Crosman SAPR75 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Crosman Pulse R75
Model SAPR75 Airsoft Gun
6mm Plastic BB
OWNER’S MANUAL
Distributed by
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486
Made in China SAPR75A515
WARNING:
This is not a toy. Adult supervision is required. Misuse may cause serious
injury, especially to the eye. Eye protection designed for airsoft guns must be worn by the
user and any person in range. May be dangerous up to 100 yds. Read the owner’s manual
before using.
WARNING:
Do not brandish or display this airsoft gun in public – it may confuse people
and may be a crime. Police and others may think it is a rearm. Do not change the coloration
and markings to make it look more like a rearm. That is dangerous and may be a crime.
NOTE: Charge the battery a MINIMUM of 4 hours and a MAXIMUM of 6 hours prior to initial use. This airsoft gun
will not operate properly without a fully charged battery. DO NOT OVERCHARGE THE BATTERY. UNPLUG THE
BATTERY CHARGER WHEN NOT IN USE.
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE USING THIS AIRSOFT GUN.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIR-
SOFT GUN.
Recommend 18 years or older to purchase. Intended for use by those 16 or older.
Please read this owner’s manual completely. Remember to treat this airsoft gun with the same respect you would a
rearm. Always carefully follow the safety instructions found in this owner’s manual and keep this manual in a safe
place for future use.
If you have any questions regarding your new airsoft gun, please contact Crosman Customer Service at: 1-800-724-
7486, 585-657-6161 or www.crosman.com.
1. Learning the Parts of Your New Airsoft Gun
Learning the names of the parts of your new airsoft gun will help you to understand your owner’s manual. Use this
manual to increase your enjoyment of this airsoft gun.
MuzzleA.
Front SightB.
HopperC.
StockD.
TriggerE.
Trigger GuardF.
Battery G.
Butt Release lever H.
Hopper guide railI.
Safety (see Fig. 2)J.
2. Operating the Safety
A. To put the airsoft gun “ON SAFE”
Locate the safety on the right side of the airsoft gun.
Push the safety forward toward the “S” for “ON SAFE. (Fig 2A). The safety is not “ON SAFE” unless it is pushed
all the way forward toward the “S”.
WARNING:
Keep the airsoft gun in the “ON SAFE” position until you are actually ready
to shoot. Then turn the safety to the “OFF SAFE” position.
Like all mechanical devices, an airsoft gun
safety can fail. Even when the safety is
“ON SAFE”, you should continue to handle
the airsoft gun safely. NEVER point the
Airsoft gun at any person. NEVER point
the airsoft gun at anything you do not
intend to shoot.
B. To Take the Airsoft Gun “OFF SAFE”
Locate the safety on the right side of
the airsoft gun.
Push the safety rearward toward the
“F” for re for “OFF SAFE”. (Fig 2B). The safety is “OFF SAFE” when it is
pushed all the way back toward the “F” positions, and can be red.
3. Loading and Unloading Plastic BBs
NOTE: For optimum performance Crosman recommends using only Crosman
brand BBs.
A. Installing and Filling the Hopper- Loading Chamber.
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section 2A) and pointed in a SAFE
DIRECTION.
With the gun held as shown, slide the hopper groove over the guide rail
and push into place.
Slide the hopper door open by pushing it over to the left with your thumb.
Fill the hopper with 6mm BBs.
Close the hopper door.
WARNING:
Use 6 mm plastic BBs only in this airsoft gun. Use of any other ammunition
can cause injury to you or damage to the airsoft gun.
B. Removing Hopper/Unloading Plastic BBs
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section 2A).
Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
Slide the hopper forward, releasing it from the locked position. Slide off the gun.
NOTE: If BBs remain in the hopper, they may fall out when removing the hopper.
Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION, take “OFF SAFE” and re the gun in a safe direction until no more
BBs re.
Put the airsoft gun back “ON SAFE”.
WARNING:
Never assume that because the airsoft gun no longer res a BB and/or the
loading chamber is removed, that a BB is not lodged in the barrel. Always treat the airsoft
gun as though it is loaded and with the same respect you would a rearm.
4. Selecting the Firing Mode
NOTE: This airsoft gun res in semi-auto or full auto mode. Full-auto means
it will continue to re plastic BBs as long as you hold the trigger. Semi-auto
means that you will have to pull the trigger each time you want to re a shot.
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section 2A) and pointed in a SAFE
DIRECTION.
Locate the ring selection dial on the left side of the gun.
Turn the dial up toward semi for “Semi-auto.”
Turn the dial down toward full for “Full-auto.”
5. Charging, Loading and Removing the Battery
A. Charging the Battery
NOTE: The battery charging time is a MINIMUM of 4 hours and a Maximum of 6 hours
prior to initial use. Continuous battery consumption will allow the airsoft gun to shoot
for 10-12 minutes. To prolong battery life and maintain the best shooting performance
do not shoot over 5 minutes continuously in the Full Auto Mode. DO NOT OVER-
CHARGE THE BATTERY. UNPLUG THE BATTERY CHARGER WHEN NOT IN USE.
Continuous battery consumption will allow the airsoft gun to shoot for 10-12 minutes.
To prolong battery life and maintain the best shooting performance do not shoot over
5 minutes continuously in the Full Auto Mode. For optimum performance com-
pletely use up the battery before recharging.
Plug the charger into the battery.
Plug the charger into a standard 110v outlet.
B. Loading the Battery
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section 2A) and is UNLOADED.
Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
Remove the butt of the stock by pushing up on the release and pulling the
butt off.
Plug the battery into the battery connector.
Insert the battery into the gun.
Replace the butt.
C. Removing the Battery
Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section 2A) and is UNLOADED.
Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
Remove the butt of the stock by pushing up on the release and pulling the butt off.
Unplug the battery from the battery connector.
Replace the butt.
6. Using the Hop-Up Mode
Your airsoft gun is manufactured with a hop up system. The purpose of this
system is to change the spin on the BB as it leaves the muzzle, allowing you to
adapt your shot for different distances.
Slide the Hop-up adjustment switch backward to “On” for more spin.
Push the Hop-Up adjustment switch (Fig.) forward to “Off” for less spin.
7. Aiming and Firing Safely
Aiming and Firing Safely
You and others with you should always wear eye protection designed for
airsoft to protect your eyes.
Always point your airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The plastic BBs
may bounce off or ricochet and hit someone or something you had not intended to hit.
DO NOT re-use plastic BBs because they could possibly cause damage to your airsoft gun.
Your airsoft gun is designed for target shooting and is suited for both indoor and outdoor use. Always remember
to place your target carefully. THINK about what you will hit if you miss the target.
When you are sure of your target and backstop, and the area around the target is clear, load and charge the air-
soft gun following sections 3 and 4. Take the airsoft gun “OFF SAFE” (section 2A) aim and pull the trigger to re.
8. Maintaining Your Airsoft Gun
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRSOFT GUN. Tampering with the airsoft gun or attempts to change the
airsoft gun in any way may make it unsafe to use, may cause serious injury or death and will void the warranty.
If you drop your airsoft gun, visually check to see that it works properly before you use it again. If anything
seems changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean parts are worn out or broken. Call Cus-
tomer Service at Crosman for assistance before using your airsoft gun again.
9. Reviewing Safety
Do not ever point the airsoft gun at any person. Do not ever point the Airsoft gun at anything you do not intend
to shoot.
Always treat the airsoft gun as though it is loaded and with the same respect you would a rearm.
Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the Airsoft gun pointed in a SAFE DIRECTION.
Always keep the airsoft gun “ON SAFE” until you are ready to shoot in a SAFE DIRECTION.
Always check to see if the airsoft gun is “ON SAFE” and unloaded when getting it from another person or from
storage.
Always keep your nger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
You and others with you should always wear eye protection to protect your eyes.
Always wear eye protection designed for airsoft over your regular glasses.
Use 6 mm plastic BBs only.
Do not reuse plastic BBs because they could cause possible damage to your airsoft gun.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The plastic BBs may bounce off or ricochet and hit
someone or something you had not intended to hit.
Replace the backstop if it becomes worn. Place the backstop in a location that will be safe should the backstop
fail.
Your backstop should be checked for wear before and after each use. All backstops are subject to wear and
will eventually fail. Replace your backstop if the surface is worn or damaged or if a ricochet occurs.
Do not attempt to disassemble or tamper with your airsoft gun.
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRSOFT GUN. Attempts to modify the airsoft gun in any way may make
your airsoft gun unsafe to use, cause serious injury or death and will void the warranty.
Using unauthorized repair centers or modifying the function of your airsoft gun in any way may be unsafe and
will void your warranty.
Do not put the airsoft gun away loaded. Make sure ALL of the plastic BBs are unloaded from the airsoft gun.
Always store this airsoft gun in a secure location.
SPECIFICATIONS
Mechanism/Action
Electronic
Caliber/Ammunition
6mm Plastic BBs
Magazine
Up to 500 6 mm BBs
Safety
Lever
Velocity
Up to 300 fps
PERFORMANCE: Many factors can affect velocity, including brand of projectile, type of projectile and barrel condi-
tion.
Your airsoft gun was designed to work with Crosman branded ammunition. Use of other ammunition may cause
your gun to malfunction.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Our customer service representatives will help. You can get answers to frequently asked questions at www.crosman.
com or you can contact us directly at 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
CUSTOMER SERVICE
If your airsoft gun is not functioning, we recommend that you call Crosman Corporation Customer service at 1-800-
724-7486 or 585-657-6161. (International customers should contact their distributor.) DO NOT ATTEMPT TO
DISASSEMBLE IT! If you take it apart you probably will not be able to reassemble it correctly. Crosman assumes no
warranty responsibility under such circumstances.
For optimum performance use Crosman ammunition only. Using other than Crosman branded ammunition may
cause your product to malfunction and may void your warranty.
LIMITED 30 DAY WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for 30 days from date of retail purchase against defects in material
and workmanship and is transferable.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Crosman for product. Damages caused by abuse, modication or failure to perform nor-
mal maintenance. Any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL
EXPENSES, INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITA-
TION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.
WARRANTY CLAIMS
USA Customers: Attach your name, address, description of problem, phone number and copy of sales receipt to
product. Package and return to Crosman Corporation, Routes 5 & 20, East Bloomeld, NY 14443.
International Customers: Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor,
please call 585-657-6161 and ask for our International Department for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO 30 DAYS FROM DATE OF RETAIL PURCHASE.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state, or municipal law which cannot be pre-
empted, it shall not be applicable. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
CROSMAN is a registered trademark of Crosman Corporation in the United States.
Modelo Pulse R75
Rie de aire suave
Municiones de plástico de 6 mm
MANUAL DEL PROPIETARIO
Distribuido por
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486
Hecho en China
Éste no es un juguete. Es necesaria la supervisión de un adulto. El
uso inadecuado puede causar lesiones graves, en particular a los ojos. El usuario y todas
las personas que estén al alcance del arma deben llevar protección para los ojos diseñada
especícamente para armas de aire suave. Puede ser peligroso hasta a 183 metros (100
yardas). Por favor lea el manual del usuario antes de usar el arma.
ADVERTENCIA:
No blanda ni muestre esta arma de aire suave en público, puede
confundir a la gente y podría ser delito. La policía y otras personas pueden pensar que se
trata de un arma de fuego. No cambie la coloración o las marcas de modo que tenga un
mayor parecido con un arma de fuego. Es peligroso y podría tratarse de un delito.
ADVERTENCIA:
NOTA: Cargue la batería un MÍNIMO de 4 horas y un MÁXIMO de 6 horas antes de usarla por primera vez. Este rie de aire suave no
funcionará correctamente sin una batería totalmente cargada. NO SOBRECARGUE LA BATERÍA. DESCONECTE EL CARGADOR DE
BATERÍAS CUANDO NO SE ESTÉ USANDO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTA ARMA DE AIRE SUAVE
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATIVAS AL USO Y PROPIEDAD DE
ESTA ARMA DE AIRE SUAVE.
Se recomienda que la persona tenga 18 años o más para comprarla. Diseñada
para ser usada por personas de 16 años de edad o mayores.
Por favor lea por completo este manual del usuario. Trate este rie de aire suave con el mismo respeto que le tendría a un arma de
fuego. Siempre siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad que se encuentran en este manual del propietario y consérvelo en
lugar seguro para utilizarlo en el futuro.
Si tiene preguntas sobre su nuevo rie de aire suave, comuníquese con Servicio al cliente de Crosman al 1-800-724-7486, al 585-657-
6161 o www.crosman.com
1. Aprenderse los nombres de las partes de su nuevo rie de aire suave
Aprenderse los nombres de las partes de su nuevo rie de aire suave le ayudará a entender el manual del propietario. Use este manual
para aumentar el disfrute de este rie de aire suave.
BocaA.
Mira delanteraB.
TolvaC.
CulataD.
GatilloE.
GuardamonteF.
Batería G.
Palanca de liberación de la culata H.
Riel guía de la tolvaI.
Seguro (vea la g. 2)J.
2. Operación del seguro
A. Para activar el seguro del rie de aire suave (“ON SAFE”)
Encuentre el seguro del lado derecho del rie de aire suave.
Empuje el seguro hacia delante hacia la “S” para activarlo (“ON SAFE”). (Fig. 2A). El seguro no está activado (“ON SAFE”) a menos
que se haya empujado completamente hacia delante hacia la “S”.
Mantenga el rie de aire suave en posición de “ON SAFE” (seguro
activado) hasta que esté efectivamente listo para disparar. Entonces empuje el seguro a la
posición “OFF SAFE” (Seguro desactivado).
ADVERTENCIA:
Como todos los dispositivos mecánicos, el
seguro de un rie de aire suave puede fallar.
Incluso con el seguro activado (“ON SAFE”), debe
seguir manipulando con seguridad el rie de aire
suave. NUNCA apunte el rie de aire suave a una
persona. NUNCA apunte con el rie de aire suave
a nada a lo que no tenga intención de dispararle.
B. Para desactivar el seguro del rie de aire
suave (“OFF SAFE”)
Encuentre el seguro del lado derecho del rie
de aire suave.
Empuje el seguro hacia atrás hacia la “F”
de fuego para desactivarlo (“OFF SAFE”).
(Fig. 2B). El seguro está desactivado (“OFF SAFE”) cuando se ha empujado totalmente
hacia atrás a la posición “F” y se puede disparar.
3. Carga y descarga de las municiones de plástico
NOTA: Para disfrutar de un rendimiento óptimo, Crosman recomienda usar solamente
municiones de la marca Crosman.
A. Instalación y llenado de la cámara de carga por tolva.
Cuide que esté activado el seguro del rie de aire suave (“ON SAFE”) (sección 2A) y
que esté apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA.
Sosteniendo el rie como se muestra, deslice la ranura de la tolva sobre el riel guía y
empújela hasta que entre en su sitio.
Deslice la puerta de la tolva para abrirla empujándola hacia la izquierda con el pulgar.
Llene la tolva con municiones de 6 mm.
Cierre la puerta de la tolva.
Use solamente municiones de plástico de 6 mm en este rie de aire
suave. El uso de cualquier otro tipo de munición puede causarle lesiones o dañar el rie de aire.
ADVERTENCIA:
B. Extracción de la tolva/Descarga de las municiones de plástico
Asegúrese de que el seguro del rie de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (sección 2A).
Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
Deslice la tolva hacia delante, liberándola de la posición bloqueada. Deslícela para separarla del rie.
NOTA: Si quedan municiones en la tolva, es posible que caigan al quitar ésta.
Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA, desactive el seguro (“OFF SAFE”) y dispárelo hasta que ya no se
disparen municiones.
Vuelva a activar el seguro del rie de aire suave (“ON SAFE”).
Nunca suponga que, debido a que el rie de aire suave ya no
dispara municiones o se ha quitado el cargador, no hay una munición alojada en el cañón.
Siempre trate al rie de aire suave como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le
tendría a un arma de fuego.
ADVERTENCIA:
4. Selección del modo de disparo
NOTA: Este rie de aire suave dispara en modo semiautomático o totalmente automático.
Automático signica que seguirá disparando municiones de plástico mientras usted man-
tenga oprimido el gatillo. Semiautomático signica que debe tirar del gatillo cada vez que
quiera disparar un tiro.
Cuide que esté activado el seguro del rie de aire suave (“ON SAFE”) (sección 2A) y
que esté apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA.
Encuentre el botón de selección de disparo del lado izquierdo del rie.
Gire el botón hacia arriba hacia “semi” para disparo “Semiautomático”.
Gire el botón hacia abajo hacia “full” para disparo “Totalmente automático”.
5. Carga, colocación y extracción de la batería
A. Cargar la batería
NOTA: Cargue la batería un MÍNIMO de 4 horas y un MÁXIMO de 6 horas antes de usarla por prim-
era vez. El consumo continuo de la batería permitirá que el rie de aire dispare durante entre 10 y 12
minutos. Para prolongar la vida de la batería y conservar el mejor desempeño, no dispare más de 5
minutos continuamente en modo automático. NO SOBRECARGUE LA BATERÍA. DESCONECTE EL
CARGADOR DE BATERÍAS CUANDO NO SE ESTÉ USANDO.
El consumo continuo de la batería permitirá que el rie de aire dispare durante entre 10 y 12 minu-
tos. Para prolongar la vida de la batería y conservar el mejor desempeño, no dispare más de 5 minu-
tos continuamente en modo automático. Para un desempeño óptimo, use por completo la
batería antes de volver a cargarla.
Conecte el cargador a la batería.
Conecte el cargador a un enchufe estándar de 110v.
B. Colocar la batería
Cuide que el seguro del rie de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (sección 2A) y
que el rie esté DESCARGADO.
Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite el extremo de la culata empujando hacia arriba el liberador y tirando de la culata
para extraerla.
Conecte la batería en el conector de la batería.
Inserte la batería en el rie.
Vuelva a colocar la culata.
C. Extracción de la batería
Cuide que el seguro del rie de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (sección 2A) y
que el rie esté DESCARGADO.
Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite el extremo de la culata empujando hacia arriba el liberador y tirando de la culata
para extraerla.
Desconecte la batería del conector de la batería.
Vuelva a colocar la culata.
6. Uso del modo Hop-Up
Su rie de aire suave está fabricado con un sistema “hop up”. El objetivo de este sistema
es cambiar el giro de las municiones al salir por la boca del cañón, permitiéndole adaptar su
disparo a diferentes distancias.
Deslice el interruptor de ajuste de hop-up hacia atrás hacia “On” para tener mayor giro.
Empuje el interruptor de ajuste de hop-up (Fig.) hacia delante hacia “Off” para tener menos giro.
7. Apuntar y disparar con seguridad
Apuntar y disparar con seguridad
Usted y las demás personas deben siempre usar protección ocular diseñada para armas de aire suave con objeto de proteger sus
ojos.
Siempre apunte su rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
No dispare a supercies duras o a la supercie del agua. Las municiones de plástico pueden rebotar y golpear a alguien o algo
que usted no tenga intención de golpear.
NO reutilice las municiones de plástico, ya que podrían causarle daños a su rie de aire suave.
Su rie de aire suave está diseñado para tiro al blanco y es adecuado para usarse bajo techo o al aire libre. Recuerde siempre
colocar su blanco con cuidado. PIENSE en lo que puede golpear si no atina al blanco.
Cuando esté seguro de su blanco y respaldo, y no haya gente en el área alrededor del blanco, cargue y amartille el rie de aire
suave siguiendo lo indicado en las secciones 3 y 4. Desactive el seguro del rie de aire suave (póngalo en “OFF SAFE”) (sección
2A), apunte y tire del gatillo para disparar.
8. Mantenimiento de su rie de aire suave
NO MODIFIQUE NI ALTERE EL RIFLE DE AIRE SUAVE. Forzar el rie de aire suave o intentar modicarlo de cualquier manera
pueden hacer su uso inseguro, causar graves lesiones y anulará la garantía.
Si el rie de aire suave se cae, revise visualmente que funcione correctamente antes de volverlo a usar. Si parece que cualquier
cosa ha cambiado, como que el gatillo está más suave o más duro, puede indicar que hay piezas desgastadas o rotas. Llame al
Servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar su pistola de aire suave.
9. Revisión de la seguridad
Nunca apunte la pistola de aire suave a una persona. Nunca apunte con la pistola de aire suave a nada a lo que no tenga inten-
ción de dispararle.
Siempre trate la pistola de aire suave como si estuviera cargada y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre el cañón de la pistola de aire suave apuntado en DIRECCIÓN
SEGURA.
Mantenga siempre la pistola de aire suave en la posición “ON SAFE” (Seguro activado) hasta que esté listo para disparar en una
DIRECCIÓN SEGURA.
Siempre compruebe que la pistola de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté descargada al recibirla de otra
persona o al sacarla después de estar guardada.
Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Usted y las demás personas deben usar siempre protección ocular para proteger sus ojos.
Use siempre sobre sus anteojos normales una protección ocular diseñada para aire suave.
Use solamente municiones de plástico de 6 mm.
No reutilice las municiones de plástico, ya que podrían causarle daños a su pistola de aire suave.
No dispare a supercies duras o a la supercie del agua. Las municiones de plástico pueden rebotar y golpear a alguien o algo
que usted no tena intención de golpear.
Reemplace el respaldo si se desgasta. Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que falle el respaldo.
Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos se desgastan y eventualmente dejarán
de servir. Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si rebota la munición.
No intente desarmar la pistola aire suave ni la manipule indebidamente.
NO MODIFIQUE NI ALTERE SU PISTOLA DE AIRE SUAVE. Los intentos de modicar la pistola de aire de cualquier forma pueden
hacer que no sea seguro usarlo, ocasionar graves lesiones o la muerte, y anular la garantía.
El uso de centros de reparaciones no autorizados o la modicación de las funciones de la pistola de aire suave en cualquier forma
puede ser inseguro y anulará la garantía.
No guarde la pistola de aire suave cargada. Asegúrese de que TODAS las municiones de plástico se hayan descargado de la
pistola de aire suave.
Siempre almacene esta pistola de aire suave en un sitio seguro.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo/Acción
Electrónico
Calibre/Municiones
Municiones de plástico de 6 mm
Cargador
Hasta 500 municiones de plástico de 6 mm
Seguro
Palanca
Velocidad
Hasta 91 mps (300 fps)
DESEMPEÑO: Muchos factores pueden afectar la velocidad, como la marca del proyectil, el tipo de proyectil y las condiciones del
cañón.
Su arma de aire suave se diseñó para funcionar con munición de la marca Crosman. El uso de otra munición puede hacer que su rie
funcione mal.
ALTO. NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a preguntas muy
frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
SERVICIO AL CLIENTE
Si su arma de aire suave no funciona, le recomendamos que llame a Servicio al Cliente de Crosman Corporation al 1-800-724-7486
o al 585-657-6161. (Los clientes internacionales deben ponerse en contacto con su distribuidor.) ¡NO INTENTE DESARMARLA! Si la
desarma, probablemente no podrá volver a armarla correctamente. Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía bajo tales
circunstancias.
Para disfrutar de un rendimiento óptimo, use solamente municiones Crosman. El uso de munición de marca distinta de las de Cros-
man puede hacer que su producto falle y puede anular su garantía.
GARANTÍA LIMITADA POR 30 DÍAS
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante 30 días a partir de la fecha de compra al menudeo contra
defectos en materiales y mano de obra, y es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Refacciones y mano de obra. Cargos del transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos de transporte del producto a Crosman. Los daños ocasionados por mal uso, modicación o negligencia en la realización
del mantenimiento normal. Cualquier otro gasto. DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, O GASTOS INCIDENTALES,
INCLUIDOS LOS DE DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTES SEÑALADOS NO
SE LE APLIQUEN A USTED.
RECLAMACIONES POR GARANTÍA
Clientes de los EE.UU.: Adjunte al producto su nombre, dirección, descripción del problema, número telefónico y una copia del
recibo de ventas. Empáquelo y devuélvalo a Crosman Corporation, Routes 5 & 20, East Bloomeld, NY 14443.
Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161
y pida hablar con nuestro Departamento Internacional (International Department) para obtener ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL
MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO
QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES ANTES INDICADAS NO SE LE APLIQUEN A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por leyes federales, estatales o municipales, que no pueda
adelantarse, no será aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que
varían según el estado.
CROSMAN es una marca comercial registrada de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
Modèle Pulse R75
Carabine Airsoft
BB plastique 6 mm
GUIDE D’UTILISATION Distribué par
Distribué par
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
East Bloomeld, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN
1-800-724-7486
Made in China SAPR75A516
Ceci n’est pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise.
Un usage inapproprié peut provoquer des blessures graves, particulièrement aux yeux. Un
protecteur oculaire conçu pour les armes soft air doit être porté par l’utilisateur et toutes
personnes à proximité. Peut être dangereux jusqu’à une distance de 100 yards. Lisez le
guide d’utilisation avant l’usage.
AVERTISSEMENT:
Ne pas brandir ou exposer cette arme soft air en public – cela
peut porter à confusion et constituer un crime. Les policiers et autres personnes peuvent
penser qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration ou l’étiquetage pour qu’elle
ressemble davantage à une arme à feu. Cela est dangereux et peut constituer un crime.
AVERTISSEMENT:
Remarque: Chargez la pile pendant un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM de 6 heures avant la première utilisation. Cette
carabine à air comprimé ne fonctionnera pas correctement si la pile n’est pas entièrement chargée. NE PAS SURCHARGER LA PILE.
DÉBRANCHER LE CHARGEUR DE PILE LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CETTE ARME AIRSOFT.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’USAGE ET À LA PRO-
PRIÉTÉ DE CETTE ARME AIRSOFT.
Achat non recommandé pour les personnes de moins de 18 ans. Usage réservé aux personnes de 16 ans et plus.
Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous que vous devez manipuler cette carabine airsoft avec autant de prudence
que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours les consignes de sécurité contenues dans ce guide d’utilisation et conservez-le
en lieu sûr pour une consultation ultérieure.
Pour toutes questions concernant votre nouvelle carabine airsoft, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle Crosman à : 1 800
724-7486 ou (585) 657-6161 ou www.crosman.com.
1. Connaître les parties de votre nouvelle carabine Airsoft
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouvelle carabine airsoft.
Pour en proter pleinement, servez-vous de ce guide.
BoucheA.
Hausse B.
Chargeur-hopperC.
CrosseD.
DétenteE.
PontetF.
Pile G.
Levier de dégagement du bout de crosseH.
Rail de xation du chargeur-trémieI.
Sûreté (voir Fig. 2)J.
2. Comment utiliser le cran de sûreté
A. Pour enclencher la sûreté (« ON »)
Repérez le cran de sûreté situé sur le côté droit de la carabine airsoft.
Poussez le levier vers l’avant en direction du « S » pour SAFE (sûreté enclenchée) (Fig. 2A). La sûreté n’est pas enclenchée tant
que le levier n’est pas poussé complètement vers l’avant à la lettre « S »
Laissez le cran de sûreté enclenché jusqu’à ce que vous soyez
vraiment prêt à tirer. Poussez alors le cran pour dégager la sûreté.
AVERTISSEMENT:
Comme tout mécanisme, il est possible que le
dispositif de sûreté fasse défaut. Même quand
le cran de sûreté est enclenché, vous devez
continuer à manipuler la carabine airsoft avec
précaution. Ne JAMAIS pointer la carabine airsoft
vers quelqu’un. Ne JAMAIS pointer la carabine
airsoft en direction de quelque chose que vous
n’avez pas l’intention d’atteindre.
B. Pour dégager la sûreté
Repérez le cran de sûreté situé sur le côté
droit de la carabine airsoft.
Poussez le cran de sûreté vers l’arrière en
direction du « F » pour FIRE (faire feu) (Fig.
2B). La sûreté est dégagée lorsque le cran est poussé complètement vers l’arrière à la
lettre « F » et vous pouvez alors tirer.
3. Comment charger et décharger les balles BB en plastique
REMARQUE : Pour un rendement optimal Crosman recommande l’usage exclusif des
balles BB de marque Crosman.
A. Pour charger et installer le chargeur-trémie.
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et que la carabine pointe vers
un ENDROIT SÛR.
La carabine en position telle qu’illustré, glissez la rainure du chargeur-trémie sur le rail
de xation et poussez-la en place.
Ouvrez la porte du chargeur-trémie en la glissant vers la gauche avec le pouce.
Remplissez le chargeur-trémie de balles BB de 6mm.
Refermez la porte du chargeur-trémie.
N’utilisez que des balles BB de 6 mm dans cette carabine air-
soft. L’utilisation de toute autre munition peut causer des blessures corporelles ou endom-
mager votre carabine.
AVERTISSEMENT:
B. Pour retirer le chargeur/décharger les balles BB en plastique
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A).
Pointez la carabine à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
Poussez le chargeur-trémie vers l’avant, le dégageant de la position verrouillée pour le glisser hors de la carabine.
REMARQUE: Si des balles BB sont encore dans le chargeur-trémie, elles peuvent tomber lors du retrait du chargeur-trémie.
Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté et tirez vers un endroit sûr jusqu’à ce que vous ne tiriez plus de
balles BB.
Ré-enclenchez la sûreté.
Même si la carabine à air comprimé ne tire plus de BB et/ou
même si la chambre de chargement a été retirée, ne prenez pas pour acquis qu’aucune
balle BB ne se trouve dans le canon. Manipulez toujours la carabine comme si elle était
chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.
AVERTISSEMENT:
4. Comment sélectionner le mode de tir
REMARQUE: Cette carabine à air comprimé tire en mode semi ou entièrement automa-
tique. Entièrement automatique signie qu’elle continuera à tirer des balles BB aussi
longtemps que vous continuerez à appuyer sur la détente. Semi-automatique signie que
vous devrez appuyer sur la détente chaque fois que vous voulez faire feu.
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et pointez la carabine vers un
ENDROIT SÛR.
Repérez le cadran de sélection du tir situé sur le côté gauche de la carabine.
Tournez le cadran vers le haut pour la position semi-automatique « Semi »
Tournez le cadran vers le bas pour la position entièrement automatique « Full»
5. Comment charger, installer et retirer la pile
A. Pour charger la pile
REMARQUE: Le temps de charge de la pile est un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM
de 6 heures. Une alimentation électrique continue permet de tirer pendant une durée de 10-12
minutes. Pour prolonger la vie utile de la pile et maintenir le meilleur rendement, ne tirez pas plus
de 5 minutes à la fois en mode « entièrement automatique ». NE PAS SURCHARGER LA PILE.
DÉBRANCHER LE CHARGEUR DE PILE LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ
Une alimentation électrique continue permet de tirer pendant une durée de 10-12 minutes. Pour
prolonger la vie utile de la pile et maintenir le meilleur rendement, ne tirez pas plus de 5 minutes à la
fois en mode « entièrement automatique ». Pour un rendement optimal, videz complètement la pile
avant de la recharger.
Branchez le chargeur sur la pile.
Branchez le chargeur dans une prise standard de 110V.
B. Pour installer la pile
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et que la carabine est
DÉCHARGÉE.
Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR.
Retirez le bout de la crosse en poussant le bouton de dégagement et en tirant sur le
bout de la crosse.
Branchez la pile sur le connecteur.
Insérez la pile dans la carabine.
Replacez le bout de la crosse.
C. Pour retirer la pile
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et que la carabine est
DÉCHARGÉE.
Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR.
Retirez le bout de la crosse en poussant le bouton de dégagement et en tirant sur le
bout de la crosse.
Débranchez la pile du connecteur.
Replacez le bout de la crosse.
6. Comment utiliser le mode Hop-Up
Votre carabine airsoft est munie d’un système Hop-Up. Le but de ce système est de modi-
er la vitesse de rotation de la balle au moment où elle quitte la bouche, vous permettant
d’adapter votre tir aux diverses distances.
Glissez le levier de réglage du hop-up vers l’arrière (sur « ON ») pour une rotation plus
rapide.
Glissez le levier de réglage du hop-up vers l’avant (sur « OFF ») pour une rotation plus lente. (Fig.)
7. Comment viser et tirer en toute sécurité
Pour viser et tirer en sécurité
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection conçues pour le tir à la carabine à air
comprimé.
Pointez toujours la carabine à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent rebondir ou ricocher en direction d’une
personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Ne réutilisez PAS ces balles car elles peuvent endommager votre carabine.
Votre carabine à air comprimé est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Choisissez tou-
jours prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourrez atteindre si vous ratez la cible.
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, chargez et armez la
carabine à air comprimé tel qu’indiqué aux sections 3 et 4. Dégagez la sûreté (section 2A), visez et appuyez sur la détente pour
faire feu.
8. Comment entretenir votre carabine Airsoft
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE CARABINE Airsoft. Toute altération ou tentative de modication
de votre carabine airsoft de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse, peut causer une blessure grave,
et entraînera la nullité de la garantie.
Si vous échappez votre carabine airsoft, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si quelque
chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées. Appelez
le Service à la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à nouveau votre carabine airsoft.
9. Réviser les règles de sécurité
Ne pointez jamais l’arme airsoft vers quelqu’un. Ne pointez jamais l’arme airsoft vers quelque chose que vous n’avez pas
l’intention d’atteindre.
Manipulez toujours l’arme airsoft comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.
Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche de l’arme airsoft pointée vers un ENDROIT SÛR.
Laissez toujours le cran de sûreté enclenché sur la position « SAFE » jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer vers un ENDROIT SÛR.
Vériez toujours si le cran de sûreté de l’arme airsoft est enclenché sur la position « SAFE » et si elle est déchargée lorsque vous la
recevez d’une autre personne ou la récupérez d’un entreposage.
Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
Portez toujours des lunettes de protection conçue pour le tir airsoft par dessus vos verres correcteurs réguliers.
Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm.
Ne réutilisez pas les balles BB en plastique car elles peuvent endommager votre arme airsoft
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB en plastique peuvent rebondir ou ricocher en direction
d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Remplacez l’écran pare-balles s’il présente des signes d’usure. Placez l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est as-
surée au cas où le dispositif d’arrêt ferait défaut.
Votre écran pare-balles doit être vérié après chaque utilisation pour déceler les signes d’usure. Tous les dispositifs d’arrêt s’usent
et deviennent défectueux avec le temps. Remplacez l’écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée, ou si un ricochet
se produit.
Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre arme airsoft.
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE ARME Airsoft. Toute tentative de modication de votre arme
airsoft de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse, provoquer des blessures graves ou même la mort,
et entraînera la nullité de la garantie.
L’utilisation de centres de réparation non agréés ou une modication de la fonction de votre arme airsoft, de quelque manière que
ce soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.
N’entreposez pas votre arme airsoft quand elle est chargée. Assurez-vous que TOUTES les balles BB en plastique ont été déchar-
gées de l’arme airsoft.
Entreposez toujours cette arme airsoft en lieu sûr.
CARACTÉRISTIQUES
Mécanisme/action
Électronique
Calibre/munitions
Balles BB en plastique de 6mm
Chargeur
Jusqu’à 500 BB 6 mm
Sûreté
Levier
Vitesse
Jusqu’à 300 pi/s
RENDEMENT: Plusieurs facteurs peuvent affecter la vitesse de tir, incluant la marque de projectile, le type de projectile et l’état du
canon.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses aux questions
fréquemment posées en visitant www.crosman.com ou en communiquant directement avec nous au 1-800-7AIRGUN (1-800-
724-7486)
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre arme airsoft ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service à la clientèle de la société Crosman au 1-800-
724-7486 ou au 585-657-6161. (Les clients internationaux devraient contacter leur distributeur.) N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉSAS-
SEMBLER! Si vous la désassemblez, vous ne serez probablement pas capable de la réassembler correctement. Crosman n’assume
aucune responsabilité de garantie dans de telles circonstances.
Pour un rendement optimal, utilisez seulement des munitions Crosman. L’utilisation de munitions autres que celles de la marque Cros-
man pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre produit et invalider votre garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
Ce produit est garanti pendant 30 jours à partir de la date d’achat en magasin contre les défauts des matériaux et de fabrication, et est
transférable.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de rechange et la main d’œuvre. Les frais de transport au client pour le produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais de transport à la société Crosman pour le produit. Les dommages causés par une utilisation inappropriée, une modication ou
la négligence d’effectuer un entretien normal. Toute autre dépense. LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, LES DOMMAGES INDIRECTS
OU LES DÉPENSES IMPRÉVUES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, DE TELLE SORTE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients des États-Unis d’Amérique: Joignez votre nom, adresse, description du problème, numéro de téléphone et copie du reçu
au produit. Emballez et retournez le tout à la société Crosman, Routes 5 & 20, East Bloomeld, NY 14443.
Pour les clients canadiens: Communiquez avec l’Agence Gravel au 418-682-3000, poste 46
Pour les clients internationaux: Retournez le produit à votre distributeur le plus proche. Si vous ne connaissez pas votre distributeur,
veuillez appeler le 585-657-6161 et demandez notre division internationale pour assistance.
GARANTIES IMPLICITES
TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE POUR
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES EN DURÉE À UNE PÉRIODE DE 30 JOURS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT EN
MAGASIN. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE LIMITATION EN TERMES DE DURÉE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
Dans la mesure où une disposition de cette garantie est interdite par une loi fédérale, d’un État, d’une province, ou d’une municipalité
et ne peut prévaloir, cette disposition ne sera pas applicable. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient selon les États et les provinces.
CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman SAPR75 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario