IFM GF854S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones original
Detector inductivo de seguridad
GF854S
80289471 / 0112 / 2021
ES
2
Índice de contenidos
1 Advertencia preliminar.................................................................................... 3
1.1 Símbolos utilizados.................................................................................. 3
1.2 Indicaciones de advertencia utilizadas .................................................... 3
2 Indicaciones de seguridad.............................................................................. 3
2.1 Requisitos técnicos de seguridad para la aplicación ............................... 4
3 Componentes incluidos .................................................................................. 5
4 Uso previsto.................................................................................................... 6
5 Funcionamiento .............................................................................................. 6
5.1 Zona de accionamiento ........................................................................... 7
5.2 Curva de aproximación Sao .................................................................... 8
6 Montaje ........................................................................................................... 8
7 Conexión eléctrica .......................................................................................... 9
8 Funcionamiento .............................................................................................. 10
8.1 Estado de conmutación de las salidas .................................................... 10
8.1.1 El estado seguro............................................................................... 10
8.1.2 El estado conmutado ........................................................................ 10
8.1.3 Datos de salida ................................................................................. 10
8.1.4 Cortocircuito / cortocircuito de cables............................................... 11
8.2 Tiempos de reacción ............................................................................... 11
8.3 Indicación LED......................................................................................... 12
9 Datos técnicos ................................................................................................ 12
10 Solución de errores......................................................................................... 19
11 Mantenimiento, reparación y eliminación ....................................................... 19
12 Terminología y abreviaturas ........................................................................... 19
3
1 Advertencia preliminar
Manual, datos técnicos, homologaciones y más información a través del código
QR en el equipo / en el embalaje o en www.ifm.com.
1.1 Símbolos utilizados
Operación requerida
Reacción, resultado
Referencia cruzada
LED encendido
LED apagado
LED parpadea
Aviso importante
El incumplimiento de estas indicaciones puede acarrear funcionamientos erróneos
o averías
Información
Indicaciones complementarias
1.2 Indicaciones de advertencia utilizadas
ADVERTENCIA
Advertencia de daños personales graves
wPuede existir peligro de muerte o de lesiones graves
irreversibles.
2 Indicaciones de seguridad
El equipo descrito se puede integrar como subcomponente en un sistema de
seguridad.
El sistema de seguridad es responsabilidad del operador.
El instalador del sistema está obligado a realizar una evaluación de riesgos,
así como a crear y adjuntar una documentación de acuerdo con los
requisitos legales y normativos para el operador y el usuario del sistema.
4
Esta debe contener toda la información e indicaciones de seguridad
necesarias para el operador, el usuario y, dado el caso, el personal de
mantenimiento autorizado por el instalador del sistema.
El instalador del sistema es responsable del correcto funcionamiento de los
programas de aplicación.
En caso de que el detector se vea dañado, no puede garantizarse la
función de seguridad. Los errores debidos a daños no provocan el paso al
estado seguro.
En caso necesario, el instalador del sistema debe obtener una aprobación
para las funciones de seguridad del sistema por parte de organismos de
control competentes y en conformidad con la normativa vigente.
Para las aplicaciones de seguridad funcional, el instalador del sistema debe
asegurarse de que dicho sistema y los programas de aplicación asociados
cumplan con las disposiciones aplicables. En tal caso se exigirá la
certificación por parte de un organismo de ensayo competente.
Léase este documento antes de la puesta en marcha del producto y
consérvese durante el tiempo que se siga utilizando.
El producto debe ser apto para las aplicaciones y condiciones ambientales
correspondientes sin ningún tipo de restricción.
Utilizar el producto solamente para el fin previsto (Ò Uso previsto).
El incumplimiento de las indicaciones de utilización o de los datos técnicos
puede provocar daños personales y/o materiales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad ni garantía derivada de
manipulaciones en el producto o de un uso incorrecto por parte del operador.
El montaje, la conexión eléctrica, la puesta en marcha, el manejo y el
mantenimiento del producto solo pueden ser llevados a cabo por personal
cualificado y autorizado por el operador de la instalación.
2.1 Requisitos técnicos de seguridad para la aplicación
Los requisitos técnicos de seguridad de cada aplicación deben coincidir con los
requisitos establecidos en estas instrucciones.
5
ADVERTENCIA
Fallo de la función de seguridad
wEn caso de empleo fuera de las condiciones ambientales
definidas, no es posible garantizar la función de seguridad del
equipo.
uUtilización únicamente según las condiciones ambientales
definidas (→ Datos técnicos).
Las siguientes disposiciones deben ser respetadas:
uTomar las medidas adecuadas para una fijación segura y duradera (→
Montaje).
uEn caso de amortiguamiento lateral en la zona de la distancia de desconexión
segura <sao, el elemento amortiguador debe detenerse hasta que se haya
alcanzado el estado seguro de todo el sistema. Tenga en cuenta el tiempo de
reacción ante errores del detector.
uRevisar la fijación segura periódicamente en intervalos de tiempo apropiados
(revisión cíclica). Documentar las intervenciones de mantenimiento (fecha,
personas, etc.).
uEn caso de dispositivos de enclavamiento asociados a resguardos, se debe
observar la norma EN 14119.
uTodos los circuitos de corriente de seguridad conectados externamente al
sistema deben cumplir con el principio de corriente de reposo.
uEn caso de fallos en el interior del detector de seguridad que ocasionen la
activación del estado definido como seguro, se deben tomar medidas para
mantener dicho estado seguro mientras siga funcionando el conjunto del
sistema de control.
uLos equipos dañados deben ser sustituidos.
3 Componentes incluidos
1 detector de seguridad con 2 tuercas de fijación
1 ejemplar del manual de instrucciones original
En caso de que uno de los componentes citados falte o esté dañado, póngase en
contacto con una de las filiales de ifm.
6
4 Uso previsto
El equipo detecta sin contacto metal.
Función de seguridad SF: el estado seguro (etapa de salida desconectada; valor
lógico "0") se alcanza en caso de un amortiguamiento inferior a la distancia de
desconexión segura (→ 9 Datos técnicos).
uObservar las instrucciones de montaje (→ 6 Montaje).
El equipo es un interruptor de proximidad con comportamiento definido en
condiciones de defecto (PDDB) según IEC 60947-5-3.
El equipo cumple con el Performance Level d según ENISO13849-1, así como
con los requisitos SIL 2 según IEC 61508 y con SILcl 2 según IEC 62061.
El equipo pertenece a la clasificación I2A12SP2 según IEC60947-5-2 para
montaje no enrasado ( → 6 Montaje).
El equipo ha sido certificado por TÜVNord.
5 Funcionamiento
2
5
"0""1"
34
1
1: LED amarillo 2: Distancia de desconexión segura sao
3: Zona no permitida 4: Zona de accionamiento
5: Elemento amortiguador
7
5.1 Zona de accionamiento
Las salidas (OSSD) se activan únicamente en caso de desamortiguamiento en la
zona de accionamiento > 6 mm. El cambio de estado de conmutación de las
salidas tiene lugar en la zona no permitida (3). Por debajo de la distancia de
desconexión segura, el detector es amortiguado y las salidas (OSSD) son
desactivadas.
uTomar medidas para descartar la permanencia del elemento amortiguador en
la zona no permitida.
En caso de amortiguamiento con un target homologado de 12 x 12 mm de FE360
y un montaje no enrasado según IEC 60947-5-2, la distancia de desconexión
segura es < 3mm en caso de amortiguamiento frontal.
ADVERTENCIA
Fallo de la función de seguridad
La utilización de otros elementos amortiguadores que difieran del
target homologado en cuanto a material, forma y tamaño, da como
resultado otra distancia de desconexión segura.
uComprobar si la función de seguridad del detector está
garantizada bajo las condiciones de aplicación establecidas.
Distancia de desconexión segura para materiales seleccionados*:
Material Distancia de desconexión segura sao
(mm)
FE360 (ST37) 0...3
Acero inoxidable 0...2,1
Aluminio 0...1,2
Latón 0...1,2
Cobre 0...0,9
* Valores característicos en caso de amortiguamiento con un target homologado
de 12 x 12 mm para montaje no enrasado según IEC 60947-5-2 y una
temperatura ambiente de 20 °C.
8
100
Sr [%]
50
0
0,2 0,5 1,0
Eje X: proporción del target real con
respecto al target normalizado.
5.2 Curva de aproximación Sao
Para conseguir una buena repetibilidad del punto de conmutación se aplica lo
siguiente: cuanto más cerca esté posicionado el target de la superficie de
detección, mejor.
0
Sao
1: Curva característica de conmutación
(para una aproximación lenta)
2: Curva característica de desactiva-
ción
(para una aproximación lenta)
3: Mala repetibilidad
4: Buena repetibilidad
6 Montaje
El detector puede montarse no enrasado según IEC 60947-5-2, tipo I2A12SP2.
uEvitar que el equipo y el elemento amortiguador puedan aflojarse.
uApretar las tuercas de fijación incluidas con un par de apriete máx. de 7 Nm.
9
ADVERTENCIA
Fallo de la función de seguridad
En caso de que el detector o el elemento amortiguador se aflojaran
de su lugar de fijación, el detector ya no podría cumplir su función
de seguridad.
uLa posición de montaje del detector no se puede modificar
debido a tensiones mecánicas, vibraciones o cambios de
temperatura.
uGarantizar que el detector y el elemento amortiguador estén
bien sujetos.
Observar las siguientes condiciones de montaje (dimensiones en mm):
1 2 3
12
32
24
8
12
uApretar el conector hembra según las indicaciones del fabricante. Par de
apriete para los conectores hembra de ifm (p.ej. EVxxxx: 0,6...1,5 Nm).
7 Conexión eléctrica
El equipo solo puede ser instalado por técnicos electricistas.
Se deben cumplir los reglamentos tanto nacionales como internacionales
para el establecimiento de instalaciones electrotécnicas.
Suministro de tensión según EN50178, MBTS y MBTP.
w
En caso de realizar el conexionado bajo tensión, el detector puede
verse afectado.
uDesconectar la tensión de alimentación. En caso necesario, desconectar
también circuitos de carga con relé alimentados independientemente.
uTensión de alimentación: conectar L+ al pin 1 y L– al pin 3 del conector.
10
En caso de utilización según la norma EN 61131-2, la tensión de
alimentación debe estar entre 19,2 y 30 V DC, incluida la ondulación
residual.
Utilización según DIN EN12895:2015 Carretillas industriales: se
recomienda la compatibilidad electromagnética con un cable apantallado
con la malla en un lado.
uConectar el equipo de la siguiente manera:
3
1
4
2
L+
L
A1
A2
Ub
IN2
GND
IN1
1
1: Unidad lógica de seguridad
8 Funcionamiento
8.1 Estado de conmutación de las salidas
8.1.1 El estado seguro
El estado seguro es el estado desconectado (estado sin corriente: valor lógico
"0") de al menos una de las salidas A1 o A2 (OSSD).
Si una de las salidas A1 o A2 está desconectada, la unidad lógica de seguridad
conectada debe llevar al conjunto del sistema al estado definido como seguro.
8.1.2 El estado conmutado
Si el elemento amortiguador se encuentra en la zona de accionamiento y no hay
error del detector, las dos salidas A1 y A2 (OSSD) se activan (valor lógico "1").
8.1.3 Datos de salida
La interfaz de los equipos cumple con la Interface tipo C clase 1 en conformidad
con el documento de posición de la ZVEI CB24I Ed. 2.0.x.
11
Tipo de interfaz Tipo de interfaz adecuado
Fuente C1 Receptor C1
Tabla1: Claves de identificación
8.1.4 Cortocircuito / cortocircuito de cables
El detector de seguridad detecta los cortocircuitos de los cables entre ambas
salidas (A1 y A2) y ocasiona la desconexión de las salidas (OSSD) tras como
máximo 4 s. Las salidas A1 y A2 permanecen desconectadas hasta que se
soluciona el fallo y se haya realizado un reseteo de la tensión.
Un cortocircuito de cables entre la salida A2 y la tensión de alimentación
ocasiona la desconexión de la otra salida A1 tras como máximo 4 s.
La unidad lógica de seguridad conectada (p.ej. un PLC o relé de seguridad)
debe detectar fallos a través de unidades de evaluación de 2 canales (p.ej.
fallos "stuck-at" de simulación). La zona de peligro supervisada solamente
puede ser activada si anteriormente las dos entradas de la unidad lógica de
seguridad estaban desactivadas al mismo tiempo (valor lógico "0").
8.2 Tiempos de reacción
Tiempo de reacción tras demanda de seguridad (retirada de la zona de accio-
namiento)
≤ 5 ms
Tiempo de reacción ante la aproximación a la zona de accionamiento (tiempo
de accionamiento)
≤ 5 ms
Tiempo de riesgo / tiempo de reacción relativo a la detección de errores rele-
vantes para la seguridad
≤ 100 ms
Simultaneidad de la activación y desconexión de las salidas tras demanda de
seguridad
≤ 1 ms
Duración del impulso de prueba ti en A1 y A2 ≤ 1 ms
Intervalo del impulso de prueba T1 en A1 < 4 s
Intervalo del impulso de prueba T2 en A2 < 2 s
12
t
Low
High
t
Low
High
ti
T1
T2
A2
A1
8.3 Indicación LED
LED Estado de funcionamiento Salidas A1 A2
No hay suministro de tensión Ambas salidas desconectadas 0 0
Sobretensión Ambas salidas desconectadas 0 0
Fallo del sensor
(→ 10 Solución de errores)
Una salida o ambas salidas des-
conectadas
0
1
0
1
0
0
Elemento amortiguador a la dis-
tancia de desconexión segura con
respecto al detector
Ambas salidas desconectadas 0 0
Elemento amortiguador dentro de
la zona de accionamiento
Ambas salidas activadas 1 1
9 Datos técnicos
13
14
15
16
17
18
19
10 Solución de errores
Problema Causa posible Solución de errores
LED sin función No hay suministro de tensión Conectar tensión
El equipo no conmu-
ta, incluso después
de realizar un desa-
mortiguamiento y un
nuevo amortigua-
miento
El equipo ha sido llevado al estado se-
guro (valor lógico "0"). Causas:
Cortocircuito entre ambas salidas A1
y A2
Cortocircuito entre una salida (A1 o
A2) y la tensión de alimentación
Error detectado en el equipo
Reparar cortocircuito
Cambiar equipo
11 Mantenimiento, reparación y eliminación
En caso de funcionamiento correcto, no es necesario tomar medidas de
mantenimiento y reparación.
El equipo solo puede ser reparado por el fabricante.
uEliminar el equipo tras su uso respetando el medio ambiente y según las
normativas nacionales en vigor.
12 Terminología y abreviaturas
OSSD Output Signal Switch Device Elemento de conmutación de la señal de
salida
PDDB Proximity devices with defined
behaviour under fault conditions
Interruptores de proximidad con comporta-
miento definido en condiciones de defecto
PFH
(PFHD)
Probability of (dangerous) Failure
per Hour
Probabilidad de un fallo (peligroso) por ho-
ra.
PL Performance Level PL según EN ISO 13849-1
SIL Safety Integrity Level Nivel de integridad de seguridad
SIL 1-4 según IEC 61508. Cuanto más alto
sea el SIL, menor será la probabilidad de
fallo de una función de seguridad.
SILcl Safety Integrity Levelclaim limit Nivel de integridad de seguridadIdoneidad
(según IEC 62061)
TMMission time Vida útil según EN 60947-5-3
(= tiempo de utilización máx.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

IFM GF854S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación