/kg
Primenjeni standard: EN 60350-2 Električni aparati za kuvanje koji se koriste u domaćinstvu – Deo 2: Grejne ploče – Metode za merenje performansi
Predlozi za uštedu energije:
Da biste postigli najbolju efikasnost ploče, postavite posudu u centar zone za kuvanje.
Korišćenje poklopca smanjuje vreme kuvanja i štedi energiju zadržavanjem toplote.
Smanjite količinu tečnosti ili masti kako biste skratili vreme kuvanja.
Počnite da kuvate na visokoj temperaturi i smanjite podešavanje kada se hrana zagreje.
Koristite posude čiji je prečnik veliki koliko i grafika izabrane zone.
Ove informacije treba smatrati delom uputstva za upotrebu uređaja.
HU-2
MAGYAR
A Candy Hoover Group Srl kijelenti, hogy a rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek és a vonatkozó törvényi követelményeknek (az UKCA piacon). A megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege avetkeinternetmen érhető el: www.candy-group.com
Biztonsági emlékeztető és karbantartás:
FIGYELMEZTETÉS: A készülék és az elérhető alkatrészek
működés közben felforrósodnak. Figyeljen arra, hogy ne érintse
meg a fűtőelemeket.
A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa a készüléktől távol, hacsak
nem biztosítható a folyamatos felügyelet.
A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű, vagy tapasztalattal és
ismerettel nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha
felügyelet alatt állnak vagy ha megfelelő utasításokkal látták el őket
a berendezés biztonságos használatát illetően, és megértették a
használatból eredő veszélyeket.
Gyermekek a készülékkel nem játszhatnak.
A berendezés tisztítását és karbantartását gyermekek csak
felügyelet alatt végezhetik.
FIGYELMEZTETÉS: A főzőlapon a zsírral vagy olajjal való
felügyelet nélküli sütés veszélyes, és tüzet eredményezhet.
SOHA ne próbálja meg a tüzet vízzel oltani, hanem kapcsolja ki a
készüléket, majd fedje le a lángot valamivel, például egy fedővel
vagy tűzoltó takaróval.
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély: ne tároljon tárgyakat a
főzőfelületeken.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a felület megrepedt, kapcsolja ki a
készüléket az áramütés kockázatának elkerülése érdekében.
Tisztítási műveletekhez ne használjon gőzborotvát.
Ne helyezzen fémtárgyakat, így például késeket, villákat, kanalakat
és serpenyőfedőket a főzőlap felületére, mivel ezek
felforrósodhatnak.
A fedél felnyitása előtt távolítson el bármilyen kiömlött anyagot.
A fedél lecsukása előtt hagyja, hogy lehűljön a főzőlap felülete.
HU-3
Használatot követően kapcsolja ki a főzőlap hőelemét a megfelelő
vezérlőgombbal. Ne bízza magát kizárólag a serpenyőészlelő
funkcióra.
A készülék kialakításából adódóan nem javasolt a készülék
használata külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rendszerrel.
Kötelezően léteznie kell leválasztó készüléknek beépített módon a
kábelezésben, a kábelezési előírások figyelembe vételével.
Az utasítások tartalmazzák a használt vezeték típusát, figyelembe
véve a készülék hátsó felületének a hőmérsékletét.
Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében
cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más
szakemberrel.
VIGYÁZAT: Megelőzendő a hőkioldó eszköz esetleges
alaphelyzetbe állása által felmerülő veszélyt, a készülék
tápellátását ne biztosítsa külső kapcsolóeszközre, például
időzítőre, illetve a készüléket ne csatlakoztassa olyan körre,
amelyet szabályos időközönként be- és kikapcsol a hálózat.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett, a
főzőlap használati utasításaiban megfelelőként javasolt vagy a
készülékbe épített főzőlap védőt használjon. A nem megfelelő
védők használata balesetekhez vezethet.
- Mindig megfelelő edényeket használjon.
- A serpenyőt mindig a főzéshez használt egység közepére helyezze.
- Ne helyezzen semmit a vezérlőpultra.
- Ne használja a felületet vágódeszkaként.
- A fedél lecsukása előtt hagyja, hogy lehűljön a főzőlap felülete.
- VIGYÁZAT: asi folyamat kötelemódon felügyeletre feltelez.
Rövid főzési folyamat esetén ez folyamatos felügyeletet igényel.
HU-4
MAGYAR
Tisztelt Ügyfél:
Köszönjük, hogy a Haier indukciós főzőlapot választotta. Reméljük, hogy sok évig elégedetten
fogja használni ezt a készüléket.
A főzőlap használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és jövőbeli referencia
céljából tárolja biztonságos helyen.
Termékre vonatkozó bevezető
Az indukciós főzőlap mindenféle főzéshez megfelelő megoldást biztosít az elektromágneses
főzőzónákkal, mikroszámítógépes vezérlőgombjaival és számos funkciójával, így ideális opciót
jelent a jelen családjainak.
A különleges, import alapanyagokból készült Haier indukciós főzőlap rendkívül
felhasználóbarát, tartós és biztonságos.
Működési elv
Az indukciós főzőlap egy tekercsből, egy ferromágneses anyagból készült főzőlapból és egy
verlőrendszerből áll. Az elektromos áram es mágneses met gerjeszt a tekercsen keresztül.
Így számos erővonal keletkezik, amelyekt generálnak, ez a hőt pedig a főzőnán keresztül
melegíti a főzőedényt.
vasedény
mágneses kör
üvegkerámia lap
indukciós tekercs
Indukált áram
HU-5
Biztonság
A főzőlap kifejezetten háztartási felhasználásra
készült.
A termékfejlesztés iránti elkötelezettsége okán
a Haier fenntartja a jogot készülékeinek
módosítására bármilyen műszaki, programot
illető vagy esztétikai jellemző tekintetében,
bármikor és előzetes értesítés nélkül.
Túlmelegedés elleni védelem
A főzőzónákban a hőmérsékletet egy
érzékelő monitorozza. Ha a hőmérséklet
meghalad egy biztonságos szintet, a készük
automatikusan kikapcsolja a főzónát.
Apró vagy nem mágneses tárgyak
érzékelése
Ha 80 mm-nél kisebb átmérőjű serpenyőt
vagy egyéb kisebb tárgyat (pl. kést, villát,
kulcsot) vagy nem mágnesezhető
(pl. alumínium) serpenyőt hagy a főzőlapon,
egy hangjelzés hallható körülbelül egy
percig, aztán a főzőlap automatikusan
készenlétbe kapcsol.
Maradékhő-figyelmeztetés
Ha a főzőlap egy ideig működik, maradékhő
lesz észlelhető. A „H” betű jelenik meg
figyelmeztetésként, hogy tartson megfelelő
távolságot az adott főzőzónától.
Automatikus kikapcsolás
Az indukciós főzőlap egy másik biztonsági
funkcióját az automatikus kikapcsolás
jelenti. A funkció abban az esetben lép
működésbe, ha elfelejti kikapcsolni az egyik
főzőzónát. Az alapértelmezett kikapcsolási
időket az alábbi táblázatban láthatja:
Teljesít-
ményszint
A főzőzóna kikapcsolás
automatikus ezt követően:
13
8 óra
46
4 óra
79
2 óra
Ha a serpenyőt eltávolította a főzőzónáról,
a készülék automatikusan kikapcsolja a
melegítést, és a készülék kikapcsol, miután
egy percig hangjelzéssel tájékoztat a funkció
bekapcsolásáról.
Figyelmeztes: Javasoljuk, hogy a svritmus-
szabályoval rendelkező szelyek
egyeztessenek orvosukkal az indukcs főzőlap
használata előtt.
Telepítés
1. Lássa el a munkafelületet egy, az alábbi
ábrán látható méreteknek megfelelő furattal.
A furat körül hagyjon legalább 50 mm
távolságot. A munkafelületnek legalább
30 mm-es vastagsággal kell rendelkeznie,
illetve anyagában hőállónak kell lennie.
Amint az látható az 1. ábrán
2. Alapvető fontosságú, hogy az indukciós
főzőlap jól szellőzzön, és hogy a bemeneti
és kimeneti légnyílás akadálymentes legyen.
Bizonyosodjon meg a főzőlap megfelelő,
a 2. ábra szerinti beépítéséről.
2. ábra
Fontos megjegyzés: Biztonsági okokból
a főzőlap és a fölötte lévő szekrény között
legalább 760 mm-es távolságnak kell lennie.
minimum 760 mm
minimum 5 cm
Kimeneti
légnyílás
minimum
5 mm
minimum 2 cm
1. ábra
TÖMÍTÉS
Bemeneti
légnyílás
2. ábra
HU-6
MAGYAR
3. Rögzítse a főzőlapot a munkafelülethez
a főzőlap alapi részén található 2 konzol
segítségével. A konzolok pozíciója a
munkafelület vastagságának megfelelően
utánállítható.
Figyelmeztetések:
(1) Az indukciós főzőlapot kizárólag
szakképzett személy szerelheti be.
Megfelelő beépítő szakemberekkel
rendelkezünk. Soha ne tegyen kísérletet a
készülék saját kezű beépítésére.
(2) Az indukciós főzőlap nem szerelhető be
hűtőszekrények, fagyasztók,
mosogatógépek vagy szárítógépek fölé.
(3) Az indukciós főzőlapot beszerelési
helyének a kiválasztásakor fontos
szempont az optimális hősugárzás
biztosítása.
(4) A falnak és a főzőlap fölötti területnek
hőállónak kell lennie.
(5) Bármilyen károsodás elkerülése érdekében
hőálló szendvics réteget és ragasztót
használjon.
4. Csatlakoztatás a tápellátáshoz
A dugaljat az érvényben lévő szabványok
szerint, vagy egypólusú megszakító
közbeiktatásával kell bekötni. A csatlakoztatás
módja a 3. ábrán látható.
Feszültség
Vezetékek csatlakoztatása
380-415 V, 3 fázis,
váltakozó áram
Fekete Barna
Kék
Sárga/Zöld
220-240 V
váltakozó áram
Fekete és barna
Kék
Sárga/Zöld
3. ábra
Ha a kábel sérült, vagy cserére szorul,
ezt a balesetek megelőzése érdekében
kizárólag a megfelelő szerszámokkal
rendelkező ügyfélszolgálati technikus
végezheti el.
Ha a készüléket a hálózati tápellátáshoz
közvetlenül csatlakoztatja, többpólusú,
legalább 3 mm-es érintkezőtávolságú
megszakítót kell beépítenie.
A beszerelést végző szakembernek kötelezően
biztosítania kell, hogy az elektromos
csatlakoztatás kivitelezése megfelelő, és hogy
eleget tesz a biztonsági előírásoknak.
A kábel nem lehet meghajolva vagy
összenyomva. A kábel kötelező rendszeres
ellenőrzést igényel, cseréjét pedig kizárólag
megfelelően képzett személy végezheti.
Indukciós főzőlap ábrája:
1. Max. 1500/2000 W-os zóna
2. Max. 1500/2000 W-os zóna
3. Max. 1500/2000 W-os zóna
4. Max. 1500/2000 W-os zóna
5. Üveglap
6. Vezérlőpult
A vezérlőpult vázlatos ábrája
1. Főzőzóna teljesítményvezérlők
2. „Cook with me funkció” vezérlőgomb
3. Időzítésvezérlés
4. Billentyűzár
5. BE/KI gomb
konzol
HU-7
A termék működése
Érintő kezelőszervek
A vezérlőgombok érintésérzékenyek, így a gombokra nem kell semmilyen nyomást kifejtenie.
Ne az ujja hegyét, hanem az ujjbegyét használja.
Minden egyes érintés észlelésekor hangjelzés hallható.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a vezérlők mindig tiszták, szárazak, és nem takarja ezeket
semmi (pl. valamilyen eszköz vagy törlőkendő). A vezérlők működtetését akár egy vékony
vízréteg is megnehezítheti.
Megfelelő főzőedény választása
Kilag indukciós főzéshez megfelelő alapi résszel rendelkező főenyeket használjon.
Keresse az indukció szimbólumot a serpenyő csomagolásán vagy alján.
A főzőedény megfelelőségét ellenőrizheti egy mágnes segítségével.
Vigyen egy mágnest a serpenyő alja felé. Ha a serpenyő vonzza
a mágnest, akkor az edény megfelelő indukciós főzéshez.
Ha nem rendelkezik mágnessel:
1. Öntsön némi vizet az ellenőrizni kívánt serpenyőbe.
2. Ha a nem villog a kijelzőn, és a víz melegszik, a serpenyő megfelelő.
A következő anyagokból készült főzőedények nem megfelelőek: színtiszta rozsdamentes
acél, alumínium vagy réz mágnesezhető alapi rész nélkül, üveg, fa, porcelán, kerámia és
agyagedények.
Ne használjon csipkézett élekkel vagy lekerekített alapi résszel rendelkező edényeket.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a serpenyő alja sima, egyenesen felfekszik az üvegre, és megegyezik
a főzőna retével. A kiválasztott n látha jelölés renek megfele átrőjű serpenyőket
használjon. Valamivel szélesebb serpenyő haszlata esetén az energia maximális hatékonyggal
hasznosítha. Ha kisebb átmérő serpent haszl, előfordulhat, hogy a vártl alacsonyabb
hakonyg érhe el. A 140 mm-l kisebb enyek esetén előfordulhat, hogy a zőlap nem
érkeli az edényt. A serpent mindig helyezze a főzőna zepére.
Mindig emelje fel a serpenyőket az indukciós főzőlapról, ne csúsztassa az edényt, mivel így
megkarcolhatja az üvegfelületet.
HU-8
MAGYAR
A használat módja
Főzés indítása
Tartsa lenyomva három másodpercig a BE/KI gombot. A
bekapcsolást követően a berregő egyszer megszólal, az
időzítőn a „-” vagy „- -” jelenik meg, ami azt jelenti, hogy az
indukciós főzőlap készenléti üzemmódban van.
Helyezzen egy megfelelő serpenyőt a használni kívánt
főzőzónára.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a serpenyő és a
főzőzóna felülete tiszta és száraz.
A főzőzóna csúszkájának megérintése után a gomb
melletti jelzőfény villogásba kezd.
Válassza ki a hőbeállítást a csúszka vezérlőgomb
megérintésével
Ha nem választ ki hőbeállítást 1 percen belül, az
indukciós főzőlap automatikusan kikapcsol. Újból kell
kezdenie az 1. lépéstől.
A hőfok beállítást a főzés során bármikor módosíthatja.
Ha a kijelzőn villog váltakozva a hőfok beállítással
Ez azt jelenti, hogy:
nem helyezett serpenyőt a megfelelő főzőzónára, vagy
a használt serpenyő nem megfelelő indukciós főzéshez, vagy,
a serpenyő túl kicsi, vagy nem a főzőzóna közepére helyezte.
Az edény nem melegszik, hacsak nem helyez megfelelő serpenyőt a főzőzónára.
A kijelző automatikusan kikapcsol 1 perc után, ha nem helyez megfelelő serpenyőt a főzőzónára.
Főzés befejezése
Érintse meg a kikapcsolni kívánt főzőzóna
választókapcsolót.
Kapcsolja ki a főzőzónát a csúszka „0” pozícióra
állításával. Ellenőrizze, hogy a kijelzőn „0” jelenik-e
meg.
TELJESÍTMÉNYEMELÉS
TELJESÍTMÉNYCSÖKKENTÉS
HU-9
Kapcsolja ki az egész főzőlapot a BE/KI vezérlőgomb
megérintésével.
Figyeljen a forró felületekre
H jelöli azokat a főzőzónákat, amelyek érintésre forrók
lehetnek. A jel eltűnik, amint a felület lehűlt
biztonságos hőmérsékletre. Amíg a felület forró,
használható további serpenyők felhevítésére, így
energiát takaríthat meg.
A teljesítménynövelés funkció használata
A teljesítménynövelés funkció aktiválása
A főzőzóna csúszkájának a megérintése
Vigye végig az ujját a csúszkán „B” állásig.
Ellenőrizze, hogy a kijelzőn „b” jelenik-e meg.
A teljesítménynövelés funkció törlése
Érintse meg annak a főzőzónának a csúszkáját,
amelynél törölni kívánja a teljesítménynövelés
funkciót.
Kapcsolja ki a főzőzónát a csúszka „0” pozícióra
állításával. Ellenőrizze, hogy a kijelzőn „0” jelenik-e
meg.
A funkció bármelyik főzőzóna esetében használható.
A főzőzóna visszatér az eredeti beállításhoz 5 perc után.
Ha az eredeti hőfokbeállítás 0, 5 perc múlva visszaáll 9-re.
HU-10
MAGYAR
A gombok lezárása
A gombok lezárásával megakadályozható az illetéktelen használat (így például gyermekek nem
kapcsolhatják be akaratlanul a főzőzónákat).
Lezárt gombok esetén a BE/KI gombokon kívül a készülék az összes vezérlőgombot letiltja.
A gombok zárolása
Érintse meg és tartsa lenyomva egy ideig a
billentyűzár vezérlőgombot .
Az időzítő kijelzőn a „Lo” jelenik meg
A gombok zárolásának feloldása
Érintse meg és tartsa lenyomva egy ideig a billentyűzár vezérlőgombot .
Amikor a főzőlap zárolás módban található, a BE/KI gomb kivételével az összes gombot
letiltja a készülék, vészhelyzet esetén bármikor kikapcsolhatja a főzőlapot a BE/KI gombbal
, de a következő művelet előtt először fel kell oldania a zárolást.
Szünet mód
A főzőlap kikapcsolása helyett szüneteltetheti is a melegítési műveletet.
Szünet módba lépést követően a BE/KI gombokon kívül a készülék az összes vezérlőgombot
letiltja.
Szünet módba lépéshez
Röviden érintse meg egyszerre az időzítő „
és időzítő „ ” gombokat.
Az összes kijelzőn a „11” felirat látható
Kilépés a szünet üzemmódból
Röviden érintse meg egyszerre az időzítő „ ” és időzítő „ ” gombokat.
Amikor a főzőlap szünet módban található, a BE/KI gomb kivételével az összes gombot
letiltja a készülék, vészhelyzet esetén bármikor kikapcsolhatja a főzőlapot a BE/KI gombbal
. Ha nem lép ki a szünet üzemmódból, a főzőlap 10 perc elteltével kikapcsol.
Teljesítménykezelési funkció
Különböző teljesítménytartományok kiválasztásával meghatározhatja az indukciós főzőlap
maximális teljesítményfelvételét.
A túlterhelés kockázatának elkerülése érdekében az indukciós főzőlapok képesek
automatikusan adott, alacsonyabb teljesítményszintre korlátozni saját működésüket.
Teljesítménykezelési funkció elérése
Kapcsolja be a főzőlapot, majd nyomja meg
egyszerre a billentyűzárat és az időzítő „
gombot.
Az időzí kijelzőn megjelenik a „P5 felirat, amely
5-ös teljesítményszintet jelöl. Az alapértelmezett
d a főlap maximális teljesítménye.
HU-11
Másik szintre kapcsolás
nyomja meg az időzítő +/- gombját
5 teljesítményszint van „P1” és „P5” között.
Az időzítő kijelző megjeleníti az egyiket.
„P1”: a maximális teljesítmény 2,5 kW.
„P2”: a maximális teljesítmény 3,5 kW.
„P3”: a maximális teljesítmény 4,5 kW.
„P4”: a maximális teljesítmény 5,5 kW.
"P5": a főzőlap maximális teljesítménye.
vagy
Megerősítés és a teljesítménykezelési funkció elhagyása
Nyomja meg egyszerre a billentyűzár vezérlés
és az időzítő „ gombot a megerősítéshez.
Ekkor a főzőlap kikapcsol.
Időzítésvezérlés
Az időzítőt kétféleképpen használhatja:
Az időzítőt használhatja visszaszámlálóként. Ebben az esetben az időzítő nem kapcsolja ki
egyik főzőzónát sem az idő lejártakor.
Beállíthatja, hogy egy vagy több főzőzónát bekapcsoljon a beállított idő eltelte után.
a) Az időzítő használata visszaszámlálóként
Ha nem választ ki egyetlen főzőzónát sem
Bizonyosodjon meg arról, hogy a főzőlap bekapcsolt
állapotban van.
Megjegyzés: a visszaszámlálót főzőzóna kiválasztása
nélkül is használhatja.
Érintse meg az időzítő „+” kezelőszervét. A
visszaszámláló kijelzője villogásba kezd, és a kijelzőn
„10” jelenik meg.
Állítsa be az időt az időzítő „-” vagy „+”
vezérlőgombjának a megérintésével
Javaslat: Érintse meg az időzítő „-” vagy „+” gombját
egyszer az idő 1 perccel való csökkentéséhez vagy
növeléséhez.
Érintse meg és tartsa lenyomva az időzítő „-” vagy „+”
gombját az idő 10 perccel való csökkentéséhez vagy
növeléséhez.
Amikor az időt beállította, a visszaszámlálás azonnal
megkezdődik. A kijelzőn a fennmaradó idő látható, és az
időzítő kijelzője villog 5 másodpercig.
A készülék hangjelzést ad ki 30 másodpercig, és az
időzítő kijelzőjén megjelenik a „- -” jel, amikor lejárt a
beállított idő.
HU-12
MAGYAR
b) Az időzítő beállítása egy vagy több főzőzóna kikapcsolására
Egy zóna beállítása
A főzőzóna csúszkájának a megérintése
Állítsa be az időt az időzítő „-” vagy „+” vezérlőgombjának a
megérintésével
Javaslat: Érintse meg az időzítő „-” vagy „+” gombját
egyszer az idő 1 perccel való csökkentéséhez vagy
növeléséhez.
Érintse meg és tartsa lenyomva az időzítő „-” vagy „+”
gombját az idő 10 perccel való csökkentéséhez vagy
növeléséhez.
Amikor az időt beállította, a visszaszámlálás azonnal
megkezdődik. A kijelzőn a fennmaradó idő látható, az
időzítő kijelzője pedig villog 5 másodpercig.
MEGJEGYZÉS: A teljesítményszint kijelző melletti piros
pont világítani kezd, így tájékoztatva az adott zóna
kiválasztott állapotáról.
A főzésidőzítő lejártakor az adott főzőzóna automatikusan
kikapcsol.
A többi főzőzóna tovább üzemel, amennyiben előzőleg bekapcsolta azokat.
további zónák beállítása:
A több zóna beállításának lépései hasonlóak az egyetlen zóna beállításának lépéseihez;
Ha egyszerre több főzőzónára állítja be az időzítőt, a megfelelő főzőzónák tizedesvesszői
bekapcsolnak. A perc kijelző a perc időzítőt mutatja. Az adott zóna pontja villog.
Az alábbiak szerint:
(15 percre állítva)
(45 percre állítva)
A visszaszámláló lejárta után a megfelelő zóna
kikapcsol. Ezután az új min. időzítő jelenik meg, és a
megfelelő zóna pontja villogni kezd.
A jobb oldali ábra szerint:
(30 percre állítva)
Érintse meg a főzőzóna kiválasztásának vezérlőjét, a megfelelő időzítő megjelenik az időzítő
kijelzőn.
HU-13
c) Az időzítő törlése
Érintse meg a törölni kívánt időzítőhöz tartozó
főzőzóna csúszkát
Érintse meg és tartsa lenyomva a „-” időzítő vezérlőt,
az időzítő „00”-ra csökken, és az időzítő törlődik.
Alapértelmezett üzemidők
Az automatikus kikapcsolás funkció az indukciós főzőlap védelmét szolgálja. A funkció
automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha elfelejti kikapcsolni a főzőzónát. Az alapértelmezett
üzemidők a különböző teljesítményszintekhez az alábbi táblázatban látható:
Teljesítményszint
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Alapértelmezett üzemidő időzítő (óra)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
A serpenyő eltávolítását követően az indukciós főzőlap képes azonnal leállítani a melegítést, és a
készülék automatikusan kikapcsol 2 perc után.
A szívritmus-szabályozóval rendelkező személyeknek javasoljuk, hogy az egység
használata előtt egyeztessenek kezelőorvosukkal.
„Cook with me” funkció
Először is le kell töltenie a hOn App alkalmazást és telepítenie kell a hordozható eszközre. Ezután
regisztrálja az indukciós főzőlapot az utasítások szerint közvetlenül az alkalmazásban.
A főzőlap és az alkalmazás párosításához a következőképpen járjon el:
Tartsa lenyomva 4 másodpercig a „Cook with me” gombot a főzőlapon. A 4 másodperc letelte
után az időzítő számjegye villogni kezd, PA olvasható rajta, és a készülék elindítja a párosítási
folyamatot. Most kövesse az alkalmazás utasításait.
Bekapcsolt WiFi esetén: egy pont jelenik meg a LED jobb oldalán
Kikapcsolt WiFi esetén: A pont nem jelenik meg.
A Cook with me funkció beállítása
Válasszon a hOn App receptek vagy speciális programok
menüjéből. Kövesse lépésről lépésre az alkalmazásban
olvasható utasításokat, és amikor végzett, továbbítsa a
paramétereket a főzőlaphoz, amely megkezdi a főzést.
Amikor a főzőlap parancsot kap az alkalmazástól, a főzőlap
2 sípszóval és egy másodperces villogással jelzi, hogy
megkapta az utasításokat.
tartsa lenyomva
4 másodpercig
HU-14
MAGYAR
Ha ki szeretne lépni a „Cook with me” funkcióból, módosítsa
a zóna teljesítményszintjét.
a. VEZETÉK NÉLKÜLI KAPCSOLAT PARAMÉTEREK
Technológia
WiFi
BLE
NFC
Standard
IEEE 802.11b/n/g
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
/
Frekvenciasáv(ok) [MHz]
2402-2480
2402-2480
/
Maximális teljesítmény [mW]
1500
1500
/
b. TERMÉKADATOK HÁLÓZATI BERENDEZÉSEKHEZ
Termékadatok hálózati berendezésekhez
A termék energiafogyasztása hálózati készenlétben,
miközben az összes vezetékes port csatlakoztatott,
és az összes vezeték nélküli hálózati port aktív:
1,5 W
Vezeték nélküli hálózati port aktiválása:
A főzőlap bekapcsolása
Vezeték nélküli hálózati port kikapcsolása:
Kapcsolja ki a főzőlapot.
HU-15
Főzőedények kiválasztása
Öntöttvas
serpenyő
Rozsdamentes
acél
Vaslábas
Vas
vízforraló
Zománcozott
rozsdamentes
acél vízforraló
Zománcozott
főzőedény
Vasbetétes
edény
Számos különböző főzőedénnyel rendelkezhet.
1. Ez az indukciós főzőlap a főzőedények széles skáláját képes észlelni, ezt az alábbi módok
egyikén ellenőrizheti:
Helyezze az edényt a főzőzónára. Ha a főzőzóna kijelez valamilyen teljesítményszintet, az
edény használható a készülékkel. Ha villogó „U” látható, az edény nem használható az
indukciós főzőlappal.
2. Közelítsen egy mágnest az edényhez. Ha a mágnes vonzza az edényt, akkor az edény
használható az indukciós főzőlappal.
Fontos megjegyzés: Az edény alapi részének kötelezően tartalmaznia kell mágnesezhető
anyagot.
Az edénynek továbbá lapos fenékkel kell rendelkeznie, illetve az alábbi 1. táblázatban
szereplő átmérővel.
3. Kizárólag ferromágneses edényeket használjon, amelyek zománcozott acélból, öntöttvasból
vagy rozsdamentes acélból készültek, azonban kompatibilis az indukciós technológiával
4. Olyan serpenyőket használjon, amelyek ferromágneses területe (serpenyő alapi része)
megfelel az alábbi táblázatban látható mérettartományoknak. (1. táblázat)
- Ha kisebb edényeket használ, ez alacsonyabb teljesítményt eredményezhet.
- Ha az 1. táblázatban jelölt méreteknél kisebb edényt használ, előfordulhat, hogy az edényt
nem észleli a készülék.
A zóna méretének megfelelően különböző méretű edényeket használhat, tájékozódjon az alábbi
képekről:
HU-16
MAGYAR
5. Ha a ferromágneses rész csak részlegesen fedi le az edény alapi részét, csak a
ferromágneses rész fog felmelegedni, előfordulhat, hogy az alapi rész nem ferromágneses
része nem melegszik fel eléggé a főzéshez.
6. Ha a ferromágneses terület nem homogén, hanem például tartalmaz olyan anyagokat, mint
az alumínium, ez negatívan befolyásolhatja a főzési teljesítményt és az edényészlelést.
Ha az edény alapi része hasonlít a képeken látható edényfenekekhez, előfordulhat, hogy az
edényt nem észleli a készülék.
Indukciós edények alapi részének az átmérője
Főzőzóna
Minimum (mm)
Maximum (mm)
1 és 2
140
180
34
140
180
A fenti méretek eltérhetnek az edény méretének és anyagának a függvényében.
HU-17
Tisztítás és karbantartás
Az indukciós főzőlap felülete könnyen tisztítható az alábbi módokon:
Szennyeződés
típusa
Tisztítási mód
Tisztítószerek
Világítás
A szivacsot merítse forró vízbe, majd
törölje szárazra a felületet
Mosogatószivacs
Gyűrűk és vízkő
A területre öntsön némi fehér ecetet,
törölje át puha törlőkendővel, vagy
használjon kereskedelmi forgalomban
elérhető terméket.
Különleges tisztítószer
kerámiaüveghez
Édesség,
megolvadt
alumínium vagy
műanyag
Használjon kerámiaüveghez készült
különleges kaparót a szennyeződés
eltávolításához (leginkább szilikon
alapanyagú termék használatát
javasoljuk)
Különleges tisztítószer
kerámiaüveghez
Fontos megjegyzés: Tisztítás előtt válassza le a tápellátást.
Kijelzett hiba és vizsgálat
Az indukciós főzőlap öndiagnosztikai funkcióval is rendelkezik. Ezzel a vizsgálattal a technikus
képes számos alkatrész működését ellenőrizni szétszerelés vagy a főzőlap munkalapból történő
kiszerelése nélkül.
Hibaelhárítás
1) A vevő általi használat során fellépő hibakódok és elhárításuk módja;
Hibakód
Probléma
Megoldás
Automatikus helyreállítás
E1
A tápfeszültség nagyobb a névleges feszültségnél.
Vizsgálja meg, hogy a tápellátás megfelel-e az
előírásoknak.
Kapcsolja be a készüléket, amint visszaállt a megfelelő
tápellátás.
E2
A tápfeszültség kisebb a névleges feszültségnél.
E3
A kerámialap hőérzékelőjének hőmérséklete magas. (1#)
Várja meg, amíg a kerámia főzőlap hőmérséklete
szobahőmérsékletűre hűl.
Az egység újraindításához érintse meg a „BE/KI” gombot.
E4
A kerámialap hőérzékelőjének hőmérséklete magas. (2#)
E5
A szaggató hőmérséklete magas. (1#)
Várja meg, amíg a szaggató hőmérséklete
szobahőmérsékletűre hűl.
Az egység újraindísához érintse meg a BE/KIgombot.
Ellenőrizze, hogy a ventitor sa megfelelő-e; ellenke
esetben cserélje ki a ventilátort.
E6
A szaggató hőmérséklete magas. (2#)
Nincs automatikus helyreállítás
F3/F6
Kerámialap-hőérzékelő hiba – rövidzárlat. (1# esetén F3, 2#
esetén F6)
Ellenőrizze a csatlakozást, vagy cserélje ki a kerámialap
hőérzékelőjét.
F4/F7
Kerámialap-hőérzékelő hiba – nyitott áramkör. (1# esetén
F4, 2# esetén F7)
F5/F8
Kerámialap-hőérzékelő hiba – érvénytelen. (1# esetén F5,
2# esetén F8)
F9/FA
A szaggató hőmérséklet érzékelőjének meghibásodása.
(rövidzárlat/nyitott áramkör 1# esetén)
Cserélje ki a tápkártyát.
FC/FD
A szaggató hőmérséklet érzékelőjének meghibásodása.
(rövidzárlat/nyitott áramkör 2# esetén)
HU-18
MAGYAR
2) Egyes hibák és megoldásaik
Meghibásodás
Probléma
„A” megoldás
„B” megoldás
A LED nem gyullad ki, amikor a
készüléket csatlakoztatják.
A készülék nem kap áramot.
Ellenőrizze, hogy a villásdugó
megfelelően be van-e dugva,
és az aljzat működőképes-e.
Kommunikációs hiba a
kiegészítő tápkártya és a kijelző
kártya között.
Ellenőrizze a csatlakozást.
A kiegészítő tápkártya
megsérült.
Cserélje ki a kiegészítő
tápkártyát.
A kijelző kártya megsérült.
Cserélje ki a kijelző kártyát.
Egyes gombok nem működnek,
a LED kijelző rendellenesen
működik.
A kijelző kártya megsérült.
Cserélje ki a kijelző kártyát.
A főző üzemmódjelző kigyullad,
de a főzőlap nem kezd el
melegedni.
A főzőlap hőmérséklete magas.
A környezeti hőmérséklet túl
magas lehet. A légbemenet
vagy a szellőzőnyílás
eltömődhetett.
Valami probléma van a
ventilátorral.
Ellenőrizze, hogy a ventilátor
simán működik-e;
ellenkező esetben cserélje ki a
ventilátort.
A tápkártya megsérült.
Cserélje ki a tápkártyát.
A melegítés hirtelen abbamarad
működés közben, és a kijelzőn
az „u” villog.
Az edény típusa helytelen.
Használjon megfelelő edényt
(lásd a használati útmutatót)
Az edényészlelő áramkör sérült,
cserélje ki a tápkártyát.
Az edény átmérője túl kicsi.
A főzőlap túlmelegedett;
A készülék túlmelegedett.
Várjon, amíg a hőmérséklet
normál szintre hűl.
Az egység újraindításához
nyomja meg a „BE/KI” gombot.
Az azonos oldali főzőzónáknál
(pl. az első és a második zóna)
u” jelenik meg.
Kommunikációs hiba a
tápkártya és a kijelző kártya
között;
Ellenőrizze a csatlakozást.
A kijelző kártya kommunikációs
része megsérült.
Cserélje ki a kijelző kártyát.
Az alaplap megsérült.
Cserélje ki a tápkártyát.
A ventilátormotor hangja
abnormális.
A ventilátormotor
meghibásodott.
Cserélje ki a ventilátort.
A fenti táblázat a szokványos hibák kiértékelését és ellenőrzését taglalja.
Ne szerelje szét a készüléket saját kezűleg, mivel ez az indukciós főzőlap károsodását
eredményezheti.
HU-19
Különleges nyilatkozat
Jelen kézikönyv tartalma figyelmes ellenőrzésen esett át. Mindazonáltal a
vállalat nem vállal felelősséget semmilyen nyomtatási hibák vagy
mulasztások tekintetében. Valamint bármilyen műszaki módosítás értesítés
nélkül egy frissített verziójú kézikönyv tárgyát képezheti. A készülék
kézikönyvben megjelenített kialakítása és színe eltérhet a valóságtól.
A slék mzése megfelel az elektromos és elektronikus berendesek hulladékairól (WEEE) sló
2012/19/EU európai inyelvnek. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai tartalmaznak úgy
szennyező anyagokat (amelyek a környezetre negav hatást fejthetnek ki), mint alapanyagokat (amelyek
újrahasznosíthatók). Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hullakai megfelelő kezelés tárgt
pezk a szennyező anyagok elvolísa és semlegesítése, illetve az összes egyéb anyag visszanyese
érdekében. Az egyének fontos szerepet játszhatnak annak biztosíban, hogy az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai ne váljanak rnyezeti probmá; fontos hány alapvető szabály betarsa:
- Az elektromos és elektronikus berendezések hulladéka nem kezelhető háztartási hulladékként;
- Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékát kötelezően erre kijelölt gyűjtőpontban adja le,
amelyet az önkormányzat vagy bejegyzett vállalat üzemeltet.
Számos országban elérhető lehet a nagy méretű elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak a
begyűjtése közvetlenül a háztartásból. Új berendezés vásárlásakor a régi berendezés visszaadható a
forgalmazónak, aki térítésmentesen begyűjti, feltéve, ha a berendezés típusa és funkciója megegyezik a
vásárolt készülékével.
Ügyfélszolgálat
Hiba észlelése esetén az ügyfélszolgálat hívása előtt ellenőrizze az alábbiakat:
- Bizonyosodjon meg a készülék megfelelő csatlakoztatásáról
- Olvassa le a hibakódot és a tekintse át a fenti táblázatot
Ha ez sem segít a probléma elhárításában, kapcsolja ki a készüléket, ne tegyen kísérletet a
szétszerelésére, hanem hívja a vevőszolgálatot.
HU-20
MAGYAR
Elektromos háztartási tűzhelyekre vonatkozó termékinformáció, a 66/2014/EU bizottsági rendeletnek megfelelően
Pozíció
Szimbólum
Érték
Egység
Modellazonosító
HAISJ64MC
Főzőlap típusa:
Elektromos főzőlap
Főzőzónák és/vagy -területek
száma
zónák
4
területek
Melegítési technológia
(indukciós főzőzónák és
főzőterületek, sugárzó
főzőzónák, öntöttvas tányérok)
Indukciós főzőzónák
X
Indukciós főzőterületek
sugárzó főzőzónák
öntöttvas tányérok
Kör alakú főzőzónák vagy területek esetén: hasznos felület
fűtött elektromos főzőzónánként, a legközelebbi 5 mm-re
kerekítve
Hátulsó bal
Ø
18,0
cm
Hátulsó központi
Ø
cm
Hátulsó jobb
Ø
18,0
cm
Központi bal
Ø
cm
Középső központi
Ø
cm
Központi jobb
Ø
cm
Elülső bal
Ø
18,0
cm
Elülső központi
Ø
cm
Elülső jobb
Ø
18,0
cm
Nem kör alakú főzőzónák vagy területek esetén: hasznos
felület hosszúsága és szélessége fűtött elektromos
főzőzónánként vagy területenként, a legközelebbi 5 mm-re
kerekítve
Hátulsó bal
H
SZ
cm
Hátulsó központi
H
SZ
cm
Hátulsó jobb
H
SZ
cm
Központi bal
H
SZ
cm
Középső központi
H
SZ
cm
Központi jobb
H
SZ
cm
Elülső bal
H
SZ
cm
Elülső központi
H
SZ
cm
Elülső jobb
H
SZ
cm
Energiafogyasztás főzőzónára vagy területre kg-ra számolva
Hátulsó bal
Elektromos főzés
186,2
Wh/kg
Hátulsó központi
Elektromos főzés
Wh/kg
Hátulsó jobb
Elektromos főzés
202,8
Wh/kg
Központi bal
Elektromos főzés
Wh/kg
Középső központi
Elektromos főzés
Wh/kg
Központi jobb
Elektromos főzés
Wh/kg
Elülső bal
Elektromos főzés
182,4
Wh/kg
Elülső központi
Elektromos főzés
Wh/kg
Elülső jobb
Elektromos főzés
185,0
Wh/kg
Energiafogyasztás a főzőlapra kg-ra számolva
Elektromos főzőlap
189,1
Wh/kg
Alkalmazott szabvány: EN 60350-2 Háztartási elektromos főzőkészülékek - 2. rész: Főzőlapok - Teljesítménymérési módszerek
Javaslatok energiatakarékosságra:
A főzőlap leghatékonyabb használata érdekében a főzőedényt a főzőzóna közepére helyezze.
Fedő használatával csökkenthető a főzési idő, illetve a hő megőrzésével energia takarítható meg.
Csökkentse minimumra a folyadék vagy zsiradék mennyiségét a főzési idő csökkentéséhez.
A főzést kezdje magas beállítással, majd csökkentse a beállítást, amikor az étel átmelegedett.
A kiválasztott zónán látható jelölés méretének megfelelő átmérőjű serpenyőket használjon.
Jelen információ a készülék felhasználói útmutatójának a részét képezi.
CS-2
Spolnost Candy Hoover Group Srl tímto prohlašuje, že rádio zařízení je v souladu
se směrni 2014/53/EU a s příslušnými zákonmi požadavky (pro trh ve Velké Británii).
Úplný text prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
www.candy-group.com.
Připomenutí bezpečnosti a údržba:
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné součásti jsou během
používání horké. Buďte opatrní a nedotýkejte se topných
těles varné desky.
Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou
pod nepřetržitým dohledem.
Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby nezkušené a neznaza předpokladu, že mají zajištěný
dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání
spotřebiče a chápou související rizika.
Děti si nesmějí hrát se spotřebičem.
Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dozoru.
VAROVÁNÍ: Příprava pokrmů na tuku nebo oleji na varné desce bez
dozoru může být nebezpečná a vést ke vzniku požáru.
NIKDY se nepokoušejte hasit požár vodou, vypněte spotřebič
a potom zakryjte plamen, např. pokličkou nebo hasicí dekou.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: nepokládejte předměty
na varný povrch.
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch prasklý, vypněte spotřebič,
aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem.
K čištění nepoužívejte parní čistič.
ČEŠTINA
CS-3
Na povrch varné desky se nesmí pokládat kovové předměty jako
nože, vidličky, lžíce a pokličky, protože by se mohly ohřát.
Před otevřením by se měly z víka odstranit veškeré rozlité tekutiny.
Před zavřením víka je nutné nechat povrch varné desky
vychladnout.
Po použití vypněte těleso varné desky příslušným ovládacím
prvkem. Nespoléhejte na detektor nádoby.
Tento spotřebič není určen k tomu, aby byl řízen externím časovým
spínačem nebo samostatným systémem dálkového ovládání.
V pevném připojení musí být začleněny rozpojovací prostředky
v souladu s předpisy pro elektroinstalaci.
V návodu je uveden typ kabelu, který je třeba použít s ohledem
na teplotu zadního povrchu spotřebiče.
Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce,
jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací,
aby se vyloučilo riziko.
UPOZORNĚNÍ: Aby se vyloučilo riziko vzniklé v důsledku
neúmyslného resetování jističe s tepelnou ochranou, tento spotřebič
nesmí být napájen přes externí vypínací zařízení, například přes
časovač, ani nesmí být připojen k okruhu, který je pravidelně
zapínán a vypínán dodavatelem elektrické energie.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze takové zábrany na varné desky, které
výrobce spotřebiče sám navrhl nebo označil v návodu k použití jako
vhodné, případně zábrany začleněné do spotřebiče. Používání
nevhodných zábran může vést k nehodám.
- Vždy používejte vhodné nádobí.
- Vždy pokládejte hrnec doprostřed jednotky, na které vaříte.
- Nepokládejte žádné předměty na ovládací panel.
- Nepoužívejte povrch jako krájecí prkénko.
- Před zavřenímka je nutnechat povrch var desky vychladnout.
CS-4
- UPOZORNĚNÍ: Je nutné dohlížet na vaření. Na krátké vaření
je nutné dohlížet nepřetržitě.
Vážená zákaznice/vážený zákazníku,
děkujeme vám, že jste si koupili indukční varnou desku Haier. Doufáme, že vám bude dlouhá
léta dobře sloužit.
Než začnete používat varnou desku, pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte
ho na bezpečném místě pro budoucí použití.
Představení výrobku
Indukční varná deska obstará všechny druhy vaření; díky elektromagnetickým varným zónám,
mikropočítačovému řízení a mnoha funkcím představuje ideální volbu pro moderní rodiny.
Indukční varná deska Haier je vyrobena ze speciálních materiálů z dovozu, je neobyčejně
odolná a bezpečná a má velmi intuitivní ovládání.
Princip činnosti
Indukční varná deska obsahuje cívku, plotýnku z feromagnetického materiálu a ovládací
systém. Elektrický proud procházející cívkou vytváří silné magnetické pole. Tím vzniká velké
množství vířivých proudů, které vytvářejí teplo a následně se přenášejí skrz varnou zónu
do nádoby na vaření.
litinový hrnec
magnetický okruh
sklokeramická deska
indukční cívka
indukované proudy
ČEŠTINA
CS-5
Bezpečnost
Tato varná deska byla navržena speciálně pro
použití v domácnostech.
Společnost Haier neustále usiluje o zlepšování
svých výrob, proto si vyhrazuje právo kdykoli
změnit jakékoli technické, programové nebo
estetické aspekty spotřebiče.
Ochrana před přehřátím
Teplota ve varných zónách je monitorována
snímačem. Když teplota překročí bezpečnou
hodnotu, varná zóna se automaticky vypne.
Detekce malých nebo
nemagnetických předmětů
Jestliže necháte na varné desce hrnec
o průměru menším než 80 mm nebo nějaký
jiný malý předmět (např. nůž, vidličku, klíč),
přibližně po jedné minutě se ozve zvukový
signál a potom varná deska automaticky
přejde do pohotovostního režimu.
Varování před zbytkovým teplem
Když je varná deska nějakou dobu v provozu,
zůstává v ní určité zbytkové teplo. Zobrazí
se písmeno „H“, které s upozorňuje,
abyste se od ní drželi dále.
Automatické vypínání
Dalším bezpečnostním prvkem indukční
varné desky je automatické vypínání.
Aktivuje se vždy, když zapomenete vypnout
některou varnou zónu. Výchozí doby vypnutí
jsou uvedeny v následující tabulce.
Stupeň
výkonu
Varná zóna
se automaticky vypne po
1~3
8 hodinách
4~6
4 hodinách
7~9
2 hodinách
Po odebrání hrnce z varné zóny se ihned
zastaví ohřev a zóna se sama vypne po jedné
minutě, po kterou se ozýval zvukový signál.
Varování: Osoby s kardiostimulátorem
by se měly před použitím indukční varné
desky poradit s lékařem.
Instalace
1. Vyřízněte v pracovní desce otvor o rozměrech
znázorněných na obrázku níže. Kolem otvoru
musí zůstat minimálně 50 mm volného
prostoru. Pracovní deska musí mít tloušťku
alespoň 30 mm a musí být vyrobena
ze žáruvzdorného materiálu.
Jak je znázorněno na obrázku (1)
Obrázek (1)
2. Je nutné, aby měla varná deska dobré
větrání a aby nebyl zakrytý přívod a odvod
vzduchu.
Ujiste se, že var deska je spv
nainstalona, jak je zzorněno na obrázku 2.
Obrázek (2)
Pozn.: Z bezpečnostních důvodů musí být mezi
varnou deskou a jakoukoli skříní nad ní mezera
alespoň 760 mm.
TĚSNĚNÍ
mini 760 mm
mini 5 cm
mini 2 cm
Odvod
vzduchu
mini 5 mm
Přívod vzduchu
Obrázek (2)
CS-6
3. Připevněte varnou desku k pracovní desce
pomocí 2 držáků na základně varné desky.
Umístění držáků lze upravit podle tloušťky
pracovní desky.
Varování:
(1) Indukční varnou desku musí instalovat
osoba s náležitou kvalifikací. Máme vlastní,
kvalifikované instalační techniky.
Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič
vlastními silami.
(2) Indukční varná deska se nesmí instalovat
nad chladničky, mrazničky, myčky nádobí
nebo sušičky.
(3) Indukční varná deska se musí nainstalovat
tak, aby umožňovala optimální sálání tepla.
(4) Stěna a prostor nad varnu deskou musí
být schopny tomuto teplu odolat.
(5) Sendvičová vrstva a lepidlo musí
být žáruvzdorné.
4. Připojení k napájení
Zásuvka musí být připojena v souladu s pří-
slušnou normou k jednopólovému jističi.
Způsob připojení je znázorněn na obrázku 3.
Napětí
Zapojení vodičů
380415 V 3 N-
Černý
Hnědý
Modrý
Žlutý/zelený
220240 V~
Černý a bílý
Modrý
Žlutý/zelený
Obrázek (3)
Pokud je kabel poškozený nebo je nutné
ho vyměnit, musí to provést technik
poprodejního servisu s použitím vhodných
nástrojů, aby se předešlo jakýmkoli nehodám.
Pokud se spotřebič připojuje přímo k síťovému
napájení, je nutné nainstalovat vícepólový jistič
s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm.
Instalační technik musí zajistit, aby bylo
vytvořeno správné elektrické spojení a aby
vyhovovalo bezpečnostním předpisům.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.
Kabel se musí pravidelně kontrolovat
a jeho výměnu smí provádět pouze
osoba s náležitou kvalifikací.
Nákres indukční varné desky:
1. Max. 1500/2000 W zóna
2. Max. 1500/2000 W zóna
3. Max. 1500/2000 W zóna
4. Max. 1500/2000 W zóna
5. Skleněná deska
6. Ovládací panel
Schematické znázornění ovládacího panelu
1. Ovládání výkonu varných zón
2. Ovládání funkce „Cook with me“
3. Ovládání časovače
4. Zámek
5. Vypínač
držák
ČEŠTINA
CS-7
Ovládání spotřebiče
Dotykové ovládací prvky
Ovládací prvky reagují na dotyk, takže na ně vůbec nemusíte tlačit.
Používejte bříško prstu, nikoli špičku prstu.
Při každém zjištění dotyku se ozve pípnutí.
Zajistěte, aby byly ovládací prvky vždy čisté a suché a aby je nezakrývaly žádné předměty
(např. kuchyňské náčiní nebo látka). Dokonce i tenká vrstva vody může znesnadnit
ovládání těchto prvků.
Výběr vhodného nádo
Používejte pouze nádobí s dnem vhodným pro indukční ohřev.
Hledejte symbol indukce na obalu nebo dně nádoby.
Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat provedením zkoušky s magnetem.
Přiložte magnet ke dnu hrnce. Jestliže se přitáhne, nádoba je vhodná
pro indukční ohřev.
Pokud nemáte magnet:
1. Do hrnce, který chcete zkontrolovat, nalijte trochu vody.
2. Jestliže na displeji nebliká symbol a voda se ohřívá,
máte vhodný hrnec.
Nádobí z těchto materiálů není vhodné: čistě nerezová ocel, hliník nebo měď bez
magnetického dna, sklo, dřevo, porcelán, keramika a kamenina.
Nepoužívejte nádobí se zubatými okraji nebo křivým dnem.
Ujistěte se, že dno hrnce je hladké, rovně přiléhá ke sklu a má stejnou velikost jako varná zóna.
Používejte hrnce o průměru odpovídajícím znázornění zvolené zóny. Použití poněkud širšího
hrnce zaručí využití energie s maximální účinností. Pokud použijete menší hrnec, účinnost
by mohla být menší, než se očekává. Varná deska nemusí detekovat hrnce menší než 140 mm.
Vždy umisťujte hrnec doprostřed varné zóny.
Vždy zdvihejte hrnce z indukční varné desky – neposunujte je, jinak by mohly poškrábat sklo.
CS-8
Jak používat spotřebič
Začátek vaření
Na tři sekundy se dotkněte vypínače. Po zapnutí se ozve
jedno pípnutí a všechny displeje budou ukazovat znaky „-
nebo „- -“, což signalizuje, že indukční varná deska přešla
do pohotovostního režimu.
Položte vhodný hrnec do varné zóny, kterou chcete použít.
Ujistěte se, že dno hrnce a povrch varné zóny jsou
čisté a suché.
Dotkněte se posuvného ovládacího prvku varné zóny
a indikátor vedle něj bude blikat.
Na posuvném ovládacím prvku vyberte dotykem
nastavení výkonu
Pokud během jedné minuty nezvolíte nastavení výkonu,
indukční varná deska se automaticky vypne.
Budete muset začít krokem 1.
Nastavení výkonu můžete změnit kdykoli během vaření.
Pokud se na displeji střídavě zobrazuje symbol a nastavení výkonu
Znamená to, že:
nepoložili jste hrnec do správné varné zóny,
hrnec, který používáte, není vhodný pro indukční ohřev,
hrnec je příliš malý, nebo není správně vystředěný ve varné zóně.
Dokud nebude ve varné zóně vhodný hrnec, nebude probíhat ohřev.
Jestliže do varné zóny nepoložíte žádný vhodný hrnec, po 1 minutě displej automaticky zmizí.
Konec vaře
Dotkněte se ovládacího prvku pro výběr varné zóny,
kterou chcete vypnout.
VYŠŠÍ VÝKON
VYPNUTÍ
ČEŠTINA
CS-9
Varná zóna se vypne, když přesunete
posuvný ovládací prvek do polohy „0“.
Ujistěte se, že na displeji se zobrazuje „0“.
Celou varnou desku vypnete tak, že se dotknete
vypínače ZAP/VYP.
Pozor na horké povrchy
Písmeno H ukazuje, která varná zóna
je horká na dotyk.
Zmizí, až se povrch ochladí na bezpečnou teplotu.
Může posloužit také jako funkce pro úsporu energie;
jestliže chcete ohřát další hrnce, použijte varnou
zónu, která je dosud horká.
Používání funkce zesílení výkonu
Aktivace funkce zesílení výkonu
Dotkněte se posuvného ovládacího prvku varné zóny
Přesuňte posuvný ovládací prvek do polohy „B“.
Ujistěte se, že na displeji se zobrazuje „b“.
Zrušení funkce zesílení výkonu
Chcete-li zrušit funkci zesílení výkonu, dotkněte
se posuvného ovládacího prvku příslušné varné zóny.
Varná zóna se vypne, když přesunete
posuvný ovládací prvek do polohy „0“.
Ujistěte se, že na displeji se zobrazuje „0“.
Tuto funkci lze použít v jakékoli varné zóně.
Po 5 minutách se varná zóna vrátí ke svému původnímu nastavení.
Pokud se původní nastavení výkonu rovná nule, po 5 minutách se vrátí na hodnotu 9.
CS-10
Zamykání ovládacích prvků
Ovládací prvky lze zamknout, aby se zabránilo jejich neúmyslnému použití
(například dětmi, které náhodou zapnou varné zóny).
Po zamknutí jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače.
Zamknutí ovládacích prvků
Stiskněte a chvíli podržte ovládací
prvek zámku .
Na ukazateli časovače se zobrazí „Lo“.
Odemknutí ovládacích prvků
Stiskněte a chvíli podržte ovládací prvek zámku .
Když je varná deska v zamknutém režimu a jsou deaktivovány všechny ovládací prvky
kromě vypínače , v nouzi můžete varnou desku vždy zapnout vypínačem ,
ale hned dalším úkonem musí být odemknutí.
Režim pozastavení
Místo vypnutí varné desky můžete pozastavit ohřev.
Po vstupu do režimu pozastavení jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače.
Vstup do režimu pozastavení
Krátce současně stiskněte ovládací prvky
časovače „“ a „+“.
Všechny indikátory budou ukazovat „11“
Ukončení režimu pozastavení
Krátce současně stiskněte ovládací prvky časovače „“ a+“.
Když je varná deska v režimu pozastavení a jsou deaktivovány všechny ovládací prvky
kromě vypínače , v nouzi můžete varnou desku vždy zapnout vypínačem .
Pokud neukončíte režim pozastavení, po 10 minutách se varná deska vypne.
Funkce řízení výkonu
Volbou až šesti různých rozsahů výkonu lze nastavit maximální stupeň výkonu varné desky.
Indukční varné desky se dokážou automaticky omezovat a pracovat s nižším stupněm výkonu,
aby se předešlo riziku přetížení.
Zapnutí funkce řízení výkonu
Zapněte varnou desku, poté stiskněte
současně zámek kláves a časovač „+“.
Ukazatel časovače bude zobrazovat „P5“.
což znamená stupeň výkonu 5. Výchozím
režimem je maximální výkon varné desky.
ČEŠTINA
CS-11
Přepnutí na jiný stupeň
Stiskněte ovládací prvek časovače +/-
Existuje pět stupňů výkonu od „P1“ do „P5“.
Ukazatel časovače bude zobrazovat jeden
z nich. „P1“: maximální výkon je 2,5 kW.
„P2“: maximální výkon je 3,5 kW.
„P3“: maximální výkon je 4,5 kW.
„P4“: maximální výkon je 5,5 kW.
„P5“: maximální výkon odpovídá
maximálnímu výkonu varné desky.
nebo
Potvrzení a ukončení funkce řízení výkonu
Stiskněte současně ovladač zámku kláves
a časovač „+“ pro potvrzení.
Potom se varná deska vypne.
Ovládání časovače
Časovač lze používat dvěma způsoby:
Můžete ho používat jako minutku. V tomto případě časovač po uplynutí nastaveného času
nevypne žádnou varnou zónu.
Můžete ho nastavit tak, aby po uplynutí nastaveného času vypnul jednu nebo více varných zón.
a) Používání časovače jako minutky
Jestliže nevyberete žádnou varnou zónu
Ujistěte se, že varná deska je zapnutá.
Poznámka: minutku můžete použít i v případě,
že nevyberete žádnou varnou zónu.
Stiskněte ovládací prvek časovače „+“. Začne blikat
indikátor minutky a na displeji časovače
se zobrazí číslo „10“.
Nastavte čas ovládacími prvky časovače „-“ a „+“
Rada: Chcete-li snížit nebo zvýšit hodnotu o jednu
minutu, jednou stiskněte ovládací prvek „–“ nebo „+“.
Chcete-li snížit nebo zvýšit hodnotu o deset minut,
stiskněte a podržte ovládací prvek „–“ nebo „+“.
Odpočítávání se spustí ihned po nastavení času.
Na displeji se bude zobrazovat zbývající čas
a indikátor časovače bude 5 sekund blikat.
Po uplynutí nastaveného času se bude 30 sekund ozývat
pípání a displej časovače bude ukazovat znaky „- -“.
CS-12
b) Nastavení časovače na vypnutí jedné nebo více varných zón
Nastavení jedné zóny
Dotkněte se posuvného ovládacího prvku varné zóny
Nastavte čas ovládacími prvky časovače
Rada: Chcete-li snížit nebo zvýšit hodnotu o jednu minutu,
jednou stiskněte ovládací prvek „-“ nebo „+“.
Chcete-li snížit nebo zvýšit hodnotu o deset minut,
stiskněte a podržte ovládací prvek „-“ nebo „+“.
Odpočítávání se spustí ihned po nastavení času. Na displeji
se bude zobrazovat zbývající čas a indikátor časovače
bude 5 sekund blikat.
POZNÁMKA: Červená tečka vedle indikátoru stupně
výkonu se rozsvítí, čímž signalizuje, že byla
vybrána daná zóna.
Po uplynutí nastaveného času se automaticky vypne
odpovídající varná zóna.
Ostatní varné zóny budou nadále v provozu, pokud byly dříve zapnuty.
Nastavení více zón:
Kroky pro nastavení více zón se podobají krokům pro nastavení jedné zóny;
Když současně nastavíte čas pro několik varných zón, budou svítit desetinné tečky příslušných
varných zón. Na displeji minut se zobrazuje údaj časovače v minutách. Tečka odpovídající
zóny bliká.
Níže je znázorněno zobrazení:
(nastaven na 15 minut)
(nastaven na 45 minut)
Jakmile se dokončí odpočet časovače, odpovídající
zóna se vypne. Potom se bude zobrazovat nový čas
v minutách a bude blikat tečka odpovídající zóny.
Vpravo je znázorněno zobrazení:
(nastaven na 30 minut)
Dotkněte se ovládacího prvku pro výběr varné zóny a na ukazateli časovače se zobrazí
odpovídající čas.
ČEŠTINA
CS-13
c) Zrušení časovače
Chcete-li zrušit časovač, dotkněte se posuvného
ovládacího prvku příslušné varné zóny.
Když stisknete a podržíte ovládací prvek časovače „–“,
hodnota časovače se sníží na „00“ a časovač se zruší.
Výchozí doby chodu
Automatické vypínání je bezpečnostní funkce na ochranu indukční varné desky. Spotřebič se vypne
automaticky, i když to zapomenete udělat sami. V tabulce níže jsou uvedeny výchozí doby chodu
pro různé stupně výkonu:
Stupeň výkonu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Výchozí doba chodu (v hodinách)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Po odebrání hrnce může indukční varná deska ihned zastavit ohřev a po dvou minutách
se automaticky vypne.
Osoby s kardiostimulátorem by se měly před použitím tohoto spotřebiče poradit
se svým lékařem.
Funkce „Cook with me“
Ze všeho nejdříve byste si měli stáhnout aplikaci hOn a nainstalovat ji do svého mobilního zařízení.
Potom zaregistrujte svou indukční varnou desku přímo podle pokynů v aplikaci.
Při párování varné desky s aplikací postupujte takto:
Na 4 sekundy stiskněte tlačítko „Cook with me“ na varné desce. Po uplynutí 4 sekund začnou
na displeji časovače blikat znaky PA a zahájí se párování. Nyní se řiďte pokyny v aplikaci.
Při zapnutém Wi-Fi: vpravo vedle indikátoru se zobrazuje jedna tečka
Při vypnutém Wi-Fi: nezobrazuje se žádná tečka.
Jak nastavit funkci Cook with me
V aplikaci hOn vyberte nabídku receptů nebo nabídku
speciálních programů. Postupujte krok za krokem podle
pokynů v aplikaci a až dokončíte odeslání parametrů
do varné desky, bude vám vařit.
Když varná deska obdrží příkaz z aplikace, dvakrát pípne
a jednu sekundu bude blikat, aby signalizovala
přijetí pokynů.
stiskněte na 4 sekundy
CS-14
Jestliže chcete opustit funkci „Cook with me“,
změňte stupeň výkonu zóny.
a. PARAMETRY BEZDRÁTOVÉHO PŘENOSU
Technologie
Wi-Fi
BLE
NFC
Standard
IEEE 802.11b/n/g
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
/
Frekvenční pásmo [MHz]
24022480
24022480
/
Maximální výkon [mW]
1500
1500
/
b. INFORMACE O VÝROBKU PRO SÍŤOVÉ ZAŘÍZENÍ
Informace o výrobku pro síťové zařízení
Příkon výrobku sipojením k síti v pohotovostním
režimu, pokud jsou připojeechny porty pevné
sítě a jsou aktivovány všechny porty bezdráto:
1,5 W
Jak aktivovat port bezdrátové sítě:
Zapněte varnou desku.
Jak deaktivovat port bezdrátové sítě:
Vypněte varnou desku.
ČEŠTINA
CS-15
Výběr nádob na vaření
Litinová pánev
Nerezová
ocel
Litinový
rendlík
Litinová
konvice
Konvice ze
smaltované
nerezové oceli
Smaltovaná
nádoba
na vaření
Litinový pekáč
Nejspíš máte řadu různých nádob na vaření
1. Tato indukční varná deska dokáže rozpoznat různé nádoby na vaření, což si můžete
vyzkoušet jedním z následujících způsobů:
Položte nádobu do varné zóny. Pokud se zobrazí stupeň výkonu odpovídající varné zóny,
tato nádoba je vhodná pro indukční ohřev. Pokud bliká písmeno „U“, nádoba není vhodná
k použití s indukční varnou deskou.
2. Přidržte u nádoby magnet. Jestliže je magnet přitahován k době, je vhodná k použití
s indukční varnou deskou.
Pozn.: Dno nádoby musí obsahovat magnetický materiál.
Nádoba musí mít ploché dno o průměru podle níže uvedené tabulky 1.
3. Používejte pouze feromagnetické nádoby na vaření ze smaltované oceli, litiny nebo
nerezové oceli, které jsou kompatibilní s indukčním ohřevem.
4. Používejte hrnce s průměrem feromagnetické plochy (dna) v rozsahu rozměrů uvedených
v tabulce níže. (Tabulka 1)
- Pokud použijete menší hrnce, mohlo by to nepříznivě ovlivnit účinnost.
- Pokud použijete hrnec s průměrem menším než jeden z rozměrů uvedených v tabulce 1,
může se stát, že nebude detekován.
V závislosti na rozměru zóny můžete používat hrnce o různých průměrech, jak je znázorněno níže:
CS-16
5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna hrnce, bude se ohřívat pouze tato část,
zbytek se nemusí ohřát na dostatečnou teplotu pro vaření.
6. Pokud je feromagnetická část nehomogenní, ale obsahuje jiné materiály, například hliník,
mohlo by to ovlivnit ohřívání a detekci hrnce.
Pokud je dno hrnce podobné jako na obrázcích níže, nemusí dojít k detekci hrnce.
Průměr dna nádobí pro indukční ohřev
Varná zóna
Minimální (mm)
Maximální (mm)
1 a 2
140
180
3 a 4
140
180
Výše uvedené hodnoty se mohou lišit podle velikosti hrnce a materiálu, z něhož je vyroben.
ČEŠTINA
CS-17
Čištění a údržba
Povrch indukční varné desky lze snadno čistit následujícím způsobem:
Typ znečištění
Způsob čištění
Čisticí materiály
Světlo
Ponořte do horké vody a otřete do sucha
Houba na nádobí
Kruhy a vodní
kámen
Naneste na znečištěnou část bílý ocet,
otřete ji měkkou látkou, nebo použijte
běžně dostupný prostředek
Speciální prostředek
na sklokeramiku
Připečené jídlo,
roztavený hliník
nebo plasty
Odstraňte zbytky speciální škrabkou
na sklokeramiku (nejlepší je silikonová
škrabka)
Speciální prostředek
na sklokeramiku
Pozn.: Před čištěním odpojte napájení.
Zobrazování závad a kontrola
Indukční varná deska je vybavena autodiagnostickou funkcí. Pomocí tohoto testu je technik
schopen zkontrolovat funkčnost několika součástí bez rozebírání nebo demontáže varné
desky z pracovní desky.
Řešení problémů
1) Kód závady, který se objeví během používání, a řešení
Kód závady
Problém
Řešení
Automatické zotavení
E1
Napájecí napětí je vyšší než jmenovité napětí.
Zkontrolujte, zda má napájení normální
parametry. Zapněte spotřebič, až bude napájení
opět normální.
E2
Napájecí napětí je nižší než jmenovité napětí.
E3
Vysoká teplota snímače keramické desky. (č. 1)
Počkejte, než se teplota keramické desky vrá
na normální hodnotu.
Stisknutím vypínače vypněte a zapněte spotřebič.
E4
Vysoká teplota snímače keramické desky. (č. 2)
E5
Vysoká teplota IGBT. (č. 1)
Počkejte, než se teplota IGBT vrátí na normální
hodnotu.
Stisknutím vypínače vypněte a zapněte spotřebič.
Zkontrolujte, zda se ventilátor volně otáčí;
v opačném případě ho vyměňte.
E6
Vysoká teplota IGBT. (č. 2)
Bez automatického zotavení
F3/F6
Závada snímače teploty keramické desky – zkrat.
(F3 pro č. 1, F6 pro č. 2)
Zkontrolujte zapojení nebo vyměňte snímač
teploty keramické desky.
F4/F7
Závada snímače teploty keramické desky –
rozpojený obvod. (F4 pro č. 1, F7 pro č. 2)
F5/F8
Závada snímače teploty keramické desky –
neplatná hodnota. (F5 pro č. 1, F8 pro č. 2)
F9/FA
Snímač teploty poruchy IGBT. (zkrat / rozpojený
obvod pro č. 1)
Vyměňte desku napájení.
FC/FD
Snímač teploty poruchy IGBT. (zkrat / rozpojený
obvod pro č. 2)
CS-18
2) Specifická závada a řešení
Závada
Problém
Řešení A
Řešení B
Po připojení spotřebiče k napájení
se nerozsvítí LED indikátor.
Není přiváděno napájení.
Zkontrolujte, zda je zástrčka pevně
zapojená v zásuvce a zda
je zásuvka funkční.
Závada zapojení přídavné
desky napájení a desky displeje.
Zkontrolujte zapojení.
Přídavná deska napájení
je poškozená.
Vyměňte přídavnou desku napájení.
Deska displeje je poškozená.
Vyměňte desku displeje.
Některá tlačítka nefungují, nebo displej
LED nefunguje normálně.
Deska displeje je poškozená.
Vyměňte desku displeje.
Rozsvítí se indikátor režimu vaření,
ale vaření se nespustí.
Vysoká teplota varné desky.
Možná je okolní teplota příliš vysoká.
Možná je ucpaný přívod vzduchu
nebo větrací otvor.
Něco se stalo s ventilátorem.
Zkontrolujte, zda se ventilátor
volně otáčí.
V opačném případě vyměňte
ventilátor.
Deska napájení je poškozená.
Vyměňte desku napájení.
Za provozu náhle ustane ohřev
a na displeji bliká „u“.
Typ hrnce je nesprávný.
Použijte správný hrnec
(viz návod k obsluze).
Obvod detekce hrnce
je poškozený, vyměňte
desku napájení.
Průměr hrnce je příliš malý.
Varná deska se přehřála.
Spotřebič je přehřátý. Počkejte, než
se teplota vrátí na normální hodnotu.
Stisknutím vypínače vypněte
a zapněte spotřebič.
Varné zóny na stejné straně
(například první a druhá zóna)
zobrazují „u“.
Závada zapojení desky napájení
a desky displeje;
Zkontrolujte zapojení.
Deska displeje komunikační
části je poškozená.
Vyměňte desku displeje.
Hlavní deska je poškozená.
Vyměňte desku napájení.
Z motoru ventilátoru se ozý
neobvyklý zvuk.
Motor ventilátoru je poškozený.
Vyměňte ventilátor.
Výše uvedená tabulka uvádí, jak posuzovat a kontrolovat běžné závady.
Nerozebírejte spotřebič vlastními silami, jinak byste mohli poškodit indukční varnou desku.
ČEŠTINA
CS-19
Péče o zákazníky
Pokud dojde k závadě, proveďte následující kroky, než zavoláte poprodejní servis:
- Zkontrolujte, zda je spotřebič správně připojen k napájení.
- Přečtěte si výše uvedenou tabulku se závadami a kódy.
Pokud stále nejste schopni vyřešit problém, vypněte spotřebič, nepokoušejte se ho rozebírat
a zavolejte poprodejní servis.
Zvláštní prohlášení
Obsah této příručky byl pečlivě zkontrolován. Společnost však nemůže
nést odpovědnost za žádné tiskové chyby ani opomenutí.
Také je možné, že do revidované verze příručky byly bez předchozího oznámení
začleněny nějaké technické úpravy. Spotřebič a jeho barva v této příručce
se mohou lišit od skutečného spotřebiče.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít
negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity).
Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zpracování, aby bylo možné správně odstranit
a zlikvidovat znečišťující látky a znovu využít všechny materiály. Jednotlivci mohou hrát významnou
roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nezbytné dodržovat několik základních pravidel:
- S OEEZ se nesmí nakládat jako s domovním odpadem.
- OEEZ by měla být odvezena do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním úřadem nebo
registrovanou společností.
V mnoha zemích může být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u zákazníka. Když koupíte nový
spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič
za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi,
jaké nový zakoupený spotřebič.
CS-20
Informace o výrobku pro elektrické varné desky pro domácnosti, které vyhovují nařízení Komise (EU) č. 66/2014
Umístění
Symbol
Hodnota
Jednotka
Identifikace modelu
HAISJ64MC
Typ varné desky:
Elektrická varná deska
Počet varných zón a/nebo ploch
zóny
4
plochy
Technologie ohřevu (indukční varné
zóny a varné plochy, sálavé varné
zóny, pevné plotny)
Indukční varné zóny
X
Indukční varné plochy
Sálavé varné zóny
Pevné plotny
U kruhových varných zón nebo ploch: průměr užitečné plochy povrchu
jednotlivých elektricky ohřívaných varných zón zaokrouhlený
na nejbližších 5 mm
Zadní levá
Ø
18,0
cm
Zadní střední
Ø
cm
Zadní pravá
Ø
18,0
cm
Střední levá
Ø
cm
Střední střední
Ø
cm
Střední pravá
Ø
cm
Přední levá
Ø
18,0
cm
Přední střední
Ø
cm
Přední pravá
Ø
18,0
cm
U nekruhových varných zón nebo ploch: délka a šířka užitečné plochy
povrchu jednotlivých elektricky ohřívaných varných zón nebo ploch
zaokrouhlené na nejbližších 5 mm
Zadní levá
L
W
cm
Zadní střední
L
W
cm
Zadní pravá
L
W
cm
Střední levá
L
W
cm
Střední střední
L
W
cm
Střední pravá
L
W
cm
Přední levá
L
W
cm
Přední střední
L
W
cm
Přední pravá
L
W
cm
Spotřeba energie na varnou zónu nebo plochu přepočtená na kg
Zadní levá
ECelectric cooking
186,2
Wh/kg
Zadní střední
ECelectric cooking
Wh/kg
Zadní pravá
ECelectric cooking
202,8
Wh/kg
Střední levá
ECelectric cooking
Wh/kg
Střední střední
ECelectric cooking
Wh/kg
Střední pravá
ECelectric cooking
Wh/kg
Přední levá
ECelectric cooking
182,4
Wh/kg
Přední střední
ECelectric cooking
Wh/kg
Přední pravá
ECelectric cooking
185,0
Wh/kg
Spotřeba energie varné desky přepočtená na kg
ECelectric hob
189,1
Wh/kg
Použitá norma: EN 60350-2 Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost Část 2: Varné desky – Metody měření funkce
Doporučení pro úsporu energie:
Abyste dosáhli nejlepší účinnosti vaší varné desky, umístěte hrnec doprostřed varné zóny.
Použití pokličky zkrátí délku vaření a šetří energii, protože zadržuje teplo.
Minimalizujte množství tekutiny nebo tuku, abyste zkrátili délku vaření.
Začněte vařit s nastavením na vysoký stupeň a až se pokrm prohřeje, snižte nastavení.
Používejte hrnce o průměru odpovídajícím znázornění zvolené zóny.
Tyto informace je nutné považovat za součást uživatelské příručky ke spotřebiči.
SK-2
Spoločnosť Candy Hoover Group Srl vyhlasuje, že rádiové zariadenie spĺňa
požiadavky smernice 2014/53/EÚ a príslušné zákonné požiadavky (pre trh UKCA).
Úplné znenie vyhlásenia o zhode je k dispozícii na nasledovnej internetovej adrese:
www.candy-group.com
Pripomínanie bezpečnosti a údržby:
VAROVANIE: Počas používania sú spotrebič a jeho dostupné diely
horúce. Pri používaní treba byť opatrný, aby sa predišlo dotyku
ohrievacích prvkov.
V blízkosti spotrebiča sa nesmú zdržiavať deti do 8 rokov,
ak nie sú pod neustálym dohľadom.
Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby
so znížemi fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak pod dohľadom
alebo boli poučené o správnom a bezpečnom používaní
spotrebiča a ak pochopili hroziace nebezpečenstvá.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
VAROVANIE: Varenie s tukom alebo olejom na varnej doske bez
dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Požiar sa NIKDY nepokúšajte hasiť vodou. Spotrebič najprv vypnite
a plameň zakryte napr. pokrievkou alebo hasiacou prikrývkou.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: na povrch varnej dosky
neodkladajte žiadne predmety.
VAROVANIE: Ak je povrch popraskaný, spotrebič vypnite,
aby sa vylúčilo riziko zásahu elektrickým prúdom.
Na čistenie nepoužívajte parný čistič
SLOVENČINA
SK-3
Nenechávajte na varnej doske kovové predmety ako nože,
vidličky, lyžice a pokrievky, pretože by sa mohli veľmi zohriať.
Pred otvorením musíte z veka odstrániť akékoľvek rozliatia.
Pred zatvorením veka musíte povrch varnej dosky nechať
vychladnúť.
Po použití vypnite varnú dosku ovládačom.
Nespoliehajte sa na detektor panvíc.
Tento spotrebič nie je určený na ovládanie externým časovačom ani
samostatným diaľkovým ovládaním.
Prostriedky na odpojenie musia byť zabudovado pevnej elektrickej
inštalácie v súlade s predpismi na inštaláciu elektrických rozvodov.
V návode je uvedený typ kábla, ktorý sa použiť, vlastnosťami
zodpovedajúci teplote zadného povrchu spotrebiča.
Ak je poškodený napájací kábel, v záujme eliminácie akéhokoľvek
rizika ho musí vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo
rovnako kvalifikovaná osoba.
UPOZORNENIE: Aby sa vylúčilo nebezpečenstvo spôsobené
neúmyselnou inicializáciou tepelného ističa sa tento spotrebič
nesmie napájať cez externé spínacie zariadenie, napríklad časovač.
Spotrebič nesmie byť ani pripojený na napájací obvod pravidelne
zapínaný a vypínaný elektrickým rozvodným podnikom.
VAROVANIE: Používajte iba ochranné kryty varných dosiek
navrhnuté výrobcom kuchynského spotrebiča alebo uvedené
výrobcom spotrebiča v návode na použitie ako vhodné, prípadne
použite ochran kryty varnej dosky zabudované do spotrebiča.
Použitie nevhodných ochranných krytov môže spôsobiť nehodu.
- Vždy používajte vhodný riad.
- Panvicu vždy umiestnite do stredu jednotky, na ktorej varíte.
- Na ovládací panel nič neukladajte.
- Povrch nepoužívajte ako dosku na krájanie.
SK-4
- Pred zatvorením veka musíte povrch varnej dosky nech vychladť.
- UPOZORNENIE: na prípravu jedla vždy dohliadajte.
Na krátkodobý postup varenia je potrebné nepretržite dozerať
Vážený zákazník,
Ďakujeme za zakúpenie indukčnej varnej dosky Haier. Dúfame, že vám bude dlho dobe slúžiť.
Pred použitím varnej dosky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte
ho na bezpečnom mieste pre prípadné použitie v budúcnosti.
Úvod k výrobku
Indukčná varná doska umožňuje všetky druhy varenia na elektromagnetických varných
zónach a použitím mikropočítačových ovládačov a multifunkcií, vďaka čomu je ideálnou
voľbou pre dnešnú rodinu.
Indukčná varná doska Haier, vyrobená zo špeciálnych importovaných materiálov,
mimoriadne jednoducho sa ovláda, je odolná a bezpečná.
Pracovný princíp
Indukčná varná doska pozostáva z cievky, varnej dosky vyrobenej z feromagnetického
materiálu a ovládacieho systému. Elektrický prúd generuje prostredníctvom cievky silné
magnetické pole. m vzniká veľké množstvo vírov, ktoré zase generujú teplo, ktoré sa potom
prenáša cez varnú zónu do varnej nádoby.
železný hrniec
magnetický obvod
sklokeramická varná doska
indukčná cievka
Indukované prúdy
SLOVENČINA
SK-5
Bezpečnosť
Táto varná doska bola špeciálne navrhnutá
na použitie v domácnosti.
Spoločnosť Haier si vo svojom neustálom úsilí
o zlepšenie svojich výrobkov vyhradzuje právo
kedykoľvek upraviť akékoľvek technické,
programové alebo estetické aspekty spotrebiča.
Ochrana pred prehriatím
Teplota varných platní sa monitoruje
snímačom. Keď teplota prekročí bezpečnú
úroveň, varná zóna sa automaticky vypne.
Detekcia malých alebo nemagnetických
predmetov
Keď na varnej doske ostane nádoba
s priemerom menším ako 80 mm alebo iný
malý predmet (napr. nôž, vidlička, kľúč) alebo
nemagnetická nádoba (napr. hliníková),
počas približne jednej minúty bude znieť
bzučiak, potom sa varná doska automaticky
prepne do pohotovostného režimu.
Upozornenie na zvyškové teplo
Po určitej dobe prevádzky varnej dosky
sa nahromadí určité zvyškové teplo.
Rozsvietené písmeno „H“ varuje,
aby ste sa varnej dosky nedotýkali.
Automatické vypnutie
Ďalšou bezpečnostnou funkciou indukčnej
varnej dosky je automatické vypnutie.
Doska sa vypne vždy, keď varnú zónu
zabudnete vypnúť. Predvolené doby
vypnutia sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Úroveň
výkonu
Ohrievacia varná platňa sa
automaticky vypne po uplynutí
1~3
8 hodín
4~6
4 hodiny
7~9
2 hodiny
Po odobratí panvice z varnej platne sa ohrev
ihneď zastaví a automaticky sa vypne
po jednominútovom znení bzučiaka.
Varovanie: Každá osoba s kardiostimulátorom
by sa mala pred použitím indukčnej varnej
dosky poradiť s lekárom.
Inštalácia
1. V pracovnej doske vyrežte otvor s rozmermi
podľa nasledujúceho výkresu. Okolo otvoru
musí zostať voľných minimálne 50 mm.
Pracovná doska by mala mať hrúbku
minimálne 30 mm a mala by byť vyrobená
z tepelne odolného materiálu.
Ako je znázornené na obrázku (1)
Obrázok (1)
2. Je nevyhnutné, aby mala indukčná varná
doska dobré vetranie, nesmie byť
obmedzený prívod a odvod vzduchu.
Skontrolujte, či je varná doska správne
nainštalovaná podľa obrázka 2.
Obrázok (2)
POZMKA: Medzera medzi varnou doskou
a skrinkou nad ňou by mala byť najmenej 760 mm.
TESNENIE
min. 760 mm
min. 5 cm
min. 2 cm
Výstup
vzduchu
min. 5 mm
Prívod vzduchu
Obrázok (2)
SK-6
3. Varnú dosku upevnite k pracovnej doske
2 konzolami na základni varnej dosky.
Poloha konzol sa dá nastaviť podľa
hrúbky pracovnej dosky.
Varovania:
(1) Indukčnú varnú dosku musí nainštalov
riadne kvalifikovaná osoba.
Máme vlastných kvalifikovaných
inštalatérov. Nikdy sa nepokúšajte
spotrebič nainštalovať sami.
(2) Indukčná varná doska sa nesmie inštalovať
nad chladničky, mrazničky, umývačky riadu
ani sušičky.
(3) Indukčná varná doska by mala byť
inštalovaná tak, aby bolo možné optimálne
vyžarovanie tepla.
(4) Stena a oblasť nad varnou doskou by mali
odolávať teplu.
(5) Aby nedošlo k žiadnemu poškodeniu,
sendvičová vrstva a lepidlo by mali byť
tepelne odolné.
4. Zapojenie k napájaciemu zdroju
Zásuvka sa musí pripojiť v súlade s príslušnou
normou k jednopólovému ističu.
Spôsob zapojenia zobrazuje obrázok 3.
Napätie
Zapojenie vodiča
380 415V 3N-
Čierny
Hnedý
Modrý
Žlto-zelený
220-240V-
Čierny a hnedý
Modrý
Žlto-zelený
Obrázok (3)
Ak je kábel poškodený alebo je potrebná jeho
výmena, môže to vykonať iba kvalifikovaný
servisný technik za pomoci špeciálneho
náradia, aby sa zabránilo nehodám.
Ak je spotrebič zapojený priamo do elektrickej
siete, musí byť nainštalovaný nepólo ist
s minimálnym odstupom medzi kontaktmi 3 mm.
Inštalatér musí zabezpečiť vykonanie
správneho elektrického pripojenia v súlade
s bezpečnostnými predpismi.
Kábel nesmie byť zalomený ani stlačený.
Kábel pravidelne kontrolujte a výmenu môže
vykonávať iba kvalifikovaná osoba.
Schéma indukčnej varnej dosky:
1. Max. 1500/2000 W zóna
2. Max. 1500/2000 W zóna
3. Max. 1500/2000 W zóna
4. Max. 1500/2000 W zóna
5. Sklenená doska
6. Ovládací panel
Schéma zapojenia ovládacieho panela
1. Ovládače ohrievacej varnej platne
2. Ovládač funkcie „Cook with me“
3. Ovládač časovača
4. KeyLock
5. Tlačidlo „ZAP./VYP.“
konzola
SLOVENČINA
SK-7
Prevádzka produktu
Dotykové ovládacie prvky
Ovládače reagujú na dotyk, preto nemusíte používať tlak.
Používajte bruško prsta, nie špičku.
Po každom zaregistrovaní dotyku budete počuť akustický signál.
Uistite sa, že sú ovládače vždy čisté, suché a či ich neprekrýva žiadny predmet
(napr. kuchynské náradie alebo utierky). Aj tenká vrstva vody môže sťažiť obsluhu
dotykových ovládačov.
Výber správneho riadu na varenie
Používajte iba riad so základňou vhodnou na indukčné varenie.
Hľadajte symbol indukcie na obale alebo dne riadu na varenie.
Vhodnosť riadu môžete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom.
Priložte magnet ku dnu riadu. Ak sa prichytí, riad je vhodný pre indukciu.
Ak nemáte magnet:
1. Do nádoby vlejte trochu vody.
2. Ak sa voda zohrieva a na displeji nič nebliká, nádoba je vhodná.
Riad vyrobený z nasledovných materiálov nie je vhodný: čistá nehrdzavejúca oceľ,
hliníkové alebo medené nádoby bez magnetického dna, sklo, drevo, porcelán,
keramika a kamenina.
Nepoužívajte riad so zúbkovanými okrajmi alebo zakriveným dnom.
Uistite sa, že základňa vášho riadu je hladká, sedí presne na skle dosky a má rovnaký priemer
ako varná zóna. Používajte riad s rovnakým priemerom dna ako zobrazená varná zóna.
Maximálne efektívne sa energia využije, ak použijete riad s trochu väčším priemerom.
Pri použití menšej nádoby môže byť účinnosť menšia, ako očakávaná. Varná doska nemusí
reagovať na riad s priemerom menším ako 140 mm. Riad vždy vycentrujte na varnej zóne.
Riad z varnej dosky vždy zodvihnite – neposúvajte ho, pretože môžete poškriabať sklo povrchu.
SK-8
Spôsob použitia
Spustiť varenie
Dotknite sa ovládača „ZAP./VYP.“ na tri sekundy.
Po zapnutí zaznie akustický signál a na displeji
sa zobrazí -“ alebo „- -“, čo indikuje, že varná
doska je v pohotovostnom režime.
Na vybranú varnú zónu položte vhodný riad na varenie.
Uistite sa, že dno riadu a povrch varnej dosky
čisté a suché.
Dotknite sa posuvného ovládača varnej platne,
indikátor vedľa tlačidla začne blikať.
Dotykom posúvača vyberte nastavenie ohrevu
Ak nastavenie ohrevu nevyberiete do 1 minúty,
indukčná varná doska sa automaticky vypne.
Budete musieť znovu začať od kroku 1.
Nastavenie ohrevu môžete upraviť kedykoľvek
počas varenia.
Ak na displeji striedavo bliká s nastavením ohrevu
Znamená to, že:
ste neumiestnili riad na správnu varnú zónu, alebo
riad nie je vhodný na indukčné varenie, alebo
riad je príliš malý alebo nesprávne vycentrovaný na varnej zóne.
Pokiaľ nepoužijete vhodný riad na varenie, ohrev sa nespustí.
Displej sa automaticky vypne, ak na varnú dosku do 1 minúty nepoložíte správny riad.
Dokončenie varenia
Dotknite sa voliča varnej zóny, ktorú chcete vypnúť.
ZAPNUTIE EL. NAPÁJANIA
VYPNUTIE EL. NAPÁJANIA
SLOVENČINA
SK-9
Varnú zónu vypnite dotykom posúvača a posunom na
„0“. Uistite sa, že displej zobrazuje „0“.
Vypnite celú varnú dosku dotykom na tlačidlo
„ZAP./VYP.“.
Dávajte pozor na horúce povrchy
Symbol H sa zobrazí pri zóne, ktorá je horúca
na dotyk.
Zmizne, keď teplota povrchu klesne na bezpečnú
teplotu. Zvyškové teplo môžete využiť aj na úsporu
energie, ak teplo využijete na ohrev ďalšieho riadu,
kým je varná zóna ešte stále horúca.
Používanie funkcie intenzívneho ohrevu
Aktivujte funkciu intenzívneho ohrevu
Dotknite sa posuvného ovládača ohrevnej zóny
Dotknite sa posúvača smerom k „B“.
Uistite sa, že sa na displeji zobrazuje „b“.
Zrušenie funkcie intenzívneho ohrevu
Dotknite sa ovládacieho prvku posuvníka ohrevnej
zóny, pre ktorú chcete vypnúť zrušiť
intenzívneho ohrevu.
Varnú zónu vypnite dotykom posúvača a posunom
na „0“. Uistite sa, že displej zobrazuje „0“.
Funkcia môže fungovať s ľubovoľnou varnou zónou.
Varná zóna sa po 5 minútach vráti k pôvodnému nastaveniu.
Ak sa pôvodné nastavenie teploty rovná 0, po 5 minútach sa vráti na 9.
SK-10
Uzamknutie ovládacích prvkov
Ovládače môžete uzamknúť pred nežiaducim použitím (napríklad nechcené zapnutie
varných zón deťmi).
Keď sú ovládacie prvky uzamknuté, všetky ovládače okrem tlačidla „ZAP./VYP.sú zablokované.
Uzamknutie ovládacích prvkov
Dotknite sa ovládača zámky a chvíľu
ho podržte.
Indikátor časovača zobrazí symbol „Lo“
Odomknutie ovládačov
Dotknite sa ovládača zámky a chvíľu ho podržte.
Keď je varná doska v režime uzamknutia, všetky ovládače sú deaktivované, okrem tlačidla
„ZAP./VYP.“. V prípade núdze môžete varnú dosku vždy vypnúť pomocou tlačidla
„ZAP./VYP.“ , ale pre ďalšiu obsluhu musíte varnú dosku odomknúť.
Režim pauzy
Ohrev môžete pozastaviť namiesto vypnutia varnej dosky.
Pri prechode do režimu pauzy sú všetky ovládacie prvky, okrem ovládacieho prvku,
ZAP/VYP, deaktivované.
Vstup do režimu pauzy
Krátkym stlačením tlačidla časovača „
a časovača „+” súčasne.
Všetky indikátory zobrazia „11“
Ak chcete ukončiť režim pauzy
Krátkym stlačením tlačidla časovača „” a časovača „+” súčasne.
Keď je varná doska v režime pauzy, všetky ovládače sú deaktivované, okrem tlačidla
„ZAP./VYP.“. V prípade núdze môžete varnú dosku vždy vypnúť pomocou tlačidla
„ZAP./VYP.“ . Ak režim pauzy neukončíte, varná doska sa vypne po 10 minútach.
Funkcia nastavenia napájania
je možné nastaviť maximálnu úroveň absorpcie výkonu pre indukčnú varnú dosku,
pričom je možné zvoliť rôzne rozsahy výkonu.
indukčné varné dosky sú schopné automaticky sa obmedziť, aby mohli pracovať pri nižšej
úrovni výkonu, čím sa predíde riziku preťaženia.
Spustenie funkcie nastavenie napájania
Zapnite varnú dosku a zároveň stlačte ovládač
uzamknutia tlačidiel a časovač „+“.
Indikátor časovača zobrazí „P5“, čo znamená
úroveň výkonu 5. Predvolený režim je na max.
výkone varnej dosky.
SLOVENČINA
SK-11
Prepnutie na inú úroveň
stlačte tlačidlo +/- časovača
K dispozícii je 5 úrovní výkonu, od „P1“ po „p5“.
Indikátor časovača zobrazí jeden z nich. „P1“:
maximálny výkon je 2,5 kW.
„P2“: maximálny výkon je 3,5 kW.
„P3“: maximálny výkon je 4,5 kW.
„P4“: maximálny výkon je 5,5 kW.
„P5“: maximálny výkon je maximálny
výkon varnej dosky.
alebo
Funkcia potvrdenia a ukončenia správy výkonu
Súčasne stlačte ovládač uzamknutia tlačidiel
a časovač „+“ na potvrdenie.
Potom sa varná doska vypne.
Ovládač časovača
Časovač môžete používať dvomi rôznymi spôsobmi:
Môžete ho používať ako kuchynské minútky na odpočítavanie času. V takom prípade časovač
po uplynutí varnú zónu nevypne.
Môžete ho použiť na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón po uplynutí nastavenej doby.
a) Používanie časovača ako kuchynskej minútky
Ak nevyberiete žiadnu varnú zónu
Uistite sa, že je varná doska zapnutá.
Poznámka: kuchynské minútky môžete používať,
aj keď nevyberiete žiadnu varnú zónu.
Dotknite sa ovládacích prvkov „+“ časovača.
Indikátor odpočítavania času začne blikať
a na displeji časovača sa zobrazí „10“.
Nastavte čas dotykom „-“ alebo „+“ časovača
Rada: Jedným dotykom symbolu „-“ alebo „+“
časovača hodnotu znížite alebo zvýšite o 1 minútu.
Dotykom a podržaním „-“ alebo „+“ časovača
hodnotu skrátite alebo predĺžite o 10 minút.
Čas sa začne odpočítavať ihneď po nastavení.
Displej zobrazí zostávajúci čas a indikátor
časovača bude 5 sekúnd blikať.
Po uplynutí nastaveného času zaznie na 30 sekúnd
bzučiak a indikátor časovača bude zobrazovať „- -“.
SK-12
b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón
Nastavte jednu zónu
Dotknite sa posuvného ovládača ohrevnej zóny
Nastavte čas dotykom „-“ alebo „+“ časovača
Rada: Každým dotykom „-“ alebo „+“ časovača hodnotu
znížite alebo zvýšite o 1 minútu.
Dotykom a podržaním „-“ alebo „+“ časovača hodnotu
skrátite alebo predĺžite o 10 minút.
Čas sa začne odpočítavať ihneď po nastavení.
Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas a indikátor
časovača bude 5 sekúnd blikať.
POZNÁMKA: Červená bodka vedľa indikátora
úrovne výkonu indikuje, ktorá zóna je vybraná.
Po uplynutí doby časovača sa príslušná varná
zóna automaticky vypne.
Ak bola zapnutá aj iná varná zóna, táto bude pokračovať v prevádzke.
Nastavenie viacerých zón:
Kroky na nastavenie viacerých zón sú podobné krokom nastavenia jednej zóny;
Ak súčasne nastavíte čas pre niekoľko varných zón, budú svietiť desatinné bodky príslušných
varných zón. Displej minút zobrazuje minúty časovača. Bodka príslušnej zóny bliká.
Ako je znázornené nižšie:
(nastavené na 15 minút)
(nastavené na 45 minút)
Po uplynutí odpočítavania času časovačom
sa príslušná varná zóna vypne. Potom sa zobrazí
nový časovač a bodka príslušnej zóny bude blikať.
Zobrazené ako vpravo:
(nastavené na 30 minút)
Dotknite sa ovládača výberu ohrievacej varnej zóny, príslušný časovač sa zobrazí
v indikátore časovača.
SLOVENČINA
SK-13
c) Zrušenie časovača
Dotknite sa posuvného ovládača varnej zóny,
pre ktorú chcete zrušiť časovač
Dotknite sa a podržte ovládač časovača „-“.
Hodnota sa zníži na „00“ a časovač sa zruší.
Predvolený pracovný čas
Automatické vypnutie je funkcia bezpečnostnej ochrany vašej indukčnej varnej dosky. Aj keď var
zónu zabudnete vypnúť, vypne sa automaticky. Predvolené pracovné časy pre rôzne úrovne výkonu
sú zobrazené v tabuľke nižšie:
Úroveň výkonu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Východiskový časovač (hodiny)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Po odstránení riadu sa indukčná varná doska môže okamžite prestať zohrievať a po 2 minútach
sa automaticky vypne.
Osoby s kardiostimulátorom musia použitie varnej dosky konzultovať s doktorom.
Funkcia „Cook with me“
V prvom rade by ste si mali stiahnuť aplikáciu hOn a nainštalovať ju do svojho prenosného
zariadenia. Potom svoju indukčnú varnú dosku zaregistrujte podľa pokynov priamo v aplikácii.
Ak chcete spárovať varnú dosku a aplikáciu, použite nasledujúci postup:
Stlačte a 4 sekundy podržte tlačidlo „Cook with me" na varnej doske. Po uplynutí 4 sekúnd začne
číslica ČASOVAČA blikať s nápisom PA a spustí proces párovania. Teraz postupujte podľa
pokynov v aplikácii.
Keď je wi-fi zapnutá: na pravej strane LED sa zobrazí jedna bodka
Keď je WIFI VYPNUTÁ: Nezobrazí sa žiadna bodka.
Ako nastaviť Cook with me
Vyberte si z ponuky receptov aplikácie hOn alebo z ponuky
špeciálnych programov. Postupujte krok za krokom podľa
pokynov v aplikácii a po dokončení odošlite parametre
do varnej dosky, ktorá začne s prípravou jedla.
Keď varná doska dostane príkaz od aplikácie, varná doska
dvakrát pípne a jednu sekundu bude blikať, čo indikuje,
že pokyny boli prijaté.
podržte stlačené 4 sekundy
SK-14
Ak chcete vystúpiť z funkcie „Cook with me“, zmeňte úroveň
výkonu zóny.
a. PARAMETRE BEZDRÔTOVEJ SIETE
Technológia
Wi-Fi
BLE
NFC
Norma
IEEE 802.11b/n/g
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
/
Frekvenčsmo (pásma) [MHz]
2402-2480
2402-2480
/
Maximálny výkon [mW]
1500
1500
/
b. INFORMÁCIE O PRODUKTE PRE SIEŤOVÉ ZARIADENIA
Informácie o produkte pre zariadenia v sieti
spotreba energie produktu v pohotovostnom režime
v sieti, ak sú pripojené všetky káblové sieťové porty
a ak sú aktivované všetky porty bezdrôtovej siete:
1,5 W
Ako aktivovať port bezdrôtovej siete:
Zapnite varnú dosku
Ako deaktivovať port bezdrôtovej siete:
Vypnite varnú dosku.
SLOVENČINA
SK-15
Výber nádob na varenie
Železná panvica
na smaženie
Hrniec
z nehrdza-
vejúcej ocele
Železný
hrniec
Železná
kanvica
Smaltovaná
nerezová
kanvica
Smaltovaný
kuchynský riad
Železný riad
Môžete mať množstvo rôznych varných nádob
1. Táto indukčná varná doska dokáže identifikovať rôzne nádoby na varenie, ktoré môžete
otestovať pomocou jedného z nasledovných spôsobov:
Umiestnite nádobu na varnú zónu. Pokiaľ príslušná varná zóna zobrazí úroveň výkonu,
nádoba je vhodná. Pokiaľ bliká „U“, nádoba nie je vhodná na použitie s indukčnou
varnou doskou.
2. Priložte k nádobe magnet. Ak je magnet k nádobe priťahovaný, nádoba je vhodná
na použitie s indukčnou varnou doskou.
POZNÁMKA: Dno nádoby musí obsahovať magnetický materiál.
Musí mať ploché dno s priemerom podľa tabuľky 1 nižšie.
3. Používajte iba feromagnetické nádoby zo smaltovanej ocele, liatiny alebo nehrdzavejúcej
ocele, ktoré sú ale kompatibilné s indukciou
4. Používajte panvice, ktorých priemer feromagnetickej oblasti (dno panvice) je v rozsahu
rozmerov v nižšie uvedenej tabuľke. (Tabuľka 1)
- Ak používate menšie hrnce, môže to ovplyvniť výkon
- Ak používate hrniec s menším priemerom ako je priemer uvedený v tabuľke 1,
hrnce nemusia byť detegované
Podľa rozmerov zóny môžete používať hrnce rôznych priemerov, ako je to znázornené
na obrázku nižšie:
SK-16
5. Pokiaľ feromagnetická časť pokrýva len časť dna panvice, ohreje sa iba feromagnetická
oblasť a zvyšok dna sa nemusí zahriať na dostatočnú teplotu na varenie.
6. Pokiaľ nie je feromagnetická časť homogénna, alebo obsahuje iné materiály, ako je hliník,
môže to ovplyvniť zahrievanie a detekciu panvice.
Pokiaľ je dno panvice podobné obrázkom nižšie, panvica nemôže byť detegovaná.
Priemer dna indukčného riadu na varenie
Varná zóna
Minimum (mm)
Maximum (mm)
1 a 2
140
180
3 a 4
140
180
Tieto údaje môžu závisieť aj od veľkosti panvice a materiálu, z ktorého je vyrobená.
SLOVENČINA
SK-17
Čistota a údržba
Povrch indukčnej varnej dosky možno ľahko čistiť nasledujúcim spôsobom:
Typ znečistenia
Postup čistenia
Materiál na čistenie
Mierne
znečistenie
Znečistenie navlhčite horúcou vodou,
očistite a utrite dosucha
Špongia na čistenie
Kruhy a stopy
vodného kameňa
Na znečistené miesto naneste biely ocot,
utrite mäkkou handričkou alebo použite
komerčne dostupný prípravok.
Špeciálne lepidlo
na keramické sklo
Pripálené
sladkosti,
roztavený hliník
alebo plasty
Na odstránenie zvyškov použite
špeciálnu škrabku na keramické
sklo (najlepší je silikónový výrobok)
Špeciálne lepidlo
na keramické sklo
POZNÁMKA: Pred čistením odpojte z elektrickej siete.
Zobrazenie poruchy a kontrola
Indukčná varná doska je vybavená vlastnou diagnostickou funkciou. Pomocou tejto skúšky môže
technik skontrolovať funkciu niekoľkých komponentov bez ich demontáže alebo demontáže varnej
dosky z pracovného povrchu.
Riešenie problémov
1) Kód poruchy sa zobrazí počas postupu zákazníka na odhalenie a riešenie problému;
Kód poruchy
Problém
Riešenie
Automatická obnova
E1
Napájacie napätie je nad menovitým napätím.
Skontrolujte, či je elektrické napájanie správne.
Po obnovení normálneho napájania varnú
dosku zapnite.
E2
Napájacie napätie je pod menovitým napätím.
E3
Vysoká teplota snímača keramických dosiek. (1#)
Počkajte na obnovene normálnej teploty
keramickej platne.
Stlačením tlačidla „ZAP./VYP.“
Reštartujte jednotku.
E4
Vysoká teplota snímača keramických dosiek. (2#)
E5
Vysoká teplota IGBT. (1#)
Počkajte na obnovene normálnej teploty IGBT.
Stlačením tlačidla „ZAP./VYP.“ reštartujte
jednotku. Skontrolujte, či ventilátor funguje
bezproblémovo. Ak nie, vymeňte ho.
E6
Vysoká teplota IGBT. (2#)
Žiadna automatická obnova
F3/F6
Porucha snímača teploty keramickej platne - -
skrat obvodu. (F3 pre 1#, F6 pre 2#)
Skontrolujte pripojenie alebo vymeňte snímač
teploty keramickej dosky.
F4/F7
Porucha snímača teploty keramickej platne - -
otvorený obvod. (F4 pre 1#, F7 pre 2#)
F5/F8
Porucha snímača teploty keramickej platne -
neplatné. (F5 pre 1#, F8 pre 2#)
F9/FA
Porucha snímača teploty IGBT
(skrat/otvorený obvod pre 1#)
Vymeňte napájací panel.
FC/FD
Porucha snímača teploty IGBT
(skrat/otvorený obvod pre 2#)
SK-18
2) Konkrétne poruchy a riešenie
Porucha
Problém
Riešenie A
Riešenie B
LED sa po zapojení jednotky
nerozsvieti.
Vypnuté elektrické napájanie.
Skontrolujte, či je zástrčka pevne
vsunutá do zásuvky a či je zásuvka
funkčná.
Porucha pripojenia prídavnej
napájacej dosky a dosky displeja.
Skontrolujte pripojenie.
Prídavná elektrická doska
je poškodená.
Vymeňte prídavnú elektrickú dosku.
Displej je poškodený.
Vymeňte dosku displeja.
Niektoré tlačidlá nemôžu fungovať,
alebo LED displej nefunguje normálne.
Displej je poškodený.
Vymeňte dosku displeja.
Indikátor režimu varenia sa rozsvieti,
ale ohrev sa nezapne.
Vysoká teplota varnej dosky.
Teplota okolia môže byť príliš
vysoká. Prívod vzduchu alebo
vetrací otvor môžu byť zablokované.
Nejaký komponent ventilátora
nefunguje.
Skontrolujte, či ventilátor funguje
bezproblémovo.
Ak nie, vymeňte ventilátor.
Napájacia doska je poškodená.
Vymeňte napájací panel.
Ohrev sa počas prevádzky náhle
zastaví a na displeji bliká „u“.
Nesprávny typ varnej nádoby.
Použite správnu nádobu
(pozri návod na použitie).
Detekčný obvod nádoby
je poškodený, vymeňte
napájací panel.
Priemer varnej nádoby
je príliš malý.
Varič je prehriaty;
Jednotka je prehriata. Počkajte,
kým sa teplota vráti na normálnu
hodnotu.
Stlačením tlačidla „ZAP./VYP.“
jednotku reštartujte.
Ohrevné zóny na tej istej strane
(napríklad prvá a druhá zóna)
by mali zobrazovať „u“.
Porucha pripojenia napájacej
dosky a dosky displeja;
Skontrolujte pripojenie.
Doska displeja komunikačnej
časti je poškodená.
Vymeňte dosku displeja.
Hlavná doska je poškodená.
Vymeňte napájací panel.
Motor ventilátora znie abnormálne.
Motor ventilátora je poškodený.
Vymeňte ventilátor.
Vyššie uvedená tabuľka ukazuje, ako posúdiť a skontrolovať bežné chyby.
Spotrebič nedemontujte sami, mohli by ste poškodiť indukčnú varnú dosku.
SLOVENČINA
SK-19
Služby pre zákazníkov a servis
Ak sa vyskytne porucha, pred zavolaním popredajného servisu vykonajte nasledovné:
- Skontrolujte, či je spotrebič správne zapojený
- Prečítajte si tabuľku riešenia problémov vyššie
Ak sa vám napriek tomu nepodarí problém vyriešiť, vypnite spotrebič, nepokúšajte
sa ho demontovať, a zavolajte popredajný servis.
Osobitné vyhlásenie
Obsah tejto príručky bol starostlivo skontrolovaný. Spoločnosť však nemôže
niesť zodpovednosť za akékoľvek chyby tlače alebo opomenutia.
Akékoľvek technické úpravy môžu byť tiež zahrnuté v revidovanej verzii príručky
bez predchádzajúceho upozornenia. Vzhľad a farba spotrebiča v tejto
príručke sa môžu líšiť od skutočného.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrických
a elektronických zariadeniach (OEEZ - odpad z elektrických a elektronických zariadení).
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie)
a základné prvky (ktoré sa dajú opätovne použiť). Je dôležité, aby sa OEEZ likvidoval správne
použitím špecifických postupov s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu všetkých
znečisťujúcich látok, ako aj obnovenie ostatných materiálov. Jednotlivci prispievajú výraznou
mierou k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné prostredie. Bezpodmienečne treba dodržiavať
určité základné pravidlá;
- OEEZ sa nesmie spracovávať ako bežný domáci odpad;
- OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných miestach, ktoré sú riadené príslušnou
samosprávnou obcou alebo registrovanými spoločnosťami.
V mnohých krajinách je k dispozícii domáci zber veľkých zariadení spadajúcich do kategórie OEEZ.
V prípade zakúpenia nového spotrebiča môžete vrátiť starý spotrebič maloobchodnému predajcovi,
ktorý musí zabezpečiť jeho bezplatný odvoz, pokiaľ ide o spotrebič rovnakého typu s rovnakými
funkciami ako zakúpený spotrebič.
SK-20
Informácie o elektrických varných doskách na použitie v domácnosti v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014
Poloha
Symbol
Hodnota
Jednotka
Identifikácia modelu
HAISJ64MC
Typ varnej dosky:
Elektrická varná doska
Počet varných zón a/alebo plôch
zóny
4
plochy
Technológia ohrevu (indukčné
varné zóny a varné plochy, sálavé
varné zóny, pevné dosky)
Indukčné varné zóny
X
Indukčné varné plochy
sálavé varné zóny
pevné dosky
Pre kruhové varné zóny alebo oblasti: priemer užitočnej plochy
na elektrickú ohrievanú varnú zónu zaokrúhlený na najbližších 5 mm
Ľavá zadná
Ø
18,0
cm
Zadná centrálna
Ø
cm
Pravá zadná
Ø
18,0
cm
Stredná vľavo
Ø
cm
Centrálna v strede
Ø
cm
Centrálna vpravo
Ø
cm
Ľavá predná
Ø
18,0
cm
Centrálna vpredu
Ø
cm
Pravá predná
Ø
18,0
cm
Pre nekruhové varné zóny alebo oblasti: dĺžka a šírka užitočnej plochy
na elektrickú ohrievanú varnú zónu alebo oblasť, zaokrúhlená
na najbližších 5 mm
Ľavá zadná
L
W
cm
Zadná centrálna
L
W
cm
Pravá zadná
L
W
cm
Stredná vľavo
L
W
cm
Centrálna v strede
L
W
cm
Centrálna vpravo
L
W
cm
Ľavá predná
L
W
cm
Centrálna vpredu
L
W
cm
Pravá predná
L
W
cm
Spotreba energie pre varnú zónu alebo plochu vypočítaná na kg
Ľavá zadná
Elektrické varenie EC
186,2
Wh/kg
Zadná centrálna
Elektrické varenie EC
Wh/kg
Pravá zadná
Elektrické varenie EC
202,8
Wh/kg
Stredná vľavo
Elektrické varenie EC
Wh/kg
Centrálna v strede
Elektrické varenie EC
Wh/kg
Centrálna vpravo
Elektrické varenie EC
Wh/kg
Ľavá predná
Elektrické varenie EC
182,4
Wh/kg
Centrálna vpredu
Elektrické varenie EC
Wh/kg
Pravá predná
Elektrické varenie EC
185,0
Wh/kg
Spotreba energie pre varnú dosku vypočítaná na kg
Elektrická varná doska EC
189,1
Wh/kg
Použitá norma: EN 60350-2 Elektrické spotrebiče na varenie pre domácnosť - Časť 2: Varné dosky - metódy merania výkonu
Návrhy na úsporu energie:
Na dosiahnutie najvyššej účinnosti varnej dosky umiestnite varnú nádobu do stredu varnej zóny.
Používaním pokrievky sa skráti doba prípravy jedla a ušetrí sa energia zadržiavaním tepla.
Minimalizujte množstvo kvapaliny alebo tuku, aby sa skrátili doby varenia.
Jedlo začnite pripravovať na vysokej úrovni a po zahriatí výkon znížte.
Používajte riad s rovnakým priemerom dna ako zobrazená varná zóna.
Tieto informácie sa majú považovať za súčasť návodu na použitie spotrebiča.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Haier HAISJ64MC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario