Modèle Pulse R75
Carabine Airsoft
BB plastique 6 mm
GUIDE D’UTILISATION Distribué par
Distribué par
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
East Bloomeld, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN
1-800-724-7486
Made in China SAPR75A516
Ceci n’est pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise.
Un usage inapproprié peut provoquer des blessures graves, particulièrement aux yeux. Un
protecteur oculaire conçu pour les armes soft air doit être porté par l’utilisateur et toutes
personnes à proximité. Peut être dangereux jusqu’à une distance de 100 yards. Lisez le
guide d’utilisation avant l’usage.
AVERTISSEMENT:
Ne pas brandir ou exposer cette arme soft air en public – cela
peut porter à confusion et constituer un crime. Les policiers et autres personnes peuvent
penser qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration ou l’étiquetage pour qu’elle
ressemble davantage à une arme à feu. Cela est dangereux et peut constituer un crime.
AVERTISSEMENT:
Remarque: Chargez la pile pendant un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM de 6 heures avant la première utilisation. Cette
carabine à air comprimé ne fonctionnera pas correctement si la pile n’est pas entièrement chargée. NE PAS SURCHARGER LA PILE.
DÉBRANCHER LE CHARGEUR DE PILE LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CETTE ARME AIRSOFT.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’USAGE ET À LA PRO-
PRIÉTÉ DE CETTE ARME AIRSOFT.
Achat non recommandé pour les personnes de moins de 18 ans. Usage réservé aux personnes de 16 ans et plus.
Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous que vous devez manipuler cette carabine airsoft avec autant de prudence
que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours les consignes de sécurité contenues dans ce guide d’utilisation et conservez-le
en lieu sûr pour une consultation ultérieure.
Pour toutes questions concernant votre nouvelle carabine airsoft, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle Crosman à : 1 800
724-7486 ou (585) 657-6161 ou www.crosman.com.
1. Connaître les parties de votre nouvelle carabine Airsoft
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouvelle carabine airsoft.
Pour en proter pleinement, servez-vous de ce guide.
BoucheA.
Hausse B.
Chargeur-hopperC.
CrosseD.
DétenteE.
PontetF.
Pile G.
Levier de dégagement du bout de crosseH.
Rail de xation du chargeur-trémieI.
Sûreté (voir Fig. 2)J.
2. Comment utiliser le cran de sûreté
A. Pour enclencher la sûreté (« ON »)
Repérez le cran de sûreté situé sur le côté droit de la carabine airsoft.•
Poussez le levier vers l’avant en direction du « S » pour SAFE (sûreté enclenchée) (Fig. 2A). La sûreté n’est pas enclenchée tant •
que le levier n’est pas poussé complètement vers l’avant à la lettre « S »
Laissez le cran de sûreté enclenché jusqu’à ce que vous soyez
vraiment prêt à tirer. Poussez alors le cran pour dégager la sûreté.
AVERTISSEMENT:
Comme tout mécanisme, il est possible que le
dispositif de sûreté fasse défaut. Même quand
le cran de sûreté est enclenché, vous devez
continuer à manipuler la carabine airsoft avec
précaution. Ne JAMAIS pointer la carabine airsoft
vers quelqu’un. Ne JAMAIS pointer la carabine
airsoft en direction de quelque chose que vous
n’avez pas l’intention d’atteindre.
B. Pour dégager la sûreté
Repérez le cran de sûreté situé sur le côté •
droit de la carabine airsoft.
Poussez le cran de sûreté vers l’arrière en •
direction du « F » pour FIRE (faire feu) (Fig.
2B). La sûreté est dégagée lorsque le cran est poussé complètement vers l’arrière à la
lettre « F » et vous pouvez alors tirer.
3. Comment charger et décharger les balles BB en plastique
REMARQUE : Pour un rendement optimal Crosman recommande l’usage exclusif des
balles BB de marque Crosman.
A. Pour charger et installer le chargeur-trémie.
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et que la carabine pointe vers •
un ENDROIT SÛR.
La carabine en position telle qu’illustré, glissez la rainure du chargeur-trémie sur le rail •
de xation et poussez-la en place.
Ouvrez la porte du chargeur-trémie en la glissant vers la gauche avec le pouce.•
Remplissez le chargeur-trémie de balles BB de 6mm.•
Refermez la porte du chargeur-trémie.•
N’utilisez que des balles BB de 6 mm dans cette carabine air-
soft. L’utilisation de toute autre munition peut causer des blessures corporelles ou endom-
mager votre carabine.
AVERTISSEMENT:
B. Pour retirer le chargeur/décharger les balles BB en plastique
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A). •
Pointez la carabine à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.•
Poussez le chargeur-trémie vers l’avant, le dégageant de la position verrouillée pour le glisser hors de la carabine.•
REMARQUE: Si des balles BB sont encore dans le chargeur-trémie, elles peuvent tomber lors du retrait du chargeur-trémie.
Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté et tirez vers un endroit sûr jusqu’à ce que vous ne tiriez plus de •
balles BB.
Ré-enclenchez la sûreté.•
Même si la carabine à air comprimé ne tire plus de BB et/ou
même si la chambre de chargement a été retirée, ne prenez pas pour acquis qu’aucune
balle BB ne se trouve dans le canon. Manipulez toujours la carabine comme si elle était
chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.
AVERTISSEMENT:
4. Comment sélectionner le mode de tir
REMARQUE: Cette carabine à air comprimé tire en mode semi ou entièrement automa-
tique. Entièrement automatique signie qu’elle continuera à tirer des balles BB aussi
longtemps que vous continuerez à appuyer sur la détente. Semi-automatique signie que
vous devrez appuyer sur la détente chaque fois que vous voulez faire feu.
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et pointez la carabine vers un •
ENDROIT SÛR.
Repérez le cadran de sélection du tir situé sur le côté gauche de la carabine.•
Tournez le cadran vers le haut pour la position semi-automatique « Semi » •
Tournez le cadran vers le bas pour la position entièrement automatique « Full»•
5. Comment charger, installer et retirer la pile
A. Pour charger la pile
REMARQUE: Le temps de charge de la pile est un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM
de 6 heures. Une alimentation électrique continue permet de tirer pendant une durée de 10-12
minutes. Pour prolonger la vie utile de la pile et maintenir le meilleur rendement, ne tirez pas plus
de 5 minutes à la fois en mode « entièrement automatique ». NE PAS SURCHARGER LA PILE.
DÉBRANCHER LE CHARGEUR DE PILE LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ
Une alimentation électrique continue permet de tirer pendant une durée de 10-12 minutes. Pour
prolonger la vie utile de la pile et maintenir le meilleur rendement, ne tirez pas plus de 5 minutes à la
fois en mode « entièrement automatique ». Pour un rendement optimal, videz complètement la pile
avant de la recharger.
Branchez le chargeur sur la pile.•
Branchez le chargeur dans une prise standard de 110V.•
B. Pour installer la pile
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et que la carabine est •
DÉCHARGÉE.
Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR.•
Retirez le bout de la crosse en poussant le bouton de dégagement et en tirant sur le •
bout de la crosse.
Branchez la pile sur le connecteur.•
Insérez la pile dans la carabine.•
Replacez le bout de la crosse.•
C. Pour retirer la pile
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et que la carabine est •
DÉCHARGÉE.
Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR.•
Retirez le bout de la crosse en poussant le bouton de dégagement et en tirant sur le •
bout de la crosse.
Débranchez la pile du connecteur.•
Replacez le bout de la crosse.•
6. Comment utiliser le mode Hop-Up
Votre carabine airsoft est munie d’un système Hop-Up. Le but de ce système est de modi-
er la vitesse de rotation de la balle au moment où elle quitte la bouche, vous permettant
d’adapter votre tir aux diverses distances.
Glissez le levier de réglage du hop-up vers l’arrière (sur « ON ») pour une rotation plus •
rapide.
Glissez le levier de réglage du hop-up vers l’avant (sur « OFF ») pour une rotation plus lente. (Fig.)•
7. Comment viser et tirer en toute sécurité
Pour viser et tirer en sécurité
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection conçues pour le tir à la carabine à air •
comprimé.
Pointez toujours la carabine à air comprimé vers un ENDROIT SÛR. •
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent rebondir ou ricocher en direction d’une •
personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Ne réutilisez PAS ces balles car elles peuvent endommager votre carabine.•
Votre carabine à air comprimé est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Choisissez tou-•
jours prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourrez atteindre si vous ratez la cible.
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, chargez et armez la •
carabine à air comprimé tel qu’indiqué aux sections 3 et 4. Dégagez la sûreté (section 2A), visez et appuyez sur la détente pour
faire feu.
8. Comment entretenir votre carabine Airsoft
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE CARABINE Airsoft. Toute altération ou tentative de modication •
de votre carabine airsoft de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse, peut causer une blessure grave,
et entraînera la nullité de la garantie.
Si vous échappez votre carabine airsoft, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si quelque •
chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées. Appelez
le Service à la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à nouveau votre carabine airsoft.
9. Réviser les règles de sécurité
Ne pointez jamais l’arme airsoft vers quelqu’un. Ne pointez jamais l’arme airsoft vers quelque chose que vous n’avez pas •
l’intention d’atteindre.
Manipulez toujours l’arme airsoft comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu. •
Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche de l’arme airsoft pointée vers un ENDROIT SÛR.•
Laissez toujours le cran de sûreté enclenché sur la position « SAFE » jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer vers un ENDROIT SÛR.•
Vériez toujours si le cran de sûreté de l’arme airsoft est enclenché sur la position « SAFE » et si elle est déchargée lorsque vous la •
recevez d’une autre personne ou la récupérez d’un entreposage.
Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer. •
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.•
Portez toujours des lunettes de protection conçue pour le tir airsoft par dessus vos verres correcteurs réguliers.•
Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm.•
Ne réutilisez pas les balles BB en plastique car elles peuvent endommager votre arme airsoft•
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB en plastique peuvent rebondir ou ricocher en direction •
d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Remplacez l’écran pare-balles s’il présente des signes d’usure. Placez l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est as-•
surée au cas où le dispositif d’arrêt ferait défaut.
Votre écran pare-balles doit être vérié après chaque utilisation pour déceler les signes d’usure. Tous les dispositifs d’arrêt s’usent •
et deviennent défectueux avec le temps. Remplacez l’écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée, ou si un ricochet
se produit.
Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre arme airsoft. •
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE ARME Airsoft. Toute tentative de modication de votre arme •
airsoft de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse, provoquer des blessures graves ou même la mort,
et entraînera la nullité de la garantie.
L’utilisation de centres de réparation non agréés ou une modication de la fonction de votre arme airsoft, de quelque manière que •
ce soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.
N’entreposez pas votre arme airsoft quand elle est chargée. Assurez-vous que TOUTES les balles BB en plastique ont été déchar-•
gées de l’arme airsoft.
Entreposez toujours cette arme airsoft en lieu sûr.•
CARACTÉRISTIQUES
Mécanisme/action
Électronique
Calibre/munitions
Balles BB en plastique de 6mm
Chargeur
Jusqu’à 500 BB 6 mm
Sûreté
Levier
Vitesse
Jusqu’à 300 pi/s
RENDEMENT: Plusieurs facteurs peuvent affecter la vitesse de tir, incluant la marque de projectile, le type de projectile et l’état du
canon.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses aux questions
fréquemment posées en visitant www.crosman.com ou en communiquant directement avec nous au 1-800-7AIRGUN (1-800-
724-7486)
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre arme airsoft ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service à la clientèle de la société Crosman au 1-800-
724-7486 ou au 585-657-6161. (Les clients internationaux devraient contacter leur distributeur.) N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉSAS-
SEMBLER! Si vous la désassemblez, vous ne serez probablement pas capable de la réassembler correctement. Crosman n’assume
aucune responsabilité de garantie dans de telles circonstances.
Pour un rendement optimal, utilisez seulement des munitions Crosman. L’utilisation de munitions autres que celles de la marque Cros-
man pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre produit et invalider votre garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
Ce produit est garanti pendant 30 jours à partir de la date d’achat en magasin contre les défauts des matériaux et de fabrication, et est
transférable.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de rechange et la main d’œuvre. Les frais de transport au client pour le produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais de transport à la société Crosman pour le produit. Les dommages causés par une utilisation inappropriée, une modication ou
la négligence d’effectuer un entretien normal. Toute autre dépense. LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, LES DOMMAGES INDIRECTS
OU LES DÉPENSES IMPRÉVUES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, DE TELLE SORTE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients des États-Unis d’Amérique: Joignez votre nom, adresse, description du problème, numéro de téléphone et copie du reçu
au produit. Emballez et retournez le tout à la société Crosman, Routes 5 & 20, East Bloomeld, NY 14443.
Pour les clients canadiens: Communiquez avec l’Agence Gravel au 418-682-3000, poste 46
Pour les clients internationaux: Retournez le produit à votre distributeur le plus proche. Si vous ne connaissez pas votre distributeur,
veuillez appeler le 585-657-6161 et demandez notre division internationale pour assistance.
GARANTIES IMPLICITES
TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE POUR
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES EN DURÉE À UNE PÉRIODE DE 30 JOURS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT EN
MAGASIN. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE LIMITATION EN TERMES DE DURÉE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
Dans la mesure où une disposition de cette garantie est interdite par une loi fédérale, d’un État, d’une province, ou d’une municipalité
et ne peut prévaloir, cette disposition ne sera pas applicable. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient selon les États et les provinces.
CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.