Motorola NNTN4846 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
NNTN4846
Car Kit Owners Manual
NNTN4846
Manuel de l’utilisateur
de la trousse véhiculaire
NNTN4846
Manual del propietario
del kit de vehículo
NNTN4846
Manual de Usuário
do Kit-Carro
NNTN4846
Table of Contents
INTRODUCTION.................................................................... 1
Overview ....................................................................................1
Antenna and Installation Considerations....................................2
Installation..................................................................................3
Installation Planning ...........................................................3
Junction Box Installation ....................................................4
DC Power Cable Installation ..............................................5
Antenna Installation ...........................................................7
External Speaker Installation .............................................7
Hands-Free Visor Microphone Installation ........................9
Push-To-Talk (PTT) Switch Installation ............................10
Using the Car Kit........................................................................10
Phone Calls .........................................................................10
Private and Group Calls .....................................................11
Adjusting the volume .........................................................11
Private Conversation ..........................................................11
Ignition ...............................................................................12
Entertainment Mute ............................................................12
Charging the Battery ..........................................................12
Table of Contents
CAR KIT OWNERS MANUAL 1
INTRODUCTION
This car kit provides features that enhance the capabilities of your phone while
integrating comfortably into the vehicular environment.
NOTE:For phone model compatibility information, please contact your
dealer or Motorola Customer Care at 1- 800-453-0920 or 1-954-
723-4910.
These features include:
Hands free speaker phone operation
Remote Push-To-Talk (PTT) capability
Remote microphone capability
Built-in power supply for battery charging
Benefits of an external vehicular antenna
Overview
This Owner’s Manual provides a description of the accessory connections,
power connection, and installation procedure for basic operation ofthis Car Kit.
The following items are supplied with this kit:
1. Junction Box (NNTN5043A)
2. 5 Watt External Speaker (SSN4020)
3. Visor Microphone (SMN4107)
4. Power Cable (SKN4922)
5. Remote Push-To-Talk (PTT) (NNTN4962A)
Additional Items Required (not included)
6. Cradle Kit for specific phone model
7. Approved External Antenna
The three Motorola approved antennas that may be used with this Car Kit are:
a. RAF4136AMM - Magnetic Mount Antenna
b.RRA4914B - Mobile Roof Mount Antenna
c. FAD5524 - Mobile Window Antenna
Optional items (not included)
8. External Palm Microphone (HMN4058)
9. 24 Volt DC to 12 Volt DC External Converter (NNTN4079)
10. GPS Reradiating Device - For a list of recommended GPS Reradiating
Devices, go to www.motorola.com/store/iden
2 CAR KIT OWNER’S MANUAL
SAFETY AND GENERAL INFORMATION
Refer to your phones user guide for safety information relating to phone
operation.
This document contains important safety and operating instructions.
Before using thisCar Kit, readall the instructions,and cautionary markings
on (1) the Car Kit, (2) the battery, and (3) the portable phone using the
battery.
Antenna and Installation Considerations
All equipment must be properly installed in accordance with Motorola
installation instructions.
Ensure the antenna is properly installed external to the vehicle and in
accordance with the requirements of the antenna manufacturer/supplier.
Use only the supplied or an approved antenna. Unauthorized antennas,
modifications, or attachments could impair reception quality, damage the
radio product, or result in non-compliance to United States FCC
Regulations for RF exposure.
Position the antenna in such a way to maintain a separation distance of at
least 8 inches (20 cm) between the antenna connected to the Car Kit and the
body of any user, or nearby person, to assure compliance with the United
States FCC regulations on RF exposure.
!
W A R N I N G
!
VEHICLES EQUIPPED WITH AIR BAGS
An air bag inflates with great force. Do NOT place
objects, including both installed or portable wireless
equipment, in the area over the air bag or in the air bag
deployment area. If in-vehicle wireless equipment is
improperly installed and the air bag inflates, serious injury
could result.
!
C a u t i o n
For phones equipped with GPS emergency location
capability.
Placement of your portable phone into the cradle of the
Car Kit can reduce the emergency location (E911)
capabilities of portable phones equipped with location
features such as Global Positioning Satellite (GPS)
technology. It is more difficult to receive GPS satellite
signals through the GPS antenna when the portable phone
is in the cradle.
WHEN USING THE PORTABLE PHONE IN AN
EMERGENCY SITUATION, REMOVE THE
PORTABLE PHONE FROM THE CRADLE to improve
GPS performance. Please read the "GPS Enabled" section
in the User's Guide and follow those instructions for
makingemergencycallsor when using thelocation feature
on your phone.
CAR KIT OWNERS MANUAL 3
Installation
Installation Planning
Before installing, determine how and where you intend to mount the junction
box, visor microphone, antenna, remote PTT button, remote palm microphone
(optional), and speaker (see Figure 1). Plan wire and cable runs to provide
maximum protection from pinching, crushing and overheating.
Figure 1. Car Kit Interconnection Diagram
Refer to the following guidelines when planning the installation:
Make sure that the car kit fits in the area where it will be mounted and has
enough clearance.
Use the provided hardware for mounting.
Ensure that the cables are not stretched, and not subjected to heat from
engine or transmission.
Crimp connectors securely.
Do not attach components to any part of the vehicle that is not rigid or is
subject to excessive vibration.
Do not run cables over sharp edges that could cause wear or chaffing of
cable insulation.
Do not install the components in locations where they might cause
interference to the operation of the vehicle controls and airbag deployment.
If it is necessary to penetrate the firewall, check opposite side for cable
clearance before drilling.
Use a grommet to protect the cable where it passes through the firewall.
Fuse Block
In-Line Fuse
(if connection is made in
(Red)
(Black)
(Orange)
(Green
)
to Positive Supply
Vol t a g e
to Vehicle Chassis
Ground
to Entertainment
Mute
to Ignition
engine compartment)
to Phone
Cradle
to optional
Palm Mic
to External
Push-to-
Talk PTT
to External
Speaker
to External
Microphone
4 CAR KIT OWNER’S MANUAL
Junction Box Installation
In most vehicles, the best locationfor mounting thejunction box is just under the
dash, or under the front seat. It must be protected from dirt and moisture, and
must beafforded adequate space for cooling. There must also be sufficient space
to allow for the connection of accessories.
Figure 2. Junction Box - Accessories Connection Diagram
toPhone
Cradle
tooptional
Palm Mic
to Remote
PTT
to External
Speaker
to Power
Cable
to External
Microphone
CAR KIT OWNERS MANUAL 5
DC Power Cable Installation
The Car Kit must be operated only in negative ground electrical systems.
Reverse polarity (positive ground) will trigger protection circuits which causethe
cable fuse to open. Check the ground polarity before you begin the installation to
prevent wasted time and effort. Only 12V DC automotive systems are directly
supported. For 24V DC operation, external converter (NNTN4079) is required.
The DC power cable shipped with the Car Kit is suitable for installation in most
vehicles. Follow the instructions below for the power cable installation.
1. Route the black lead of the main power cable to convenient chassis ground
and the red lead to the positive supply voltage connection points. If it is
necessary to penetrate the firewall, use an existing opening.
Or,
If necessary, drill a new hole approximately 9/16 inch or 3.5 cm in diameter.
Make sure that there is enough clearance on the opposite side. Insert a
grommet into the hole to prevent damage to the power cable. When making
connections on the engine side of the firewall, additional in-line fuse
holders (included) should be used at the connection points.
2. Cut the black lead to the desired length.
If the connection is being made under the dash or in the vehicle cabin,
connect the black lead directly to the chassis of the vehicle.
If the connection is being made in the engine compartment, connect the
black in-line fuse holder between the black lead of the power cable and the
desired chassis connection point.
NOTE:Do not connect the black lead to the negative (-) battery terminal;
the Car Kit could be damaged if there were a malfunction in the
vehicle’s electrical system.
3. Cut the red lead to the desired length. This lead will be connected such that
it has positive supply voltage at all times, even when the vehicle is turned
off.
If the connection is being made under the dash or in the vehicle cabin,
connect the red lead to a positive supply voltage point.
If connection is being made in the engine compartment or directly to the
battery, connect the red in-line fuse holder between the red lead of the
power cable and the desired positive voltage connection point.
6 CAR KIT OWNER’S MANUAL
Figure 3. Power Connections if electrical connections are made in
engine compartment
4. Route and connect the green lead to a convenient ignition-switched supply
point in the vehicle.
NOTE:An ignition switched accessory terminal can be verified by
measuring the terminal while operating the vehicle’s key switch.
With the ignition key in the “accessory-ON” position, the
terminal voltage should measure the vehicle’s battery voltage.
With the switch in the OFF” position, it should measure near
zero.
5. If the vehicle’s car stereo system supports an external muting feature, route
and connect the orange wire to the car stereo system. Otherwise, the orange
wire may be left unconnected and cut off or tied out of the way.
NOTE:The Car Kit supports an “Entertainment Mute” function when
connected to a car stereo system that provides for external
muting. This function is compatible with systems that mute the
audio output when the control line is connected to ground.
Crimp
Firewall
Grommet
Red Lead
Connector
Black
Lead
In-Line
Fuse Holder
To Positive Supply Voltage
To Vehicle Chassis
Ground
Fuse
In-Line
Fuse Holder
Red Lead
Black Lead
Fuse
Crimp
Connector
CAR KIT OWNERS MANUAL 7
Antenna Installation
The best location for mounting the antenna is the center of a large, flat,
conductive surface. In almost all vehicles, these requirements are best satisfied
by mounting the antenna at the center of the roof. Some vehicles have a large
trunk lid that also provides a good antenna location. If the trunk lid is used,
connect grounding straps between the trunk lid and the vehicles chassis to ensure
the trunk lid is adequately grounded.
For best performance, use a low-loss coaxial cable with the highest gain antenna.
The Motorola tested and approved antennas that may be used with this Car Kit
are:
1. RAF4136AMM - Magnetic Antenna
2. RRA4914B - Mobile Roof Mount Antenna
3. FAD5524 - Mobile Window Antenna
Use only an approved antenna and refer to the installation instructions of the
antenna you have selected.
NOTE:Antennas with gain exceeding 9db do not comply with FCC RF
exposures and are not allowed for use with this product.
External Speaker Installation
A common location for mounting the speaker is on the firewall, beneath the
dashboard, on the passenger’s side of the vehicle. Hanger and trunnion brackets
are provided for mounting the speaker.
1. It is recommended that the speaker be located at least 3ft (1m) from the
visor microphone. Avoid placing the speaker where it faces the visor
microphone.
2. Place the speaker and speaker cable at least 1 foot (30 cm) away from any
part of the phone’s antenna.
8 CAR KIT OWNER’S MANUAL
Figure 4. External Speaker Installation Location
Carry out the following procedure (refer to figure 5):
1. Make sure that the speaker has enough clearance when mounted.
2. Make sure that there is enough clearance on the opposite side before
drilling.
3. Using the trunnionbracket as a template, drill thenecessary mounting holes
and secure the bracket with the provided self-tapping screws.
4. Position the speaker on the trunnion bracket and secure it using the
provided wing screws.
5. Route the speaker cable to avoid physical damage or visual obstruction.
Allow sufficient slack in the connector end of the cable to reach the
Junction Box (see Figure 2, Junction Box Installation).
6. Plug the speaker cable into the junction box (see Figure 2, Junction Box
Installation).
Dashboard
Firewall
Mounting
Bracket
CAR KIT OWNERS MANUAL 9
Hands-Free Visor Microphone Installation
The hands-free visor microphone is designed to clip onto the vehicle’s sun visor.
NOTE:The microphone should never be mounted near a window or in a
spot where road noise and ambient background noise will be
substantially high.
1. Referring to Figure 5, clip the microphone to the vehicle’s visor.
2. To avoid visual or physical obstruction, route the microphone cable down
inside the door molding near the windshield. Allow sufficient slack at the
connector end of the cable to reach the receptacle of the junction box. Place
the microphone and cable at least 1 foot (30cm) away from any part of the
phone’s antenna.
3. Plug the cable into the junction box (see figure 2, Junction Box
Installation).
Figure 5. Installing the Microphone
4. For optimal visor microphone performance, refer to figure 6 below.
Figure 6. Optimal visor microphone performance
10 CAR KIT OWNERS MANUAL
Push-To-Talk (PTT) Switch Installation
1. Connect the PTT switch to the Junction Box (see figure 2, Junction Box
installation).
2. Run the cable to the desired location and utilize the Velco
TM
fastener to
mount the PTT switch. For manual shift vehicles, the switch is commonly
attached to the gear shift.
Using the Car Kit
Phone Calls
Making a hands-free telephone call
1. Use the keypad of the phone to place the call.
2. Speak into the visor microphone to transmit audio.
3. Incoming audio will be heard from the car kit’s speaker.
Using Remote PTT Extended Operation
Remote PTT Extended Operation allows you receive phone calls on your i205
phone without having to access buttons on the phone itself by using the remote
PTT button.
By pressing the PTT button, you can answer, end or switch between phone calls
without having to access or look at the radio keypad.
There are two types of PTT presses:
Short press of less than two seconds duration - switches between calls or
answer incoming calls.
Long press of more than two seconds - terminates a call.
Using PTT press... Description
during a phone call. When a phone call is in progress, use a
long PTT press to end the call.
while on hold. Whenacallisonholdasaresultofthe
holdkeybeingpressed,usealongPTT
press to end the call on hold.
whileonholdfora3-
Way phone call.
Whenacallisonholdasaresultofthe3-
Waykeybeingpressedbutacalltoathird
party has not yet been established, use a
long PTT press to end the call on hold.
CAR KIT OWNERS MANUAL 11
Private and Group Calls
Making Private and Group Calls
1. Press and hold the PTT button on the remote-mount push-to-talk, or phone
PTT.
2. Speak into the visor microphone to transmit audio.
3. Incoming audio will be heard from the car kit’s speaker once the PTT is
released.
Using the One Touch PTT button
One Touch PTT sets your phone to call the most recent Private ID on the recent
calls list, or to a Private ID you choose, every time you press the PTT button.
This function works the same way with the Car Kit’s remote PTT button.
Adjusting the volume
Placing the phone into the cradle disables the phone’s microphone and speaker
and routes the audio to the car kit’s microphone and speaker.
Use the volume control keys located on the left side of the phone to control the
audio level of the car kit’s speaker.
Private Conversation
A call may be privatized at any point by one of the following methods:
Remove the phone from the cradle and continue the conversation using the
phone itself.
Insert a compatible 2.5mm headset device into the phone’s headset jack.
NOTE: If an earbud is plugged into your phone while the phone is in
the cradle, PTT functionality is governed by the earbud.
Using PTT press... Description
when an incoming phone
call is waiting during
another phone call.
When a phone call is in progress and
another phone call is waiting to be
answered on a phone, use a short PTT
press to answer the waiting call.
A long PTT press ends the call already in
progress. (Thewaiting callwill start toring
like a regular incoming call).
to end two simultaneous
phone calls.
When the phone is engaged in a three way
call, use a long PTT press to end both calls
simultaneously.
12 CAR KIT OWNERS MANUAL
Ignition
This kit features an ignition sensing function which allows the car kit to power
on and off automatically under certain conditions as follows:
When the vehicle is turned on, the car kit will automatically power on.
NOTE:The car kit will not automatically power on or power off the
phone.
Every time the vehicle ignition is turned off with the phone in the cradle,
the car kit will automatically power off after one hour if the phone is not
used. After the car kit has powered off, making or receiving calls will cause
the car kit to turn on for the duration of the call. It will power off again
approximately eight minutes after the last call has ended.
Entertainment Mute
When connected to a compatible car stereo system, this feature will
automatically mute audio output during phone calls and other audio functions of
the car kit.
Charging the Battery
The Car Kit is designed to operate with specific phone models with Motorola-
approved battery packs.
NOTE:For phone model compatibility information, please contact your
dealer or Motorola Customer Care at 1- 800-453-0920 or 1-954-
723-4910.
When the phone is placed in the cradle, battery charging takes place
automatically. The charger will charge a completely discharged battery, to 80%
of its full capacity, in two to six hours (depending on the size of the battery)
when the phone is not being used for voice or data calls.
NNTN4846
Manuel de l’utilisateur
de la trousse véhiculaire
Table des matières
INTRODUCTION....................................................................1
Aperçu général............................................................................1
Remarques sur l’antenne et l’installation ...................................2
Installation..................................................................................3
Planification de l’installation .............................................3
Installation du boîtier de raccordement ..............................4
Installation du ble dalimentation ...................................5
Installation de l’antenne .....................................................7
Installation du haut-parleur externe ....................................7
Installation du microphone mains libres à montage sur
pare-soleil ...........................................................................9
Installation du bouton de conversation (PTT) ....................10
Utilisation de la trousse véhiculaire ...........................................10
Appels téléphoniques .........................................................10
Appels privés et appels de groupes ....................................11
Réglage du volume .............................................................12
Conversation privée ............................................................12
Allumage ............................................................................12
Sourdine du divertissement ................................................12
Recharge de la pile .............................................................13
Table des matières
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 1
INTRODUCTION
Cette trousse procure des fonctions qui rehaussent les capacités de l’appareil
tout en l’intégrant parfaitement à l’environnement de votre véhicule.
REMARQUE : Pour des renseignements sur la compatibilité des
modèles de portatifs, veuillez contacter votre détaillant
ouleserviceàlaclientèledeMotorolaà1-800-453-0920
ou 1-954-723-4910.
Parmi ces fonctions, on compte :
Un haut-parleur mains libres
Unboutondeconversation(PTT)àdistance
Possibilité du microphone à distance
Une alimentation intégrée pour la charge de la pile
Avantages d’une antenne de véhicule extérieure
Aperçu général
Ce Manuel de l’utilisateur décrit les branchements des accessoires, le branchement
de l’alimentation et la marche à suivre pour l’installation et l’utilisation de base de
cette trousse véhiculaire. Les articles suivants sont compris dans la trousse :
1. Boîtier de raccordement (NNTN5043)
2. Un haut-parleur externe de 5 watts (SSN4020)
3. Un microphone pare-soleil (SMN4107)
4. Un ble d’alimentation (SKN4922)
5. Un bouton de conversation (PTT) à distance (NNTN4962A)
Matériel additionnel nécessaire (non compris)
6. Trousse de support pour modèle de portatif spécifique
7. Antenne extérieure approuvée
Trois antennes Motorola approuvées peuvent être utilies avec la trousse
véhiculaire :
a. RAF4136AMM - Antenne à installation magnétique
b.RRA4914B - Antenne mobile installée sur le toit
c. FAD5524 - Antenne mobile installée sur la fenêtre
Articles en option (non compris)
8. Microphone à mains externe (HMN4058)
9. Convertisseur externe 24 volts CC en 12 volts CC (NNTN4079)
10. Appareil à réémission GPS - Pour une liste des appareils à réémission
GPS, consultez le site www.motorola.com/store/iden
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 2
SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
Consultez le guide de l’utilisateur de votre portatif pour les consignes de
sécuri afférentes à son utilisation.
Ce document contient d’importantes consignes de sécurité et d’exploitation.
Avant d’utiliser le support de la trousse véhiculaire, lisez toutes les instruc-
tions et les avertissements concernant (1) le support de la trousse véhicu-
laire, (2) la pile et (3) le portatif utilisant la pile.
Remarques sur l’antenne et l’installation
L’équipement doit être instal conformément aux instructions d’installa-
tion de Motorola.
Installez l’antenne à l’extérieur du véhicule en respectant les consignes du
fabricant/fournisseur de l’antenne.
Utilisez seulement l’antenne fournie ou une antenne approuvée. L’utilisa-
tion d’une antenne non autorisée, toute modification ou l’ajout d’accessoi-
res risque daffecter la qualité de la réception, d’endommager la radio ou
d’entraîner la violation des règlements de la FCC relativement à l’exposi-
tion à l’énergie électromagnétique haute fréquence (HF).
Placez l’antenne de telle sorte à maintenir une distance d’au moins 20 cm
entrelantenneraccordéeàlatroussevéhiculaireetlecorpsdelutilisateur
oudunepersonneàproximité,afinderespecterlesrèglementsdelaFCC
relativement à l’exposition aux hautes fquences.
!
AVERTISSEMENT
!
VÉHICULES DOTÉS DE SACS
GONFLABLES DE SÉCURITÉ
Un sac gonflable de sécurité se déploie avec beaucoup
de force. NE PLACEZ PAS d’objet, y compris des
équipements sans fil portatifs ou installés, dans la zone
au-dessus du sac gonflable de sécurité ou dans la zone
de déploiement de ce dernier. Si l’équipement sans fil
n’est pas correctement installé dans le véhicule, le
déploiement d’un sac gonflable de sécurité peut
entraîner des blessures graves.
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 3
Installation
Planification de linstallation
Avant l’installation, déterminez comment vous souhaitez monter le boîtier de
raccordement, le microphone pare-soleil, l’antenne, le bouton de conversation
(PTT) à distance, le microphone à mains externe (en option) et le haut-parleur
(voir Figure 1). Planifiez le parcours des fils et des câbles afin de les protéger au
maximum contre les pincements, les écrasements et la surchauffe.
Figure 1. Schéma de raccordement de la trousse véhiculaire
!
Attention
Pour portatifs munis d’un système de localisation
d’urgence (GPS).
Le placement de votre portatif dans le support de la trousse
véhiculaire peut réduire les possibilis de olocalisation
d’urgence (E911) des portatifs dotés des fonctions de
localisation telles que la technologie mondiale de localisa-
tion (GPS). Un portatif dans son support reçoit beaucoup
plus difficilement les signaux satellite du GPS transmis
par l’antenne GPS.
LORS DE L’UTILISATION DU PORTATIF EN SITUA-
TION D’URGENCE, SORTEZ LE PORTATIF DE SON
SUPPORT pour améliorer la réception des signaux GPS.
Veuillez consulter la section « GPS activé » dans le man-
uel de l’utilisateur. Suivez les consignes données pour
passer des appels d’urgence ou lorsque vous utilisez la
fonction de localisation de votre portatif.
(rouge)
(noir)
(orange)
(vert)
vers le support
du portatif
vers le microphone
à mains en option
vers le bouton
de conversation
(PTT) externe
vers le haut-par-
leur externe
versle microphone
externe
Boîte à fusibles
Fusible monté sur conducteur
(si le branchement est effectué dans le
compartiment du moteur)
vers l’allumage
vers la tension de
l’alimentation
positive
versSourdinede
divertissement
vers la masse du
châssis du véhicule
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 4
Veuillez suivre les instructions suivantes lors de la planification de l’installation :
Vérifiez que la trousse véhiculaire s’adapte bien à l’endroit où vous souhaitez
la monter et qu’elle a un dégagement suffisant.
Utilisez le mariel fourni pour le montage.
Évitez d’étirer les câbles et de les exposer à la chaleur du moteur ou de la
transmission.
Sertissez solidement les raccords.
Ne fixez aucune composante à une partie du véhicule qui n’est pasrigide ou
qui est exposée à des vibrations intenses.
Ne faites pas passer les câbles sur des rebords aigus qui risqueraient d’user
ou d’écorcher le revêtement des câbles.
N’installez pas les composantes dans des endroits où elles risqueraient
d’entraver le fonctionnement des commandes du véhicule ou le déploiement
des coussins gonflables.
S’il s’avère nécessaire de percer la cloison pare-feu, vérifiez l’espace du
côté opposé pour assurer un dégagement suffisant avant le perçage.
Utilisez un passe-fil pour protéger le câble au point de pénétration dans la
cloison pare-feu.
Installation du boîtier de raccordement
Dans la plupart des véhicules, le meilleur emplacement pour installer le boîtier de
raccordement est sous le tableau de bord ou sous le siège avant. Il doit être protégé
de la saleté et de l’humidité et disposer d’un espace suffisantpour refroidir. En outre,
cet espace doit être assez grand pour permettre le branchement des accessoires.
Figure 2. Boîtier de raccordement – Schéma de raccordement
des accessoires
vers le support
du portatif
vers le micro-
phone à mains
en option
vers bouton de
conversation
(PTT) externe
vers le haut-
parleur
externe
vers le câble
d’alimentation
vers le micro-
phone externe
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 5
Installation du câble dalimentation
N’utilisez la trousse véhiculaire qu’avec des sysmes électriques à masse néga-
tive. La polarité inversée (mise à la masse positive) déclenche les circuits de
protection, ce qui active l’ouverture du fusible du câble. Vérifiez la polarité de la
masse avant de procéder à l’installation pour éviter les pertes de temps. Seuls les
systèmes automobiles de 12 V CC sont pris en charge. Pour une exploitation en
24 V CC, un convertisseur externe (NNTN4079) est nécessaire.
Le câble d’alimentation CC fourni avec la trousse véhiculaire est suffisamment
long pour une installation dans la plupart des véhicules. Suivez les instructions
ci-dessous pour l’installation du câble d’alimentation.
1. Acheminez le fil noir du câble d’alimentation principale à la masse et le fil
rouge aux points de tension d’alimentation positive. Si vous devez traverser
la cloison pare-feu, utilisez une ouverture existante.
Ou,
Au besoin, percez un trou d’environ 3,5 cm. Assurez-vous que le dégage-
ment est suffisant du côté opposé. Insérez un passe-fil dans le trou afin
d’éviter d’endommager le câble d’alimentation. Pour effectuer des raccord-
ements du moteur de la cloison pare-feu, utilisez des porte-fusible
montés sur conducteur (fournis) aux points de raccordement.
2. Coupez le fil noir à la longueur désirée.
Si le raccordement doit s’effectuer sous le tableau de bord ou dans la cabine
du hicule, connectez le fil noir directement au châssis du véhicule.
Si le raccordement doit s’effectuer dans le compartiment moteur, connectez
le porte-fusible monté sur conducteur noir entre le fil noir du câble d’ali-
mentation et le point désiré de raccordement au châssis.
REMARQUE : Ne raccordez pas le fil noir à la borne négative (-) de la
pile. La trousse véhiculaire pourrait être endommagéeen
cas de défectuosité du système électrique du véhicule.
3. Coupez le fil rouge à la longueur désirée. Ce fil sera connecté de sorte à
avoir constamment une tension d’alimentation positive, même lorsque le
moteur est arrêté.
Si le raccordement doit s’effectuer sous le tableau de bord ou dans la cabine du
véhicule, connectez le fil rouge à un point de tension d’alimentation positive.
Si le raccordement doit s’effectuer dans le compartiment moteur ou directe-
ment à la pile, connectez le porte-fusible monté sur conducteur rouge entre
le fil rouge du câble d’alimentation et le point désiré de raccordement à la
tension positive.
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 6
Figure 3. Raccords d’alimentation si les raccordements électriques
sont effectués dans le compartiment moteur
4. Acheminez le fil vert et connectez-le à un point d’alimentation à
commutateur d’allumage du véhicule.
REMARQUE : La commutation de la borne daccessoire à allumage peut
être vérifiée à la tension de la borne lorsque vous tournez
la clé dallumage du véhicule. Lorsque la clé dallumage
est en position « accessoire-ON », la tension de la borne
doit correspondre à la tension de la pile du véhicule.
Lorsque le commutateur est en position « OFF »,la
mesure doit indiquer presque zéro.
5. Si le système sréo du véhicule prend en charge une fonction de sourdine
externe, acheminez le fil orange et connectez-le au système stéréo. Sinon,
vous pouvez laisser le fil orange non connecté et le couper ou le nouer à
lécart.
REMARQUE : La trousse véhiculaire prend en charge une fonction de
« Sourdine de divertissement » lorsquelle est connectée
à un système stéréo compatible avec la sourdine
externe. Cette fonction est compatible avec les systèmes
qui coupent la sortie audio lorsque la ligne de com-
mande est reliée à la masse.
Fil noir
Sertir le
connecteur
Passe-fil
de cloison
pare-feu
Fil rouge
Sertir le
connecteur
Porte-fusible
monté sur
conducteur
Fusible
Fusible
Porte-fusible monté
sur conducteur
Fil noir
Vers la masse du
châssis du véhicule
Fil rouge
Vers la tension
de l’alimentation
positive
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 7
Installation de lantenne
Le centre d’une surface large, plane et conductible est le meilleur emplacement
pour installer l’antenne. Dans la plupart des véhicules, vous respecterez le mieux
ces exigences en installant l’antenne au centre du toit. Le large couvercle du coffre
de certains véhicules offre un bon emplacement pour l’antenne. Si vous utilisez le
couvercle du coffre, fixez les bracelets de mise à la terre entre le couvercle du cof-
fre et le châssis du véhicule pour assurer la mise à la terre adéquate du coffre.
Pour des performances optimales, utilisez un câble coaxial à faible perte avec une
antenne au gain le plus élevé possible.
Trois antennes Motorola ont été testées et approuvées pour être utilisées avec la
trousse véhiculaire :
1. RAF4136AMM – Antenne à installation magnétique
2. RRA4914B – Antenne mobile installée sur le toit
3. FAD5524 Antenne mobile installée sur la fenêtre
Utilisez une antenne approuvée et consultez les instructions d’installation de
l’antenne choisie.
REMARQUE : Les antennes dont le gain excède9dbnesontpascon-
formes aux normes dexposition HF de la FCC et ne peu-
vent pas être utilisées avec ce produit.
Installation du haut-parleur externe
La cloison pare-feu, située sous le tableau de bord du côté du passager, constitue
l’emplacement tout indiqué pour installer le haut-parleur dans le véhicule. Des sup-
ports de suspension et à tourillons sont fournis pour l’installation du haut-parleur.
1. Il est recommandé de placer le haut-parleur à une distance d’au moins 1 m
du microphone monté sur pare-soleil. Évitez de placer le haut-parleur en
face au microphone pare-soleil.
2. Placez le haut-parleur et le ble correspondant à une distance d’au moins
30 cm de toute pièce de l’antenne du portatif.
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 8
Figure 4. Emplacement pour l’installation du haut-parleur externe
Suivez les étapes ci-dessous (reportez-vous à la figure 4) :
1. Vérifiez que le dégagement du haut-parleur est suffisant lorsqu’il est monté.
2. Avant le perçage, vérifiez que le dégagement est suffisant du côté opposé.
3. Utilisez le support à tourillons comme gabarit, puis percez les trous de
montage cessaires.
4. Installez le haut-parleur dans le support à tourillons, puis fixez-le à l’aide
des vis à oreilles fournies.
5. Acheminez le ble du haut-parleur de manière à éviter tout dommage
physique ou obstruction visuelle. Laissez un mou suffisant à l’extrémité du
connecteur du câble de sorte qu’il puisse rejoindre le boîtier de
raccordement (voir Figure 2, Installation du boîtier de raccordement).
6. Branchez le câble du haut-parleur dans le boîtier de raccordement (voir
Figure 2, Installation du boîtier de raccordement).
Speaker Box Project
Vector Illustration By Eye.
Exact Specifications Unavailable at Time of Project.
Dashboard
Firewall
Mounting
Bracket
Ferrure de montage
Cloison pare-feu
Tableau
de bord
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 9
Installation du microphone mains libres à montage sur
pare-soleil
Le microphone mains-libres à montage sur pare-soleil est conçu pour s’accro-
cher au pare-soleil du véhicule.
REMARQUE : Le microphone ne doit jamais être installé prèsdune
fenêtre ou à un endroit où le bruit de fond ambiant est
particulièrement élevé (au-dessus de 85 dB SPL).
1. En vous reportant à la figure 5, fixez le microphone au pare-soleil du véhicule.
2. Pour éviter toute obstruction visuelle ou physique, acheminez le ble du
microphone dans la moulure de la porte, près du pare-brise. Prévoyez un
mou suffisant à lextrémité du connecteur du ble afin qu’il puisse
rejoindre le btier de raccordement. Placez le microphone et le câble
correspondant à une distance d’au moins 30 cm de toute pièce de l’antenne
du portatif.
3. Branchez le ble dans le boîtier de raccordement (voir Figure 2,
Installation du boîtier de raccordement).
Figure 5. Installation du microphone
4. Pour optimiser les performances du microphone pare-soleil, veuillez vous
reporteràlafigure6ci-dessous.
Figure 6. Performances optimales du microphone pare-soleil
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 10
Installation du bouton de conversation (PTT)
1. Connectez le commutateur de conversation (PTT) au boîtier de
raccordement (voir Figure 2, Installation du boîtier de raccordement).
2. Faites passer le ble à l’endroit désiré, puis utilisez l’attache Velcro
MC
pour
installer le commutateur de conversation (PTT). Pour les véhicules à
transmission manuelle, le commutateur est généralement fi au levier de
changement de vitesses.
Utilisation de la trousse véhiculaire
Appels téléphoniques
Appel téléphonique mains libres
1. Utilisez le clavier du portatif pour passer l’appel.
2. Parlez dans le microphone pare-soleil pour émettre une transmission audio.
3. Le signal entrant se fait entendre par le haut-parleur de la trousse véhiculaire.
Utilisation du fonctionnement étendu du bouton de conversation (PTT) à
distance
Le fonctionnement étendu du bouton de conversation (PTT) à distance vous permet
de recevoir des appels téléphoniques sur votre i205 sans avoir à accéder aux bou-
tons sur le portatif lui-même en utilisant le bouton de conversation à distance.
En appuyant sur le bouton de conversation, vous pouvez répondre ou terminer
des appels téléphoniques ou basculer entre différents appels sans avoir à toucher
ou à regarder le clavier de la radio.
Le bouton de conversation accepte deux pressions différentes:
Pression brève, inférieure à deux secondes – bascule entre des appels ou
répond aux appels entrants.
Pression longue, supérieure à deux secondes – termine un appel.
Pression sur le bou-
ton de conversation...
Description
au cours d’un appel
téléphonique.
Vous pouvez terminer un appel télépho-
nique en cours, en appuyant longuement
sur le bouton de conversation.
appel en garde. Quand un appel est en gardecar vous avez
appuyé sur la touche de garde, appuyez
longuement sur le bouton de conversation
pour terminer l’appel en garde.
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 11
Appels privés et appels de groupes
Pour effectuer des appels privés et des appels de groupes
1. Appuyez sur le bouton de conversation (PTT) àdistance ou sur le bouton de
conversation du portatif et maintenez-le enfoncé.
2. Parlez dans le microphone pare-soleil pour émettre une transmission audio.
3. Une fois le bouton de conversation relâché, vous entendez un signal entrant
provenant du haut-parleur de la trousse véhiculaire.
Utilisation du bouton de conversation express
Le bouton de conversation express permet de configurer votre portatif pour
appeler la dernière ID privéede la liste des appels récents ou pour appeler une ID
privée que vous choisissez, chaque fois que vous appuyez sur le bouton de con-
versation. Cette fonction opère de façon identique avec le bouton de conversa-
tion à distance de la trousse véhiculaire.
Pression sur le bou-
ton de conversation...
Description
en garde pour une
conrence télépho-
nique à trois.
Quand un appel est en garde car vous avez
appuyez sur la touche Conf-3 mais que la
partie tierce n’est pas encore en communica-
tion, appuyez longuement sur le bouton de
conversation pour terminer l’appel en garde.
quand un appel entrant est
en attente pendant un autre
appel téléphonique.
Quand un appel téléphonique est en cours
et qu’unautre appelattend de recevoir une
ponse sur un portatif, appuyez briève-
ment sur le bouton de conversation pour
pondre à l’appel en attente.
Si vousappuyez longuement sur le bouton
de conversation, vous terminez l’appel en
cours. (Lappel en attente sonne alors
comme un appel entrant normal.)
pour terminer deux appels
léphoniques simultanés.
Au cours d’une conférence à trois,
appuyez longuement sur le bouton de con-
versation pour terminer simultanément les
deux appels.
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 12
Réglage du volume
Le placement de l’appareil dans son support désactive le microphone et le haut-
parleur du portatif et achemine l’audio vers le microphone et le haut-parleur de
la trousse véhiculaire.
Utilisez les boutons de réglage du volume situés sur le côté gauche du portatif
pour contrôler lintensité sonore du haut-parleur de la trousse véhiculaire.
Conversation privée
Un appel peut être rendu privé à tout moment à l’aide de l’une des méthodes
suivantes :
Retirez le portatif du support et poursuivez la conversation à l’aide du
portatif lui-même.
Insérez un casque compatible à fiche de 2,5 mm dans la prise de casque du
portatif.
REMARQUE : Si un écouteur est branché dans votre portatif lorsque
lappareil est sur son support, la fonction de conversation
est régie par l’écouteur.
Allumage
Cette trousse est dotée d’une fonction de détection d’allumage qui permet à la
trousse véhiculaire de se mettre sous tension et hors tension automatiquement
dans les conditions suivantes:
Lorsque l’allumage du hicule est activé, la trousse véhiculaire se met
automatiquement sous tension.
REMARQUE : La trousse véhiculaire ne fait pas passer sous tension ou
hors tension le portatif de façon automatique.
Lorsque l’allumage du hicule est désactivé avec le portatif sur son sup-
port, la trousse véhiculaire se met automatiquement hors tension après une
heure si le portatif n’est pas utilisé. Une fois la trousse véhiculaire hors ten-
sion, les appels sortants et entrants entraînent la mise sous tension de la
trousse véhiculaire pendant la durée de l’appel. Elle passe hors tension
environ huit minutes après la fin du dernier appel.
Sourdine du divertissement
Quand la trousse véhiculaire est raccordée à un système stéréo de voiture com-
patible, la sortie audio du système passe automatiquement en sourdine pendant
les appels téléphoniques et les autres fonctions de la trousse véhiculaire.
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 13
Recharge de la pile
La trousse véhiculaire est conçue pour opérer avec des modèles de portatifs
spécifiques avec les blocs-piles approuvés par Motorola.
REMARQUE : Pour des renseignements sur la compatibilité des
modèles de portatifs, veuillez contacter votre détaillant
ou
le service à la clientèle de Motorola à 1-800-453-0920 ou
1-954-723-4910.
Quand le portatif est placé sur son support, les piles se rechargent automatique-
ment. Il faut compter de deux à six heures (en fonction de la taille de la pile)
pour la recharge à 80 % d’une pile complètement déchargée, lorsque le portatif
n’est pas utilisé pour les appels vocaux ou de données.
MOTOROLA, le logo stylisé M et les autres marques commerciales figurant
dans le présent document sont des marques de Motorola, Inc. ou de leurs sociétés
respectives.
© 2003 by Motorola, Inc. Tous droits réservés.
NNTN4846
Manual del propietario
del kit de vehículo
Contenido
INTRODUCCIÓN....................................................................1
Descripción.................................................................................1
Consideraciones sobre la antena y la instalacn .......................2
Instalación...................................................................................3
Planificación de la instalacn ............................................3
Instalación de la caja de conexiones ..................................4
Instalación del cable de alimentacn de CC .....................5
Instalación de la antena ......................................................7
Instalación del altavoz externo ...........................................7
Instalación del micrófono manos libres de la visera ..........9
Instalación del interruptor Presione para hablar (PTT) ......10
Uso del kit de vehículo...............................................................10
Llamadas telefónicas ..........................................................10
Llamadas privadas y de grupo ............................................12
Ajuste del volumen .............................................................12
Conversacn privada .........................................................12
Ignición ...............................................................................12
Silenciar el sistema de entretenimiento ..............................13
Carga de la batería ..............................................................13
Contenido
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 1
INTRODUCCIÓN
Este kit de vehículo proporciona una serie de funcionesque mejoran lascapacidades
de la unidad, a la vez que la integran cómodamente en el entorno del vehículo.
NOTA: Para obtener información sobre compatibilidad del modelo de la
unidad, póngase en contacto con el distribuidor o con Atenciónal
cliente de Motorola en el 1-800-453-0920 o 1-954-723-4910.
Estas funciones son:
Funcionamiento del altavoz de la unidad en modo manos libres
Función Presione para hablar (PTT) remota
Capacidad de micrófono remoto
Alimentacn ectrica interna para carga de la batea
Ventajas de una antena vehicular externa
Descripción
Este Manual del propietario describe las conexiones de los accesorios y de la
alimentación eléctrica, a como de los procedimientos de instalación para un
funcionamiento básico del kit de vehículo. Además del manual el paquete
incluye lo siguiente:
1. Caja de conexiones (NNTN5043)
2. Altavoces externos de 5 W (SSN4020)
3. Micrófono de visera (SMN4107)
4. Cable de alimentación (SKN4922)
5. Mando Presione para hablar (PTT) remoto (NNTN4962)
Elementos adicionales necesarios (no incluidos)
6. Kit de base para modelos de unidades específicas
7. Antena externa aprobada
Las tres antenas aprobadas por Motorola que pueden usarse con el kit de
vehículo son:
a. RAF4136AMM - Antena de instalación magnética
b.RRA4914B - Antena portátil para techo
c. FAD5524 - Antena portátil de ventana
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 2
Elementos opcionales (no incluidos)
8. Micrófono de mano externo (HMN4058)
9. Convertidorexternode24VCCa12VCC(NNTN4079)
10. Dispositivo reemisor de GPS – Para obtener una lista de dispositivos
reemisores de GPS, vaya a www.motorola.com/store/iden
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD
Para obtener informacn de seguridad en relacn con el funcionamiento
de la unidad, consulte la guía de usuario de la unidad.
Este documento contiene instrucciones importantes de seguridad y
funcionamiento.
Antes de usar este kit de vehículo, lea todas las instrucciones y marcas de
aviso de (1) el kit de vehículo, (2) la batería y (3) la unidad portátil donde se
instalelabatería.
Consideraciones sobre la antena y la instalación
Todos los equipos deben instalarse correctamente según las instrucciones
de instalación de Motorola.
Compruebe que la antena esté instalada correctamente en el vehículo y
según los requerimientos del fabricante o proveedor.
Use únicamente la antena suministrada o una aprobada. Las antenas, modi-
ficaciones o accesorios no autorizados podn afectar negativamente a la
calidad de la recepción, dañar la radio o hacer que no se cumplan las regu-
laciones de la FCC de los Estados Unidos sobre la exposición a la RF.
Coloque la antena de forma que quede una distancia de separación de, al
menos, 20 cm (8 pulgadas) entre la antena conectada al kit del vehículo y el
cuerpo del usuario, o de una persona cercana, para asegurar la compatibil-
idad con las normas arriba mencionadas.
!
ADVERTENCIA
!
VEHÍCULOS EQUIPADOS CON AIRBAG
Un airbag se infla con gran fuerza. NO coloque objetos,
incluyendo equipos inalámbricos fijos o portátiles, sobre el
airbag o en la zona de despliegue. Si el equipo inambrico
del vehículo está mal instalado y se infla el airbag, puede
provocar heridas graves a los ocupantes.
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 3
Instalación
Planificacióndelainstalación
Antesderealizarlainstalación,determinecómoydóndevaainstalarlacaja
de conexiones, el micfono de visera, el PTT remoto, el micrófono de mano
remoto (opcional) y el altavoz (vea la figura 1). Diseñe la instalación del
cableado para proporcionar la máxima protección contra pinzamientos,
aplastamientos y calentamiento excesivo.
Figura 1. Diagrama de interconexión del kit de vehículo
!
Precaución
Para unidades equipadas con capacidades de localiza-
ción de emergencia vía GPS.
La colocación de la unidad portátil en la base del kit de
vehículo puede reducir la función de localización de emer-
gencia (E911) de las unidades portátiles equipados con
funciones de localización, como la tecnología de satélite
de posicionamiento global (GPS). Es s difícil recibir
señalessatéliteGPSatravésdelaantenaGPScuandola
unidad portil está en la base.
CUANDO UTILICE LA UNIDAD PORTÁTIL EN UNA
SITUACIÓN DE EMERGENCIA, SAQUE LA UNIDAD
PORTÁTIL DE LA BASE para mejorar el funcionamiento
delGPS.Lealasección“GPShabilitado”delaGuíadel
usuario y siga las instrucciones que se indican para hacer
llamadas de emergencia o cuando utilice la función de
localización de la unidad.
(Rojo)
(Negro)
(Naranja)
(Verde
)
Alabase
de la unidad
Almicrófonode
mano opcional
Al botón Presione
para hablar (PTT )
Al altavoz
externo
Al micrófono
externo
Fusible en línea
(silaconexiónserealizaen
compartimento del motor)
Bloque de
fusibles
A la alimentación
positiva Tensión
A la ignicn
Al chasis del
vehículo Toma
de tierra
Al sistema de
entretenimiento
Silenciado
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 4
Cuando vaya a planificar la instalación, consulte las siguientes instrucciones:
Aserese de que el kit de vehículo se adapte al área donde se va a instalar
y tenga suficiente espacio.
Para realizar el montaje, use el hardware que se proporciona.
Compruebeque los cables no esténestirados ni expuestos al calordel motor
ni de la transmisión.
Doble los conectores de un modo seguro.
No instale componentes en ninguna parte del vehículo que no sea rígida o si
está sujeta a vibraciones excesivas.
No instale los cables sobre bordes afilados que puedan causar desgastes o
cortes en el aislamiento del cable.
No instale los componentes en lugares en donde puedan provocar interfer-
encias en el funcionamiento de los controles del vehículo ni en el des-
pliegue del airbag.
Si es necesario penetrar en la mampara cortafuegos, compruebe que en el lado
opuesto haya espacio suficiente para el cable antes de realizar la perforación.
Use una arandela aislante para proteger el cable por donde pasa a través de
la mampara cortafuegos.
Instalacióndelacajadeconexiones
En la mayoría de los vehículos, el mejor sitio para instalar la caja de conexiones es
en el cuadro de instrumentos o debajo del asiento delantero. Debe protegerse con-
tra la suciedad, humedad como también tener el espacio suficiente para su refrig-
eración. También debe tener el espacio suficiente para permitir la conexión de los
accesorios.
Figura 2. Caja de conexiones – Diagrama de conexión de accesorios
Alabase
de la unidad
Al micrófono de
mano opcional
Al PTT
remoto
Al altavoz
externo
Al cable de
alimentacn
Al micrófono
externo
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 5
Instalación del cable de alimentacióndeCC
El kit de vehículo debe operarse sólo en aquellos sistemas eléctricos que dispongan
de toma de tierra en el negativo. La inversión de la polaridad (toma de tierra en el
positivo) activará los circuitos de protección, lo que provocará la apertura del fusible
del cable. Compruebe la polaridad de la toma de antes de comenzar la instalación,
para evitar perder tiempo y esfuerzo. Sólo se pueden conectar directamente los siste-
masde automoción de 12 V CC. Para funcionamiento a 24 V CC, se requiere un con-
vertidor externo (NNTN4079).
El cable de alimentación de CC que se entrega con el kit de vehículo, es adec-
uado para instalarlo en la mayoría de los vehículos. Para la instalación del cable
de alimentación, siga las instrucciones que se indican a continuación.
1. Coloque el extremo negro del cable de alimentación eléctrica en una toma
de tierra adecuada del chasis y el rojo en los puntos de conexión de
suministro de tensión positivo. Si es necesario penetrar en la mampara
cortafuegos, use una abertura ya existente.
O,
perfore un orificio de unos 3,5 cm (9/16 pulgadas) de diámetro. Asegúrese
de que hay espacio suficiente en el lado opuesto. Inserte una arandela aislante
en el orificio para evitar que se dañe el cable de alimentación. Cuando haga
conexiones en el lado del motor de la mampara cortafuegos, deben usarse
portafusibles en línea adicionales (incluidos) en los puntos de conexión.
2. Corte el cable negro según el tamaño que necesite.
Si la conexión se realiza bajo el cuadro de instrumentos o en la cabina del
vehículo, conecte el cable negro directamente al chasis.
Si la conexión va a realizarse en el compartimento del motor, conecte al por-
tafusibles en línea negro entre el cable negro del cable de alimentacn y el
punto de conexión que desee en el chasis.
NOTA:No conecte el cable negro al terminal negativo (-) de la batería;
el kit de vehículo puede dañarse si se produce una averíaenel
sistema eléctrico del vehículo.
3. Corte el cable rojo al tamaño que necesite. Este cable se conectará de forma
que tenga una alimentación eléctrica positiva en todo momento, incluso
cuando el veculo es apagado.
Si la conexión se realiza bajo el cuadro de instrumentos o en la cabina del
vehículo, conecte el cable rojo a un punto de alimentación de tensión positiva.
Si la conexión se realiza en el compartimento del motor, conecte al portafus-
ibles en línea rojo entre el extremo rojo del cable de alimentación y el punto
de conexión de tensión positiva.
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 6
Figura 3. Conexiones eléctricas cuando se realizan
en el compartimento del motor
4. Coloque y conecte el cable verde en un punto de suministro de ignición por
conmutador del vehículo.
NOTA: Se puede verificar un terminal accesorio conmutador de ignición
midiéndolo mientras se opera la llave de contacto del vehículo.
Con la llave de contacto en la posicióndeaccesorios encendi-
dos, la tensión del terminal debe medir la tensióndelabatería
del vehículo. Con el interruptor en la posicióndeDESACTIVADO,
debe tener una medición cercana a cero.
5. Si el sistema estéreo del veculo soporta una funcn de silenciamiento
externo, coloque y conecte el cable naranja en dicho sistema. En caso
contrario, desconectarlo, cortarlo o anularlo.
NOTA:El kit de vehículo soporta la función Silenciar sistema de
entretenimiento cuando está conectado a un sistema estéreo
que cuente con silenciamiento externo. Esta funciónescompat-
ible con sistemas que silencien la salida de audio, cuando la
líneadecontrolesté conectada a una toma de tierra.
Conector
doblado
Cable negro
Mampara
cortafuegos
Arandela
aislante
Cable rojo
A la alimentación
eléctrica positiva
Conector
doblado
Portafusibles
en línea
Fusible
Fusible
Portafusibles en línea
Cable negro
A la toma de tierra del
chasis del vehículo
Cable rojo
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 7
Instalacióndelaantena
El mejor lugar para instalar la antena es el centro de una superficie conductora
grande y plana. En casi todos los vehículos, es mejor instalar la antena en el cen-
tro del techo. Algunos de ellos tienen un gran portón del maletero que también es
un buen lugar para instalar la base de la antena. Si se usa el portón del maletero,
conectelasbandasdesujecióndelatomadetierraentreelportónyelchasisdel
vehículo, para asegurar que dicho portón está correctamente conectado a tierra.
Para obtener un rendimiento, use un cable coaxial de bajas pérdidas con la antena
de mayor ganancia.
Las antenas probadas y aprobadas por Motorola para uso con este kit de vehículo
son:
1. RAF4136AMM – Antena magnética
2. RRA4914B – Antena portátil para techo
3. FAD5524 Antena portil de ventana
Use sólo una antena homologada y consulte las instrucciones de instalación de la
antena seleccionada.
NOTA:Las antenas con una ganancia que exceda de 9 dB no cumplen
lasnormassobreexposicionesaRFdelaFCCynoestá permit-
ido su uso con este producto.
Instalación del altavoz externo
Un lugar muy común para instalar el altavoz es la mampara cortafuegos, por
debajo del cuadro de instrumentos, en el lado del pasajero. Para montarlo, se
proporcionan soportes colgantes y de muñón.
1. Es aconsejable que el altavoz esté situado a 1 m (3 pies) del micrófono de
visera. Evite colocar el altavoz en donde quede de frente al micrófono de
visera.
2. Coloque el altavoz y el cable a, como mínimo, 30 cm (1 pie) de cualquier
partedelaantenadelaunidad.
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 8
Figura 4. Lugar de instalación del altavoz externo
Realiceelsiguienteprocedimiento(vealafigura5):
1. Asegúrese de que el altavoz tenga espacio suficiente cuando esté instalado.
2. Asegúrese de que haya espacio suficiente en el lado opuesto antes de
realizar la perforación.
3. Con el soporte de muñón como plantilla, perfore los orificios de montaje
necesarios y asegure el soporte con los tornillos autorroscantes que se
incluyen.
4. Coloque el altavoz en el soporte de muñón y asegúrelo usando los tornillos
de mariposa que se incluyen.
5. Coloqueelcabledelaltavozdeformaqueseevitendañosfísicosu
obstrucciones visuales. Deje la holgura suficiente en el extremo del
conector del cable para llegar a la caja de conexiones (vea la figura 2,
Instalación de caja de conexiones).
6. Enchufe el cable del altavoz en la caja de conexiones (vea la figura 2,
Instalación de caja de conexiones).
Speaker Box Project
Vector Illustration By Eye.
Exact Specifications Unavailable at Time of Project.
Dashboard
Firewall
Mounting
Bracket
Soportedemontaje
Cuadro de
instrumentos
Mampara cortafuegos
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 9
Instalación del micrófono manos libres de la visera
El micrófono manos libres de visera se ha diseñado para sujetarlo al parasol del
vehículo.
NOTA:No debe instalarse nunca el micrófono cerca de una ventana
oenunlugarenqueelruidodelacarreteraoambienteseaalto.
1. Enganche el micrófono al parasol del vehículo según se indica en la figura 5.
2. Para evitar obstrucciones visuales o físicas, coloque el cable del micrófono en
el interior de la moldura de la puerta, cerca del parabrisas. Deje la holgura
suficiente en el extremo del conector del cable para llegar a la caja de
conexiones. Coloque el micrófono y el cable a, como mínimo, 30 cm (1 pie)
de cualquier parte de la antena de la unidad.
3. Enchufe el cable a la caja de conexiones (vea la figura2, Instalación de caja
de conexiones).
Figura 5. Instalación del micrófono
4. Para obtener las mejores prestaciones del micrófono de visera, vea la figura 6
siguiente.
Figura 6. Rendimiento óptimo del micrófono de visera
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 10
Instalación del interruptor Presione para hablar (PTT)
1. Conecte el conmutador PTT a la caja de conexiones (vea la figura 2,
Instalación de caja de conexiones).
2. Coloque el cable en el lugar que desee y utilice la sujeción de Velcro
TM
para
instalar el PTT. Para vehículos de cambio manual, el conmutador se coloca
normalmente en la palanca de cambios.
Uso del kit de vehículo
Llamadas telefónicas
Realización de una llamada telefónica manos libres
1. Use el teclado de la unidad para realizar la llamada.
2. Hable al micrófono de visera para transmitir el audio.
3. El audio entrante se oirá desde el altavoz del kit de vehículo.
Uso de la operación extendida del PTT remoto
La operacn extendida del PTT remoto le permite recibir llamadas telefónicas en
la unidad i205 sin necesidad de acceder alos botones de la unidad en sí, usando el
botón PTT remoto.
Presionando el botón PTT puede contestar, finalizar o cambiar entre llamadas
telenicas sin necesidad de acceder o mirar al teclado de la radio.
Hay dos tipos de presiones sobre el PTT:
Corta, de menos de dos segundos de duración: cambia entre llamadas o
contesta llamadas entrantes.
Larga, de más de dos segundos: termina una llamada.
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 11
Uso de las
presiones del PTT...
Descripción
durante una llamada
telefónica.
Cuando está en progreso una llamada
telefónica, use una presión de PTT larga
para terminarla.
mientras está en
espera.
Cuando una llamada está en espera como
resultado de presionar la tecla de espera, use
una presión de PTT larga para finalizarla.
Uso de las
presiones del PTT...
Descripción
mientras está en
espera para una
llamada telefónica a
3bandas.
Cuando hay una llamada en espera como
resultado de haber presionado la tecla de 3
bandas, pero aún no se ha establecido la
comunicación con la tercera persona, use
una presión de PTT larga para finalizar la
llamada en espera.
cuando hay una llamada
telefónica entrante en
espera durante otra
llamada telefónica.
Cuando hay una a llamada telefónica en
progresoyotraenesperadecontestación,
useunapresióndePTTcortaparacon-
testarla.
Una presión de PTT larga finaliza la llamada
actualmente en progreso. (La llamada que
está esperando comenzará a sonar como una
llamada entrante normal).
para finalizar dos llamadas
telefónicas simultáneas.
Cuando esté realizando una llamada a tres
bandas, use una presión de PTT larga para
finalizar ambas llamadas a la vez.
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 12
Llamadas privadas y de grupo
Realización de llamadas privadas y de grupo
1. Presione y mantenga el botón PTT o en el PTT de la unidad.
2. Hable al micrófono de visera para transmitir el audio.
3. El audio entrante se oirá desde el altavoz del kit de veculo cuando se
suelte el PTT.
Uso del botón de una pulsación PTT
El PTT de una pulsación hace que la unidad llame al ID privado más reciente de
la lista de llamadas recientes o al ID privado que elija, cada vez que presione el
bon PTT. Esta funcn trabaja de la misma forma con el bon PTT remoto del
kit de vehículo.
Ajuste del volumen
Al colocar la unidad en la base, se desactiva el micrófono y el altavoz del
aparato y el audio se dirige al micrófono y altavoz del kit de vehículo.
Use las teclas de control de volumen situadas en el lado izquierdo de la unidad
para controlar el nivel de audio del altavoz del kit de veculo.
Conversación privada
Una conversación puede convertirse en privada en cualquier momento reali-
zando uno de los siguientes métodos:
Saque la unidad de la base y continúe la conversación usando la misma
unidad.
Inserte un auricular de 2,5 mm compatible en el conector de auriculares de
la unidad.
NOTA: Si hayun auricular enchufado a la unidad mientras éste está en la
base, la funcionalidad PTT estará controlada por dicho auricular.
Ignición
Este kit incorpora una función de detección de ignición que permite al kit de
vehículo encenderse y apagarse automáticamente en las condiciones siguientes:
Cuando se arranca el vehículo, el kit de vehículo se enciende también de
forma autotica.
NOTA:El kit de vehículo no encenderá o apagará la unidad
automáticamente.
Cuando se desactive la ignición del vehículo con la unidad en la base, el kit
de vehículo se apaga automáticamente transcurrida una hora de no usarse
la unidad. Después de apagarse el kit de vehículo, si se realizan o reciben
llamadas, el kit de vehículo se encenderá durante la duración de dicha lla-
mada. Se volve a apagar unos ocho minutos después de finalizarse la
última llamada.
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 13
Silenciar el sistema de entretenimiento
Cuando esté conectado a un sistema estéreo de vehículo compatible, esta función
silenciará automáticamente la salida de audio durante las llamadas telefónicas y
otras funciones de audio del kit de vehículo.
Cargadelabatería
El kit de vehículo se ha diseñado para operar con modelos de unidades específi-
cas con paquetes de baterías aprobados por Motorola.
NOTA: Para obtener información sobre compatibilidad del modelo de
unidad, póngase en contacto con el distribuidor o con Atención
al cliente de Motorola en el 1-800-453-0920 o 1-954-723-4910.
Cuando se coloca la unidad en la base, se inicia automáticamente la carga de la
batería. El cargador cargará una batería completamente descargada hasta el 80%
desucapacidadcompletaenuntiempodedosaseishoras(enfuncióndel
tamaño de la batería) cuando no se usa la unidad para llamadas de voz o datos.
MOTOROLA, el logotipo de la M estilizada y las demás marcas comerciales
indicadas como tal en este documento, son marcas comerciales de Motorola, Inc.
o de sus respectivas compañías.
© 2003 de Motorola, Inc. Reservados todos los derechos.
NNTN4846
Manual de Usuário
do Kit-Carro
Conteúdo
INTRODUÇÃO ........................................................................1
Informões gerais......................................................................1
Antena e instalação: Considerões ...........................................2
Instalão....................................................................................3
Planejamento da instalação ................................................3
Instalão da caixa de ligação ............................................4
Instalão do cabo de alimentação CC ...............................4
Instalão da antena ...........................................................6
Instalão de alto-falante externo .......................................6
Microfone viva-voz no quebra-sol - Instalação ..................8
Comutador do Push-To-Talk – PTT (Aperte e Fale)
– Instalação .........................................................................9
Como utilizar o Kit-Carro ..........................................................9
Chamadas telefônicas .........................................................9
Chamadas individuais e em grupo .....................................10
Como ajustar o volume ......................................................10
Conversação individual ......................................................10
Ignição ................................................................................11
Silenciador de entretenimento ............................................11
Como carregar a bateria .....................................................11
Conteúdo
MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 1
INTRODUÇÃO
O Kit-Carro apresenta recursos para expandir a capacidade do seu portátil,
integrando-o confortavelmente ao ambiente do veículo.
NOTA:Para obter informações sobre compatibilidade do portátil entre
em contato com o seu representante ou com o ServiçodeAten-
dimento ao Cliente em 1-800-453-0920 ou 1-954-723-4910.
Esses recursos incluem:
Operação do portátil com viva-voz
Recursos remotos Push-To-Talk – PTT (Aperte e Fale)
Recursos de microfone remoto
Fonte de alimentação interna para carga de bateria
Benecios da antena externa
Informações gerais
Este Manual do Usuário descreve as conexões dos acessórios, a conexão de
alimentação e a instalação das operações sicas do Console Kit-Carro. O kit
contém os seguintes itens:
1. Caixa de ligação (NNTN5043)
2. Alto-falante externo de 5 watts (SSN4020)
3. Microfone do quebra-sol (SMN4107)
4. Cabo de alimentação (SKN4922)
5. Push-To-Talk PTT remoto (NNTN4962)
Itens adicionais solicitados (não incluídos)
6. Kit console para modelo específico de portátil
7. Antena externa aprovada
As três antenas aprovadas da Motorola que podem ser utilizadas com este Kit-
Carro são:
a. RAF4136AMM - Antena magnética
b.RRA4914B - Antena móvel de teto
c. FAD5524 - Antena móvel de janela
Itens opcionais (não incluídos)
8. Microfone de mão externo (HMN4058)
9. Conversorexternode24VCCa12VCC(NNTN4079)
10. Dispositivo de reirradiação GPS - veja a lista de dispositivos de
reirradiação GPS recomendados em www.motorola.com/store/iden
MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 2
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA
Consulte o guia do usuário do seu portátil e obtenha informações para
operar o portátil com segurança.
Este documento contém instruções importantes sobre segurança e operações.
Antes de usar o Kit-Carro, leia todas as instruções e observações em:
(1) Kit-Carro, (2) bateria e (3) portátil utilizando bateria.
Antenaeinstalação: Considerações
Todos os equipamentos devem ser corretamente instalados de acordo com
as instruções da Motorola.
Verifique se a antena está corretamente instalada no veículo e se obedecem
às especificações do fabricante/fornecedor da antena.
Use apenas a antena fornecida ou aprovada. Antenas, modificações ou
acessórios não-autorizados podem afetar a qualidade da recepção, danificar o
rádio ou infringir o Regulamento da FCC (EUA) sobre exposições a radio-
freqüência.
Posicione a antena de forma a manter uma distância de no mínimo 20 cm (8")
entre a conexão ao Kit-Carro e o corpo do usuário, ou pessoa próxima, aten-
dendo às especificações do FCC (EUA) sobre exposições a radio-freqüência.
VEÍCULOS EQUIPADOS COM “AIR BAGS”
O “air bag” infla com muita força. NÃO coloque objetos,
inclusive equipamentos sem-fio instalados ou portáteis,
sobreaáreado“airbag”ounreadeutilizaçãodo“air
bag”. Se a instalação do equipamento sem-fio estiver
incorreta e o “air bag” inflar, os danos podem ser graves.
Portáteis equipados com recursos de localização de
emerncia por GPS.
A colocação do portátil no console do Kit-Carro pode
reduzir a capacidade de localização de emergência (E911)
dos portáteis com recursos de localização como o Global
Positioning Satellite – GPS é mais difícil receber sinais de
satélite GPS pela antena GPS quando o portátil es no
console.
QUANDO UTILIZAR PORTÁTEIS EM SITUAÇÕES
DE EMERGÊNCIA, REMOVA-O DO CONSOLE para
melhorar o desempenho do GPS. Leia a seção Recurso
GPS no Guia do Usuário e siga as instruções para fazer
chamadas de emergência ou quando utilizar o sistema de
localização no seu portátil.
MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 3
Instalação
Planejamento da instalação
Antes de instalar, decida como e quando pretende montar a caixa de ligação, o
microfone do quebra-sol, a antena, o botão de PTT remoto, o microfone de mão
remoto (opcional) e o alto-falante (veja a Figura 1). Planeje a passagem de fios e
cabos para evitar compressão, esmagamento e superaquecimento.
Figura 1. Diagrama de interconexão do Kit-Carro
Consulte as diretrizes a seguir quando planejar a instalação:
Verifique se o kit-carro cabe na área onde será montado e se espaço
suficiente.
Use as ferragens fornecidas para a montagem.
Verifique se os cabos não eso muito esticados e se o ficarão sujeitos ao
calor do motor ou da transmissão.
Dobre os conectores com cuidado.
o instale componentes em qualquer parte do veículo que não seja rígida
ou que esteja sujeita a vibração excessiva.
o passe cabos sobre pontas agudas que possam causar desgaste ou
fricçãoaoisolantedocabo.
o instale os componentes em locais onde possam interferir na operação
dos controles do veículo e na utilização do “air bag”.
Se for necesrio atravessar o firewall”, verifique no outro lado o espaço
do cabo antes de perfurar.
Use um anel isolante para proteger o cabo quando passá-lo pelo firewall”.
(Vermelho)
(Preto)
(Laranja)
(Verde
)
para Console do
portátil
para Mic de Mão
opcional
para Push-to-Talk
PTT externo
para Alto-falante
externo
para Microfone
externo
Bloco de fusível
para alimentação
positiva Voltagem
para chassis de
veículo Terra
para entreteni-
mento Silencioso
para ignição
Fusível em série
(se a conexão for feita
em compartimento do
motor)
MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 4
Instalação da caixa de ligação
Na maior parte dos veículos, o melhor local para montar a caixa de ligação é
bem abaixo do painel ou sob o assento dianteiro. Deve ser protegido de poeira e
umidade, deixando-se bastante espaço para o resfriamento. Também deve-se
deixar espaço suficiente para permitir a conexão dos acessórios.
Figura 2. Caixa de ligação – diagrama de conexão dos acessórios
InstalaçãodocabodealimentaçãoCC
O Kit-Carro só deve ser operado em sistemas elétricos com ligação de terra neg-
ativo. A polaridade inversa (terra positivo) dispara os circuitos de proteção, cau-
sando a abertura do fusível do cabo. Verifique a polaridade da ligação do terra
antes de começar a instalão para evitar desperdício de tempo e esforço.
Somente sistemas automotivos de 12 V CC m assistência direta. Para oper-
ações a 24 V CC, é indispensável o uso de conversor externo (NNTN4079).
O cabo de alimentação de CC enviado com o Kit-Carro pode ser instalado na
maior parte dos veículos. Siga as instruções de instalão do cabo de alimen-
tação, abaixo.
1. Direcione o guia preto do cabo de alimentação principal para a ligação do
terra conveniente do chassi eo guia vermelho para os pontos de conexão de
voltagem de alimentação positiva. Se for preciso transpassar o firewall, use
uma abertura existente.
Ou,
Se necessário, faça um novo orifício com aproximadamente 3,5 cm (9/16")
de diâmetro. Verifique se há espaço suficiente do outro lado. Insira um anel
isolante no orifício para evitar danos ao cabo de alimentação. Quando fizer
conexões na lateral do motor do firewall, utilize os cabos de fusível em
rie adicionais (incldos) nos pontos de conexão.
para Console
do portátil
para Mic de
Mão opcional
para PTT
remoto
para Alto-falante
externo
para Cabo de
alimentação
para Microfone
externo
MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 5
2. Corte o guia preto no comprimento desejado.
Seaconexãoestiversendofeitasobopainelounacabinedoveiculo,
conecte o guia preto diretamente ao chassi do veículo.
Se a conexão estiver sendo feita no compartimento do motor, conecte o cabo
de fusível em série preto entre o guiapretodo cabode alimentação e o ponto
de conexão de chassi desejado.
NOTA:Não conecte o guia preto ao terminal de bateria negativo (-); o
Kit-Carro pode ser danificado em caso de pane no sistema
elétricodoveículo.
3. Corte o guia vermelho no comprimento desejado. Este guia será conectado
sempre que houver suprimento de voltagem positiva, mesmo quando o
veículo estiver desligado.
Seaconexãoestiversendofeitasobopainelounacabinedoveiculo,
conecte o guia vermelho no ponto de voltagem de suprimento positivo.
Se a conexão estiver sendo feita no compartimento do motor ou diretamente à
bateria, conecte o cabo de fusível vermelho em série entre o guia vermelho do
cabo de alimentação e o ponto de conexão de voltagem positiva desejado.
Figura 3. Conexões de Alimentação: se as conexões elétricas
forem feitas no compartimento do motor
4. Direcione e conecte o guia verde em um ponto de alimentação guiado pela
ignição conveniente no veículo.
NOTA:Pode-se verificar um terminal do acessório guiado pela ignição
enquanto se opera o comutador da chave do veículo. Com a
chave da igniçãonaposição acessório-LIG, a voltagem do ter-
minal deve medir a voltagem da bateria do veículo. Com o comu-
tador na posição DESL, a medida deve ser próxima de zero.
Dobra Conector
Guia preto
Firewall
Anel isolante
Guia vermelho
Dobra Conector
Cabo de fusível
em série
Fusível
Fusível
Cabo de fuvel
em série
Guia preto
Para base de
chassi de veículo
Guia vermelho
Para voltagem de
alimentação positiva
MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 6
5. Se o sistema de som estereonico do veículo admitir um dispositivo
silenciador externo, direcione e conecte o cabo laranja no sistema de som
do carro. Caso contrário, o cabo laranja pode ficar desconectado e ser
cortado ou preso fora do caminho.
NOTA:O Kit-Carro admite a função Entretenimento silencioso
quando conectado ao sistema de som do carro que disponibilize
silenciador externo. Esta função é compatível com sistemas que
silenciam a saída de áudio quando a linha de controle está
conectada à terra.
Instalaçãodaantena
O melhor local para a montagem da antena é o centro de uma superfície condu-
tora grande e plana. Na maior parte dos veículos, esses requisitos são satisfeitos
com a montagem da antena no centro do teto. Alguns veículos têm um porta-
malas grande, que também é um bom local para a antena. Se usar a tampa do
porta-malas, conecte tiras de aterramento entre esta e o chassi do veículo para
garantir o aterramento correto.
Obtenha melhor desempenho usando um cabo coaxial de baixa perda com
antena de ganho superior.
As três antenas testadas e aprovadas da Motorola que podem ser utilizadas com
este Kit-Carro são:
1. RAF4136AMM – Antena Magnética
2. RRA4914B – Antena móvel de teto
3. FAD5524 – Antena móvel de janela
Use apenas antenas aprovadas e consulte as instruções para instalação da antena
selecionada.
NOTA:As antenas com ganho superior a 9 db nãoatendemàs normas
de exposição a RF da FCC e não podem ser utilizadas com este
produto.
Instalação de alto-falante externo
Um local comum para montagem do alto-falante é o firewall, embaixo do painel,
no lado do passageiro. São fornecidos ganchos e suportes de pedal de embrea-
gem para montagem do alto-falante.
1. Recomenda-se que o alto-falante fique no mínimo a 1 m (3 ft) do microfone
do quebra-sol. Evite colocar o alto-falante virado para o microfone do
quebra-sol.
2. Coloqueoalto-falanteeoseucabonomínimoa30cm(1ft)dequalquer
partedaantenadoportátil.
MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 7
Figura 4. Local de instalação do alto-falante externo
Siga estes procedimentos (consulte a figura 5):
1. Verifique se há espo suficiente para o alto-falante quando montado.
2. Verifique se espaço suficiente do outro lado antes de perfurar.
3. Usando o suporte do pedal de embreagem como gabarito, abra os orifícios
necessários e prenda o suporte com os parafusos de rosca macha fornecidos.
4. Posicione o alto-falante no suporte do pedal da embreagem e prenda-o
usando os parafusos alados fornecidos.
5. Direcione o cabo do alto-falante para evitar danos físicos ou obstrução
visual. Deixe folga suficiente na extremidade do conector do cabo para
alcançar a Caixa de ligação (veja a Figura 2, Instalação da caixa de ligação).
6. Ligue o cabo do alto-falante na Caixa de ligação (veja a Figura 2, Instalação
da caixa de ligação).
Speaker Box Project
Vector Illustration By Eye.
Exact Specifications Unavailable at Time of Project.
Dashboard
Firewall
Mounting
Bracket
Painel
Firewall
Braço do
suporte
MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 8
Microfone viva-voz no quebra-sol - Instalação
O microfone viva-voz do quebra-sol foi projetado para ficar preso no quebra-sol
do veículo.
NOTA:O microfone nunca deve ser montado perto da janela ou em
local onde haja muito ruído da rua e de fundo.
1. Seguindo a Figura 5, prenda o microfone no quebra-sol do veículo.
2. Para evitar obstrução visual ou física, direcione o cabo do microfone para
dentro da moldura da porta, perto do para-brisa. Deixe folga suficiente na
extremidade do conector do cabo para alcançar o receptáculo da Caixa de
ligação. Coloque o alto-falante e o cabo no mínimo a 30 cm (1 ft) de
qualquer parte da antena do portátil.
3. Ligue o cabo na caixa de ligação (veja a figura 2, Instalação da caixa de
ligação).
Figura 5. Como instalar o microfone
4. Para obter o melhor desempenho do microfone de quebra-sol, consulte a
figura 6 abaixo.
Figura 6. Desempenho ótimo do microfone de quebra-sol
MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 9
Comutador do Push-To-Talk PTT (Aperte e Fale) Instalação
1. Conecte o comutador na Caixa de ligação (veja a figura 2, Instalação da
caixadeligação).
2. Passe o cabo pelo local desejado e utilize fixador Velcro
®
para montar o
comutador do PTT. Nos veículos com câmbio manual, o comutador
costuma ficar acoplado à alavanca do câmbio.
Como utilizar o Kit-Carro
Chamadas telefônicas
Como fazer chamadas usando o viva-voz
1. Utilize o teclado do portátil para fazer a chamada.
2. Fale no microfone do quebra-sol para transmitir o áudio.
3. O áudio de entrada virá do alto-falante do kit-carro.
Como utilizar a função Operação remota expandida do PTT
Com a Operação remota expandida do PTT, você recebe chamadas no seu i205
sem ter que acessar botões no próprio portátil, utilizando o botão remoto do PTT.
Pressionando o botão do PTT, você pode atender, terminar ou trocar de chamada
sem ter que acessar ou olhar para o teclado.
dois tipos de acionamento do PTT:
Preso rápida com menos de dois segundos de duração - troca entre
chamadas ou atende chamadas.
Preso longa com mais de dois segundos - termina a chamada.
Como pressionar o
PTT...
Descrição
durante uma cha-
mada.
Durante a chamada utilize a pressão longa
do PTT para terminar a chamada.
na espera. Quando a chamada estiver em espera com
a tecla “espera” pressionada utilize a
preso longa do PTT para terminar a cha-
mada em espera.
duranteaesperaem
chamada de 3 vias.
Quando a chamada estiver em espera
porque a tecla “3 vias” está sendo pression-
ada, mas a ligação para uma outra pessoa
ainda não foi completada, utilize a pressão
longa do PTT para terminar a chamada em
espera.
MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 10
Chamadas individuais e em grupo
Fazendo chamadas individuais e em grupo
1. Pressione e mantenha o botão PTT no PTT remoto ou no PTT do portátil.
2. Fale no microfone do quebra-sol para transmitir o áudio.
3. O áudio de entrada virá do alto-falante do kit-carro quando o PTT for liberado.
Como utilizar o botão One Touch PTT (Um Toque).
O One Touch PTT configura seu portátil para chamar a ID Individual mais
recente na lista de chamadas recentes ou a ID Individual escolhida toda vez que
você pressionar o botão PTT. Esta função opera da mesma maneira com o botão
PTTremotodoKit-Carro.
Como ajustar o volume
Ao colocar o portátil no console, você desativa o microfone e o alto-falante e
direciona o áudio para o microfone e o alto-falante do kit-carro.
Use as teclas de controle de volume localizadas do lado esquerdo do portátil para
controlar o nível de áudio do alto-falante do kit-carro.
Conversaçãoindividual
A chamada pode tornar-se individual a qualquer momento, usando-se um dos
seguintes métodos:
Retire o portátil do console e continue a conversação no próprio portátil.
Insira um fone de ouvido de 2,5 mm compatível na tomada de fone de
ouvido do portátil.
NOTA:Se for conectado um fone de ouvido no portátil enquanto ele
estiver no console, a funcionalidade do PTT passa a ser geren-
ciadapelofonedeouvido.
Como pressionar o
PTT...
Descrição
quando a chamada rece-
bida estiver esperando
durante outra chamada.
Quando a chamada estiver em andamento
e outra chamada estiver esperando para ser
atendida, utilize a pressão curta do PTT
para atender à chamada em espera.
ApressãolongadoPTTterminaacha-
mada em andamento. (A chamada em
espera começará a tocar normalmente).
para terminar duas chama-
das simultâneas.
Quando o portátil está sendo utilizado
numa chamada de três vias, utilize a
pressão longa do PTT para terminar as
duas chamadas ao mesmo tempo.
MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 11
Ignição
Este kit apresenta a função de ignição sensível, permitindo que o kit-carro ligue
e desligue automaticamente em determinadas condições da seguinte forma:
Quando o veículo estiver ligado, o kit-carro será automaticamente ativado.
NOTA:O kit-carro não vai ligar ou desligar automaticamente o portátil.
Toda vez que a ignição do veículo for acionada com o portátil no console, o
kit-carro será automaticamente desligado uma hora depois, se o portátil não
for utilizado. Depois que o kit-carro for desativado, este será reativado para
fazer ou receber chamadas durante a ligação das mesmas. Será reativado outra
vez aproximadamente oito minutos depois do término da última chamada.
Silenciador de entretenimento
Quando conectado a sistema de som do carro compatível, este recurso silencia
automaticamente a saída de áudiodurante as chamadas e outras funções de áudio
do kit-carro.
Como carregar a bateria
O Kit-Carro foi projetado para operar com modelos específicos de portátil e bat-
erias aprovadas pela Motorola.
NOTA:Para obter informações sobre compatibilidade do portátil entre
em contato com o seu representante ou com o ServiçodeAten-
dimento ao Cliente em 1-800-453-0920 ou 1-954-723-4910.
Quando o portátil está no console, a bateria começa a carregar automaticamente. O
carregador vai carregar a bateria completamente descarregada, até 80% de sua
capacidade total, em duas a seis horas (dependendo do tamanho da bateria),
quando o portil o estiver sendo usado em chamadas de voz ou dados.
MOTOROLA, o M estilizado da logomarca e todas as outras marcas comerciais
indicadas neste documento pertencem a Motorola, Inc. ou às suas respectivas
companhias.
© 2003 by Motorola, Inc. Todos os direitos reservados.
NNTN4846
㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎 ㌂㣿㧦 ㍺ⳛ㍲
影烰
晔僤 ...................................................................................1
僤歜 ...................................................................................1
樐瘔啠 旬猠 歜崁 ..........................................................2
旬猠 ...................................................................................4
旬猠 册筕 ...................................................................4
泌勸 惸旨稰 旬猠 .......................................................5
DC 泌殘 珈氼拜 旬猠 .................................................6
樐瘔啠 旬猠 ................................................................8
歀扈 杬稄玬 旬猠 .......................................................8
穀湐秌年 惜氼泈 庐氼甴 旬猠 ....................................10
晩笜 (PTT) 杬毌 旬猠 .............................................11
烰岑 汭烱 畬瞀 整歱 ..........................................................11
篼埈碸 白笜 ................................................................11
僤憌 勀巁 白笜 ......................................................12
懄帰 洸泝 ...................................................................12
僤憌 埈笜 ...................................................................12
泘笜 ...........................................................................13
檜痸瘔汀弄瞀 忽气 .....................................................13
惸痸年 牱泌 ................................................................13
憼湥 ...................................................................................14
烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 1
晔僤
㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎⓪ 㹾⨟ 䢮ἓ㠦 ⰴỢ 㩚䢪₆㦮 ㎇⓻㦚 ṫ䢪㔲䌂 㧞⓪
₆⓻㦚 㩲Ὃ䞿┞┺.
: 泌笜 彰塀 笀笠 泝憼 1-800-453-0920 嫘坜 1-954-723-4910氄崤
埈年泘氼啠 Motorola 冨僥 溈殘 昄痸檘 檸居稠枵枤櫬.
㧊⩂䞲 ₆⓻㦖 ┺㦢ὒ ṯ㔋┞┺.
䟎㯞 䝚Ⰲ 㓺䞒䄺䙆 㧧☯
㤦ỿ ㏷䢪(PTT) ₆⓻
㤦ỿ Ⱎ㧊䋂 ₆⓻
⺆䎆Ⰲ 㿿㩚㣿㦒⪲ ⌊㧻♲ 㩚㤦 Ὃ 㧻䂮
㣎⿖ 㹾⨟ 㞞䎢⋮㦮 㧊㩦
僤歜
㌂㣿㧦 ㍺ⳛ㍲⓪ 㞷㎎㍲Ⰲ 㡆ἆ, 㩚㤦 㡆ἆ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㦮 ₆⽎
㧧☯㦚 㥚䞮㡂 ㍺䂮 㩞㹾㠦 ╖䞲 ㍺ⳛ㦚 㩲Ὃ䞿┞┺. 䋺䔎㢖 䞾℮ ┺㦢
䛞⳿㧊 㩲Ὃ♿┞┺.
1. 㩚₆ ⺆㍶䞾 (NNTN5043)
2. 5㢖䔎 㣎⿖ 㓺䞒䄺(SSN4020)
3. ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂(SMN4107)
4. 㩚㤦 䅖㧊な(SKN4922)
5. 㤦ỿ ㏷䢪(PTT) (NNTN4962)
䞚㑮 㿪Ṗ 䛞⳿(䙂䞾♮㠊 㧞㰖 㞠㦢)
6. 䔏㩫 䦊╖䙆 ⳾◎㣿 ⹱䂾╖ 䋺䔎
7. 㑲㩫䛞 㣎⿖ 㞞䎢⋮
㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㢖 䞾℮ ㌂㣿䞶 㧞⓪ Ṗ㰖 ⳾䏶⪲⧒ 㑲㩫䛞 㞞䎢⋮
┺㦢ὒ ṯ㔋┞┺.
a. RAF4136AMM - 㧦㍳ 㧻㹿 㞞䎢⋮
b. RRA4914B - 䦊╖ 㰖⿫ 㧻㹿 㞞䎢⋮
c. FAD5524 - 䦊╖䙆 㞞䎢⋮
烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 2
㍶䌳㩗
䛞⳿
(
䙂䞾♮㠊
㧞㰖
㞠㦢
)
8. 㣎⿖ Palm Ⱎ㧊䋂(HMN4058)
9. 24⽒䔎 DC ~ 12⽒䔎 DC 㣎⿖ 䄺⍻䎆(NNTN4079)
10. GPS 㨂⹿㌂ 㧻䂮 - ῢ㧻♲ GPS 㨂⹿㌂ 㧻䂮 ⳿⪳㦚 ⽊⩺Ⳋ
www.motorola.com/store/iden㦒⪲ 㧊☯䞮㕃㔲㡺.
樐泌 汄惠 泝憼
䦊╖䙆 㧧☯ὒ ὖ⩾♲ 㞞㩚 㩫⽊⓪ 䟊╏ 䦊╖䙆㦮 ㌂㣿 ㍺ⳛ㍲⯒ 㺎㫆
䞮㕃㔲㡺.
ⶎ㍲⓪ 㭧㣪䞲 㞞㩚 㧧☯ 㰖㔲㌂䟃㦚 㑮⪳䞿┞┺.
㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎 ⹱䂾╖⯒ ㌂㣿䞮₆ 㩚㠦 (1) 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎 ⹱䂾╖,
(2) ⺆䎆Ⰲ (3) ⺆䎆Ⰲ ㌂㣿 䦊╖䙆㠦 䚲㔲♲ 㞞⌊ 㭒㦮 ㌂䟃㦚
㧓㦒㕃㔲㡺.
樐瘔啠 旬猠 歜崁
⳾✶ 㧻䂮⓪ ⳾䏶⪲⧒ ㍺䂮 㰖㔲㌂䟃㠦 ➆⧒ 㩗㩞䞮Ợ ㍺䂮♮㠊㟒
┞┺.
㞞䎢⋮Ṗ 㹾⨟ 㣎⿖㠦 㞞䎢⋮ 㩲㫆㠛㼊/Ὃ 㠛㼊㦮 㣪ῂ㌂䟃㠦 ➆⧒
㩗㩞䞮Ợ ㍺䂮♮㠊 㧞⓪㰖 䢫㧎䞮㕃㔲㡺.
㩲Ὃ♮Ệ⋮ 㑲㩫䛞 㞞䎢⋮Ⱒ ㌂㣿䞮㕃㔲㡺. ゚㔏㧎♲ 㞞䎢⋮ ㌂㣿,
Ṳ㫆 ⡦⓪ ⿖㹿ⶒ㦚 ㌂㣿䞮⓪ ἓ㤆 㑮㔶 䛞㰞㧊 㩖䞮♮Ⳇ ⶊ㍶
䂮⯒ ㏦㌗㔲䌂 ㈦Ⱒ 㞚┞⧒ RF ⏎㿲㠦 ╖䞲 ⹎ῃ FCC ′㩫㠦 㥚⺆♿
┞┺.
㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎 ⹱䂾╖㠦 㡆ἆ♲ 㞞䎢⋮㢖 ㌂㣿㧦㦮 ⡦⓪ ⁒㻮㠦
㧞⓪ ㌂⧢㦮 ỆⰂṖ 㾲㏢ 8㧎䂮(20cm) 㩫☚ ⟾㠊㰖☚⪳ 㞞䎢⋮⯒
䂮䞮㡂 RF ⏎㿲㠦㍲ ⹎ῃ FCC ′㩫㦚 㭖㑮䞮☚⪳ 䞿┞┺.
㠦㠊 㧻㹿 㹾⨟
㠦㠊⺇㦖 ㌗╏䞲 䧮㦒⪲ 䖓㺓䞿┞┺. ㍺䂮♮Ệ⋮ 䦊╖
ⶊ㍶ 㧻䂮⯒ ⳾⚦ 䙂䞾䞮㡂 ⶊ㍶ 㧻䂮⯒ 㠦㠊⺇
㹿⿖⋮ 㠦㠊⺇㧊 䖓㺓♮⓪ 㭒⼖㠦 ㍺䂮䞮㰖 Ⱎ㕃㔲㡺.
㹾⨟ ⶊ㍶ 㧻䂮Ṗ ⿖㩗㩞䞮Ợ ㍺䂮♮㠊 㧞㦒Ⳋ
㠊⺇㧊 䖓㺓♮㠊 㕂䞲 ⿖㌗㦚 㧛㦚 㧞㔋┞┺.
烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 3
旬猠
旬猠 册筕
㍺䂮䞮₆ 㩚㠦 㩚₆ ⺆㍶䞾, ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂, 㞞䎢⋮, 㤦ỿ PTT ⻚䔒, 㤦ỿ
Ⱎ㧊䋂(㍶䌳㌂䟃) 㓺䞒䄺⯒ 㧻㹿䞮⩺⓪ ⹿⻫ὒ 㥚䂮⯒ ἆ㩫䞮㕃㔲
(⁎Ⱂ 1 㺎㫆). ⺆㍶ 䅖㧊な 㡆ἆ㦚 Ἒ䣣䞮㡂 ⋒㧊Ệ⋮ 㞫㹿 ὒ㡊♮
㞠☚⪳ 㾲╖䞲 ⽊䢎䞮㕃㔲㡺.
⁎Ⱂ
1.
㹾⨟
㧻㹿
䋺䔎
㌗䢎
㡆ἆ☚
㍺䂮 Ἒ䣣 ┺㦢 㰖䂾㦚 㺎㫆䞮㕃㔲㡺.
㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎Ṗ Ἒ䣣䞲 㡗㡃㠦 㧻㹿♮㠊 㧞ἶ 㭒㥚㠦 㿿⿚䞲 Ṛ⁏㦚
⚦⓪㰖 䢫㧎䞮㕃㔲㡺.
㧻㹿㣿㦒⪲ 㩲Ὃ♲ 䞮✲㤾㠊⯒ ㌂㣿䞮㕃㔲㡺.
GPS ₊ ㌗䢿 㥚䂮 ₆⓻㧊 ╂Ⰶ 䦊╖䙆.
䦊╖䙆㦚 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㦮 ⹱䂾╖㠦 ⏩㦒Ⳋ GPS
(Global Positioning Satellite) ₆㑶ὒ ṯ㦖 㥚䂮 ₆⓻㧊
䞾℮ 㧻㹿♲ 䦊╖䙆㦮 ₊  ㌗䢿 㥚䂮(E119) ₆⓻㧊
䟟♮㰖 ⴑ䞶 㧞㔋┞┺. 䦊╖䙆㧊 ⹱䂾╖㠦 ↘䡖
➢⓪ GPS 㞞䎢⋮⯒ 䐋䟊 GPS 㥚㎇ 㔶䢎⯒ 㑮㔶䞮
₆Ṗ 㠊⪋㔋┞┺.
₊  ㌗䢿㠦㍲ 䦊╖䙆㦚 ㌂㣿䞶 GPS ₆⓻㦚 䟻㌗㔲
䋺⩺Ⳋ ⹱䂾╖㠦㍲ 䦊╖䙆㦚 ⠒㠊⌊㕃㔲㡺. ゚㌗㩚䢪
⡦⓪ 䦊╖䙆㦮 㥚䂮 ₆⓻㦚 ㌂㣿䞶 i205
㍺ⳛ㍲㦮 "GPS ㌂㣿" 㩞㦚 㧓ἶ 㰖㔲㌂䟃㦚 ➆⯊㕃
㔲㡺.
䜾㯞 な⪳
䣢㍶ 㧛⩻ 䜾㯞
( 㠪㰚 ⿖䛞㠦 㩧㏣
( ゾṚ㌟ )
( Ỗ㦖㌟ )
( 㡺⩢㰖㌟ )
( 㽞⪳㌟
)
䝢⩂㓺 Ὃ 
㩚㞫㣿
㹾⨟ ㍖㔲㠦
㩧㰖㣿
㠪䎆䎢㧎Ⲓ䔎㠦
ⶋ㦢㣿
㩦䢪㣿
㧊⬾㠊㰚 ἓ㤆 )
䦊╖䙆 ⹱䂾╖
㍶䌳㩗
Palm
Ⱎ㧊䋂
㣎⿖ ㏷䢪 PTT
㣎⿖ 㓺䞒䄺
㣎⿖ Ⱎ㧊䋂
烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 4
䅖㧊な㧊 ⓮㠊㰖㰖 㞠ἶ 㠪㰚㧊⋮ 㩚㏷ ὒ㩫㭧 Ṗ㡊♮㰖 㞠☚⪳ 䞮㕃
㔲㡺.
䄺⍻䎆⯒ ┾┾䞮Ợ ↘㦒㕃㔲㡺.
㹾⨟㦮 ➇➇䞮㰖 㞠㦖 ⿖⿚㧊⋮ 㰚☯㧊 㰖⋮䂮Ợ ⓦ⅊㰖⓪ ⿖⿚㠦
䛞㦚 ⿖㹿䞮㰖 Ⱎ㕃㔲㡺.
䅖㧊な㧊 䅖㧊な㦮 Ⱎ⳾⋮ ⊠ₖ㦚 㧒㦒䌂 㧞⓪ ⋶䃊⪲㤊 ⳾㍲Ⰲ⯒
㰖⋮㰖 㞠☚⪳ 䞮㕃㔲㡺.
⿖䛞㧊 㹾⨟ 㩲㠊 㧧☯ 㠦㠊⺇ 䖓㺓㠦 Ṛ㎃㦚 㧒㦒䌂 㧞⓪ 㥚䂮
⿖䛞㦚 ㍺䂮䞮㰖 Ⱎ㕃㔲㡺.
⹿䢪⼓㦚 ⤁㠊㟒 ἓ㤆 ῂⲣ㦚 ⤁₆ 㩚㠦 䅖㧊な Ṛ⁏㦮 ⹮╖㴓㦚
㩦Ỗ䞮㕃㔲㡺.
⁎⪲⹡㦚 ㌂㣿䞮㡂 ⹿䢪⼓㦚 㰖⋮⓪ 䅖㧊な㦚 ⽊䢎䞮㕃㔲㡺.
泌勸 惸旨稰 旬猠
╖⿖⿚㦮 㹾⨟㠦㍲ 㩚₆ ⺆㍶䞾㦚 㧻㹿䞮₆㠦 Ṗ㧻 㫡㦖 㥚䂮⓪ Ἒ₆⹮
㞚⧮ ⡦⓪ 㫢㍳ 㞚⧮㧛┞┺. 㩚₆ ⺆㍶䞾㠦 Ⲓ㰖⋮ 㔋₆Ṗ ✺㠊Ṗ㰖
㞠☚⪳ 䞮ἶ ⌟ṗ㦚 㥚䟊 㩗╏䞲 ὋṚ㦚 ⚦㠊㟒 䞿┞┺. ⡦䞲 㞷㎎㍲Ⰲ⯒
㡆ἆ䞶 㧞☚⪳ 㿿⿚䞲 ὋṚ㦚 ⚦㠊㟒 䞿┞┺.
⁎Ⱂ
2.
㩚₆
⺆㍶䞾
-
㞷㎎㍲Ⰲ
㡆ἆ☚
䦊╖䙆
䂾╖
㍶䌳㩗 Palm
Ⱎ㧊䋂
㤦ỿ PTT
㣎⿖ 㓺䞒䄺
㩚㤦 䅖㧊な
㣎⿖ Ⱎ㧊䋂
烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 5
DC 泌殘 珈氼拜 旬猠
㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎⓪ Ⱎ㧊⍞㓺 㩧㰖 㩚₆ 㔲㓺䎲㠦㍲Ⱒ 㧧☯♮㠊㟒 䞿┞┺.
⁏㎇(䝢⩂㓺 㩧㰖) 䅖㧊な 䜾㯞⯒ 㡂⓪ ⽊䢎 䣢⪲⯒ 䔎ⰂỆ䞿┞┺.
䂮⯒ 㔲㧧䞮₆ 㩚㠦 㩧㰖 ⁏㎇㦚 㩦Ỗ䞮㡂 㔲Ṛὒ ⏎⩻㦚 䠞゚䞮㰖 㞠☚⪳
䞮㕃㔲㡺. 12V DC 㧦☯㹾 㔲㓺䎲Ⱒ ⹪⪲ 㰖㤦♿┞┺. 24V DC 㧧☯㦚 䞮⩺
㣎⿖ 䄾⻚䎆(NNTN4079) 䞚㣪䞿┞┺.
㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㢖 䞾℮ 㩲Ὃ♲ DC 㩚㤦 䅖㧊な㦖 ╖⿖⿚㦮 㹾⨟㠦 ㍺䂮䞮
₆㠦 㩗䞿䞿┞┺. 㩚㤦 䅖㧊な ㍺䂮⓪ 㞚⧮ 㰖㔲㌂䟃㦚 ➆⯊㕃㔲㡺.
1. Ⲫ㧎 㩚㤦 䅖㧊な㦮 Ỗ㦖㌟ Ⰲ✲⯒ Ṛ䘎䞲 ㍖㔲 㩧㰖⪲ ⧒㤆䔎䞮ἶ
Ṛ㌟ Ⰲ✲⯒ 䝢⩂㓺 Ὃ 㧻䂮 㩚㞫 㡆ἆ 㩦㦒⪲ ⧒㤆䔎䞮㕃㔲㡺. ⹿䢪
⼓㦚 ⤁㠊㟒 ἓ㤆 ₆㫊 ῂⲣ㦚 ㌂㣿䞮㕃㔲㡺.
⡦⓪,
䞚㣪䞲 ἓ㤆 9/16㧎䂮⋮ 3.5 cm 㰖⯚㦮 ῂⲣ㦚 ㌞⪲ ⤁㦒㕃㔲㡺.
╖㴓㠦 㿿⿚䞲 Ṛ⁏㧊 㧞⓪㰖 䢫㧎䞮㕃㔲㡺. ⁎⪲⹡㦚 ῂⲣ㠦 ⋒㤢
䅖㧊な㧊 ㏦㌗♮㰖 㞠☚⪳ 䞮㕃㔲㡺. ⹿䢪⼓㦮 㠪㰚㴓㠦 㡆ἆ㦚
㿪Ṗ 㧛⩻ 䣢㍶ 䜾㯞 䢖▪(䙂䞾♮㠊 㧞㦢) 㡆ἆ 㩦㠦㍲ ㌂㣿䟊
䞿┞┺.
2. Ỗ㦖㌟ Ⰲ✲⯒ 㤦䞮⓪ ₎㧊⪲ 㧦⯊㕃㔲㡺.
Ἒ₆䕦 㞚⧮ ⡦⓪ 㹾⨟ 㫆㫛䃎㠦㍲ 㡆ἆ㧊 ♮⓪ ἓ㤆 Ỗ㦖㌟ Ⰲ✲⯒
⨟㦮 ㍖㔲㠦 㰗㩧 㡆ἆ䞮㕃㔲㡺.
㠪㰚 ⿖䛞㠦㍲ 㡆ἆ㧊 ♮⓪ ἓ㤆 㩚㤦 䅖㧊な㦮 Ỗ㦖㌟ Ⰲ✲㢖 㤦䞮⓪
㍖㔲 㡆ἆ ㌂㧊㠦 Ỗ㦖㌟ 㧛⩻ 䣢㍶ 䜾㯞 䢖▪⯒ 㡆ἆ䞮㕃㔲㡺.
: 先氈斑 年妤 庐氼嗐杬(-) 惸痸年 垰汘檘 檸典稠溈 庐枵枤櫬. 烰岑氠
泌勸 枤杬瘤檘旤 櫬汙墡氼 汄橼啤 内歸 烰岑 汭烱 畬瞀 晘斉
杽垐垬.
3. ゾṚ㌟ Ⰲ✲⯒ 㤦䞮⓪ ₎㧊⪲ 㧦⯊㕃㔲㡺. Ⰲ✲⓪ 㹾⨟㧊 ℒ㪎 㧞㦚
➢☚, 䟃㌗ 䝢⩂㓺 Ὃ  㩚㞫㦚 Ṗ㰖☚⪳ 㡆ἆ♿┞┺.
Ἒ₆䕦 㞚⧮ ⡦⓪ 㹾⨟ 㫆㩫䃎㠦㍲ 㡆ἆ㧊 ♮⓪ ἓ㤆 ゾṚ㌟ Ⰲ✲⯒
⩂㓺 Ὃ  㩚㞫 㩦㠦 㡆ἆ䞮㕃㔲㡺.
㠪㰚 ⿖䛞㠦㍲ 㡆ἆ㧊 ♮Ệ⋮ ⺆䎆Ⰲ㠦 㰗㩧 㡆ἆ♲ ἓ㤆 ゾṚ㌟ 㧛⩻
⧒㧎 䜾㯞 䢖▪⯒ 㩚㤦 䅖㧊な㦮 ゾṚ㌟ Ⰲ✲㢖 㤦䞮⓪ 䝢⩂㓺 㩚㞫
Ṛ㠦 㡆ἆ䞮㕃㔲㡺.
烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 6
⁎Ⱂ
3.
㩚₆
㡆ἆ㧊
㠪㰚
⿖䛞㠦㍲
㍺㩫♲
ἓ㤆
,
㩚㤦
㡆ἆ
4. 㽞⪳㌟ Ⰲ✲⯒ 㹾⨟㦮 Ṛ䘎䞲 㩦䢪 㓺㥚䂮䡫 Ὃ  㩦㦒⪲ ⧒㤆䔎䞮ἶ
㡆ἆ䞮㕃㔲㡺.
: 泘笜 杬毌猠竝 権昀旤年 垰汘 烰岑 杬毌猠幄 汙墡稠弼旤 垰汘
狩泝稰氄崤栰 笝汀 汐杽垐. 泘笜 畬幄 "権昀旤年-珤勸"
猠檘 内歸 垰汘 泌樝 烰岑 惸痸 泌樝氌 狩泝稼橄 稱垐.
毌猠幄 "唌勸" 毌猠檘 内歸 垰汘 泌樝氈 0 僈匥 狩泝壠橼橄
垐垬.
5. 㹾⨟㦮 㓺䎢⩞㡺 㔲㓺䎲㧊 㣎⿖ ⶋ㦢 ₆⓻㦚 㰖㤦䞶 ἓ㤆 㡺⩢㰖㌟
䣢㍶㦚 㓺䎢⩞㡺 㔲㓺䎲㦒⪲ ⧒㤆䔎䞮ἶ 㡆ἆ䞮㕃㔲㡺. ⁎⩝㰖
㦒Ⳋ 㡺⩢㰖㌟ 䣢㍶㦚 㡆ἆ䞮㰖 㞠㦖 ㌗䌲⪲ ⚦ἶ 㧮⧒⌊Ệ⋮, ἓ⪲
⹬㦒⪲ ⶌ㠊 㧞㔋┞┺.
: 烰岑 汭烱 畬瞀 歀扈 忽气 勸坭 泤冽稠坜 杬瘔峐櫬 枤杬瘤檘
典壠橼 汐氌 "檜痸瘔汀弄瞀 气晔儸" 勸坭氌 溈殘稱垐垬. 勸坭氈
洸泝 屄汀氼 泙溈檘 典壠橼 汐氌 晔年 牤峭氌 忽气稠坜 枤杬瘤凄
笀笠 僈坭稱垐垬.
⹿䟊ⶒ
⹿䢪⼓
⁎⪲⹡
ゾṚ㌟ Ⰲ✲
䄺⍻䎆
Ỗ㦖㌟
Ⰲ✲
㧛⩻ 䣢㍶
䦊㯞 䢖▪
䝢⩂㓺 Ὃ  㩚㞫㣿
㹾⨟ ㍖㔲㠦
㩧㰖
䜾㯞
㧛⩻ ⧒㧎
䦊㯞 䢖▪
ゾṚ㌟ Ⰲ✲
Ỗ㦖㌟ Ⰲ✲
䜾㯞
⹿䟊ⶒ
䄺⍻䎆
烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 7
樐瘔 旬猠
㞞䎢⋮⯒ 㧻㹿䞮₆㠦 Ṗ㧻 㫡㦖 㥚䂮⓪ 䋂ἶ 䘟䘟䞮Ⳇ 㩚☚⩻㧊 㧞⓪ 䚲Ⳋ
Ṗ㤊◆㧛┞┺. ╖⿖⿚㦮 ⳾✶ 㹾⨟㠦㍲⓪ 㰖⿫ Ṗ㤊◆㠦 㞞䎢⋮⯒ 㧻㹿
䞮⓪ ộ㧊 Ṗ㧻 㫡㔋┞┺. 㧒⿖ 㹾⨟㠦⓪ 䔎⩗䋂 ⚦℧㧊 㧞⓪◆, Ὁ㠦
㞞䎢⋮⯒ ㍺䂮䞮⓪ ộ☚ 㫡㔋┞┺. 䔎⩗䋂 ⚦℧㠦 ㍺䂮䞶 ἓ㤆 䔎⩗䋂 ⚦℧
㹾⨟ ㍖㔲 ㌂㧊㠦 㩧㰖╖⯒ 㡆ἆ䞮㡂 䔎⩗䋂 ⚦℧㧊 㩗㩞䞮Ợ 㩧㰖♮☚
䞮㕃㔲㡺.
㾲㌗㦮 ㎇⓻㦚 㥚䟊 㩖㏦㔺 ☯㿫 䅖㧊な㦚 㾲ἶ Ợ㧎 㞞䎢⋮㢖 䞾℮ ㌂㣿䞮
㕃㔲㡺.
㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㢖 䞾℮ ㌂㣿䞶 㧞⓪ ⳾䏶⪲⧒ 䎢㓺䔎 㔏㧎 㞞䎢⋮
┺㦢ὒ ṯ㔋┞┺.
1. RAF4136AMM - 㧦㍳ 㞞䎢⋮
2. RRA4914B - 㧊☯ 㰖⿫ 㧻㹿 㞞䎢⋮
3. FAD5524 - 㧊☯ 㞞䎢⋮
㑲㩫䛞 㞞䎢⋮Ⱒ ㌂㣿䞮ἶ ㍶䌳䞲 㞞䎢⋮㦮 ㍺䂮 㰖㔲㌂䟃㦚 㺎㫆䞮㕃㔲
.
: 兔汀氼 9db 燐凄稠坜 樐瘔啠坜 FCC RF 噀牤氌 淈曠稠溈 樒氄弸
泤祐凄 稰厠 整歱稨 檎杽垐垬.
歀扈 杬稄玬 旬猠
㧒⹮㩗㦒⪲ 㓺䞒䄺⓪ ⹿䢪⼓㠦, Ἒ₆䕦 ⹧㠦 ⁎Ⰲἶ 㹾⨟㦮 㔏ṳ 㴓㠦 㧻㹿
䞿┞┺. 㓺䞒䄺⯒ 㧻㹿䞮₆ 㥚䞲 Ỏ㧊 䐋㧊 ⹱䂾╖Ṗ 㩲Ὃ♿┞┺.
1. 㓺䞒䄺⓪ ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂㢖 㾲㏢ 3ft(1m) ỆⰂ⯒ ⚦⓪ ộ㧊 㫡㔋┞┺.
㧊㩖 Ⱎ㧊䋂㢖 Ⱎ㭒⽊⓪ Ὁ㠦 㓺䞒䄺⯒ ㍺䂮䞮㰖 Ⱎ㕃㔲㡺.
2. 䦊╖䙆㦮 㞞䎢⋮ ⿖⿚ὒ 㾲㏢ 1䞒䔎(30cm) ⟾㠊㰖☚⪳ 㓺䞒䄺 㓺䞒
䅖㧊な㦚 ㍺䂮䞮㕃㔲㡺.
烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 8
⁎Ⱂ
4.
㣎⿖
㓺䞒䄺
㍺䂮
㥚䂮
┺㦢 㩞㹾⯒ 㑮䟟䞮㕃㔲㡺(⁎Ⱂ 5 㺎㫆).
1. 㓺䞒䄺⯒ 㧻㹿䞶 㿿⿚䞲 Ṛ⁏㦚 ⚦⓪㰖 䢫㧎䞮㕃㔲㡺.
2. ῂⲣ㦚 ⤁₆ 㩚㠦 ⹮╖㴓㠦 㿿⿚䞲 Ṛ⁏㧊 㧞⓪㰖 䢫㧎䞮㕃㔲㡺.
3. 䐋㧊 ⹱䂾╖⯒ 䎲䝢Ⰲ䔎⪲ ㌂㣿䞮㡂, 㧻㹿䞮⓪ 䞚㣪䞲 ῂⲣ㦚 ⤁ἶ
⹱䂾╖⯒ 㩲Ὃ♲ 㧦☯ 䍃䞧 ⋮㌂⪲ ἶ㩫㔲䋺㕃㔲㡺.
4. 䐋㧊 ⹱䂾╖㠦 㓺䞒䄺⯒ ⏩ἶ 㩲Ὃ♲ ⋮㌂⪲ ἶ㩫㔲䋺㕃㔲㡺.
5. ⶒⰂ㩗 ㏦㌗㧊⋮ 㔲ṗ㩗 㧻㞶⯒ 䞒䞮☚⪳ 㓺䞒䄺 䅖㧊な㦚 ⧒㤆䎆䞮
㕃㔲㡺. 䅖㧊な㦮 䄺⍻䎆 ⊳㠦 㧞⓪ 㿿⿚䞲 㔂⧯㧊 㩚₆ ⺆㍶䞾㠦
㧞Ợ 䞮㕃㔲㡺(⁎Ⱂ 2, 㩚₆ ⺆㍶䞾 ㍺䂮 㺎㫆).
6. 㓺䞒䄺 䅖㧊な㦚 㩚₆ ⺆㍶䞾㠦 ↘㦒㕃㔲㡺(⁎Ⱂ 2, 㩚₆ ⺆㍶䞾 ㍺䂮
㺎㫆).
ἶ㩫 ぢ⧮䌍
Ἒ₆䕦
⹿䢪⼓
烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 9
穀湐秌年 惜氼 庐氼甴 旬猠
䟎㯞䝚Ⰲ ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂⓪ 㹾⨟㦮 ㍶⹪㧊㩖㠦 䋊Ⱃ ἶ㩫♮☚⪳ ㍺Ἒ♮㠞
㔋┞┺.
: 焅怀 僈匔氼啠 墌崤 汩气 淄憈 惸内 汩气氼 枬泤崤 噚氈 冻檘
庐氼甴幄 汭烱稠溈 庐枵枤櫬.
1. ⁎Ⱂ 5 㺎㫆䞮㡂, Ⱎ㧊䋂⯒ 㹾⨟㦮 ⹪㧊㩖㠦 䋊Ⱃ ἶ㩫䞮㕃㔲㡺.
2. 㔲ṗ㩗 ⡦⓪ ⶒⰂ㩗 㧻㞶⯒ 䞒䞮₆ 㥚䟊 Ⱎ㧊䋂 䅖㧊な㦚 㥶Ⰲ
㻮㦮 ☚㠊 ⴆ❿ ⌊⿖㦮 㞚⧮㴓㦒⪲ ⧒㤆䔎䞮㕃㔲㡺. 䅖㧊な㦮 䄺⍻䎆
⊳㠦 㧞⓪ 㔂⧯㧊 㩚₆ ⺆㍶䞾㦮 䆮㎒䔎㠦 㿿⿚䧞 ╕㦚 㧞Ợ 䞮㕃
㔲㡺. Ⱎ㧊䋂㢖 䅖㧊な㦚 䦊╖䙆 㞞䎢⋮ ⿖⿚ὒ 㾲㏢ 1䞒䔎(30cm)
㠊㰖☚⪳ ㍺䂮䞮㕃㔲㡺.
3. 䅖㧊な㦚 㩚₆ ⺆㍶䞾㠦 ↘㦒㕃㔲㡺(⁎Ⱂ 2, 㩚₆ ⺆㍶䞾 ㍺䂮 㺎㫆).
⁎Ⱂ
5.
Ⱎ㧊䋂
㍺䂮
4. 㾲㩗㦮 ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂 ㎇⓻㦚 㥚䟊 㞚⧮ ⁎Ⱂ 6 㺎㫆䞮㕃㔲㡺.
⁎Ⱂ
6.
㾲㩗㦮
⹪㧊㩖
Ⱎ㧊䋂
㎇⓻
烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 10
晩笜(PTT) 杬毌猠 旬猠
1. PTT 㓺㥚䂮⯒ 㩚₆ ⺆㍶䞾㠦 㡆ἆ䞮㕃㔲㡺(⁎Ⱂ 2, 㩚₆ ⺆㍶䞾 ㍺䂮
㺎㫆).
2. 䅖㧊な㦚 㤦䞮⓪ 㥚䂮㠦 㡆ἆ䞮ἶ Velcro
TM
䕾㓺⍞⯒ 㧊㣿䞮㡂 PTT
㥚䂮⯒ 㧻㹿䞮㕃㔲㡺. 㑮☯ ⼖㏣ ₆㠊 㹾⨟㦮 ἓ㤆 㓺㥚䂮⓪ ⽊䐋 ⼖㏣
₆㠊㠦 ⿖㹿♿┞┺.
烰岑
汭烱
畬瞀
整歱
篼埈 白笜
穀湐秌年
泌笜勸崤
泌笜
兀勸
1. 䦊╖䙆㦮 䋺䕾✲⯒ ㌂㣿䞮㡂 㩚䢪⯒ Ệ㕃㔲㡺.
2. ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂㠦 ╖ἶ Ⱖ䞮Ⳋ㍲ ㏢Ⰲ⯒ 㩚╂䞮㕃㔲㡺.
3. ✺⩺㡺⓪ ㏢ⰂṖ 䋺䔎㦮 㓺䞒䄺㠦㍲ ⋮㢋┞┺.
殘共
PTT
笝汭
汙墡
整歱
㤦ỿ PTT 䢫㧻 㧧☯㦚 ㌂㣿䞮㡂 䦊╖䙆㠦 㧞⓪ ⻚䔒㦚 ㌂㣿䞶 䞚㣪 㠜㧊
ỿ PTT ⻚䔒㦚 ㌂㣿䞮㡂 i205 䦊╖䙆㦒⪲ Ỏ⩺㡺⓪ 㩚䢪⯒ ⹱㦚 㧞㔋┞┺.
PTT ⻚䔒㦚 ③⩂ ⶊ㍶ 䋺䕾✲⯒ ㌂㣿䞮Ệ⋮ 㰗㩧 䞚㣪 㠜㧊 Ỏ⩺㡺⓪
䢪⯒ ⹱Ệ⋮, ⊠Ệ⋮, 䐋䢪 ㌂㧊⯒ 㩚䢮䞶 㧞㔋┞┺.
PTT ⑚⯚㠦⓪ Ṗ㰖 㥶䡫㧊 㧞㔋┞┺.
•2 㧊䞮⪲ 㰽Ợ ⑚⯚ - 䐋䢪 ㌂㧊⯒ 㩚䢮䞮Ệ⋮ Ỏ⩺㡺⓪ 㩚䢪⯒ ⹱㔋
┞┺.
•2 㧊㌗ ₎Ợ ⑚⯚ - 䐋䢪⯒ 㫛⬢䞿┞┺.
PTT ⑚⯚ ㌂㣿
㌂㣿... ㍺ⳛ㍺ⳛ
䐋䢪 ☚㭧. 䐋䢪⯒ 䞮⓪ 㭧㠦, PTT ⑚⯚㦚 ㌂㣿
䞮㡂 䐋䢪⯒ ⊠㔋┞┺.
䐋䢪 ⽊⮮ . ⽊⮮ 䋺⯒ ③⩂ 䐋䢪Ṗ ⽊⮮ ㌗䌲Ṗ
PTT ⑚⯚㦚 ㌂㣿䞮㡂 ⽊⮮ 㭧㧎
䐋䢪⯒ 㫛⬢䞿┞┺.
3 䐋䢪 ⽊⮮ .3 䋺⯒ ③⩂ 䐋䢪Ṗ ⽊⮮ ㌗䌲Ṗ ♮㠞
㰖Ⱒ, 3 䐋䢪Ṗ 㞚㰗 ㍺㩫♮㰖 㞠㞮㦚
PTT ⑚⯚㦚 ㌂㣿䞮㡂 ⽊⮮ 㭧㧎
䐋䢪⯒ 㫛⬢䞿┞┺.
烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 11
僤憌 勀巁 白笜
僤憌
勀巁
白笜稠勸
1. 㤦ỿ 㧻㹿 ㏷䢪㦮 PTT ⻚䔒 ⡦⓪ 䦊╖䙆 PTT Ἒ㏣ ⑚⯊㕃㔲㡺.
2. ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂㠦 ╖ἶ Ⱖ䞮Ⳋ㍲ ㏢Ⰲ⯒ 㩚╂䞮㕃㔲㡺.
3. PTT ⠒Ⳋ ✺⩺㡺⓪ ㏢ⰂṖ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㦮 㓺䞒䄺㠦㍲ ⋮㢋┞┺.
殘痸猠
PTT
慌瞄
整歱
㤦䎆䂮 PTT PTT ⻚䔒㦚 ⑚⯒ ➢Ⱎ┺ 㾲⁒ 䐋䢪 ⳿⪳㠦㍲ Ṗ㧻 㾲⁒㦮
ID ⡦⓪ ㍶䌳䞲 Ṳ⼚ ID 㩚䢪⯒ Ỏ☚⪳ ㍺㩫䞿┞┺. ₆⓻㦖 㹾⨟
㹿 䋺䔎㦮 㤦ỿ PTT ⻚䔒ὒ ṯ㦖 ⹿㔳㦒⪲ 㧧☯䞿┞┺.
懄帰 洸泝
䦊╖䙆㦚 ⹱䂾╖㠦 ↘㞚 ⚦Ⳋ 䦊╖䙆㦮 Ⱎ㧊䋂㢖 㓺䞒䄺Ṗ ㌂㣿♮㰖 㞠ἶ
㏢ⰂṖ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㦮 Ⱎ㧊䋂㢖 㓺䞒䄺⪲ ⧒㤆䔎♿┞┺.
䦊╖䙆㦮 㣒㴓㠦 㧞⓪ ⽒⮾ 㫆㩫 䋺⯒ ㌂㣿䞮㡂 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㦮 㓺䞒䄺
㏢Ⰲ 㑮㭖㦚 㫆㩫䞮㕃㔲㡺.
僤憌 埈笜
┺㦢 ⹿⻫ 䞲Ṗ㰖⯒ 㧊㣿䞮㡂 䐋䢪⯒ 㞚ⶊ 㰖㩦㠦㍲⋮ Ṳ⼚䢪䞶
㔋┞┺.
⹱䂾╖㠦㍲ 䦊╖䙆㦚 ⠒㠊 ⌊ἶ 䦊╖䙆Ⱒ㦒⪲ ╖䢪⯒ Ἒ㏣䞮㕃㔲㡺.
䢎䢮 Ṗ⓻䞲 2.5mm 䠺✲㎡ 㧻䂮⯒ 䦊╖䙆㦮 䠺✲䙆 㨃㠦 ↘㦒㕃㔲㡺.
: 篼埈碸氼 惣猰埈檘 吊竈 汐坜 墡樐 氼橼碸僈 篼埈碸檘 吊竈 汐氄
PTT 勸坭氈 氼橼碸崤 泤橼壱垐垬.
PTT ⑚⯚ ㌂㣿... ㍺ⳛ
┺⯎ 䐋䢪⯒ 䞮⓪ 㭧㠦
Ỏ⩺㡺⓪ 㩚䢪Ṗ ╖₆
㭧㧒 .
䐋䢪⯒ 䞮ἶ 㧞⓪ 㭧㠦 ┺⯎ 㩚䢪Ṗ
₆⯒ ₆┺Ⰺ 㰽㦖 PTT ⑚⯚㦚 ㌂㣿䞮
╖₆ 㭧㧎 䐋䢪⯒ ⹱㔋┞┺.
PTT ⑚⯚㦖 㧊⹎ 䐋䢪 㭧㧎 䐋䢪⯒
㫛⬢䞿┞┺(╖₆ 㭧㧎 䐋䢪Ṗ ⽊䐋
⩺㡺⓪ 㩚䢪㻮⩒ 㤎Ⰲ₆ 㔲㧧䞿┞┺).
㩚䢪⯒ ☯㔲㠦 㫛⬢
䞮⩺Ⳋ.
䦊╖䙆㧊 3 䐋䢪 ㌗䌲㠦 㧞㦚
PTT ⑚⯚㦚 ㌂㣿䞮Ⳋ ☯㔲㠦 䐋䢪⯒
㫛⬢䞿┞┺.
烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 12
泘笜
䋺䔎⓪ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎Ṗ ┺㦢ὒ ṯ㦖 䔏㩫 㫆Ị 䞮㠦㍲ 㧦☯㦒⪲ 㩚㤦
⅊㰖ἶ ℒ㰞 㧞Ợ 䞮⓪ 㩦䢪 Ṧ㰖 ₆⓻㦚 䔏㰫㦒⪲ ↓㦚 㧞㔋┞┺.
㹾⨟㧊 䅲㪎 㧞㦚 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎⓪ 㧦☯㦒⪲ 㩚㤦㧊 䅲㰧┞┺.
: 烰岑 汭烱 畬瞀僈 汘墡氄崤 篼埈碸 泌殘氌 珤儸 唌溈 樒杽垐垬.
䦊╖䙆㧊 ⹱䂾╖㠦 ↘䡖 㧞⓪ ㌗䌲㠦㍲ 㹾⨟ 㩦䢪Ṗ ℒ㰞 ➢Ⱎ┺ 䦊╖
䙆㧊 ㌂㣿♮㰖 㞠㦖 㔲Ṛ㧊 㰖⋮Ⳋ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎⓪ 㧦☯㦒⪲
㩚㤦㧊 ℒ㰧┞┺. 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎Ṗ 㩚㤦㧊 ℒ㰚 㩚䢪⯒ ỎỆ⋮
㦒Ⳋ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎⓪ 䐋䢪Ṗ 㰖㏣♮⓪ ☯㞞 䅲㰧┞┺. Ⱎ㰖Ⱏ 䐋䢪
⊳⋮ἶ 8⿚㧊 㰖⋮Ⳋ ┺㔲 㩚㤦㧊 ℒ㰧┞┺.
檜痸瘔汀弄 忽气
₆⓻㦖 䢎䢮 Ṗ⓻䞲 㓺䎢⩞㡺 㔲㓺䎲㠦 㡆ἆ♮㠊 㧞㦚 䐋䢪䞮⓪
☯㞞, ⁎Ⰲἶ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㦮 ┺⯎ 㡺❪㡺Ṗ ₆⓻䞮⓪ ☯㞞 㧦☯㦒⪲
㿲⩻㦚 ⶋ㦢䞿┞┺.
惸痸 牱泌
㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎⓪ ⳾䏶⪲⧒ 㑲㩫䛞 ⺆䎆Ⰲ 䕿㧊 㧞⓪ 䔏㩫 䦊╖䙆 ⳾◎㠦
㧧☯䞮☚⪳ ㍺Ἒ♮㠞㔋┞┺.
: 篼埈碸 彰塀 笀笠旹 泝憼坜 1-800-453-0920 嫘坜 1-954-723-4910
埈年泘氼啠 彰癨崤屄 冨僥 溈殘 昄痸檘 檸居稠枵枤櫬.
䦊╖䙆㧊 ⹱䂾╖㠦 ↘䡖 㧞㦚 ➢⓪ 㧦☯㦒⪲ ⺆䎆Ⰲ 㿿㩚㧊 ♿┞┺. 䦊╖
䙆㦒⪲ 㦢㎇ ⡦⓪ ⶎ㧦 䢎㿲㦚 ⽊⌊㰖 㞠㦚 㿿㩚₆⓪ ⹿㩚♲ ⺆䎆Ⰲ⯒
㩚㼊㠦㍲ 80%₢㰖 㿿㩚䞮⓪ 2-6㔲Ṛ㧊 ㏢㣪♿┞┺(⺆䎆Ⰲ㦮 䋂₆㠦
┺⯚).
⳾䏶⪲⧒㦮 M 䡫䌲 ⪲ἶ ┺⯎ ⳾✶ ㌗䚲⓪ Motorola, Inc. ⡦⓪ 䟊╏
㌂㦮 ㌗䚲㧛┞┺.
2003 by Motorola, Inc. ⳾✶ ῢⰂ㦮 ㏢㥶⓪ Motorola, Inc. 㧞㔋┞┺.

¢¡ µ¶¨ ¦µ©¢©®¡ µ¦¶¨«©¶µ·¨µ¯ ·µ¢¤«¢ ¡¦« }¡µ¯¡
q¶µ¡ ·¨µ¯ ¦¦©¯ ¥©¶ µ¢¦¶¡ ¬³¤© ©¢¯±· o¡®¦µ¯
¡¯·¡
¢ ¨¦§¢ ¨ ¤ ¨§ § ¨ ¨  ¨¦ ¨¦
m¨ ¨¨ ¨¦ ¨¦ §
a¨ ¢¨ ¨¦ ¨¦ _ ¦ ¦§ s
· ·¦¥«¢¥¢ ¡¨· ¢©¦¯±· ©·¦µ¢¦¡ ·¨µ¯« }¡µ¯¡
q¦µ©¢©®¡ µ¦¶¨«¡
¨¦ ¨ _¦ ¦ ¦§ ¦§  ¦§ ¢  s
a¦ ¦§ §§¤   §¦ ¨ ¨¦
¨¦ ¨ ¢ ¨§ ¨¥  ¤ _¨¦ ¨¦ ¦
¨ ¨¥ § ¦ § ¨ ¨¦ a§ § ¨¦
a¦ §
¢¦µ¥® ·¨µ¯« ·´·¶¡
 ¨ ¦¨ _¦ § ¦ ¨¦ ¨¦ ¨¦ ¦§
¨¦§ ¤ ¨¨   ¨§  ¤ § ¨¥¨§
a¨¦
¡©©¢®¡ ·¯¥¡
§ ¦ ¦§   ¢¨ ¨ ¦¨¦
a¦ ~ ¨¦§ ¨ §§
µ¶´ ¢µ³ oª¦¦µ©¢©®¡ ª¦µ¦¶¨«¡ ¦« ·¢«¦· ©¯ ¯¦«© }¡µ¯¡
qsxzpxzxzxz ¬¢±©¥
AMIGO ·¢¤¢´© ·¢µ¶ ª¯
¤ a¨  ¨ ¨¤¨ _¦¦§ ¦§
¨§ § _ ¨ kcX  _¦ ¥¦  ¨
¦¤ §§  ¦§¦§ [ ¨\ ¨§ §§ 
a¨ ¨¦ ¨§  ¨§
&ALCON(ARD)NSTALL5'INDD 

§ ©§©§¡¨©¨ §
¨ § ¨¢ § ¢ § ¨¥ ¦§
¤ §¨§ _ ¨
¨  ¦§ ¤  ¦¤¥
a¨ §
¨ ¦§ ¤  ¦ ¤
¤¤ §\ a¨ § ¨
  ¨ § § ¥
a[¨ §
¨§  ¨~
¨¨§
¤ §¨§ _ ¨§ 
 ¨~¦§¤  ¦
a¨ ¨§¨§ ¨
·¢¦·³¢´¢ ·¢¦¶¦ ·¢¤¦¶
K6:KG62H6 K6:J:1 K68:J C6G:2
a¦§§ ¦§ ¤  _¤ ¦§ ¤ ¨ ¥¤ ad
a§§  ¢¦¥  ¦ ae
a¦§ ¤¦¦§§ ¦ ¦ ¨¦ ¥¦ §¤ ¥ af
K81 5G:8=2 I64:J @G8=2 J6?:J
§ ¦¢ ¨¤ _¦§ ¤ § ¨¤  ¨¦
 ¤¨§ ¢ _¦¨§ §¦¢  _¨§¨§¦§ ¦
§ ¤ ¦§¤   ¢ ¨¥¢¨ ¨ a¦§ ¤
a¦ ¨¦
¯«¶¡ ·«³¢¯ ·«·¡
¥¦ ¢¦¥ ¨¢ ¨¨¦¦ ¦ ¦§ ¨
a¦ ¨¦ §¥¦ ¢¦¥ ¤ ¨¨¨ ¦§ §
¨~ ¦§ § §¤§§ ¨¤ ¤ §¨§
a¦¨¦ ¥¦§§ ¨¤ §
·¢¦¥µ± ·¢¤¦¶
m¨ ¦ ¨ §§ ~§  ¨¦¢ ¨§ ¢ ¨
a¤ ¦§ ¨¤ § § ¦ ¦§ ¨¤ s
¦§§ ¨§ ¨¦ ¦ ¨¨ ¨§ ¨¦¦ s
a¦
&ALCON(ARD)NSTALL5'INDD 

¨µ¡ ·¦µ¢¦ ¶¢«¦¶
·¢¤¦¶
K:I62:4 K68:J C6G:2
a§ ¤ ¦§ § §¥  §¨§ ad
a§§  ¢¦¥  ¦ ae
a¦ ¨¦ ¥¦ § ¤ ¥ af
¤ ¦§¤ § ¦¢¨ ¨¦§¢
¥  ¨¦§¢ ¤¦§ ¤§ ¦ ¢¨ ¨¦§¢
_¤ ¦§ ¤§¨§ ¥¨§ ¦ ¦§ ¨§
a¤ ¦§ ¤ §§ ~
¨§ ¦  _¨ ¨ _¤¦§ ¤ §§~
a¦§ §§¥   §¨§ § ¢
m¤ ¦§¤  ¤¤ § ¥
  ¨§  ¦ `¨§¨§ ¨¢ § ¦¤¥ ¤ s
a¨ §
a§ ¨ ` ¨§ ¨§ ¦¨ § ¦ ¤ s
qqqµ¢¦¶¡ ¬³¤© ¶¢«¦¶µ¢·
¢¨§ ¦¤ ¦§ ¤ §¨§
a¢ ¢ ¨§
§ ¨¥ ¨¤¨ ¨ § ¨¥ ¦§
§¨§ _U¥U ¤ §§
¨~ ¦§ ¤ § ¦ ¤
a¨¥§¨ 
¦¤ § ¨¥ ¨
 ¨§
¤¨ ¨ § ¨¥ ¦§
¦¤   UU ¤§§
§¨§ _§ §§ ¤  ¦§¥
¨~ ¦§ ¤ § ¦ ¤
a¨¥§¨ 
&ALCON(ARD)NSTALL5'INDD 
§ ©§©§¡¨©¨ §
a¦ §§§  ¢¦¥ ¨ ¤ _h ¦ ¤¢~ ad
 ¨¦ _¨¢ ¦¢ ¦¨ § ¦¢  ae
 ¥¢ ¦§ a¥   ¨ ¨¦ ¨ ¢¦¥
¥a¡ ¨¢¥ § _§ ¦ ¤¥§¢
¨ § ¥  U fc¨¢ §¥¦  ¢¦¥ ¨
a¦§
¨¢¥ ¨¥¨ _e ¦ ¦\ ¡¨¢¥ ¢¦¥  ¨ ¦ af
a[¡
¢¦¥ ¨¥¨ ah ¦
a§ i ¦ ¦ _§§  ¢¦¥ §  ¤ ag
§§ ¢¦¥ §  ¤ ai¦
¦¢³¦¤ µ¢¦¶ ¬³¤© ·´·¡
¨¥¨ _e ¦ ¦\ ¡ ¨¢¥  ¤ ¦§ ¤ ¨ ¦ ad
a[¡ ¨¢¥
¤ ¨¤¦ §¨§ §¥ ¥   ¨ ¨ ¦ ae
¥ _¨  ¨¨  ¦  a¦§ ¤ ¦ ¦¤
a  ¤¨ ¥¨
&ALCON(ARD)NSTALL5'INDD 

 U fc ¨¢§ ¥¦ ¥¦  ¨¥¦ ¨ ¥ ae
a¦§ ¨ § ¥
¨¤
§ 
¦¨§¨
¤¥¦ ¨¥¨ ¥ag ¦
m[h ¦ ¦\  ¨ ¨ ¤
a¦ § ¨ ¦ ¥¢ ¥¦ §   ad
¦ ¦¢ ¢  ¥ ¦§¢ ¥ ¥¨ ¦   ae
a§ § §
§¦ ¦¨ ¥ _¨ ¨§¨§§ ~ af
a¥¢§ ¦ ¨¤¥¨§¨ ¨ ¥ ¦
¦¢¦¢ ¦ ¨¤¨ ¥ ¨§¨ ¥¦ ¨ ¦ ag
a¥¢§
¦§ a¦¢   ¢ ¨§ ¦¤ ¥¦  ¨ ¦ ah
¨¢¥  §  _ § ¦ ¤¥ §¢  ¥¢
a[¡ ¨¢¥ ¨¥¨_e ¦ ¦\ a¡
¨¢¥ ¨¥¨ _e ¦ ¦\ ¡ ¨¢¥ ¥¦  ¨ ¦ ai
a[¡
¶«¶¡ ¬« ¬¢±¢µ´¦« ·´·¡
a§§  ¦ ¨  §§ ¢¦¥
·¢©¢´ ¡¡¢´¢¬¢©¤¡ ¦©¬¢±¢µ´¦«¡·¬¦´·¡©¬¦ }¡µ¯¡
q¦¦« ª¦´£¤ ¢¦¡¦ ¯´µ ·¢©¢´ ¢ §µ¡
&ALCON(ARD)NSTALL5'INDD 
§ ©§©§¡¨©¨ §
_¨¤ ¥¨§¨¨ ¨¨ ¦ § ¦¨¦  ah
_¨¦a¦§¦ ¨¦ ¨ ¨¦¦
 ¨ ¡  ¨ ¦  ¨  ¨ ¦§ ¨
a¦¢ §
e·¦µ¢¦ ·´·¶¡e ·¢¨··¨«¢·¨µ¡ ·¦µ¢¦ ·¨µ¯ }¡µ¯¡
µ¶¨µ¡ ©¶ ¢¦µ¥®¡ ·¨µ¯« © ·µ¢¤« ¦¡µ¶¨
·¢¨µ¯«© ·«¢· ¢£ ¡¢¨· q·¦¢³¦¤ ¡´·¶¡ ·µ¶±«
µ¢¤« ¡µ´¡ ¢´ µ¶¨©¦©³¡·¦³¦ · ·¢´¦·¶« µ¶
q¡´µ¡©
¡¥¡ ·´·¡
§_ §§ ¦  ¨¥¨¦¨ ¥
¨¥¨ ~  ¨  ¨§¦ _¦    a
 ¦§  ¨ § ¦ a ¦ 
 §¨§ ¦§ a ¨¥¨  ¥  ¡ ¨
 ¦ ¨§  ¨   ¥¦ ¨¤¦ ¦ _ ¨
a¥¦  ¨  
¤ ¨   ¥¥  §¨§ _ ¤
a¦¨
¨¦ ¨¦ ¨¦ ¦ ~ §§¦§ ¥§ ¨
m¦
¨ ¤  `
2!&-- ad
¦  ¨`
22!" ae
¦  ¨ `
&!$ af
 § ¥¨ ¨¦ ¨  ¨§¦ ¨ §¨§
a¨¦§
¬´··¢«¢¯¬¦
DB ©¯¡©¢¯¡¡«³¢¯ ·¢©¯·¢¥ }¡µ¯¡
¶¢«¦¶© ·¢¶µ¢«¬¦¢ ¢¦µ¦© ·¦µ´©¡±¦¶¤ ©¶
&##
q¡£ µ³¢« ª¯
¦¢³¦¤ ©¢´«µ ·´·¡
_§  ¨¨_¨¤  ¥¦¦ ¥ ¥
a¥¦ ¦ ¦¤ ¥¢ ¨§¨ ¨ a § ¤
¢¦¥  ¦¨¢ § ¥¦ ¥¦¨ ¥¨ £ ad
¢¦¥ ¤  ¦§ ¥¦ ¨ ¥ a§§ 
a§§ 
&ALCON(ARD)NSTALL5'INDD 

¦ _¦ ¨ ¨  §  ¨¨ ¤ ¦  s
a¦ ¨§ ¨¦§ ¦§  ¨
 ¦§ ¨ ¨ ¨ ¦ _ ¨ ¤ ¦  s
a§§ ¦ ¨¥ ¨ ¨¥¢  § ¦§
©¶ kpl ¦©¦©¶¡¥¢´¡ © µ¢¤¶¡ §¦©¢«¡ ·µ¤© ¬¦ }¡µ¯¡
ª¢µ©·¢¦¢¶¯ ¨µ¡ ©¶ ©«¶¤¡ ·¨µ¯« ·¢¦¯~µ³«¡
q¨µ¡ ·¦µ¢¦ ·¨µ¯© ´£
¥ § ¦   a¤¦ ¦  ¨ ¦¤¥ af
a¦ ¦§_ ¨¨¥¢
¦ _¦ ¨ ¨  §  ¨¨ ¤ ¦  s
a ¨ ¨¥¢ ¨¥   ¨
¨ ¨¦ _¦¤ ¨¦§   ¨ ¤ ¦ s
¨¥ ¨ ¨¥¢ §    ¨
a¨¦
¨
¨ ¨
¦§ 
¦ ¨§ ¨¥¦
 
£¨ ¦§
¨¤
¨
¨
¨ ¨
¦§ 
£¨ ¦§
¨ ¦¥ § ¥
 
 ¨ § § ¦ ¦§ ¨ ¦ af ¦
a¦ ¨¤ ¨ ¨¥¢ ¨¥ ¥¦  ¨ ¦ ¦ ag
·¦« ¦¦©¯ ¡·³¡ ¤·« ·´±® µ¤« ·¢¡£© ¬·¦ }¡µ¯¡
µ¶¨q¨µ¡ ©¶ ¡¯·¡¡ ´®±« ©¢¯±· ·¯µ¤«¡
µ¢« µ¤«¡oe
!CCESSORY/.e ³«¡¯·¡¡ ´®±«
´®±«µ¶¨ qµ³«¡¤·«© ¡¡£¡¦« ·³¢·¦¡©
¡¢µ´·¢¦¡© ¡µ¢« ¡¦«¡ oe¦¢¨e ³«¡¯·¡¡
q®±©
&ALCON(ARD)NSTALL5'INDD 
§ ©§©§¡¨©¨ §
°¯®«¡·®±¢´·´·¡
¨¨  ¡ ¨¢¥ ¦¦¨ ¥ _¦  ¨¦
¨ ¥  ¨¥  a§¨¨  _¦§ 
¦§¢ ¥¥¢§¦ _  a¦¦¥¦¤¥¥¢ ¥¢
a¦ § ¦
¢¦¥
¤
 ¢¦¥
¤¢
¥¦
¤
¦§ ¤
¤
¨¦
¦§
¦
¨¥¢ 
¨
¦¦ ¨¦ ` ¡ ¨¢¥ae ¦
$# ¤·« ·´±® ©¨ ·´·¡
a ¨§ ¥¦ ¨¦¨¢¨ ¦ ¨¦ ¨¦ 
¨¨¢¦¦§   ¢¨ [¨ ¥¦\¢¨¥
  ¥¨¨¨§¢ ¥¦¨¥¨ ¥ a ¨
¤ ¦ ¦¤ §_
$#  eg ¨¤ ¢¨¦ a£  
a[
..4.\
¥¨ ¨ ¦ ¨¦ ¨¦  ¥¢ ¨ ¨¥¢ 
a¨ ¨¥¢  ¥¨ § ¨¦ ¦ ¥ a¦  ¨¦
¨¥¦ ¦ §¦ ¨  § ¦§ ¨ ¦ ad
¥¢ §  ¥ ¦¨¥   ¨ §
¨¢§¨§ _ ¨¤ ¦ ¦ ¦¤ ¥ a¨
a¥
_
¥¢§  aU fah` §¦¥ § ¦¥ _§¦
¥  ¨ a ¨ § §¤ ¢ ¥
¦ ¦§ a¨ ¨¥¢  ¢  ¨~ ¨¦¤§
[¥¢\ ¢ ¨ ¨ §¨§ § _ ¨ ¤¨
a¦¨¥
a§¦ ¦ ¦§  ¨ ¦¤¥ ae
&ALCON(ARD)NSTALL5'INDD 

¡´·¡
¡´·¡¡ ¬¢¨·
_¡ ¨¢¥ ¨ ¦ ¤¦  ¤  _¥¨ ¤ ¢
¤¢¦¥ _¤¦§¤ _ _§§¢¦¥
¨~  ¨¦¢¨ ¨a[d ¦¦\¥¦ [¤¢\
a¦¨ ¢ ¨¦ ¥¢
¢¦¥
¤
 ¢¦¥
¤¢
¥¦
¤
¦§ ¤
¤
¨¦
¦§
¦
¨ ¨¨
¤ ¨
¤¨ ¦ \
[ ¨
[\
[¦§\
[¨\
[¥¦\
§  ¥
¨¦¥
¦ ¨§ ¨¥¦
¨¦ ¨¦ ¨¥¨§
¨¤
¦¨¦ ¨¦ ¦ ¨¦ ad¦
m¥¨ ¨ ¨ ¨ ¦§   ¥ ¨
§ ¤   ¥ ¦ ¨ ¥¨ ¨   s
a¦¨¦ ¨¢¨§¦¥¦ § ¥¨¢¨
a¥¨ ¦¤ ¥¢§ ¤ §¨§ s
 ¨¨¦¦¢ ¡§ ¨   s
a § ¦ ¨¦¨
¨¨¨§   ¥ §¦§ ¥  ¦ ¤¨ s
a¥ ¢ ¨¦ 
¡¥   ¦§  ¨¤¥ ¨¢  ¦¨  s
a¥¨  §
¢¨ ¦¢¦ § ¥ ¦¨ ¥¨¨  s
a¦ ¨¦¨¢¨ ¦ § ¥¨
§ ¤  ¨ ¥ _ ¨¤ ¨ ¦ ¦¤ ¦¤  s
a¥ ¤¨¢§  
¦ ¦  ¦§ ¨  ¨ §¨§ s
a ¨¤
&ALCON(ARD)NSTALL5'INDD 
§ ©§©§¡¨©¨ §
¦©©¨ ¯¦«¢ ·¢¤¦¥
¦ ¨§¦§¦ ¦§ §§¨§ ¦¢ s
a¦§¢¨§¨
a¢¨¦¨ § §   s
¨¦ ¨¦  ¨ ¦¥ _ ¦ ¨¦ ¨¦ §§ ¢ s
¦§ §§ [f\`  [e\ _¦ ¨¦ ¨¦ [d\ ¦ ¦
a 
¡´·¡¡¢ ¡¥¡ ª¢´¦« ¦©¢´¦¶
a¦ § ¥¨¨¦ ¨ ¨ ¥¨¨ ¤   s
¥¢b¦¤ ¨§¦¨¦ £ ¨¥¨   s
a
¨ a§§ ¨¦§   ¨¥¢  ¥¦ §¨§ s
§ _ ¦¢ ¦  _§ _§§ ¨¦§ §
 _¦ ¦§ ¢ _¥ ¨  ¦¢§
a[
2&\ ¦  ¨¦¥¢§§U¦§ &##` ¨¦ ¦
U ec ¨¢ §¦¢¥¦  ¦§§¢ ¨ ¥ s
 §¨§ § ¢ ¦ ¨¦ ¨¦ ¨¦ 
¢§ § U¦ §
&##`¨¦ ¨~ _¦ 
a[
2&\¦ ¨¦¥
µ¦¢ ·¢¦µ¨ ª¦¦¦¢³«¡ ¨µ ¦©¨
_¦¢ ¥¨ a¤¨¢¨ ¦¨¦
 ¦ ¨¦ § ¦ _§ b ¥¨  ¤
¨¦§¥¨ ¤  a¦ ¨¦ § ¨§¢¨ ¨
¦¦ ¨¦¨¢¨ § _¨¥¨ 
a¦¤¢
µ¢·¦© '03 ·¨µ¯« ª¦¦¦¢³«¡ ª¦¦µ©¢©® ª¦µ¦¶¨« µ¢¯
ª¢µ¦¤
 ¦ ¨¦ ¨¦ ¨¦ ¦ ¦§ ¨¤
¦ ¦§ § [
%\ ¦ ¦¨ ¨ ¢
§¥ a
'03 ¨ ¦¨¨¨ ¤ 
'03` ¨ ¨¤ '03`  ¨¨ ¨ ¥ ¦¨
a¦ ¤ ¦ ¦§ ¦§
¥ _§ ¥§§¨ ¨©¨ §¨
¤ ¨ ¦¢§ ¨~ §¡ § §¨ ©
¦ U
'03 ¨¨U§ ¨ ¦¥ a'03`
¤ ¨¦¦ ¥
I`¦§ § §¨§
a¦§ § ¦¨ ¨¨ §§  ¦ ¨§
&ALCON(ARD)NSTALL5'INDD 

162?
¦§ ¨¨¨¦¢§ ¦§ ¨¨ ¥¦ ¨¦ ¨¦
a¦ §¨§ ¨§ ¨ ¦
¨¥ ¨¦§  ¦§¥ ¦¤ _¦¦§  ¨¨   m¦
chj`hjhjhj ¢
AMIGO
m¨  ¨¨
   ¨¦ ¢¨ s
¤ ¦§ ¤ §§ ¨ s
¤ ¢¦¥ ¦ s
   s
¨¤ ¦ ¨ §§ ¨¦¨ s
¦©©¨
¨¦_¦ ¦ § § ¦¨ ¥ §¨§¦
a¦  ¨¦ ¨¦ §  ¢¨ ¥¨ ¨
m ¦¢¨ ¨ ¦
[
..4.\ ¡ ¨¨ ad
[33.\¤ h ¥¦ ae
[3-.\ §§  ¢¦¥ af
[3+.\ ¨ ¨¥¢  ag
[..4.\ ¤ ¦§ ¤ ah
[ \ ¢ ¤ ¦¢
¦¦§ ¦ ¦¨¦ ai
§§ ¨¦§ ¨¤  aj
¨¦ ¨¦  ¦~§§¦§§ ¨  ¨§§
m¦
¨ ¤  `
2!&-- a
¦  ¨`
22!" a
¦  ¨ `
&!$ a
[ \ ¤¢ ¦¢
[
(-.\ ¤  ¢¦¥ ak
[..4.\$#  de` $#  eg ¤¨ ¦ al
¢ _¤ '03 §¦§ § §¦ `'03 ¨ § ¦§ adc
WWWMOTOROLACOMSTOREIDEN ¦¨
&ALCON(ARD)NSTALL5'INDD 
I
>:A::AC5 @<6K
t qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq¢«
t qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¥¨¨§
u qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¥¨¨§ ®¥ª¡ ¶¡£¥¤
u qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq¬³¶¡ ¬¤¬ ©¡³¥ª ¥¨¡³¥µ
u qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq´¥¡¶¡¥´§ ©¥¥¥¡²ª§´ ¥¨§
v qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq¬³¶
v qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¬³¶ «¡¬§¶
w qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq¯®ª ¶°¡³ ¶¬³¶
w qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq
$#£¶ª¶³°¨§¶¬³¶
y qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq¬¤¬ ¶¬³¶
y qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq¥¬¡²¥£ ¨¡³ª´ ¶¬³¶
z qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq µªµ «ª «¡°¡´³¥ª ¶¬³¶
{ qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq¥¬¡²¥£ ´¡¥µ «²£¨ ¶¬³¶
| qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq §´ ¶¥´¡¥ µ¡ª¥µ
| qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¶¡£¥µ
ts qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¶¡¥¶²¡³¡ ¶¡¥µ¥ ¶¡£¥µ
ts qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ®ªµ ¶ª²¡® ¶ª¶
ts qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¶¡¥¤´° ¶¡£¥µ
tt qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ®¬¶
tt qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¡¥´¤ ¶§´®ª ¶³¶µ
tt qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq¨¨¡ ¶¬®¤
&ALCON(ARD)NSTALL5'INDD 
..4.
¶«·¶«§¦µ«
¨µ ·¦µ¢¦ ·¨µ¯©
&ALCON(ARD)NSTALL5'INDD 
@NNTN4911A@
NNTN4911A

Transcripción de documentos

NNTN4846 Car Kit Owner’s Manual NNTN4846 Manuel de l’utilisateur de la trousse véhiculaire NNTN4846 Manual del propietario del kit de vehículo NNTN4846 Manual de Usuário do Kit-Carro NNTN4846 Table of Contents INTRODUCTION .................................................................... 1 Overview ....................................................................................1 Antenna and Installation Considerations....................................2 Installation ..................................................................................3 Installation Planning ...........................................................3 Junction Box Installation ....................................................4 DC Power Cable Installation ..............................................5 Antenna Installation ...........................................................7 External Speaker Installation .............................................7 Hands-Free Visor Microphone Installation ........................9 Push-To-Talk (PTT) Switch Installation ............................10 Using the Car Kit........................................................................10 Phone Calls .........................................................................10 Private and Group Calls .....................................................11 Adjusting the volume .........................................................11 Private Conversation ..........................................................11 Ignition ...............................................................................12 Entertainment Mute ............................................................12 Charging the Battery ..........................................................12 Table of Contents INTRODUCTION This car kit provides features that enhance the capabilities of your phone while integrating comfortably into the vehicular environment. NOTE: For phone model compatibility information, please contact your dealer or Motorola Customer Care at 1- 800-453-0920 or 1-954723-4910. These features include: • • • • • Hands free speaker phone operation Remote Push-To-Talk (PTT) capability Remote microphone capability Built-in power supply for battery charging Benefits of an external vehicular antenna Overview This Owner’s Manual provides a description of the accessory connections, power connection, and installation procedure for basic operation of this Car Kit. The following items are supplied with this kit: 1. Junction Box (NNTN5043A) 2. 5 Watt External Speaker (SSN4020) 3. Visor Microphone (SMN4107) 4. Power Cable (SKN4922) 5. Remote Push-To-Talk (PTT) (NNTN4962A) Additional Items Required (not included) 6. Cradle Kit for specific phone model 7. Approved External Antenna The three Motorola approved antennas that may be used with this Car Kit are: a. RAF4136AMM - Magnetic Mount Antenna b. RRA4914B - Mobile Roof Mount Antenna c. FAD5524 - Mobile Window Antenna Optional items (not included) 8. External Palm Microphone (HMN4058) 9. 24 Volt DC to 12 Volt DC External Converter (NNTN4079) 10. GPS Reradiating Device - For a list of recommended GPS Reradiating Devices, go to www.motorola.com/store/iden CAR KIT OWNER’S MANUAL 1 SAFETY AND GENERAL INFORMATION • • • Refer to your phone’s user guide for safety information relating to phone operation. This document contains important safety and operating instructions. Before using this Car Kit, read all the instructions, and cautionary markings on (1) the Car Kit, (2) the battery, and (3) the portable phone using the battery. Antenna and Installation Considerations • • • • All equipment must be properly installed in accordance with Motorola installation instructions. Ensure the antenna is properly installed external to the vehicle and in accordance with the requirements of the antenna manufacturer/supplier. Use only the supplied or an approved antenna. Unauthorized antennas, modifications, or attachments could impair reception quality, damage the radio product, or result in non-compliance to United States FCC Regulations for RF exposure. Position the antenna in such a way to maintain a separation distance of at least 8 inches (20 cm) between the antenna connected to the Car Kit and the body of any user, or nearby person, to assure compliance with the United States FCC regulations on RF exposure. VEHICLES EQUIPPED WITH AIR BAGS ! WARNING ! Caution An air bag inflates with great force. Do NOT place objects, including both installed or portable wireless equipment, in the area over the air bag or in the air bag deployment area. If in-vehicle wireless equipment is improperly installed and the air bag inflates, serious injury could result. For phones equipped with GPS emergency location capability. Placement of your portable phone into the cradle of the Car Kit can reduce the emergency location (E911) capabilities of portable phones equipped with location features such as Global Positioning Satellite (GPS) technology. It is more difficult to receive GPS satellite signals through the GPS antenna when the portable phone is in the cradle. WHEN USING THE PORTABLE PHONE IN AN EMERGENCY SITUATION, REMOVE THE PORTABLE PHONE FROM THE CRADLE to improve GPS performance. Please read the "GPS Enabled" section in the User's Guide and follow those instructions for making emergency calls or when using the location feature on your phone. 2 CAR KIT OWNER’S MANUAL Installation Installation Planning Before installing, determine how and where you intend to mount the junction box, visor microphone, antenna, remote PTT button, remote palm microphone (optional), and speaker (see Figure 1). Plan wire and cable runs to provide maximum protection from pinching, crushing and overheating. In-Line Fuse to External Microphone to External Speaker to optional Palm Mic (if connection is made in engine compartment) to Phone Cradle to External Push-toTalk PTT (Red) (Black) Fuse Block (Orange) (Green ) to Positive Supply Voltage to Vehicle Chassis Ground to Entertainment Mute to Ignition Figure 1. Car Kit Interconnection Diagram Refer to the following guidelines when planning the installation: • • • • • • • • • Make sure that the car kit fits in the area where it will be mounted and has enough clearance. Use the provided hardware for mounting. Ensure that the cables are not stretched, and not subjected to heat from engine or transmission. Crimp connectors securely. Do not attach components to any part of the vehicle that is not rigid or is subject to excessive vibration. Do not run cables over sharp edges that could cause wear or chaffing of cable insulation. Do not install the components in locations where they might cause interference to the operation of the vehicle controls and airbag deployment. If it is necessary to penetrate the firewall, check opposite side for cable clearance before drilling. Use a grommet to protect the cable where it passes through the firewall. CAR KIT OWNER’S MANUAL 3 Junction Box Installation In most vehicles, the best location for mounting the junction box is just under the dash, or under the front seat. It must be protected from dirt and moisture, and must be afforded adequate space for cooling. There must also be sufficient space to allow for the connection of accessories. to External Microphone to optional Palm Mic to External Speaker to Phone Cradle to Remote PTT to Power Cable Figure 2. Junction Box - Accessories Connection Diagram 4 CAR KIT OWNER’S MANUAL DC Power Cable Installation The Car Kit must be operated only in negative ground electrical systems. Reverse polarity (positive ground) will trigger protection circuits which cause the cable fuse to open. Check the ground polarity before you begin the installation to prevent wasted time and effort. Only 12V DC automotive systems are directly supported. For 24V DC operation, external converter (NNTN4079) is required. The DC power cable shipped with the Car Kit is suitable for installation in most vehicles. Follow the instructions below for the power cable installation. 1. Route the black lead of the main power cable to convenient chassis ground and the red lead to the positive supply voltage connection points. If it is necessary to penetrate the firewall, use an existing opening. Or, If necessary, drill a new hole approximately 9/16 inch or 3.5 cm in diameter. Make sure that there is enough clearance on the opposite side. Insert a grommet into the hole to prevent damage to the power cable. When making connections on the engine side of the firewall, additional in-line fuse holders (included) should be used at the connection points. 2. • • Cut the black lead to the desired length. If the connection is being made under the dash or in the vehicle cabin, connect the black lead directly to the chassis of the vehicle. If the connection is being made in the engine compartment, connect the black in-line fuse holder between the black lead of the power cable and the desired chassis connection point. NOTE: Do not connect the black lead to the negative (-) battery terminal; the Car Kit could be damaged if there were a malfunction in the vehicle’s electrical system. 3. • • Cut the red lead to the desired length. This lead will be connected such that it has positive supply voltage at all times, even when the vehicle is turned off. If the connection is being made under the dash or in the vehicle cabin, connect the red lead to a positive supply voltage point. If connection is being made in the engine compartment or directly to the battery, connect the red in-line fuse holder between the red lead of the power cable and the desired positive voltage connection point. CAR KIT OWNER’S MANUAL 5 Fuse In-Line Fuse Holder Crimp Connector Black Lead Fuse Black Lead In-Line Fuse Holder Crimp Connector Red Lead Firewall Grommet To Vehicle Chassis Ground Red Lead To Positive Supply Voltage Figure 3. Power Connections if electrical connections are made in engine compartment 4. Route and connect the green lead to a convenient ignition-switched supply point in the vehicle. NOTE: An ignition switched accessory terminal can be verified by measuring the terminal while operating the vehicle’s key switch. With the ignition key in the “accessory-ON” position, the terminal voltage should measure the vehicle’s battery voltage. With the switch in the “OFF” position, it should measure near zero. 5. If the vehicle’s car stereo system supports an external muting feature, route and connect the orange wire to the car stereo system. Otherwise, the orange wire may be left unconnected and cut off or tied out of the way. NOTE: The Car Kit supports an “Entertainment Mute” function when connected to a car stereo system that provides for external muting. This function is compatible with systems that mute the audio output when the control line is connected to ground. 6 CAR KIT OWNER’S MANUAL Antenna Installation The best location for mounting the antenna is the center of a large, flat, conductive surface. In almost all vehicles, these requirements are best satisfied by mounting the antenna at the center of the roof. Some vehicles have a large trunk lid that also provides a good antenna location. If the trunk lid is used, connect grounding straps between the trunk lid and the vehicles chassis to ensure the trunk lid is adequately grounded. For best performance, use a low-loss coaxial cable with the highest gain antenna. The Motorola tested and approved antennas that may be used with this Car Kit are: 1. RAF4136AMM - Magnetic Antenna 2. RRA4914B - Mobile Roof Mount Antenna 3. FAD5524 - Mobile Window Antenna Use only an approved antenna and refer to the installation instructions of the antenna you have selected. NOTE: Antennas with gain exceeding 9db do not comply with FCC RF exposures and are not allowed for use with this product. External Speaker Installation A common location for mounting the speaker is on the firewall, beneath the dashboard, on the passenger’s side of the vehicle. Hanger and trunnion brackets are provided for mounting the speaker. 1. It is recommended that the speaker be located at least 3ft (1m) from the visor microphone. Avoid placing the speaker where it faces the visor microphone. 2. Place the speaker and speaker cable at least 1 foot (30 cm) away from any part of the phone’s antenna. CAR KIT OWNER’S MANUAL 7 Mounting Bracket Dashboard Firewall Figure 4. External Speaker Installation Location Carry out the following procedure (refer to figure 5): 1. Make sure that the speaker has enough clearance when mounted. 2. Make sure that there is enough clearance on the opposite side before drilling. 3. Using the trunnion bracket as a template, drill the necessary mounting holes and secure the bracket with the provided self-tapping screws. 4. Position the speaker on the trunnion bracket and secure it using the provided wing screws. 5. Route the speaker cable to avoid physical damage or visual obstruction. Allow sufficient slack in the connector end of the cable to reach the Junction Box (see Figure 2, Junction Box Installation). 6. Plug the speaker cable into the junction box (see Figure 2, Junction Box Installation). 8 CAR KIT OWNER’S MANUAL Hands-Free Visor Microphone Installation The hands-free visor microphone is designed to clip onto the vehicle’s sun visor. NOTE: The microphone should never be mounted near a window or in a spot where road noise and ambient background noise will be substantially high. 1. Referring to Figure 5, clip the microphone to the vehicle’s visor. 2. To avoid visual or physical obstruction, route the microphone cable down inside the door molding near the windshield. Allow sufficient slack at the connector end of the cable to reach the receptacle of the junction box. Place the microphone and cable at least 1 foot (30cm) away from any part of the phone’s antenna. 3. Plug the cable into the junction box (see figure 2, Junction Box Installation). Figure 5. Installing the Microphone 4. For optimal visor microphone performance, refer to figure 6 below. Figure 6. Optimal visor microphone performance CAR KIT OWNER’S MANUAL 9 Push-To-Talk (PTT) Switch Installation 1. Connect the PTT switch to the Junction Box (see figure 2, Junction Box installation). 2. Run the cable to the desired location and utilize the Velco TM fastener to mount the PTT switch. For manual shift vehicles, the switch is commonly attached to the gear shift. Using the Car Kit Phone Calls Making a hands-free telephone call 1. Use the keypad of the phone to place the call. 2. Speak into the visor microphone to transmit audio. 3. Incoming audio will be heard from the car kit’s speaker. Using Remote PTT Extended Operation Remote PTT Extended Operation allows you receive phone calls on your i205 phone without having to access buttons on the phone itself by using the remote PTT button. By pressing the PTT button, you can answer, end or switch between phone calls without having to access or look at the radio keypad. There are two types of PTT presses: • • Short press of less than two seconds duration - switches between calls or answer incoming calls. Long press of more than two seconds - terminates a call. Using PTT press... Description during a phone call. When a phone call is in progress, use a long PTT press to end the call. while on hold. When a call is on hold as a result of the hold key being pressed, use a long PTT press to end the call on hold. while on hold for a 3Way phone call. When a call is on hold as a result of the 3Way key being pressed but a call to a third party has not yet been established, use a long PTT press to end the call on hold. 10 CAR KIT OWNER’S MANUAL Using PTT press... when an incoming phone call is waiting during another phone call. Description When a phone call is in progress and another phone call is waiting to be answered on a phone, use a short PTT press to answer the waiting call. A long PTT press ends the call already in progress. (The waiting call will start to ring like a regular incoming call). to end two simultaneous phone calls. When the phone is engaged in a three way call, use a long PTT press to end both calls simultaneously. Private and Group Calls Making Private and Group Calls 1. Press and hold the PTT button on the remote-mount push-to-talk, or phone PTT. 2. Speak into the visor microphone to transmit audio. 3. Incoming audio will be heard from the car kit’s speaker once the PTT is released. Using the One Touch PTT button One Touch PTT sets your phone to call the most recent Private ID on the recent calls list, or to a Private ID you choose, every time you press the PTT button. This function works the same way with the Car Kit’s remote PTT button. Adjusting the volume Placing the phone into the cradle disables the phone’s microphone and speaker and routes the audio to the car kit’s microphone and speaker. Use the volume control keys located on the left side of the phone to control the audio level of the car kit’s speaker. Private Conversation A call may be privatized at any point by one of the following methods: • • Remove the phone from the cradle and continue the conversation using the phone itself. Insert a compatible 2.5mm headset device into the phone’s headset jack. NOTE: If an earbud is plugged into your phone while the phone is in the cradle, PTT functionality is governed by the earbud. CAR KIT OWNER’S MANUAL 11 Ignition This kit features an ignition sensing function which allows the car kit to power on and off automatically under certain conditions as follows: • When the vehicle is turned on, the car kit will automatically power on. NOTE: The car kit will not automatically power on or power off the phone. • Every time the vehicle ignition is turned off with the phone in the cradle, the car kit will automatically power off after one hour if the phone is not used. After the car kit has powered off, making or receiving calls will cause the car kit to turn on for the duration of the call. It will power off again approximately eight minutes after the last call has ended. Entertainment Mute When connected to a compatible car stereo system, this feature will automatically mute audio output during phone calls and other audio functions of the car kit. Charging the Battery The Car Kit is designed to operate with specific phone models with Motorolaapproved battery packs. NOTE: For phone model compatibility information, please contact your dealer or Motorola Customer Care at 1- 800-453-0920 or 1-954723-4910. When the phone is placed in the cradle, battery charging takes place automatically. The charger will charge a completely discharged battery, to 80% of its full capacity, in two to six hours (depending on the size of the battery) when the phone is not being used for voice or data calls. 12 CAR KIT OWNER’S MANUAL NNTN4846 Manuel de l’utilisateur de la trousse véhiculaire Table des matières INTRODUCTION ....................................................................1 Aperçu général............................................................................1 Remarques sur l’antenne et l’installation ...................................2 Installation ..................................................................................3 Planification de l’installation .............................................3 Installation du boîtier de raccordement ..............................4 Installation du câble d’alimentation ...................................5 Installation de l’antenne .....................................................7 Installation du haut-parleur externe ....................................7 Installation du microphone mains libres à montage sur pare-soleil ...........................................................................9 Installation du bouton de conversation (PTT) ....................10 Utilisation de la trousse véhiculaire ...........................................10 Appels téléphoniques .........................................................10 Appels privés et appels de groupes ....................................11 Réglage du volume .............................................................12 Conversation privée ............................................................12 Allumage ............................................................................12 Sourdine du divertissement ................................................12 Recharge de la pile .............................................................13 Table des matières INTRODUCTION Cette trousse procure des fonctions qui rehaussent les capacités de l’appareil tout en l’intégrant parfaitement à l’environnement de votre véhicule. REMARQUE : Pour des renseignements sur la compatibilité des modèles de portatifs, veuillez contacter votre détaillant ou le service à la clientèle de Motorola à 1- 800-453-0920 ou 1-954-723-4910. Parmi ces fonctions, on compte : • • • • • Un haut-parleur mains libres Un bouton de conversation (PTT) à distance Possibilité du microphone à distance Une alimentation intégrée pour la charge de la pile Avantages d’une antenne de véhicule extérieure Aperçu général Ce Manuel de l’utilisateur décrit les branchements des accessoires, le branchement de l’alimentation et la marche à suivre pour l’installation et l’utilisation de base de cette trousse véhiculaire. Les articles suivants sont compris dans la trousse : 1. Boîtier de raccordement (NNTN5043) 2. Un haut-parleur externe de 5 watts (SSN4020) 3. Un microphone pare-soleil (SMN4107) 4. Un câble d’alimentation (SKN4922) 5. Un bouton de conversation (PTT) à distance (NNTN4962A) Matériel additionnel nécessaire (non compris) 6. Trousse de support pour modèle de portatif spécifique 7. Antenne extérieure approuvée Trois antennes Motorola approuvées peuvent être utilisées avec la trousse véhiculaire : a. RAF4136AMM - Antenne à installation magnétique b. RRA4914B - Antenne mobile installée sur le toit c. FAD5524 - Antenne mobile installée sur la fenêtre Articles en option (non compris) 8. Microphone à mains externe (HMN4058) 9. Convertisseur externe 24 volts CC en 12 volts CC (NNTN4079) 10. Appareil à réémission GPS - Pour une liste des appareils à réémission GPS, consultez le site www.motorola.com/store/iden MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 1 SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES • • • Consultez le guide de l’utilisateur de votre portatif pour les consignes de sécurité afférentes à son utilisation. Ce document contient d’importantes consignes de sécurité et d’exploitation. Avant d’utiliser le support de la trousse véhiculaire, lisez toutes les instructions et les avertissements concernant (1) le support de la trousse véhiculaire, (2) la pile et (3) le portatif utilisant la pile. Remarques sur l’antenne et l’installation • • • • L’équipement doit être installé conformément aux instructions d’installation de Motorola. Installez l’antenne à l’extérieur du véhicule en respectant les consignes du fabricant/fournisseur de l’antenne. Utilisez seulement l’antenne fournie ou une antenne approuvée. L’utilisation d’une antenne non autorisée, toute modification ou l’ajout d’accessoires risque d’affecter la qualité de la réception, d’endommager la radio ou d’entraîner la violation des règlements de la FCC relativement à l’exposition à l’énergie électromagnétique haute fréquence (HF). Placez l’antenne de telle sorte à maintenir une distance d’au moins 20 cm entre l’antenne raccordée à la trousse véhiculaire et le corps de l’utilisateur ou d’une personne à proximité, afin de respecter les règlements de la FCC relativement à l’exposition aux hautes fréquences. ! AVERTISSEMENT VÉHICULES DOTÉS DE SACS GONFLABLES DE SÉCURITÉ Un sac gonflable de sécurité se déploie avec beaucoup de force. NE PLACEZ PAS d’objet, y compris des équipements sans fil portatifs ou installés, dans la zone au-dessus du sac gonflable de sécurité ou dans la zone de déploiement de ce dernier. Si l’équipement sans fil n’est pas correctement installé dans le véhicule, le déploiement d’un sac gonflable de sécurité peut entraîner des blessures graves. MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 2 Pour portatifs munis d’un système de localisation d’urgence (GPS). ! Le placement de votre portatif dans le support de la trousse véhiculaire peut réduire les possibilités de géolocalisation d’urgence (E911) des portatifs dotés des fonctions de localisation telles que la technologie mondiale de localisation (GPS). Un portatif dans son support reçoit beaucoup plus difficilement les signaux satellite du GPS transmis par l’antenne GPS. Attention LORS DE L’UTILISATION DU PORTATIF EN SITUATION D’URGENCE, SORTEZ LE PORTATIF DE SON SUPPORT pour améliorer la réception des signaux GPS. Veuillez consulter la section « GPS activé » dans le manuel de l’utilisateur. Suivez les consignes données pour passer des appels d’urgence ou lorsque vous utilisez la fonction de localisation de votre portatif. Installation Planification de l’installation Avant l’installation, déterminez comment vous souhaitez monter le boîtier de raccordement, le microphone pare-soleil, l’antenne, le bouton de conversation (PTT) à distance, le microphone à mains externe (en option) et le haut-parleur (voir Figure 1). Planifiez le parcours des fils et des câbles afin de les protéger au maximum contre les pincements, les écrasements et la surchauffe. Fusible monté sur conducteur (si le branchement est effectué dans le compartiment du moteur) vers le microphone externe vers le haut-parleur externe vers le microphone à mains en option vers le support du portatif vers le bouton de conversation (PTT) externe (rouge) Boîte à fusibles vers la tension de l’alimentation positive (noir) vers la masse du châssis du véhicule (orange) vers Sourdine de divertissement (vert) vers l’allumage Figure 1. Schéma de raccordement de la trousse véhiculaire MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 3 Veuillez suivre les instructions suivantes lors de la planification de l’installation : • • • • • • • • • Vérifiez que la trousse véhiculaire s’adapte bien à l’endroit où vous souhaitez la monter et qu’elle a un dégagement suffisant. Utilisez le matériel fourni pour le montage. Évitez d’étirer les câbles et de les exposer à la chaleur du moteur ou de la transmission. Sertissez solidement les raccords. Ne fixez aucune composante à une partie du véhicule qui n’est pas rigide ou qui est exposée à des vibrations intenses. Ne faites pas passer les câbles sur des rebords aigus qui risqueraient d’user ou d’écorcher le revêtement des câbles. N’installez pas les composantes dans des endroits où elles risqueraient d’entraver le fonctionnement des commandes du véhicule ou le déploiement des coussins gonflables. S’il s’avère nécessaire de percer la cloison pare-feu, vérifiez l’espace du côté opposé pour assurer un dégagement suffisant avant le perçage. Utilisez un passe-fil pour protéger le câble au point de pénétration dans la cloison pare-feu. Installation du boîtier de raccordement Dans la plupart des véhicules, le meilleur emplacement pour installer le boîtier de raccordement est sous le tableau de bord ou sous le siège avant. Il doit être protégé de la saleté et de l’humidité et disposer d’un espace suffisant pour refroidir. En outre, cet espace doit être assez grand pour permettre le branchement des accessoires. vers le microphone externe vers le hautvers le support parleur du portatif externe vers le microvers bouton de vers le câble phone à mains conversation d’alimentation en option (PTT) externe Figure 2. Boîtier de raccordement – Schéma de raccordement des accessoires MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 4 Installation du câble d’alimentation N’utilisez la trousse véhiculaire qu’avec des systèmes électriques à masse négative. La polarité inversée (mise à la masse positive) déclenche les circuits de protection, ce qui active l’ouverture du fusible du câble. Vérifiez la polarité de la masse avant de procéder à l’installation pour éviter les pertes de temps. Seuls les systèmes automobiles de 12 V CC sont pris en charge. Pour une exploitation en 24 V CC, un convertisseur externe (NNTN4079) est nécessaire. Le câble d’alimentation CC fourni avec la trousse véhiculaire est suffisamment long pour une installation dans la plupart des véhicules. Suivez les instructions ci-dessous pour l’installation du câble d’alimentation. 1. Acheminez le fil noir du câble d’alimentation principale à la masse et le fil rouge aux points de tension d’alimentation positive. Si vous devez traverser la cloison pare-feu, utilisez une ouverture existante. Ou, Au besoin, percez un trou d’environ 3,5 cm. Assurez-vous que le dégagement est suffisant du côté opposé. Insérez un passe-fil dans le trou afin d’éviter d’endommager le câble d’alimentation. Pour effectuer des raccordements du côté moteur de la cloison pare-feu, utilisez des porte-fusible montés sur conducteur (fournis) aux points de raccordement. 2. • • Coupez le fil noir à la longueur désirée. Si le raccordement doit s’effectuer sous le tableau de bord ou dans la cabine du véhicule, connectez le fil noir directement au châssis du véhicule. Si le raccordement doit s’effectuer dans le compartiment moteur, connectez le porte-fusible monté sur conducteur noir entre le fil noir du câble d’alimentation et le point désiré de raccordement au châssis. REMARQUE : Ne raccordez pas le fil noir à la borne négative (-) de la pile. La trousse véhiculaire pourrait être endommagée en cas de défectuosité du système électrique du véhicule. 3. • • Coupez le fil rouge à la longueur désirée. Ce fil sera connecté de sorte à avoir constamment une tension d’alimentation positive, même lorsque le moteur est arrêté. Si le raccordement doit s’effectuer sous le tableau de bord ou dans la cabine du véhicule, connectez le fil rouge à un point de tension d’alimentation positive. Si le raccordement doit s’effectuer dans le compartiment moteur ou directement à la pile, connectez le porte-fusible monté sur conducteur rouge entre le fil rouge du câble d’alimentation et le point désiré de raccordement à la tension positive. MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 5 Fusible Porte-fusible monté sur conducteur Sertir le connecteur Fil noir Fusible Fil noir Vers la masse du châssis du véhicule Porte-fusible monté sur conducteur Sertir le connecteur Fil rouge Passe-fil de cloison pare-feu Fil rouge Vers la tension de l’alimentation positive Figure 3. Raccords d’alimentation si les raccordements électriques sont effectués dans le compartiment moteur 4. Acheminez le fil vert et connectez-le à un point d’alimentation à commutateur d’allumage du véhicule. REMARQUE : La commutation de la borne d’accessoire à allumage peut être vérifiée à la tension de la borne lorsque vous tournez la clé d’allumage du véhicule. Lorsque la clé d’allumage est en position « accessoire-ON », la tension de la borne doit correspondre à la tension de la pile du véhicule. Lorsque le commutateur est en position « OFF », la mesure doit indiquer presque zéro. 5. Si le système stéréo du véhicule prend en charge une fonction de sourdine externe, acheminez le fil orange et connectez-le au système stéréo. Sinon, vous pouvez laisser le fil orange non connecté et le couper ou le nouer à l’écart. REMARQUE : La trousse véhiculaire prend en charge une fonction de « Sourdine de divertissement » lorsqu’elle est connectée à un système stéréo compatible avec la sourdine externe. Cette fonction est compatible avec les systèmes qui coupent la sortie audio lorsque la ligne de commande est reliée à la masse. MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 6 Installation de l’antenne Le centre d’une surface large, plane et conductible est le meilleur emplacement pour installer l’antenne. Dans la plupart des véhicules, vous respecterez le mieux ces exigences en installant l’antenne au centre du toit. Le large couvercle du coffre de certains véhicules offre un bon emplacement pour l’antenne. Si vous utilisez le couvercle du coffre, fixez les bracelets de mise à la terre entre le couvercle du coffre et le châssis du véhicule pour assurer la mise à la terre adéquate du coffre. Pour des performances optimales, utilisez un câble coaxial à faible perte avec une antenne au gain le plus élevé possible. Trois antennes Motorola ont été testées et approuvées pour être utilisées avec la trousse véhiculaire : 1. RAF4136AMM – Antenne à installation magnétique 2. RRA4914B – Antenne mobile installée sur le toit 3. FAD5524 – Antenne mobile installée sur la fenêtre Utilisez une antenne approuvée et consultez les instructions d’installation de l’antenne choisie. REMARQUE : Les antennes dont le gain excède 9 db ne sont pas conformes aux normes d’exposition HF de la FCC et ne peuvent pas être utilisées avec ce produit. Installation du haut-parleur externe La cloison pare-feu, située sous le tableau de bord du côté du passager, constitue l’emplacement tout indiqué pour installer le haut-parleur dans le véhicule. Des supports de suspension et à tourillons sont fournis pour l’installation du haut-parleur. 1. Il est recommandé de placer le haut-parleur à une distance d’au moins 1 m du microphone monté sur pare-soleil. Évitez de placer le haut-parleur en face au microphone pare-soleil. 2. Placez le haut-parleur et le câble correspondant à une distance d’au moins 30 cm de toute pièce de l’antenne du portatif. MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 7 Ferrure de montage Speaker Box Project Vector Illustration By Eye. Exact Specifications Unavailable at Time of Project. Mounting Bracket Tableau de bord Dashboard Cloison pare-feu Firewall Figure 4. Emplacement pour l’installation du haut-parleur externe Suivez les étapes ci-dessous (reportez-vous à la figure 4) : 1. Vérifiez que le dégagement du haut-parleur est suffisant lorsqu’il est monté. 2. Avant le perçage, vérifiez que le dégagement est suffisant du côté opposé. 3. Utilisez le support à tourillons comme gabarit, puis percez les trous de montage nécessaires. 4. Installez le haut-parleur dans le support à tourillons, puis fixez-le à l’aide des vis à oreilles fournies. 5. Acheminez le câble du haut-parleur de manière à éviter tout dommage physique ou obstruction visuelle. Laissez un mou suffisant à l’extrémité du connecteur du câble de sorte qu’il puisse rejoindre le boîtier de raccordement (voir Figure 2, Installation du boîtier de raccordement). 6. Branchez le câble du haut-parleur dans le boîtier de raccordement (voir Figure 2, Installation du boîtier de raccordement). MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 8 Installation du microphone mains libres à montage sur pare-soleil Le microphone mains-libres à montage sur pare-soleil est conçu pour s’accrocher au pare-soleil du véhicule. REMARQUE : Le microphone ne doit jamais être installé près d’une fenêtre ou à un endroit où le bruit de fond ambiant est particulièrement élevé (au-dessus de 85 dB SPL). 1. En vous reportant à la figure 5, fixez le microphone au pare-soleil du véhicule. 2. Pour éviter toute obstruction visuelle ou physique, acheminez le câble du microphone dans la moulure de la porte, près du pare-brise. Prévoyez un mou suffisant à l’extrémité du connecteur du câble afin qu’il puisse rejoindre le boîtier de raccordement. Placez le microphone et le câble correspondant à une distance d’au moins 30 cm de toute pièce de l’antenne du portatif. 3. Branchez le câble dans le boîtier de raccordement (voir Figure 2, Installation du boîtier de raccordement). Figure 5. Installation du microphone 4. Pour optimiser les performances du microphone pare-soleil, veuillez vous reporter à la figure 6 ci-dessous. Figure 6. Performances optimales du microphone pare-soleil MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 9 Installation du bouton de conversation (PTT) 1. Connectez le commutateur de conversation (PTT) au boîtier de raccordement (voir Figure 2, Installation du boîtier de raccordement). 2. Faites passer le câble à l’endroit désiré, puis utilisez l’attache Velcro MC pour installer le commutateur de conversation (PTT). Pour les véhicules à transmission manuelle, le commutateur est généralement fixé au levier de changement de vitesses. Utilisation de la trousse véhiculaire Appels téléphoniques Appel téléphonique mains libres 1. Utilisez le clavier du portatif pour passer l’appel. 2. Parlez dans le microphone pare-soleil pour émettre une transmission audio. 3. Le signal entrant se fait entendre par le haut-parleur de la trousse véhiculaire. Utilisation du fonctionnement étendu du bouton de conversation (PTT) à distance Le fonctionnement étendu du bouton de conversation (PTT) à distance vous permet de recevoir des appels téléphoniques sur votre i205 sans avoir à accéder aux boutons sur le portatif lui-même en utilisant le bouton de conversation à distance. En appuyant sur le bouton de conversation, vous pouvez répondre ou terminer des appels téléphoniques ou basculer entre différents appels sans avoir à toucher ou à regarder le clavier de la radio. Le bouton de conversation accepte deux pressions différentes: • • Pression brève, inférieure à deux secondes – bascule entre des appels ou répond aux appels entrants. Pression longue, supérieure à deux secondes – termine un appel. Pression sur le bouton de conversation... Description au cours d’un appel téléphonique. Vous pouvez terminer un appel téléphonique en cours, en appuyant longuement sur le bouton de conversation. appel en garde. Quand un appel est en garde car vous avez appuyé sur la touche de garde, appuyez longuement sur le bouton de conversation pour terminer l’appel en garde. MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 10 Pression sur le bouton de conversation... Description en garde pour une conférence téléphonique à trois. Quand un appel est en garde car vous avez appuyez sur la touche Conf-3 mais que la partie tierce n’est pas encore en communication, appuyez longuement sur le bouton de conversation pour terminer l’appel en garde. quand un appel entrant est en attente pendant un autre appel téléphonique. Quand un appel téléphonique est en cours et qu’un autre appel attend de recevoir une réponse sur un portatif, appuyez brièvement sur le bouton de conversation pour répondre à l’appel en attente. Si vous appuyez longuement sur le bouton de conversation, vous terminez l’appel en cours. (L’appel en attente sonne alors comme un appel entrant normal.) pour terminer deux appels téléphoniques simultanés. Au cours d’une conférence à trois, appuyez longuement sur le bouton de conversation pour terminer simultanément les deux appels. Appels privés et appels de groupes Pour effectuer des appels privés et des appels de groupes 1. Appuyez sur le bouton de conversation (PTT) à distance ou sur le bouton de conversation du portatif et maintenez-le enfoncé. 2. Parlez dans le microphone pare-soleil pour émettre une transmission audio. 3. Une fois le bouton de conversation relâché, vous entendez un signal entrant provenant du haut-parleur de la trousse véhiculaire. Utilisation du bouton de conversation express Le bouton de conversation express permet de configurer votre portatif pour appeler la dernière ID privée de la liste des appels récents ou pour appeler une ID privée que vous choisissez, chaque fois que vous appuyez sur le bouton de conversation. Cette fonction opère de façon identique avec le bouton de conversation à distance de la trousse véhiculaire. MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 11 Réglage du volume Le placement de l’appareil dans son support désactive le microphone et le hautparleur du portatif et achemine l’audio vers le microphone et le haut-parleur de la trousse véhiculaire. Utilisez les boutons de réglage du volume situés sur le côté gauche du portatif pour contrôler l’intensité sonore du haut-parleur de la trousse véhiculaire. Conversation privée Un appel peut être rendu privé à tout moment à l’aide de l’une des méthodes suivantes : • • Retirez le portatif du support et poursuivez la conversation à l’aide du portatif lui-même. Insérez un casque compatible à fiche de 2,5 mm dans la prise de casque du portatif. REMARQUE : Si un écouteur est branché dans votre portatif lorsque l’appareil est sur son support, la fonction de conversation est régie par l’écouteur. Allumage Cette trousse est dotée d’une fonction de détection d’allumage qui permet à la trousse véhiculaire de se mettre sous tension et hors tension automatiquement dans les conditions suivantes: • Lorsque l’allumage du véhicule est activé, la trousse véhiculaire se met automatiquement sous tension. REMARQUE : La trousse véhiculaire ne fait pas passer sous tension ou hors tension le portatif de façon automatique. • Lorsque l’allumage du véhicule est désactivé avec le portatif sur son support, la trousse véhiculaire se met automatiquement hors tension après une heure si le portatif n’est pas utilisé. Une fois la trousse véhiculaire hors tension, les appels sortants et entrants entraînent la mise sous tension de la trousse véhiculaire pendant la durée de l’appel. Elle passe hors tension environ huit minutes après la fin du dernier appel. Sourdine du divertissement Quand la trousse véhiculaire est raccordée à un système stéréo de voiture compatible, la sortie audio du système passe automatiquement en sourdine pendant les appels téléphoniques et les autres fonctions de la trousse véhiculaire. MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 12 Recharge de la pile La trousse véhiculaire est conçue pour opérer avec des modèles de portatifs spécifiques avec les blocs-piles approuvés par Motorola. REMARQUE : Pour des renseignements sur la compatibilité des modèles de portatifs, veuillez contacter votre détaillant ou le service à la clientèle de Motorola à 1-800-453-0920 ou 1-954-723-4910. Quand le portatif est placé sur son support, les piles se rechargent automatiquement. Il faut compter de deux à six heures (en fonction de la taille de la pile) pour la recharge à 80 % d’une pile complètement déchargée, lorsque le portatif n’est pas utilisé pour les appels vocaux ou de données. MOTOROLA, le logo stylisé M et les autres marques commerciales figurant dans le présent document sont des marques de Motorola, Inc. ou de leurs sociétés respectives. © 2003 by Motorola, Inc. Tous droits réservés. MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TROUSSE VÉHICULAIRE 13 NNTN4846 Manual del propietario del kit de vehículo Contenido INTRODUCCIÓN ....................................................................1 Descripción.................................................................................1 Consideraciones sobre la antena y la instalación .......................2 Instalación...................................................................................3 Planificación de la instalación ............................................3 Instalación de la caja de conexiones ..................................4 Instalación del cable de alimentación de CC .....................5 Instalación de la antena ......................................................7 Instalación del altavoz externo ...........................................7 Instalación del micrófono manos libres de la visera ..........9 Instalación del interruptor Presione para hablar (PTT) ......10 Uso del kit de vehículo ...............................................................10 Llamadas telefónicas ..........................................................10 Llamadas privadas y de grupo ............................................12 Ajuste del volumen .............................................................12 Conversación privada .........................................................12 Ignición ...............................................................................12 Silenciar el sistema de entretenimiento ..............................13 Carga de la batería ..............................................................13 Contenido INTRODUCCIÓN Este kit de vehículo proporciona una serie de funciones que mejoran las capacidades de la unidad, a la vez que la integran cómodamente en el entorno del vehículo. NOTA: Para obtener información sobre compatibilidad del modelo de la unidad, póngase en contacto con el distribuidor o con Atención al cliente de Motorola en el 1-800-453-0920 o 1-954-723-4910. Estas funciones son: • • • • • Funcionamiento del altavoz de la unidad en modo manos libres Función Presione para hablar (PTT) remota Capacidad de micrófono remoto Alimentación eléctrica interna para carga de la batería Ventajas de una antena vehicular externa Descripción Este Manual del propietario describe las conexiones de los accesorios y de la alimentación eléctrica, así como de los procedimientos de instalación para un funcionamiento básico del kit de vehículo. Además del manual el paquete incluye lo siguiente: 1. Caja de conexiones (NNTN5043) 2. Altavoces externos de 5 W (SSN4020) 3. Micrófono de visera (SMN4107) 4. Cable de alimentación (SKN4922) 5. Mando Presione para hablar (PTT) remoto (NNTN4962) Elementos adicionales necesarios (no incluidos) 6. Kit de base para modelos de unidades específicas 7. Antena externa aprobada Las tres antenas aprobadas por Motorola que pueden usarse con el kit de vehículo son: a. RAF4136AMM - Antena de instalación magnética b. RRA4914B - Antena portátil para techo c. FAD5524 - Antena portátil de ventana MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 1 Elementos opcionales (no incluidos) 8. Micrófono de mano externo (HMN4058) 9. Convertidor externo de 24 V CC a 12 V CC (NNTN4079) 10. Dispositivo reemisor de GPS – Para obtener una lista de dispositivos reemisores de GPS, vaya a www.motorola.com/store/iden INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD • • • Para obtener información de seguridad en relación con el funcionamiento de la unidad, consulte la guía de usuario de la unidad. Este documento contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento. Antes de usar este kit de vehículo, lea todas las instrucciones y marcas de aviso de (1) el kit de vehículo, (2) la batería y (3) la unidad portátil donde se instale la batería. Consideraciones sobre la antena y la instalación • • • • Todos los equipos deben instalarse correctamente según las instrucciones de instalación de Motorola. Compruebe que la antena esté instalada correctamente en el vehículo y según los requerimientos del fabricante o proveedor. Use únicamente la antena suministrada o una aprobada. Las antenas, modificaciones o accesorios no autorizados podrán afectar negativamente a la calidad de la recepción, dañar la radio o hacer que no se cumplan las regulaciones de la FCC de los Estados Unidos sobre la exposición a la RF. Coloque la antena de forma que quede una distancia de separación de, al menos, 20 cm (8 pulgadas) entre la antena conectada al kit del vehículo y el cuerpo del usuario, o de una persona cercana, para asegurar la compatibilidad con las normas arriba mencionadas. VEHÍCULOS EQUIPADOS CON AIRBAG ! ADVERTENCIA Un airbag se infla con gran fuerza. NO coloque objetos, incluyendo equipos inalámbricos fijos o portátiles, sobre el airbag o en la zona de despliegue. Si el equipo inalámbrico del vehículo está mal instalado y se infla el airbag, puede provocar heridas graves a los ocupantes. MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 2 ! Precaución Para unidades equipadas con capacidades de localización de emergencia vía GPS. La colocación de la unidad portátil en la base del kit de vehículo puede reducir la función de localización de emergencia (E911) de las unidades portátiles equipados con funciones de localización, como la tecnología de satélite de posicionamiento global (GPS). Es más difícil recibir señales satélite GPS a través de la antena GPS cuando la unidad portátil está en la base. CUANDO UTILICE LA UNIDAD PORTÁTIL EN UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA, SAQUE LA UNIDAD PORTÁTIL DE LA BASE para mejorar el funcionamiento del GPS. Lea la sección “GPS habilitado” de la Guía del usuario y siga las instrucciones que se indican para hacer llamadas de emergencia o cuando utilice la función de localización de la unidad. Instalación Planificación de la instalación Antes de realizar la instalación, determine cómo y dónde va a instalar la caja de conexiones, el micrófono de visera, el PTT remoto, el micrófono de mano remoto (opcional) y el altavoz (vea la figura 1). Diseñe la instalación del cableado para proporcionar la máxima protección contra pinzamientos, aplastamientos y calentamiento excesivo. Fusible en línea Al micrófono externo Al altavoz externo Al micrófono de mano opcional A la base de la unidad Al botón Presione para hablar (PTT ) (si la conexión se realiza en compartimento del motor) A la alimentación positiva Tensión Al chasis del (Negro) vehículo Toma de tierra (Naranja) Al sistema de entretenimiento (Verde ) Silenciado A la ignición (Rojo) Bloque de fusibles Figura 1. Diagrama de interconexión del kit de vehículo MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 3 Cuando vaya a planificar la instalación, consulte las siguientes instrucciones: • • • • • • • • • Asegúrese de que el kit de vehículo se adapte al área donde se va a instalar y tenga suficiente espacio. Para realizar el montaje, use el hardware que se proporciona. Compruebe que los cables no estén estirados ni expuestos al calor del motor ni de la transmisión. Doble los conectores de un modo seguro. No instale componentes en ninguna parte del vehículo que no sea rígida o si está sujeta a vibraciones excesivas. No instale los cables sobre bordes afilados que puedan causar desgastes o cortes en el aislamiento del cable. No instale los componentes en lugares en donde puedan provocar interferencias en el funcionamiento de los controles del vehículo ni en el despliegue del airbag. Si es necesario penetrar en la mampara cortafuegos, compruebe que en el lado opuesto haya espacio suficiente para el cable antes de realizar la perforación. Use una arandela aislante para proteger el cable por donde pasa a través de la mampara cortafuegos. Instalación de la caja de conexiones En la mayoría de los vehículos, el mejor sitio para instalar la caja de conexiones es en el cuadro de instrumentos o debajo del asiento delantero. Debe protegerse contra la suciedad, humedad como también tener el espacio suficiente para su refrigeración. También debe tener el espacio suficiente para permitir la conexión de los accesorios. Al micrófono externo Al altavoz externo Al micrófono de Al PTT mano opcional remoto A la base de la unidad Al cable de alimentación Figura 2. Caja de conexiones – Diagrama de conexión de accesorios MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 4 Instalación del cable de alimentación de CC El kit de vehículo debe operarse sólo en aquellos sistemas eléctricos que dispongan de toma de tierra en el negativo. La inversión de la polaridad (toma de tierra en el positivo) activará los circuitos de protección, lo que provocará la apertura del fusible del cable. Compruebe la polaridad de la toma de antes de comenzar la instalación, para evitar perder tiempo y esfuerzo. Sólo se pueden conectar directamente los sistemas de automoción de 12 V CC. Para funcionamiento a 24 V CC, se requiere un convertidor externo (NNTN4079). El cable de alimentación de CC que se entrega con el kit de vehículo, es adecuado para instalarlo en la mayoría de los vehículos. Para la instalación del cable de alimentación, siga las instrucciones que se indican a continuación. 1. Coloque el extremo negro del cable de alimentación eléctrica en una toma de tierra adecuada del chasis y el rojo en los puntos de conexión de suministro de tensión positivo. Si es necesario penetrar en la mampara cortafuegos, use una abertura ya existente. O, perfore un orificio de unos 3,5 cm (9/16 pulgadas) de diámetro. Asegúrese de que hay espacio suficiente en el lado opuesto. Inserte una arandela aislante en el orificio para evitar que se dañe el cable de alimentación. Cuando haga conexiones en el lado del motor de la mampara cortafuegos, deben usarse portafusibles en línea adicionales (incluidos) en los puntos de conexión. 2. • • Corte el cable negro según el tamaño que necesite. Si la conexión se realiza bajo el cuadro de instrumentos o en la cabina del vehículo, conecte el cable negro directamente al chasis. Si la conexión va a realizarse en el compartimento del motor, conecte al portafusibles en línea negro entre el cable negro del cable de alimentación y el punto de conexión que desee en el chasis. NOTA: No conecte el cable negro al terminal negativo (-) de la batería; el kit de vehículo puede dañarse si se produce una avería en el sistema eléctrico del vehículo. 3. • • Corte el cable rojo al tamaño que necesite. Este cable se conectará de forma que tenga una alimentación eléctrica positiva en todo momento, incluso cuando el vehículo esté apagado. Si la conexión se realiza bajo el cuadro de instrumentos o en la cabina del vehículo, conecte el cable rojo a un punto de alimentación de tensión positiva. Si la conexión se realiza en el compartimento del motor, conecte al portafusibles en línea rojo entre el extremo rojo del cable de alimentación y el punto de conexión de tensión positiva. MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 5 Fusible Portafusibles en línea Conector doblado Cable negro Fusible Cable negro Portafusibles en línea Conector doblado Mampara cortafuegos A la toma de tierra del chasis del vehículo Cable rojo Arandela aislante Cable rojo A la alimentación eléctrica positiva Figura 3. Conexiones eléctricas cuando se realizan en el compartimento del motor 4. Coloque y conecte el cable verde en un punto de suministro de ignición por conmutador del vehículo. NOTA: Se puede verificar un terminal accesorio conmutador de ignición midiéndolo mientras se opera la llave de contacto del vehículo. Con la llave de contacto en la posición de “accesorios encendidos”, la tensión del terminal debe medir la tensión de la batería del vehículo. Con el interruptor en la posición de “DESACTIVADO”, debe tener una medición cercana a cero. 5. Si el sistema estéreo del vehículo soporta una función de silenciamiento externo, coloque y conecte el cable naranja en dicho sistema. En caso contrario, desconectarlo, cortarlo o anularlo. NOTA: El kit de vehículo soporta la función “Silenciar sistema de entretenimiento” cuando está conectado a un sistema estéreo que cuente con silenciamiento externo. Esta función es compatible con sistemas que silencien la salida de audio, cuando la línea de control esté conectada a una toma de tierra. MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 6 Instalación de la antena El mejor lugar para instalar la antena es el centro de una superficie conductora grande y plana. En casi todos los vehículos, es mejor instalar la antena en el centro del techo. Algunos de ellos tienen un gran portón del maletero que también es un buen lugar para instalar la base de la antena. Si se usa el portón del maletero, conecte las bandas de sujeción de la toma de tierra entre el portón y el chasis del vehículo, para asegurar que dicho portón está correctamente conectado a tierra. Para obtener un rendimiento, use un cable coaxial de bajas pérdidas con la antena de mayor ganancia. Las antenas probadas y aprobadas por Motorola para uso con este kit de vehículo son: 1. RAF4136AMM – Antena magnética 2. RRA4914B – Antena portátil para techo 3. FAD5524 – Antena portátil de ventana Use sólo una antena homologada y consulte las instrucciones de instalación de la antena seleccionada. NOTA: Las antenas con una ganancia que exceda de 9 dB no cumplen las normas sobre exposiciones a RF de la FCC y no está permitido su uso con este producto. Instalación del altavoz externo Un lugar muy común para instalar el altavoz es la mampara cortafuegos, por debajo del cuadro de instrumentos, en el lado del pasajero. Para montarlo, se proporcionan soportes colgantes y de muñón. 1. Es aconsejable que el altavoz esté situado a 1 m (3 pies) del micrófono de visera. Evite colocar el altavoz en donde quede de frente al micrófono de visera. 2. Coloque el altavoz y el cable a, como mínimo, 30 cm (1 pie) de cualquier parte de la antena de la unidad. MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 7 Soporte de montaje Speaker Box Project Vector Illustration By Eye. Exact Specifications Unavailable at Time of Project. Mounting Bracket Cuadro de instrumentos Dashboard Mampara cortafuegos Firewall Figura 4. Lugar de instalación del altavoz externo Realice el siguiente procedimiento (vea la figura 5): 1. Asegúrese de que el altavoz tenga espacio suficiente cuando esté instalado. 2. Asegúrese de que haya espacio suficiente en el lado opuesto antes de realizar la perforación. 3. Con el soporte de muñón como plantilla, perfore los orificios de montaje necesarios y asegure el soporte con los tornillos autorroscantes que se incluyen. 4. Coloque el altavoz en el soporte de muñón y asegúrelo usando los tornillos de mariposa que se incluyen. 5. Coloque el cable del altavoz de forma que se eviten daños físicos u obstrucciones visuales. Deje la holgura suficiente en el extremo del conector del cable para llegar a la caja de conexiones (vea la figura 2, Instalación de caja de conexiones). 6. Enchufe el cable del altavoz en la caja de conexiones (vea la figura 2, Instalación de caja de conexiones). MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 8 Instalación del micrófono manos libres de la visera El micrófono manos libres de visera se ha diseñado para sujetarlo al parasol del vehículo. NOTA: No debe instalarse nunca el micrófono cerca de una ventana o en un lugar en que el ruido de la carretera o ambiente sea alto. 1. Enganche el micrófono al parasol del vehículo según se indica en la figura 5. 2. Para evitar obstrucciones visuales o físicas, coloque el cable del micrófono en el interior de la moldura de la puerta, cerca del parabrisas. Deje la holgura suficiente en el extremo del conector del cable para llegar a la caja de conexiones. Coloque el micrófono y el cable a, como mínimo, 30 cm (1 pie) de cualquier parte de la antena de la unidad. 3. Enchufe el cable a la caja de conexiones (vea la figura 2, Instalación de caja de conexiones). Figura 5. Instalación del micrófono 4. Para obtener las mejores prestaciones del micrófono de visera, vea la figura 6 siguiente. Figura 6. Rendimiento óptimo del micrófono de visera MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 9 Instalación del interruptor Presione para hablar (PTT) 1. Conecte el conmutador PTT a la caja de conexiones (vea la figura 2, Instalación de caja de conexiones). 2. Coloque el cable en el lugar que desee y utilice la sujeción de VelcroTM para instalar el PTT. Para vehículos de cambio manual, el conmutador se coloca normalmente en la palanca de cambios. Uso del kit de vehículo Llamadas telefónicas Realización de una llamada telefónica manos libres 1. Use el teclado de la unidad para realizar la llamada. 2. Hable al micrófono de visera para transmitir el audio. 3. El audio entrante se oirá desde el altavoz del kit de vehículo. Uso de la operación extendida del PTT remoto La operación extendida del PTT remoto le permite recibir llamadas telefónicas en la unidad i205 sin necesidad de acceder a los botones de la unidad en sí, usando el botón PTT remoto. Presionando el botón PTT puede contestar, finalizar o cambiar entre llamadas telefónicas sin necesidad de acceder o mirar al teclado de la radio. Hay dos tipos de presiones sobre el PTT: • • Corta, de menos de dos segundos de duración: cambia entre llamadas o contesta llamadas entrantes. Larga, de más de dos segundos: termina una llamada. MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 10 Uso de las presiones del PTT... Descripción durante una llamada telefónica. Cuando está en progreso una llamada telefónica, use una presión de PTT larga para terminarla. mientras está en espera. Cuando una llamada está en espera como resultado de presionar la tecla de espera, use una presión de PTT larga para finalizarla. Uso de las presiones del PTT... Descripción mientras está en espera para una llamada telefónica a 3 bandas. Cuando hay una llamada en espera como resultado de haber presionado la tecla de 3 bandas, pero aún no se ha establecido la comunicación con la tercera persona, use una presión de PTT larga para finalizar la llamada en espera. cuando hay una llamada telefónica entrante en espera durante otra llamada telefónica. Cuando hay una a llamada telefónica en progreso y otra en espera de contestación, use una presión de PTT corta para contestarla. Una presión de PTT larga finaliza la llamada actualmente en progreso. (La llamada que está esperando comenzará a sonar como una llamada entrante normal). para finalizar dos llamadas telefónicas simultáneas. Cuando esté realizando una llamada a tres bandas, use una presión de PTT larga para finalizar ambas llamadas a la vez. MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 11 Llamadas privadas y de grupo Realización de llamadas privadas y de grupo 1. Presione y mantenga el botón PTT o en el PTT de la unidad. 2. Hable al micrófono de visera para transmitir el audio. 3. El audio entrante se oirá desde el altavoz del kit de vehículo cuando se suelte el PTT. Uso del botón de una pulsación PTT El PTT de una pulsación hace que la unidad llame al ID privado más reciente de la lista de llamadas recientes o al ID privado que elija, cada vez que presione el botón PTT. Esta función trabaja de la misma forma con el botón PTT remoto del kit de vehículo. Ajuste del volumen Al colocar la unidad en la base, se desactiva el micrófono y el altavoz del aparato y el audio se dirige al micrófono y altavoz del kit de vehículo. Use las teclas de control de volumen situadas en el lado izquierdo de la unidad para controlar el nivel de audio del altavoz del kit de vehículo. Conversación privada Una conversación puede convertirse en privada en cualquier momento realizando uno de los siguientes métodos: • • Saque la unidad de la base y continúe la conversación usando la misma unidad. Inserte un auricular de 2,5 mm compatible en el conector de auriculares de la unidad. NOTA: Si hay un auricular enchufado a la unidad mientras éste está en la base, la funcionalidad PTT estará controlada por dicho auricular. Ignición Este kit incorpora una función de detección de ignición que permite al kit de vehículo encenderse y apagarse automáticamente en las condiciones siguientes: • Cuando se arranca el vehículo, el kit de vehículo se enciende también de forma automática. NOTA: El kit de vehículo no encenderá o apagará la unidad automáticamente. • Cuando se desactive la ignición del vehículo con la unidad en la base, el kit de vehículo se apagará automáticamente transcurrida una hora de no usarse la unidad. Después de apagarse el kit de vehículo, si se realizan o reciben llamadas, el kit de vehículo se encenderá durante la duración de dicha llamada. Se volverá a apagar unos ocho minutos después de finalizarse la última llamada. MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 12 Silenciar el sistema de entretenimiento Cuando esté conectado a un sistema estéreo de vehículo compatible, esta función silenciará automáticamente la salida de audio durante las llamadas telefónicas y otras funciones de audio del kit de vehículo. Carga de la batería El kit de vehículo se ha diseñado para operar con modelos de unidades específicas con paquetes de baterías aprobados por Motorola. NOTA: Para obtener información sobre compatibilidad del modelo de unidad, póngase en contacto con el distribuidor o con Atención al cliente de Motorola en el 1-800-453-0920 o 1-954-723-4910. Cuando se coloca la unidad en la base, se inicia automáticamente la carga de la batería. El cargador cargará una batería completamente descargada hasta el 80% de su capacidad completa en un tiempo de dos a seis horas (en función del tamaño de la batería) cuando no se usa la unidad para llamadas de voz o datos. MOTOROLA, el logotipo de la M estilizada y las demás marcas comerciales indicadas como tal en este documento, son marcas comerciales de Motorola, Inc. o de sus respectivas compañías. © 2003 de Motorola, Inc. Reservados todos los derechos. MANUAL DEL PROPIETARIO DEL KIT DE VEHÍCULO 13 NNTN4846 Manual de Usuário do Kit-Carro Conteúdo INTRODUÇÃO ........................................................................1 Informações gerais......................................................................1 Antena e instalação: Considerações ...........................................2 Instalação ....................................................................................3 Planejamento da instalação ................................................3 Instalação da caixa de ligação ............................................4 Instalação do cabo de alimentação CC ...............................4 Instalação da antena ...........................................................6 Instalação de alto-falante externo .......................................6 Microfone viva-voz no quebra-sol - Instalação ..................8 Comutador do Push-To-Talk – PTT (Aperte e Fale) – Instalação .........................................................................9 Como utilizar o Kit-Carro ..........................................................9 Chamadas telefônicas .........................................................9 Chamadas individuais e em grupo .....................................10 Como ajustar o volume ......................................................10 Conversação individual ......................................................10 Ignição ................................................................................11 Silenciador de entretenimento ............................................11 Como carregar a bateria .....................................................11 Conteúdo INTRODUÇÃO O Kit-Carro apresenta recursos para expandir a capacidade do seu portátil, integrando-o confortavelmente ao ambiente do veículo. NOTA: Para obter informações sobre compatibilidade do portátil entre em contato com o seu representante ou com o Serviço de Atendimento ao Cliente em 1-800-453-0920 ou 1-954-723-4910. Esses recursos incluem: • • • • • Operação do portátil com viva-voz Recursos remotos Push-To-Talk – PTT (Aperte e Fale) Recursos de microfone remoto Fonte de alimentação interna para carga de bateria Benefícios da antena externa Informações gerais Este Manual do Usuário descreve as conexões dos acessórios, a conexão de alimentação e a instalação das operações básicas do Console Kit-Carro. O kit contém os seguintes itens: 1. Caixa de ligação (NNTN5043) 2. Alto-falante externo de 5 watts (SSN4020) 3. Microfone do quebra-sol (SMN4107) 4. Cabo de alimentação (SKN4922) 5. Push-To-Talk – PTT remoto (NNTN4962) Itens adicionais solicitados (não incluídos) 6. Kit console para modelo específico de portátil 7. Antena externa aprovada As três antenas aprovadas da Motorola que podem ser utilizadas com este KitCarro são: a. RAF4136AMM - Antena magnética b. RRA4914B - Antena móvel de teto c. FAD5524 - Antena móvel de janela Itens opcionais (não incluídos) 8. Microfone de mão externo (HMN4058) 9. Conversor externo de 24 V CC a 12 V CC (NNTN4079) 10. Dispositivo de reirradiação GPS - veja a lista de dispositivos de reirradiação GPS recomendados em www.motorola.com/store/iden MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 1 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA • • • Consulte o guia do usuário do seu portátil e obtenha informações para operar o portátil com segurança. Este documento contém instruções importantes sobre segurança e operações. Antes de usar o Kit-Carro, leia todas as instruções e observações em: (1) Kit-Carro, (2) bateria e (3) portátil utilizando bateria. Antena e instalação: Considerações • • • • Todos os equipamentos devem ser corretamente instalados de acordo com as instruções da Motorola. Verifique se a antena está corretamente instalada no veículo e se obedecem às especificações do fabricante/fornecedor da antena. Use apenas a antena fornecida ou aprovada. Antenas, modificações ou acessórios não-autorizados podem afetar a qualidade da recepção, danificar o rádio ou infringir o Regulamento da FCC (EUA) sobre exposições a radiofreqüência. Posicione a antena de forma a manter uma distância de no mínimo 20 cm (8") entre a conexão ao Kit-Carro e o corpo do usuário, ou pessoa próxima, atendendo às especificações do FCC (EUA) sobre exposições a radio-freqüência. VEÍCULOS EQUIPADOS COM “AIR BAGS” O “air bag” infla com muita força. NÃO coloque objetos, inclusive equipamentos sem-fio instalados ou portáteis, sobre a área do “air bag” ou na área de utilização do “air bag”. Se a instalação do equipamento sem-fio estiver incorreta e o “air bag” inflar, os danos podem ser graves. Portáteis equipados com recursos de localização de emergência por GPS. A colocação do portátil no console do Kit-Carro pode reduzir a capacidade de localização de emergência (E911) dos portáteis com recursos de localização como o Global Positioning Satellite – GPS é mais difícil receber sinais de satélite GPS pela antena GPS quando o portátil está no console. QUANDO UTILIZAR PORTÁTEIS EM SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA, REMOVA-O DO CONSOLE para melhorar o desempenho do GPS. Leia a seção “Recurso GPS” no Guia do Usuário e siga as instruções para fazer chamadas de emergência ou quando utilizar o sistema de localização no seu portátil. MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 2 Instalação Planejamento da instalação Antes de instalar, decida como e quando pretende montar a caixa de ligação, o microfone do quebra-sol, a antena, o botão de PTT remoto, o microfone de mão remoto (opcional) e o alto-falante (veja a Figura 1). Planeje a passagem de fios e cabos para evitar compressão, esmagamento e superaquecimento. Fusível em série para Microfone externo para Alto-falante externo para Mic de Mão opcional (se a conexão for feita em compartimento do motor) para Console do portátil para Push-to-Talk PTT externo para alimentação (Vermelho) positiva Voltagem (Preto) Bloco de fusível (Laranja) (Verde ) para chassis de veículo Terra para entretenimento Silencioso para ignição Figura 1. Diagrama de interconexão do Kit-Carro Consulte as diretrizes a seguir quando planejar a instalação: • • • • • • • • • Verifique se o kit-carro cabe na área onde será montado e se há espaço suficiente. Use as ferragens fornecidas para a montagem. Verifique se os cabos não estão muito esticados e se não ficarão sujeitos ao calor do motor ou da transmissão. Dobre os conectores com cuidado. Não instale componentes em qualquer parte do veículo que não seja rígida ou que esteja sujeita a vibração excessiva. Não passe cabos sobre pontas agudas que possam causar desgaste ou fricção ao isolante do cabo. Não instale os componentes em locais onde possam interferir na operação dos controles do veículo e na utilização do “air bag”. Se for necessário atravessar o “firewall”, verifique no outro lado o espaço do cabo antes de perfurar. Use um anel isolante para proteger o cabo quando passá-lo pelo “firewall”. MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 3 Instalação da caixa de ligação Na maior parte dos veículos, o melhor local para montar a caixa de ligação é bem abaixo do painel ou sob o assento dianteiro. Deve ser protegido de poeira e umidade, deixando-se bastante espaço para o resfriamento. Também deve-se deixar espaço suficiente para permitir a conexão dos acessórios. para Microfone externo para Alto-falante externo para Mic de para PTT Mão opcional remoto para Console do portátil para Cabo de alimentação Figura 2. Caixa de ligação – diagrama de conexão dos acessórios Instalação do cabo de alimentação CC O Kit-Carro só deve ser operado em sistemas elétricos com ligação de terra negativo. A polaridade inversa (terra positivo) dispara os circuitos de proteção, causando a abertura do fusível do cabo. Verifique a polaridade da ligação do terra antes de começar a instalação para evitar desperdício de tempo e esforço. Somente sistemas automotivos de 12 V CC têm assistência direta. Para operações a 24 V CC, é indispensável o uso de conversor externo (NNTN4079). O cabo de alimentação de CC enviado com o Kit-Carro pode ser instalado na maior parte dos veículos. Siga as instruções de instalação do cabo de alimentação, abaixo. 1. Direcione o guia preto do cabo de alimentação principal para a ligação do terra conveniente do chassi e o guia vermelho para os pontos de conexão de voltagem de alimentação positiva. Se for preciso transpassar o firewall, use uma abertura existente. Ou, Se necessário, faça um novo orifício com aproximadamente 3,5 cm (9/16") de diâmetro. Verifique se há espaço suficiente do outro lado. Insira um anel isolante no orifício para evitar danos ao cabo de alimentação. Quando fizer conexões na lateral do motor do firewall, utilize os cabos de fusível em série adicionais (incluídos) nos pontos de conexão. MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 4 2. • • Corte o guia preto no comprimento desejado. Se a conexão estiver sendo feita sob o painel ou na cabine do veiculo, conecte o guia preto diretamente ao chassi do veículo. Se a conexão estiver sendo feita no compartimento do motor, conecte o cabo de fusível em série preto entre o guia preto do cabo de alimentação e o ponto de conexão de chassi desejado. NOTA: Não conecte o guia preto ao terminal de bateria negativo (-); o Kit-Carro pode ser danificado em caso de pane no sistema elétrico do veículo. 3. • • Corte o guia vermelho no comprimento desejado. Este guia será conectado sempre que houver suprimento de voltagem positiva, mesmo quando o veículo estiver desligado. Se a conexão estiver sendo feita sob o painel ou na cabine do veiculo, conecte o guia vermelho no ponto de voltagem de suprimento positivo. Se a conexão estiver sendo feita no compartimento do motor ou diretamente à bateria, conecte o cabo de fusível vermelho em série entre o guia vermelho do cabo de alimentação e o ponto de conexão de voltagem positiva desejado. Fusível Cabo de fusível em série Dobra Conector Guia preto Fusível Cabo de fusível em série Guia preto Para base de chassi de veículo Dobra Conector Guia vermelho Firewall Anel isolante Guia vermelho Para voltagem de alimentação positiva Figura 3. Conexões de Alimentação: se as conexões elétricas forem feitas no compartimento do motor 4. Direcione e conecte o guia verde em um ponto de alimentação guiado pela ignição conveniente no veículo. NOTA: Pode-se verificar um terminal do acessório guiado pela ignição enquanto se opera o comutador da chave do veículo. Com a chave da ignição na posição “acessório-LIG”, a voltagem do terminal deve medir a voltagem da bateria do veículo. Com o comutador na posição “DESL”, a medida deve ser próxima de zero. MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 5 5. Se o sistema de som estereofônico do veículo admitir um dispositivo silenciador externo, direcione e conecte o cabo laranja no sistema de som do carro. Caso contrário, o cabo laranja pode ficar desconectado e ser cortado ou preso fora do caminho. NOTA: O Kit-Carro admite a função “Entretenimento silencioso” quando conectado ao sistema de som do carro que disponibilize silenciador externo. Esta função é compatível com sistemas que silenciam a saída de áudio quando a linha de controle está conectada à terra. Instalação da antena O melhor local para a montagem da antena é o centro de uma superfície condutora grande e plana. Na maior parte dos veículos, esses requisitos são satisfeitos com a montagem da antena no centro do teto. Alguns veículos têm um portamalas grande, que também é um bom local para a antena. Se usar a tampa do porta-malas, conecte tiras de aterramento entre esta e o chassi do veículo para garantir o aterramento correto. Obtenha melhor desempenho usando um cabo coaxial de baixa perda com antena de ganho superior. As três antenas testadas e aprovadas da Motorola que podem ser utilizadas com este Kit-Carro são: 1. RAF4136AMM – Antena Magnética 2. RRA4914B – Antena móvel de teto 3. FAD5524 – Antena móvel de janela Use apenas antenas aprovadas e consulte as instruções para instalação da antena selecionada. NOTA: As antenas com ganho superior a 9 db não atendem às normas de exposição a RF da FCC e não podem ser utilizadas com este produto. Instalação de alto-falante externo Um local comum para montagem do alto-falante é o firewall, embaixo do painel, no lado do passageiro. São fornecidos ganchos e suportes de pedal de embreagem para montagem do alto-falante. 1. Recomenda-se que o alto-falante fique no mínimo a 1 m (3 ft) do microfone do quebra-sol. Evite colocar o alto-falante virado para o microfone do quebra-sol. 2. Coloque o alto-falante e o seu cabo no mínimo a 30 cm (1 ft) de qualquer parte da antena do portátil. MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 6 Braço do suporte Speaker Box Project Vector Illustration By Eye. Exact Specifications Unavailable at Time of Project. Mounting Bracket Painel Dashboard Firewall Firewall Figura 4. Local de instalação do alto-falante externo Siga estes procedimentos (consulte a figura 5): 1. Verifique se há espaço suficiente para o alto-falante quando montado. 2. Verifique se há espaço suficiente do outro lado antes de perfurar. 3. Usando o suporte do pedal de embreagem como gabarito, abra os orifícios necessários e prenda o suporte com os parafusos de rosca macha fornecidos. 4. Posicione o alto-falante no suporte do pedal da embreagem e prenda-o usando os parafusos alados fornecidos. 5. Direcione o cabo do alto-falante para evitar danos físicos ou obstrução visual. Deixe folga suficiente na extremidade do conector do cabo para alcançar a Caixa de ligação (veja a Figura 2, Instalação da caixa de ligação). 6. Ligue o cabo do alto-falante na Caixa de ligação (veja a Figura 2, Instalação da caixa de ligação). MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 7 Microfone viva-voz no quebra-sol - Instalação O microfone viva-voz do quebra-sol foi projetado para ficar preso no quebra-sol do veículo. NOTA: O microfone nunca deve ser montado perto da janela ou em local onde haja muito ruído da rua e de fundo. 1. Seguindo a Figura 5, prenda o microfone no quebra-sol do veículo. 2. Para evitar obstrução visual ou física, direcione o cabo do microfone para dentro da moldura da porta, perto do para-brisa. Deixe folga suficiente na extremidade do conector do cabo para alcançar o receptáculo da Caixa de ligação. Coloque o alto-falante e o cabo no mínimo a 30 cm (1 ft) de qualquer parte da antena do portátil. 3. Ligue o cabo na caixa de ligação (veja a figura 2, Instalação da caixa de ligação). Figura 5. Como instalar o microfone 4. Para obter o melhor desempenho do microfone de quebra-sol, consulte a figura 6 abaixo. Figura 6. Desempenho ótimo do microfone de quebra-sol MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 8 Comutador do Push-To-Talk – PTT (Aperte e Fale) – Instalação 1. Conecte o comutador na Caixa de ligação (veja a figura 2, Instalação da caixa de ligação). 2. Passe o cabo pelo local desejado e utilize fixador Velcro® para montar o comutador do PTT. Nos veículos com câmbio manual, o comutador costuma ficar acoplado à alavanca do câmbio. Como utilizar o Kit-Carro Chamadas telefônicas Como fazer chamadas usando o viva-voz 1. Utilize o teclado do portátil para fazer a chamada. 2. Fale no microfone do quebra-sol para transmitir o áudio. 3. O áudio de entrada virá do alto-falante do kit-carro. Como utilizar a função Operação remota expandida do PTT Com a Operação remota expandida do PTT, você recebe chamadas no seu i205 sem ter que acessar botões no próprio portátil, utilizando o botão remoto do PTT. Pressionando o botão do PTT, você pode atender, terminar ou trocar de chamada sem ter que acessar ou olhar para o teclado. Há dois tipos de acionamento do PTT: • • Pressão rápida com menos de dois segundos de duração - troca entre chamadas ou atende chamadas. Pressão longa com mais de dois segundos - termina a chamada. Como pressionar o PTT... Descrição durante uma chamada. Durante a chamada utilize a pressão longa do PTT para terminar a chamada. na espera. Quando a chamada estiver em espera com a tecla “espera” pressionada utilize a pressão longa do PTT para terminar a chamada em espera. durante a espera em chamada de 3 vias. Quando a chamada estiver em espera porque a tecla “3 vias” está sendo pressionada, mas a ligação para uma outra pessoa ainda não foi completada, utilize a pressão longa do PTT para terminar a chamada em espera. MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 9 Como pressionar o PTT... quando a chamada recebida estiver esperando durante outra chamada. Descrição Quando a chamada estiver em andamento e outra chamada estiver esperando para ser atendida, utilize a pressão curta do PTT para atender à chamada em espera. A pressão longa do PTT termina a chamada em andamento. (A chamada em espera começará a tocar normalmente). para terminar duas chamadas simultâneas. Quando o portátil está sendo utilizado numa chamada de três vias, utilize a pressão longa do PTT para terminar as duas chamadas ao mesmo tempo. Chamadas individuais e em grupo Fazendo chamadas individuais e em grupo 1. Pressione e mantenha o botão PTT no PTT remoto ou no PTT do portátil. 2. Fale no microfone do quebra-sol para transmitir o áudio. 3. O áudio de entrada virá do alto-falante do kit-carro quando o PTT for liberado. Como utilizar o botão One Touch PTT (Um Toque). O One Touch PTT configura seu portátil para chamar a ID Individual mais recente na lista de chamadas recentes ou a ID Individual escolhida toda vez que você pressionar o botão PTT. Esta função opera da mesma maneira com o botão PTT remoto do Kit-Carro. Como ajustar o volume Ao colocar o portátil no console, você desativa o microfone e o alto-falante e direciona o áudio para o microfone e o alto-falante do kit-carro. Use as teclas de controle de volume localizadas do lado esquerdo do portátil para controlar o nível de áudio do alto-falante do kit-carro. Conversação individual A chamada pode tornar-se individual a qualquer momento, usando-se um dos seguintes métodos: • • Retire o portátil do console e continue a conversação no próprio portátil. Insira um fone de ouvido de 2,5 mm compatível na tomada de fone de ouvido do portátil. NOTA: Se for conectado um fone de ouvido no portátil enquanto ele estiver no console, a funcionalidade do PTT passa a ser gerenciada pelo fone de ouvido. MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 10 Ignição Este kit apresenta a função de ignição sensível, permitindo que o kit-carro ligue e desligue automaticamente em determinadas condições da seguinte forma: • Quando o veículo estiver ligado, o kit-carro será automaticamente ativado. NOTA: O kit-carro não vai ligar ou desligar automaticamente o portátil. • Toda vez que a ignição do veículo for acionada com o portátil no console, o kit-carro será automaticamente desligado uma hora depois, se o portátil não for utilizado. Depois que o kit-carro for desativado, este será reativado para fazer ou receber chamadas durante a ligação das mesmas. Será reativado outra vez aproximadamente oito minutos depois do término da última chamada. Silenciador de entretenimento Quando conectado a sistema de som do carro compatível, este recurso silencia automaticamente a saída de áudio durante as chamadas e outras funções de áudio do kit-carro. Como carregar a bateria O Kit-Carro foi projetado para operar com modelos específicos de portátil e baterias aprovadas pela Motorola. NOTA: Para obter informações sobre compatibilidade do portátil entre em contato com o seu representante ou com o Serviço de Atendimento ao Cliente em 1-800-453-0920 ou 1-954-723-4910. Quando o portátil está no console, a bateria começa a carregar automaticamente. O carregador vai carregar a bateria completamente descarregada, até 80% de sua capacidade total, em duas a seis horas (dependendo do tamanho da bateria), quando o portátil não estiver sendo usado em chamadas de voz ou dados. MOTOROLA, o M estilizado da logomarca e todas as outras marcas comerciais indicadas neste documento pertencem a Motorola, Inc. ou às suas respectivas companhias. © 2003 by Motorola, Inc. Todos os direitos reservados. MANUAL DE USUÁRIO DO KIT-CARRO 11 NNTN4846 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎 ㌂㣿㧦 ㍺ⳛ㍲ 影烰 晔僤 ...................................................................................1 僤歜 ...................................................................................1 樐瘔啠 惗 旬猠 歜崁 ..........................................................2 旬猠 ...................................................................................4 旬猠 册筕 ...................................................................4 泌勸 惸旨稰 旬猠 .......................................................5 DC 泌殘 珈氼拜 旬猠 .................................................6 樐瘔啠 旬猠 ................................................................8 歀扈 杬稄玬 旬猠 .......................................................8 穀湐秌年 惜氼泈 庐氼甴 旬猠 ....................................10 晩笜 (PTT) 杬毌猠 旬猠 .............................................11 烰岑 汭烱 畬瞀 整歱 ..........................................................11 篼埈碸 白笜 ................................................................11 僤憌 惗 勀巁 白笜 ......................................................12 懄帰 洸泝 ...................................................................12 僤憌 埈笜 ...................................................................12 泘笜 ...........................................................................13 檜痸瘔汀弄瞀 忽气 .....................................................13 惸痸年 牱泌 ................................................................13 憼湥 ...................................................................................14 晔僤 㧊 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎⓪ 㹾⨟ 䢮ἓ㠦 ⰴỢ 㩚䢪₆㦮 ㎇⓻㦚 ṫ䢪㔲䌂 㑮 㧞⓪ ₆⓻㦚 㩲Ὃ䞿┞┺. 淄: 泌笜 彰塀 笀笠旹 泝憼坜 1-800-453-0920 嫘坜 1-954-723-4910氄崤 埈年泘氼啠 Motorola 冨僥 溈殘 昄痸檘 檸居稠枵枤櫬. 㧊⩂䞲 ₆⓻㦖 ┺㦢ὒ ṯ㔋┞┺. • 䟎㯞 䝚Ⰲ 㓺䞒䄺䙆 㧧☯ • 㤦ỿ ㏷䢪(PTT) ₆⓻ • 㤦ỿ Ⱎ㧊䋂 ₆⓻ • ⺆䎆Ⰲ 㿿㩚㣿㦒⪲ ⌊㧻♲ 㩚㤦 Ὃ 㧻䂮 • 㣎⿖ 㹾⨟ 㞞䎢⋮㦮 㧊㩦 僤歜 ⽎ ㌂㣿㧦 ㍺ⳛ㍲⓪ 㞷㎎㍲Ⰲ 㡆ἆ, 㩚㤦 㡆ἆ ⹥ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㦮 ₆⽎ 㧧☯㦚 㥚䞮㡂 ㍺䂮 㩞㹾㠦 ╖䞲 ㍺ⳛ㦚 㩲Ὃ䞿┞┺. 㧊 䋺䔎㢖 䞾℮ ┺㦢 䛞⳿㧊 㩲Ὃ♿┞┺. 1. 㩚₆ ⺆㍶䞾 (NNTN5043) 2. 5㢖䔎 㣎⿖ 㓺䞒䄺(SSN4020) 3. ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂(SMN4107) 4. 㩚㤦 䅖㧊な(SKN4922) 5. 㤦ỿ ㏷䢪(PTT) (NNTN4962) 䞚㑮 㿪Ṗ 䛞⳿(䙂䞾♮㠊 㧞㰖 㞠㦢) 6. 䔏㩫 䦊╖䙆 ⳾◎㣿 ⹱䂾╖ 䋺䔎 7. 㑲㩫䛞 㣎⿖ 㞞䎢⋮ 㧊 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㢖 䞾℮ ㌂㣿䞶 㑮 㧞⓪ ㎎ Ṗ㰖 ⳾䏶⪲⧒ 㑲㩫䛞 㞞䎢⋮ ⓪ ┺㦢ὒ ṯ㔋┞┺. a. RAF4136AMM - 㧦㍳ 㧻㹿 㞞䎢⋮ b. RRA4914B - 䦊╖䙆 㰖⿫ 㧻㹿 㞞䎢⋮ c. FAD5524 - 䦊╖䙆 㺓 㞞䎢⋮ 烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 1 ㍶䌳㩗 䛞⳿(䙂䞾♮㠊 㧞㰖 㞠㦢) 8. 㣎⿖ Palm Ⱎ㧊䋂(HMN4058) 9. 24⽒䔎 DC ~ 12⽒䔎 DC 㣎⿖ 䄺⍻䎆(NNTN4079) 10. GPS 㨂⹿㌂ 㧻䂮 - ῢ㧻♲ GPS 㨂⹿㌂ 㧻䂮 ⳿⪳㦚 ⽊⩺Ⳋ www.motorola.com/store/iden㦒⪲ 㧊☯䞮㕃㔲㡺. 樐泌 惗 汄惠 泝憼 • 䦊╖䙆 㧧☯ὒ ὖ⩾♲ 㞞㩚 㩫⽊⓪ 䟊╏ 䦊╖䙆㦮 ㌂㣿 ㍺ⳛ㍲⯒ 㺎㫆 䞮㕃㔲㡺. • 㧊 ⶎ㍲⓪ 㭧㣪䞲 㞞㩚 ⹥ 㧧☯ 㰖㔲㌂䟃㦚 㑮⪳䞿┞┺. • 㧊 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎 ⹱䂾╖⯒ ㌂㣿䞮₆ 㩚㠦 (1) 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎 ⹱䂾╖, (2) ⺆䎆Ⰲ ⹥ (3) ⺆䎆Ⰲ ㌂㣿 䦊╖䙆㠦 䚲㔲♲ 㞞⌊ ⹥ 㭒㦮 ㌂䟃㦚 ⳾ ⚦ 㧓㦒㕃㔲㡺. 樐瘔啠 惗 旬猠 歜崁 • ⳾✶ 㧻䂮⓪ ⳾䏶⪲⧒ ㍺䂮 㰖㔲㌂䟃㠦 ➆⧒ 㩗㩞䞮Ợ ㍺䂮♮㠊㟒 䞿 ┞┺. • 㞞䎢⋮Ṗ 㹾⨟ 㣎⿖㠦 㞞䎢⋮ 㩲㫆㠛㼊/Ὃ 㩗㩞䞮Ợ ㍺䂮♮㠊 㧞⓪㰖 䢫㧎䞮㕃㔲㡺. • 㩲Ὃ♮Ệ⋮ 㑲㩫䛞 㞞䎢⋮Ⱒ ㌂㣿䞮㕃㔲㡺. ゚㔏㧎♲ 㞞䎢⋮ ㌂㣿, 㩲 䛞 Ṳ㫆 ⡦⓪ ⿖㹿ⶒ㦚 ㌂㣿䞮⓪ ἓ㤆 㑮㔶 䛞㰞㧊 㩖䞮♮Ⳇ ⶊ㍶ 㧻 䂮⯒ ㏦㌗㔲䌂 ㈦Ⱒ 㞚┞⧒ RF ⏎㿲㠦 ╖䞲 ⹎ῃ FCC ′㩫㠦 㥚⺆♿ ┞┺. • 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎 ⹱䂾╖㠦 㡆ἆ♲ 㞞䎢⋮㢖 ㌂㣿㧦㦮 ⴎ ⡦⓪ ⁒㻮㠦 㧞⓪ ㌂⧢㦮 ỆⰂṖ 㾲㏢ 8㧎䂮(20cm) 㩫☚ ⟾㠊㰖☚⪳ 㞞䎢⋮⯒ ⺆ 䂮䞮㡂 RF ⏎㿲㠦㍲ ⹎ῃ FCC ′㩫㦚 㭖㑮䞮☚⪳ 䞿┞┺. 㠛㼊㦮 㣪ῂ㌂䟃㠦 ➆⧒ 㠦㠊⺇ 㧻㹿 㹾⨟  㠦㠊⺇㦖 ㌗╏䞲 䧮㦒⪲ 䖓㺓䞿┞┺. ㍺䂮♮Ệ⋮ 䦊╖ 㣿 ⶊ㍶ 㧻䂮⯒ ⳾⚦ 䙂䞾䞮㡂 ⶊ㍶ 㧻䂮⯒ 㠦㠊⺇ 㧻 㹿⿖⋮ 㠦㠊⺇㧊 䖓㺓♮⓪ 㭒⼖㠦 ㍺䂮䞮㰖 Ⱎ㕃㔲㡺. 㹾⨟ ⌊ ⶊ㍶ 㧻䂮Ṗ ⿖㩗㩞䞮Ợ ㍺䂮♮㠊 㧞㦒Ⳋ 㠦 㠊⺇㧊 䖓㺓♮㠊 㕂䞲 ⿖㌗㦚 㧛㦚 㑮 㧞㔋┞┺. 烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 2 GPS ₊  ㌗䢿 㥚䂮 ₆⓻㧊 ╂Ⰶ 䦊╖䙆. 䦊╖䙆㦚 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㦮 ⹱䂾╖㠦 ⏩㦒Ⳋ GPS (Global Positioning Satellite) ₆㑶ὒ ṯ㦖 㥚䂮 ₆⓻㧊 䞾℮ 㧻㹿♲ 䦊╖䙆㦮 ₊ ㌗䢿 㥚䂮(E119) ₆⓻㧊 㑮 䟟♮㰖 ⴑ䞶 㑮 㧞㔋┞┺. 䦊╖䙆㧊 ⹱䂾╖㠦 ↘䡖 㧞 㦚 ➢⓪ GPS 㞞䎢⋮⯒ 䐋䟊 GPS 㥚㎇ 㔶䢎⯒ 㑮㔶䞮 ₆Ṗ ▪ 㠊⪋㔋┞┺. ₊ ㌗䢿㠦㍲ 䦊╖䙆㦚 ㌂㣿䞶 ➢ GPS ₆⓻㦚 䟻㌗㔲 䋺⩺Ⳋ ⹱䂾╖㠦㍲ 䦊╖䙆㦚 ⠒㠊⌊㕃㔲㡺. ゚㌗㩚䢪 ⯒ Ỏ ➢ ⡦⓪ 䦊╖䙆㦮 㥚䂮 ₆⓻㦚 ㌂㣿䞶 ➢ i205 ㌂ 㣿 ㍺ⳛ㍲㦮 "GPS ㌂㣿" 㩞㦚 㧓ἶ 㰖㔲㌂䟃㦚 ➆⯊㕃 㔲㡺. 旬猠 旬猠 册筕 ㍺䂮䞮₆ 㩚㠦 㩚₆ ⺆㍶䞾, ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂, 㞞䎢⋮, 㤦ỿ PTT ⻚䔒, 㤦ỿ 䕲 Ⱎ㧊䋂(㍶䌳㌂䟃) ⹥ 㓺䞒䄺⯒ 㧻㹿䞮⩺⓪ ⹿⻫ὒ 㥚䂮⯒ ἆ㩫䞮㕃㔲 㡺(⁎Ⱂ 1 㺎㫆). ⺆㍶ ⹥ 䅖㧊な 㡆ἆ㦚 Ἒ䣣䞮㡂 ⋒㧊Ệ⋮ 㞫㹿 ⹥ ὒ㡊♮ 㰖 㞠☚⪳ 㾲╖䞲 ⽊䢎䞮㕃㔲㡺. 䣢㍶ 㧛⩻ 䜾㯞 㣎⿖ Ⱎ㧊䋂 㣎⿖ 㓺䞒䄺 ㍶䌳㩗 Palm Ⱎ㧊䋂 䦊╖䙆 ⹱䂾╖ ( 㠪㰚 ⿖䛞㠦 㩧㏣㧊 㧊⬾㠊㰚 ἓ㤆 ) 㣎⿖ ㏷䢪 PTT ( ゾṚ㌟ ) 䝢⩂㓺 Ὃ 㩚㞫㣿 㹾⨟ ㍖㔲㠦 㩧㰖㣿 ( 㡺⩢㰖㌟ ) 㠪䎆䎢㧎Ⲓ䔎㠦 ⶋ㦢㣿 ( 㽞⪳㌟ ) 㩦䢪㣿 ( Ỗ㦖㌟ ) 䜾㯞 な⪳ ⁎Ⱂ 1. 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎 ㌗䢎 㡆ἆ☚ ㍺䂮 Ἒ䣣 㔲 ┺㦢 㰖䂾㦚 㺎㫆䞮㕃㔲㡺. • 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎Ṗ Ἒ䣣䞲 㡗㡃㠦 㧻㹿♮㠊 㧞ἶ 㭒㥚㠦 㿿⿚䞲 Ṛ⁏㦚 ⚦⓪㰖 䢫㧎䞮㕃㔲㡺. • 㧻㹿㣿㦒⪲ 㩲Ὃ♲ 䞮✲㤾㠊⯒ ㌂㣿䞮㕃㔲㡺. 烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 3 • 䅖㧊な㧊 ⓮㠊㰖㰖 㞠ἶ 㠪㰚㧊⋮ 㩚㏷ ὒ㩫㭧 Ṗ㡊♮㰖 㞠☚⪳ 䞮㕃 㔲㡺. • 䄺⍻䎆⯒ ┾┾䞮Ợ ↘㦒㕃㔲㡺. • 㹾⨟㦮 ➇➇䞮㰖 㞠㦖 ⿖⿚㧊⋮ 㰚☯㧊 㰖⋮䂮Ợ ⓦ⅊㰖⓪ ⿖⿚㠦 ⿖ 䛞㦚 ⿖㹿䞮㰖 Ⱎ㕃㔲㡺. • 䅖㧊な㧊 䅖㧊な㦮 Ⱎ⳾⋮ ⊠ₖ㦚 㧒㦒䌂 㑮 㧞⓪ ⋶䃊⪲㤊 ⳾㍲Ⰲ⯒ 㰖⋮㰖 㞠☚⪳ 䞮㕃㔲㡺. • ⿖䛞㧊 㹾⨟ 㩲㠊 㧧☯ ⹥ 㠦㠊⺇ 䖓㺓㠦 Ṛ㎃㦚 㧒㦒䌂 㑮 㧞⓪ 㥚䂮 㠦 ⿖䛞㦚 ㍺䂮䞮㰖 Ⱎ㕃㔲㡺. • ⹿䢪⼓㦚 ⤁㠊㟒 䞶 ἓ㤆 ῂⲣ㦚 ⤁₆ 㩚㠦 䅖㧊な Ṛ⁏㦮 ⹮╖㴓㦚 㩦Ỗ䞮㕃㔲㡺. • ⁎⪲⹡㦚 ㌂㣿䞮㡂 ⹿䢪⼓㦚 㰖⋮⓪ 䅖㧊な㦚 ⽊䢎䞮㕃㔲㡺. 泌勸 惸旨稰 旬猠 ╖⿖⿚㦮 㹾⨟㠦㍲ 㩚₆ ⺆㍶䞾㦚 㧻㹿䞮₆㠦 Ṗ㧻 㫡㦖 㥚䂮⓪ Ἒ₆⹮ ⹪ ⪲ 㞚⧮ ⡦⓪ 㞴 㫢㍳ 㞚⧮㧛┞┺. 㩚₆ ⺆㍶䞾㠦 Ⲓ㰖⋮ 㔋₆Ṗ ✺㠊Ṗ㰖 㞠☚⪳ 䞮ἶ ⌟ṗ㦚 㥚䟊 㩗╏䞲 ὋṚ㦚 ⚦㠊㟒 䞿┞┺. ⡦䞲 㞷㎎㍲Ⰲ⯒ 㡆ἆ䞶 㑮 㧞☚⪳ 㿿⿚䞲 ὋṚ㦚 ⚦㠊㟒 䞿┞┺. 㣎⿖ Ⱎ㧊䋂 㣎⿖ 㓺䞒䄺 ㍶䌳㩗 Palm Ⱎ㧊䋂 䦊╖䙆 ⹱ 䂾╖ 㤦ỿ PTT 㩚㤦 䅖㧊な ⁎Ⱂ 2. 㩚₆ ⺆㍶䞾 - 㞷㎎㍲Ⰲ 㡆ἆ☚ 烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 4 DC 泌殘 珈氼拜 旬猠 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎⓪ Ⱎ㧊⍞㓺 㩧㰖 㩚₆ 㔲㓺䎲㠦㍲Ⱒ 㧧☯♮㠊㟒 䞿┞┺. ⹮ ╖ ⁏㎇(䝢⩂㓺 㩧㰖)㦖 䅖㧊な 䜾㯞⯒ 㡂⓪ ⽊䢎 䣢⪲⯒ 䔎ⰂỆ䞿┞┺. ㍺ 䂮⯒ 㔲㧧䞮₆ 㩚㠦 㩧㰖 ⁏㎇㦚 㩦Ỗ䞮㡂 㔲Ṛὒ ⏎⩻㦚 䠞゚䞮㰖 㞠☚⪳ 䞮㕃㔲㡺. 12V DC 㧦☯㹾 㔲㓺䎲Ⱒ ⹪⪲ 㰖㤦♿┞┺. 24V DC 㧧☯㦚 䞮⩺ Ⳋ 㣎⿖ 䄾⻚䎆(NNTN4079)Ṗ 䞚㣪䞿┞┺. 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㢖 䞾℮ 㩲Ὃ♲ DC 㩚㤦 䅖㧊な㦖 ╖⿖⿚㦮 㹾⨟㠦 ㍺䂮䞮 ₆㠦 㩗䞿䞿┞┺. 㩚㤦 䅖㧊な ㍺䂮⓪ 㞚⧮ 㰖㔲㌂䟃㦚 ➆⯊㕃㔲㡺. 1. Ⲫ㧎 㩚㤦 䅖㧊な㦮 Ỗ㦖㌟ Ⰲ✲⯒ Ṛ䘎䞲 ㍖㔲 㩧㰖⪲ ⧒㤆䔎䞮ἶ ゾ Ṛ㌟ Ⰲ✲⯒ 䝢⩂㓺 Ὃ 㧻䂮 㩚㞫 㡆ἆ 㩦㦒⪲ ⧒㤆䔎䞮㕃㔲㡺. ⹿䢪 ⼓㦚 ⤁㠊㟒 䞶 ἓ㤆 ₆㫊 ῂⲣ㦚 ㌂㣿䞮㕃㔲㡺. ⡦⓪, 䞚㣪䞲 ἓ㤆 㟓 9/16㧎䂮⋮ 3.5 cm 㰖⯚㦮 ῂⲣ㦚 ㌞⪲ ⤁㦒㕃㔲㡺. ⹮ ╖㴓㠦 㿿⿚䞲 Ṛ⁏㧊 㧞⓪㰖 䢫㧎䞮㕃㔲㡺. ⁎⪲⹡㦚 ῂⲣ㠦 ⋒㤢 㩚 㤦 䅖㧊な㧊 ㏦㌗♮㰖 㞠☚⪳ 䞮㕃㔲㡺. ⹿䢪⼓㦮 㠪㰚㴓㠦 㡆ἆ㦚 Ⱒ ✺ ➢ 㿪Ṗ 㧛⩻ 䣢㍶ 䜾㯞 䢖▪(䙂䞾♮㠊 㧞㦢)⯒ 㡆ἆ 㩦㠦㍲ ㌂㣿䟊 㟒 䞿┞┺. 2. • Ỗ㦖㌟ Ⰲ✲⯒ 㤦䞮⓪ ₎㧊⪲ 㧦⯊㕃㔲㡺. Ἒ₆䕦 㞚⧮ ⡦⓪ 㹾⨟ 㫆㫛䃎㠦㍲ 㡆ἆ㧊 ♮⓪ ἓ㤆 Ỗ㦖㌟ Ⰲ✲⯒ 㹾 ⨟㦮 ㍖㔲㠦 㰗㩧 㡆ἆ䞮㕃㔲㡺. • 㠪㰚 ⿖䛞㠦㍲ 㡆ἆ㧊 ♮⓪ ἓ㤆 㩚㤦 䅖㧊な㦮 Ỗ㦖㌟ Ⰲ✲㢖 㤦䞮⓪ ㍖㔲 㡆ἆ 㩦 ㌂㧊㠦 Ỗ㦖㌟ 㧛⩻ 䣢㍶ 䜾㯞 䢖▪⯒ 㡆ἆ䞮㕃㔲㡺. 淄: 3. • • 先氈斑 年妤幄 庐氼嗐杬(-) 惸痸年 垰汘檘 檸典稠溈 庐枵枤櫬. 烰岑氠 泌勸 枤杬瘤檘旤 櫬汙墡氼 汄橼啤 内歸 烰岑 汭烱 畬瞀僈 晘斉壨 曠 汐 杽垐垬. ゾṚ㌟ Ⰲ✲⯒ 㤦䞮⓪ ₎㧊⪲ 㧦⯊㕃㔲㡺. 㧊 Ⰲ✲⓪ 㹾⨟㧊 ℒ㪎 㧞㦚 ➢☚, 䟃㌗ 䝢⩂㓺 Ὃ 㩚㞫㦚 Ṗ㰖☚⪳ 㡆ἆ♿┞┺. Ἒ₆䕦 㞚⧮ ⡦⓪ 㹾⨟ 㫆㩫䃎㠦㍲ 㡆ἆ㧊 ♮⓪ ἓ㤆 ゾṚ㌟ Ⰲ✲⯒ 䝢 ⩂㓺 Ὃ 㩚㞫 㩦㠦 㡆ἆ䞮㕃㔲㡺. 㠪㰚 ⿖䛞㠦㍲ 㡆ἆ㧊 ♮Ệ⋮ ⺆䎆Ⰲ㠦 㰗㩧 㡆ἆ♲ ἓ㤆 ゾṚ㌟ 㧛⩻ ⧒㧎 䜾㯞 䢖▪⯒ 㩚㤦 䅖㧊な㦮 ゾṚ㌟ Ⰲ✲㢖 㤦䞮⓪ 䝢⩂㓺 㩚㞫 㡆 ἆ 㩦 Ṛ㠦 㡆ἆ䞮㕃㔲㡺. 烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 5 䜾㯞 㧛⩻ ⧒㧎 䦊㯞 䢖▪ ⹿䟊ⶒ 䄺⍻䎆 Ỗ㦖㌟Ⰲ✲ 䜾㯞 Ỗ㦖㌟ Ⰲ✲ 㧛⩻ 䣢㍶ 䦊㯞 䢖▪ ⹿䟊ⶒ 䄺⍻䎆 㹾⨟ ㍖㔲㠦 㩧㰖 ゾṚ㌟ Ⰲ✲ ⹿䢪⼓ ⁎⪲⹡ ゾṚ㌟ Ⰲ✲ 䝢⩂㓺 Ὃ 㩚㞫㣿 ⁎Ⱂ 3. 㩚₆ 㡆ἆ㧊 㠪㰚 ⿖䛞㠦㍲ ㍺㩫♲ ἓ㤆 , 㩚㤦 㡆ἆ 4. 㽞⪳㌟ Ⰲ✲⯒ 㹾⨟㦮 Ṛ䘎䞲 㩦䢪 㓺㥚䂮䡫 Ὃ 㡆ἆ䞮㕃㔲㡺. 淄: 5. 㩦㦒⪲ ⧒㤆䔎䞮ἶ 泘笜 杬毌猠竝 権昀旤年 垰汘坜 烰岑氠 畬 杬毌猠幄 汙墡稠弼旤 垰汘 幄 狩泝稰氄崤栰 笝汀稨 曠 汐杽垐垬. 泘笜 畬幄 "権昀旤年-珤勸" 毌 猠檘 夠 内歸 垰汘 泌樝氈 烰岑氠 惸痸年 泌樝氌 狩泝稼橄 稱垐垬. 杬 毌猠幄 "唌勸" 毌猠檘 夠 内歸 垰汘 泌樝氈 0檘 僈匥兔 狩泝壠橼橄 稱 垐垬. 㹾⨟㦮 㹾 㓺䎢⩞㡺 㔲㓺䎲㧊 㣎⿖ ⶋ㦢 ₆⓻㦚 㰖㤦䞶 ἓ㤆 㡺⩢㰖㌟ 䣢㍶㦚 㹾 㓺䎢⩞㡺 㔲㓺䎲㦒⪲ ⧒㤆䔎䞮ἶ 㡆ἆ䞮㕃㔲㡺. ⁎⩝㰖 㞠 㦒Ⳋ 㡺⩢㰖㌟ 䣢㍶㦚 㡆ἆ䞮㰖 㞠㦖 ㌗䌲⪲ ⚦ἶ 㧮⧒⌊Ệ⋮, ἓ⪲ ⹬㦒⪲ ⶌ㠊 ⚮ 㑮 㧞㔋┞┺. 淄: 烰岑 汭烱 畬瞀坜 歀扈 忽气 勸坭氌 泤冽稠坜 烰 杬瘔峐櫬 枤杬瘤檘 檸 典壠橼 汐氌 娔 "檜痸瘔汀弄瞀 气晔儸" 勸坭氌 溈殘稱垐垬. 氼 勸坭氈 洸泝 屄汀氼 泙溈檘 檸典壠橼 汐氌 娔 晔年 牤峭氌 忽气稠坜 枤杬瘤凄 笀笠 僈坭稱垐垬. 烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 6 樐瘔啠 旬猠 㞞䎢⋮⯒ 㧻㹿䞮₆㠦 Ṗ㧻 㫡㦖 㥚䂮⓪ 䋂ἶ 䘟䘟䞮Ⳇ 㩚☚⩻㧊 㧞⓪ 䚲Ⳋ 㦮 Ṗ㤊◆㧛┞┺. ╖⿖⿚㦮 ⳾✶ 㹾⨟㠦㍲⓪ 㰖⿫ Ṗ㤊◆㠦 㞞䎢⋮⯒ 㧻㹿 䞮⓪ ộ㧊 Ṗ㧻 㫡㔋┞┺. 㧒⿖ 㹾⨟㠦⓪ 䋆 䔎⩗䋂 ⚦℧㧊 㧞⓪◆, 㧊 Ὁ㠦 㞞䎢⋮⯒ ㍺䂮䞮⓪ ộ☚ 㫡㔋┞┺. 䔎⩗䋂 ⚦℧㠦 ㍺䂮䞶 ἓ㤆 䔎⩗䋂 ⚦℧ ὒ 㹾⨟ ㍖㔲 ㌂㧊㠦 㩧㰖╖⯒ 㡆ἆ䞮㡂 䔎⩗䋂 ⚦℧㧊 㩗㩞䞮Ợ 㩧㰖♮☚ ⪳ 䞮㕃㔲㡺. 㾲㌗㦮 ㎇⓻㦚 㥚䟊 㩖㏦㔺 ☯㿫 䅖㧊な㦚 㾲ἶ Ợ㧎 㞞䎢⋮㢖 䞾℮ ㌂㣿䞮 㕃㔲㡺. 㧊 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㢖 䞾℮ ㌂㣿䞶 㑮 㧞⓪ ⳾䏶⪲⧒ 䎢㓺䔎 ⹥ 㔏㧎 㞞䎢⋮ ⓪ ┺㦢ὒ ṯ㔋┞┺. 1. RAF4136AMM - 㧦㍳ 㞞䎢⋮ 2. RRA4914B - 㧊☯ 㰖⿫ 㧻㹿 㞞䎢⋮ 3. FAD5524 - 㧊☯ 㺓 㞞䎢⋮ 㑲㩫䛞 㞞䎢⋮Ⱒ ㌂㣿䞮ἶ ㍶䌳䞲 㞞䎢⋮㦮 ㍺䂮 㰖㔲㌂䟃㦚 㺎㫆䞮㕃㔲 㡺. 淄: 兔汀氼 9db幄 燐凄稠坜 樐瘔啠坜 FCC RF 噀牤氌 淈曠稠溈 樒氄弸 氼 泤祐凄 稰厠 整歱稨 曠 檎杽垐垬. 歀扈 杬稄玬 旬猠 㧒⹮㩗㦒⪲ 㓺䞒䄺⓪ ⹿䢪⼓㠦, Ἒ₆䕦 ⹧㠦 ⁎Ⰲἶ 㹾⨟㦮 㔏ṳ 㴓㠦 㧻㹿 䞿┞┺. 㓺䞒䄺⯒ 㧻㹿䞮₆ 㥚䞲 Ỏ㧊 ⹥ 䐋㧊 ⹱䂾╖Ṗ 㩲Ὃ♿┞┺. 1. 㓺䞒䄺⓪ ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂㢖 㾲㏢ 3ft(1m) ỆⰂ⯒ ⚦⓪ ộ㧊 㫡㔋┞┺. ⹪ 㧊㩖 Ⱎ㧊䋂㢖 Ⱎ㭒⽊⓪ Ὁ㠦 㓺䞒䄺⯒ ㍺䂮䞮㰖 Ⱎ㕃㔲㡺. 2. 䦊╖䙆㦮 㞞䎢⋮ ⿖⿚ὒ 㾲㏢ 1䞒䔎(30cm) ⟾㠊㰖☚⪳ 㓺䞒䄺 ⹥ 㓺䞒 䄺 䅖㧊な㦚 ㍺䂮䞮㕃㔲㡺. 烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 7 ἶ㩫 ぢ⧮䌍 Ἒ₆䕦 ⹿䢪⼓ ⁎Ⱂ 4. 㣎⿖ 㓺䞒䄺 ㍺䂮 㥚䂮 ┺㦢 㩞㹾⯒ 㑮䟟䞮㕃㔲㡺(⁎Ⱂ 5 㺎㫆). 1. 㓺䞒䄺⯒ 㧻㹿䞶 ➢ 㿿⿚䞲 Ṛ⁏㦚 ⚦⓪㰖 䢫㧎䞮㕃㔲㡺. 2. ῂⲣ㦚 ⤁₆ 㩚㠦 ⹮╖㴓㠦 㿿⿚䞲 Ṛ⁏㧊 㧞⓪㰖 䢫㧎䞮㕃㔲㡺. 3. 䐋㧊 ⹱䂾╖⯒ 䎲䝢Ⰲ䔎⪲ ㌂㣿䞮㡂, 㧻㹿䞮⓪ ◆ 䞚㣪䞲 ῂⲣ㦚 ⤁ἶ ⹱䂾╖⯒ 㩲Ὃ♲ 㧦☯ 䍃䞧 ⋮㌂⪲ ἶ㩫㔲䋺㕃㔲㡺. 4. 䐋㧊 ⹱䂾╖㠦 㓺䞒䄺⯒ ⏩ἶ 㩲Ὃ♲ 㥯 ⋮㌂⪲ ἶ㩫㔲䋺㕃㔲㡺. 5. ⶒⰂ㩗 ㏦㌗㧊⋮ 㔲ṗ㩗 㧻㞶⯒ 䞒䞮☚⪳ 㓺䞒䄺 䅖㧊な㦚 ⧒㤆䎆䞮 㕃㔲㡺. 䅖㧊な㦮 䄺⍻䎆 ⊳㠦 㧞⓪ 㿿⿚䞲 㔂⧯㧊 㩚₆ ⺆㍶䞾㠦 ╕ 㦚 㑮 㧞Ợ 䞮㕃㔲㡺(⁎Ⱂ 2, 㩚₆ ⺆㍶䞾 ㍺䂮 㺎㫆). 6. 㓺䞒䄺 䅖㧊な㦚 㩚₆ ⺆㍶䞾㠦 ↘㦒㕃㔲㡺(⁎Ⱂ 2, 㩚₆ ⺆㍶䞾 ㍺䂮 㺎㫆). 烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 8 穀湐秌年 惜氼泈 庐氼甴 旬猠 䟎㯞䝚Ⰲ ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂⓪ 㹾⨟㦮 ㍶⹪㧊㩖㠦 䋊Ⱃ ἶ㩫♮☚⪳ ㍺Ἒ♮㠞 㔋┞┺. 淄: 焅怀 僈匔氼啠 墌崤 汩气 惗 淄憈 惸内 汩气氼 枬泤崤 噚氈 冻檘坜 泐 埈 庐氼甴幄 汭烱稠溈 庐枵枤櫬. 1. ⁎Ⱂ 5⯒ 㺎㫆䞮㡂, Ⱎ㧊䋂⯒ 㹾⨟㦮 ⹪㧊㩖㠦 䋊Ⱃ ἶ㩫䞮㕃㔲㡺. 2. 㔲ṗ㩗 ⡦⓪ ⶒⰂ㩗 㧻㞶⯒ 䞒䞮₆ 㥚䟊 Ⱎ㧊䋂 䅖㧊な㦚 㞴 㥶Ⰲ ⁒ 㻮㦮 ☚㠊 ⴆ❿ ⌊⿖㦮 㞚⧮㴓㦒⪲ ⧒㤆䔎䞮㕃㔲㡺. 䅖㧊な㦮 䄺⍻䎆 ⊳㠦 㧞⓪ 㔂⧯㧊 㩚₆ ⺆㍶䞾㦮 䆮㎒䔎㠦 㿿⿚䧞 ╕㦚 㑮 㧞Ợ 䞮㕃 㔲㡺. Ⱎ㧊䋂㢖 䅖㧊な㦚 䦊╖䙆 㞞䎢⋮ ⿖⿚ὒ 㾲㏢ 1䞒䔎(30cm) ⟾ 㠊㰖☚⪳ ㍺䂮䞮㕃㔲㡺. 3. 䅖㧊な㦚 㩚₆ ⺆㍶䞾㠦 ↘㦒㕃㔲㡺(⁎Ⱂ 2, 㩚₆ ⺆㍶䞾 ㍺䂮 㺎㫆). ⁎Ⱂ 5. Ⱎ㧊䋂 ㍺䂮 4. 㾲㩗㦮 ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂 ㎇⓻㦚 㥚䟊 㞚⧮ ⁎Ⱂ 6㦚 㺎㫆䞮㕃㔲㡺. ⁎Ⱂ 6. 㾲㩗㦮 ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂 ㎇⓻ 烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 9 晩笜(PTT) 杬毌猠 旬猠 1. PTT 㓺㥚䂮⯒ 㩚₆ ⺆㍶䞾㠦 㡆ἆ䞮㕃㔲㡺(⁎Ⱂ 2, 㩚₆ ⺆㍶䞾 ㍺䂮 㺎㫆). 2. 䅖㧊な㦚 㤦䞮⓪ 㥚䂮㠦 㡆ἆ䞮ἶ VelcroTM 䕾㓺⍞⯒ 㧊㣿䞮㡂 PTT 㓺 㥚䂮⯒ 㧻㹿䞮㕃㔲㡺. 㑮☯ ⼖㏣ ₆㠊 㹾⨟㦮 ἓ㤆 㓺㥚䂮⓪ ⽊䐋 ⼖㏣ ₆㠊㠦 ⿖㹿♿┞┺. 烰岑 汭烱 畬瞀 整歱 篼埈碸 白笜 穀湐秌年 泌笜勸崤 泌笜 兀勸 1. 䦊╖䙆㦮 䋺䕾✲⯒ ㌂㣿䞮㡂 㩚䢪⯒ Ệ㕃㔲㡺. 2. ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂㠦 ╖ἶ Ⱖ䞮Ⳋ㍲ ㏢Ⰲ⯒ 㩚╂䞮㕃㔲㡺. 3. ✺⩺㡺⓪ ㏢ⰂṖ 㹾 䋺䔎㦮 㓺䞒䄺㠦㍲ ⋮㢋┞┺. 殘共 PTT氠 笝汭 汙墡 整歱 㤦ỿ PTT㦮 䢫㧻 㧧☯㦚 ㌂㣿䞮㡂 䦊╖䙆㠦 㧞⓪ ⻚䔒㦚 ㌂㣿䞶 䞚㣪 㠜㧊 㤦 ỿ PTT ⻚䔒㦚 ㌂㣿䞮㡂 i205 䦊╖䙆㦒⪲ Ỏ⩺㡺⓪ 㩚䢪⯒ ⹱㦚 㑮 㧞㔋┞┺. PTT ⻚䔒㦚 ③⩂ ⶊ㍶ 䋺䕾✲⯒ ㌂㣿䞮Ệ⋮ 㰗㩧 ⽒ 䞚㣪 㠜㧊 Ỏ⩺㡺⓪ 㩚 䢪⯒ ⹱Ệ⋮, ⊠Ệ⋮, ⚦ 䐋䢪 ㌂㧊⯒ 㩚䢮䞶 㑮 㧞㔋┞┺. PTT ⑚⯚㠦⓪ ⚦ Ṗ㰖 㥶䡫㧊 㧞㔋┞┺. • 2㽞 㧊䞮⪲ 㰽Ợ ⑚⯚ - 䐋䢪 ㌂㧊⯒ 㩚䢮䞮Ệ⋮ Ỏ⩺㡺⓪ 㩚䢪⯒ ⹱㔋 ┞┺. • 2㽞 㧊㌗ ₎Ợ ⑚⯚ - 䐋䢪⯒ 㫛⬢䞿┞┺. PTT ⑚⯚ ㌂㣿 ㌂㣿... ㍺ⳛ 䐋䢪 ☚㭧. 䐋䢪⯒ 䞮⓪ 㭧㠦, ₊ PTT ⑚⯚㦚 ㌂㣿 䞮㡂 䐋䢪⯒ ⊠㔋┞┺. 䐋䢪 ⽊⮮ 㭧. ⽊⮮ 䋺⯒ ③⩂ 䐋䢪Ṗ ⽊⮮ ㌗䌲Ṗ ♶ ➢ ₊ PTT ⑚⯚㦚 ㌂㣿䞮㡂 ⽊⮮ 㭧㧎 䐋䢪⯒ 㫛⬢䞿┞┺. 3㧦 䐋䢪 ⽊⮮ 㭧. 3㧦 䋺⯒ ③⩂ 䐋䢪Ṗ ⽊⮮ ㌗䌲Ṗ ♮㠞 㰖Ⱒ, 3㧦 䐋䢪Ṗ 㞚㰗 ㍺㩫♮㰖 㞠㞮㦚 ➢ ₊ PTT ⑚⯚㦚 ㌂㣿䞮㡂 ⽊⮮ 㭧㧎 䐋䢪⯒ 㫛⬢䞿┞┺. 烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 10 PTT ⑚⯚ ㌂㣿... ┺⯎ 䐋䢪⯒ 䞮⓪ 㭧㠦 Ỏ⩺㡺⓪ 㩚䢪Ṗ ╖₆ 㭧㧒 ➢. ㍺ⳛ 䐋䢪⯒ 䞮ἶ 㧞⓪ 㭧㠦 ┺⯎ 㩚䢪Ṗ ⹱ ₆⯒ ₆┺Ⰺ ➢ 㰽㦖 PTT ⑚⯚㦚 ㌂㣿䞮 㡂 ╖₆ 㭧㧎 䐋䢪⯒ ⹱㔋┞┺. ₊ PTT ⑚⯚㦖 㧊⹎ 䐋䢪 㭧㧎 䐋䢪⯒ 㫛⬢䞿┞┺(╖₆ 㭧㧎 䐋䢪Ṗ ⽊䐋 Ỏ ⩺㡺⓪ 㩚䢪㻮⩒ 㤎Ⰲ₆ 㔲㧧䞿┞┺). ⚦ 㩚䢪⯒ ☯㔲㠦 㫛⬢ 䞮⩺Ⳋ. 䦊╖䙆㧊 3㧦 䐋䢪 ㌗䌲㠦 㧞㦚 ➢ ₊ PTT ⑚⯚㦚 ㌂㣿䞮Ⳋ ☯㔲㠦 ⚦ 䐋䢪⯒ 㫛⬢䞿┞┺. 僤憌 惗 勀巁 白笜 僤憌 惗 勀巁 白笜稠勸 1. 㤦ỿ 㧻㹿 ㏷䢪㦮 PTT ⻚䔒 ⡦⓪ 䦊╖䙆 PTT⯒ Ἒ㏣ ⑚⯊㕃㔲㡺. 2. ⹪㧊㩖 Ⱎ㧊䋂㠦 ╖ἶ Ⱖ䞮Ⳋ㍲ ㏢Ⰲ⯒ 㩚╂䞮㕃㔲㡺. 3. PTT⯒ ⠒Ⳋ ✺⩺㡺⓪ ㏢ⰂṖ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㦮 㓺䞒䄺㠦㍲ ⋮㢋┞┺. 殘痸猠 PTT 慌瞄 整歱 㤦䎆䂮 PTT⓪ PTT ⻚䔒㦚 ⑚⯒ ➢Ⱎ┺ 㾲⁒ 䐋䢪 ⳿⪳㠦㍲ Ṗ㧻 㾲⁒㦮 Ṳ ⼚ ID ⡦⓪ ㍶䌳䞲 Ṳ⼚ ID⪲ 㩚䢪⯒ Ỏ☚⪳ ㍺㩫䞿┞┺. 㧊 ₆⓻㦖 㹾⨟ 㧻 㹿 䋺䔎㦮 㤦ỿ PTT ⻚䔒ὒ ṯ㦖 ⹿㔳㦒⪲ 㧧☯䞿┞┺. 懄帰 洸泝 䦊╖䙆㦚 ⹱䂾╖㠦 ↘㞚 ⚦Ⳋ 䦊╖䙆㦮 Ⱎ㧊䋂㢖 㓺䞒䄺Ṗ ㌂㣿♮㰖 㞠ἶ ㏢ⰂṖ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㦮 Ⱎ㧊䋂㢖 㓺䞒䄺⪲ ⧒㤆䔎♿┞┺. 䦊╖䙆㦮 㣒㴓㠦 㧞⓪ ⽒⮾ 㫆㩫 䋺⯒ ㌂㣿䞮㡂 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㦮 㓺䞒䄺 ㏢Ⰲ 㑮㭖㦚 㫆㩫䞮㕃㔲㡺. 僤憌 埈笜 ┺㦢 ⹿⻫ 㭧 䞲Ṗ㰖⯒ 㧊㣿䞮㡂 䐋䢪⯒ 㞚ⶊ 㰖㩦㠦㍲⋮ Ṳ⼚䢪䞶 㑮 㧞 㔋┞┺. • ⹱䂾╖㠦㍲ 䦊╖䙆㦚 ⠒㠊 ⌊ἶ 䦊╖䙆Ⱒ㦒⪲ ╖䢪⯒ Ἒ㏣䞮㕃㔲㡺. • 䢎䢮 Ṗ⓻䞲 2.5mm 䠺✲㎡ 㧻䂮⯒ 䦊╖䙆㦮 䠺✲䙆 㨃㠦 ↘㦒㕃㔲㡺. 淄: 篼埈碸氼 惣猰埈檘 吊竈 汐坜 墡樐 氼橼碸僈 篼埈碸檘 吊竈 汐氄弼 PTT 勸坭氈 氼橼碸崤 泤橼壱垐垬. 烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 11 泘笜 㧊 䋺䔎⓪ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎Ṗ ┺㦢ὒ ṯ㦖 䔏㩫 㫆Ị 䞮㠦㍲ 㧦☯㦒⪲ 㩚㤦 㧊 ⅊㰖ἶ ℒ㰞 㑮 㧞Ợ 䞮⓪ 㩦䢪 Ṧ㰖 ₆⓻㦚 䔏㰫㦒⪲ ↓㦚 㑮 㧞㔋┞┺. • 㹾⨟㧊 䅲㪎 㧞㦚 ➢ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎⓪ 㧦☯㦒⪲ 㩚㤦㧊 䅲㰧┞┺. 淄: • 烰岑 汭烱 畬瞀僈 汘墡氄崤 篼埈碸 泌殘氌 珤儸啠 唌溈 樒杽垐垬. 䦊╖䙆㧊 ⹱䂾╖㠦 ↘䡖 㧞⓪ ㌗䌲㠦㍲ 㹾⨟ 㩦䢪Ṗ ℒ㰞 ➢Ⱎ┺ 䦊╖ 䙆㧊 ㌂㣿♮㰖 㞠㦖 㰖 䞲 㔲Ṛ㧊 㰖⋮Ⳋ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎⓪ 㧦☯㦒⪲ 㩚㤦㧊 ℒ㰧┞┺. 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎Ṗ 㩚㤦㧊 ℒ㰚 䤚 㩚䢪⯒ ỎỆ⋮ ⹱ 㦒Ⳋ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎⓪ 䐋䢪Ṗ 㰖㏣♮⓪ ☯㞞 䅲㰧┞┺. Ⱎ㰖Ⱏ 䐋䢪 Ṗ ⊳⋮ἶ 㟓 8⿚㧊 㰖⋮Ⳋ ┺㔲 㩚㤦㧊 ℒ㰧┞┺. 檜痸瘔汀弄瞀 忽气 㧊 ₆⓻㦖 䢎䢮 Ṗ⓻䞲 㹾 㓺䎢⩞㡺 㔲㓺䎲㠦 㡆ἆ♮㠊 㧞㦚 ➢ 䐋䢪䞮⓪ ☯㞞, ⁎Ⰲἶ 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎㦮 ┺⯎ 㡺❪㡺Ṗ ₆⓻䞮⓪ ☯㞞 㧦☯㦒⪲ ㏢ Ⰲ 㿲⩻㦚 ⶋ㦢䞿┞┺. 惸痸年 牱泌 㹾⨟ 㧻㹿 䋺䔎⓪ ⳾䏶⪲⧒ 㑲㩫䛞 ⺆䎆Ⰲ 䕿㧊 㧞⓪ 䔏㩫 䦊╖䙆 ⳾◎㠦 ㍲ 㧧☯䞮☚⪳ ㍺Ἒ♮㠞㔋┞┺. 淄: 篼埈碸 彰塀 笀笠旹 泝憼坜 1-800-453-0920 嫘坜 1-954-723-4910氄 崤 埈年泘氼啠 彰癨崤屄 冨僥 溈殘 昄痸檘 檸居稠枵枤櫬. 䦊╖䙆㧊 ⹱䂾╖㠦 ↘䡖 㧞㦚 ➢⓪ 㧦☯㦒⪲ ⺆䎆Ⰲ 㿿㩚㧊 ♿┞┺. 䦊╖ 䙆㦒⪲ 㦢㎇ ⡦⓪ ⶎ㧦 䢎㿲㦚 ⽊⌊㰖 㞠㦚 ➢ 㿿㩚₆⓪ ⹿㩚♲ ⺆䎆Ⰲ⯒ 㩚㼊㠦㍲ 80%₢㰖 㿿㩚䞮⓪ ◆ 2-6㔲Ṛ㧊 ㏢㣪♿┞┺(⺆䎆Ⰲ㦮 䋂₆㠦 ➆ ⧒ ┺⯚). ⳾䏶⪲⧒㦮 M 䡫䌲 ⪲ἶ ⹥ ┺⯎ ⳾✶ ㌗䚲⓪ Motorola, Inc.㦮 ⡦⓪ ṗ 䟊╏ ㌂㦮 ㌗䚲㧛┞┺. ါ 2003 by Motorola, Inc. ⳾✶ ῢⰂ㦮 ㏢㥶⓪ Motorola, Inc.㠦 㧞㔋┞┺. 烰岑 汭烱 畬瞀氠 整歱汘 旬彍旤 12 ¢¡ µ¶¨ ¦µ©¢©®¡ µ¦¶¨«©¶µ·¨µ¯ ·µž¢¤«¢ ¡ ¦«ž }¡µ¯¡ q¶µ¡ ·¨µ¯ ¦ ¦Ž©¯ ¥©¶­ µ¢ ¦¶¡ ¬³¤© ©¢¯±· o¡®¦µ¯ž ¡¯­·¡ ’š ¢’ ¨¦§¢Žœ’ ’ ž¨’ ¤œ ¨§—• š§ ’ž“™¨ ¨šš“™ “” ¨—¦“—‘ ¨™¦ œ m›—Ž’›—Žž¨’ ¨•¨ ¨—¦“—‘’ ¨™¦ œ š§—“—™“ a¨—–œ“–“Ž š ¢“¨ ¨—¦“—‘’ ¨™¦ œ _ ž“œ ™¦’ ¦§Ž™ s · ·¦¥«¢¥¢ ¡ž¨· ¢©¦¯±· ©·¦µ¢ž¦ ¡ ·¨µ¯« }¡µ¯¡ q¦µ©¢©®¡ µ¦¶¨«¡ ¨™¦ œ ’™¨ _’Ÿ—¦  —¦š“šŸ’ ¦—§™œ’ ¦§Ž™ ’“™— ™¦’§ › ¢ š™ s a—¦š“šŸ’ ¦—§™œ §“œ—§ ¤“ Žš ›Ž ’ §¦•Žš ¨—–œ“–“Ž ¨—¦“—‘’ ¨™¦ œ ¨Ž “š— ¢— ¨“•—§ ¨š¥ “Ž “¤— _¨—¦“—‘’ ¨™¦ œ—“—™ ¦•Žš ›“¨œ ¨“¥‘ ’ž“œ§™ ¦•Žš “§ ’™¨ ¨™¦ œ’ a’•—§’ ˜§œš ¨—¦“—‘’ a’ž“¦•Ž’ ’•—§’ ¢¦µ¥® ·¨µ¯« ·´·¶¡ “” ’ž“™¨ ›“¦¨ _™¦’ š§ “Ž—¦–Ÿ’ ¨™¦ œš ¨—¦“—‘’ ¨¦“•œ ¦§Ž™ ¨™¦ œš§ š—š¤ ¨ž“™¨ š™ “Ž ¨“•—§ ˜š’œ š—š¤’ š§ ¨—–œ“–“Ž’¥¨§’š a¨—¦“—‘’ ¡©©¢®¡ ·­¯¥¡ ›—§“ ’›—œ——“Ÿœ ›——¦š“šŸ ›—¦—§™œ —œ‘ › š“ ¢¨š ’žž™“¨ ™¦’¨—¦“—‘ a’š“¦“–“œ —‘—~š ¨“¦§“Žœ ¨“šš“Ÿ §“œ—§ µ¶´ ¢µ³ oª¦¦µ©¢©®¡ ª¦µ¦¶¨«¡ ¦«Ÿ ·¢«¦· ©¯ ¯ ¦«© }¡µ¯¡ qsxzpxzxzxz ¬¢±©¥ž AMIGO ·¢¤¢´© ·¢µ¶ ª¯ ¤—  –œ’a¨—–œ“–“Ž ’šš“Ÿ’ ¨ž— – ¨ ¤¨œ _’Ÿ—¦ ¦—§™œ’ ¦§Ž™ ›——¨ § ˜§œ _’Žšœ’ ’¨ž— –œ kcX—‘™š ‘ _—¦œš ’¥—¦ ’šš“Ÿ ¨ž— – ˜¦“¤š §œ§œ “ž—Ž ¦—§™œ’¦§Ž™ [’šš“Ÿ’š‘“š ›Ž¨’\ ¨“ § §§ ‘ a›—ž“¨ž ¨¦ ’ ¨“•—§ “Ž ¨“•—§  š§ ©˜§”˜’©š§¡›¨©¨ ™˜§’ ¨¢Ÿ“ž ’•—§“ ’š— ¢ ’•—§ ¨œ——¥ ¦§Ž™ ’¤—•š “§œ¨§’ _’ž œš ’ž—¨œœ ¨“ž š —‘™ ¦“‘—§’ ¤•š š ’¦¤¥ a’ž—¨œœ’ ’•—§š ’ž—¨œœ ’•—§ ˜š’œ ›——Ÿ¨ ¦“‘—§’ ¤•š š ’™“¦Ž ’¤—•š š“¤š¤ œ§—\ a¨—•™“ž’ ’•—§’ ¨Ž š™ “œ™ ’ž—¨œœ’ ’•—§’ š§ ’š¥’ a[¨Ÿž™ž ’•—§ ’¤—•š “§œ¨§’ _’‘— “ ¨•—§ ˜š’œ ›——Ÿš ¨žœ~š ¦“‘—§’¤•š š ’™“¦Ž a¨—žœ”“ ¨“•—§’—¨§ ¨Ž —¨§ ›——Ÿš ¨žœ~š ¨—žœ”“¨“•—§ ·¢¦·³¢ž´¢ ·¢¦¶¦ ·¢¤¦¶ K6:KG62H6 K6:J:1 K68:J C6G:2 a¦—§™œ’š§ ¦“‘—§’ ¤•š “Ž _—ž“¤—•’ ¦“‘—§’ ¤•š ¨Ž “¥—”•’““¤•š ad a§œ§’ œ “¢“¦¥—œ šŽ “¦‘ ae a¦“‘—§’ ¤•š¦¦•“§—§ ¦•Žš ™¦’ ¨—¦“—‘ š“¥œ¦œ œ§—š—š¤’ –š¥ af K81 5G:8=2 I64:J @G8=2 J6?:J —§—Ž’ ¦¢Ÿœš “—•¨ ¤œ _¦“‘—§’ ¤•š š§ ¨•Ž’¤—•š “—• ¨¦‘’ š “¤•š¨§ › ¢š™ _“¦•¨§ —§—Ž¦¢Ÿœš “Ž _¨“•—§’¨œ—§¦§ “¦•Ž’ š§ —ž“¤—•’ ¦“‘—§’¤•š › ’’” ¢“Ž ¨‘¥¢¨œ “”’ž“™¨ a¦“‘—§’ ¤•š a™¦’ ¨—¦“—‘ ¯«¶¡ ·«³¢¯ ·«·¡ š“¥œ¦’“ “¢“¦¥—œ’ ¨š“ ¢ ¨Ž¨š¦–žœ’Ÿ—¦ š —¦š“šŸ’ ¦—§™œ’ ¨Ÿž™’ a™¦’ ¨—¦“—‘ š§š“¥œ¦’“ “¢“¦¥—œš š—š¤’ ¨Ž¨¨žœ“ ¦—§™œ’ š§ ¨žœ~š ¦—§™œ’ š§ —šŽœ§’“‘—¤§ œ§’ ¨œ¤“ —ž¤•š “§œ¨§’ a™¦’¨—¦“—‘ š“¥œ¦š§ œ§’ ¨œ¤“ š –“š§š ·¢¦¥µ± ·¢¤¦¶ m¨“Ž’ ›—™¦‘’œ ¨•Ž §“œ—§ —‘—~š š§ š™ ¨“—–¦¢š ¨“•—§ ˜“¢’š ¨—ž a“œ¤ ¦—§™œ’ ¨“ ¤œŽ ’•—§’ ˜§œ’“ ’Ÿ—¦ ’œ ¦—§™œ’ ¨Ž¤“’ s ¦—§™œ’š§ ¨—§—Ž’ ¨—¦“—‘’ ¦•œš ¨œŽ“¨ ¨—§—Ž ¨—¦“—‘¦“—• s a—¦š“šŸ’  ž¨µ¡ ·¦µ¢ž¦ ž ¶¢«¦¶ ·¢¤¦¶ K:I62:4 K68:J C6G:2 a’•—§’ “¤—š ¦—§™œ’ š§ ›—§¥œ’ •“š “§œ¨§’ ad a§œ§’ œ “¢“¦¥—œ šŽ “¦‘ ae a™¦’ ¨—¦“—‘ š“¥œ¦œ œ§— š—š¤’ –š¥ af —ž“¤—•’ ¦“‘—§’¤•š š§ •¦“œš“ ¢¨ ¨“—“¦§¢Ž š¥š ›™š ¨“¦§¢Žœ —ž“¤—•’¦“‘—§’ ¤•šš§ •¦“œ’ š“ ¢¨’ ¨“—“¦§¢Ž _“œ¤ ¦—§™œ’ —ž¤•š§œ¨§’š “¥‘‘”¨§ —šœ—¦š“šŸ’ ¦—§™œ ¨“•—§ a—ž“¤—•’ ¦“‘—§’ ¤•š §“œ—§ —‘—~š ¨“•—§— ¦“ š “Ž ›——Ÿš_¨“ž š “š™“¨ _—ž“¤—•’¦“‘—§’ ¤•š §“œ—§—‘—~š a¦—§™œ’ š§›—§¥œ’ •“š–—’š “Ž §œ¨§’š›™—š ’—’—§—šœ “¢š– m—ž“¤—•’ ¦“‘—§’¤•š š ’¤—•š—¤œ —ž§ ›—œ——¥ ’ž“ “Ž ¨“•—§ — ’¦— œ `¨“—ž§—¨§œ ¨“•¢ ˜§œš ’¦¤¥ ’¤—•š s a¨Ÿž™ž ’•—§š a’•—§ ¨œ——Ÿœ ` ¨“—ž§ —¨§œ ¦¨“— ˜§œš ’™“¦Ž ’¤—•š s  µ¢· qqqµ¢ ¦¶¡ ¬³¤©ž ¶¢«¦¶ ›“—Ÿ ˜¦“¤š ¦“‘—§’ ¤•š “§œ¨§’ a’š— ¢ “¢š– ¨•—§ “¢š–¨•—§˜š’œ ’Ž¤“¨™ ’ž¨œ’ ’•—§ ¨¥”•“œ ¦§Ž™ “§œ¨§’ _U¥”•’U ¤•š §“œ—§œ ¨žœ~š ¦“‘—§’ ¤•š š§ ’™“¦Ž ’¤—•š a¨¥”•“œ’’•—§’¨Ž ›——Ÿš ’•—§ ¨¥”•’ ¨  ’Ž¤“¨™ ’ž¨œ’ ’•—§ ¨¥”•“œ ¦§Ž™ ——‘ ¦¤“ž Žš ˜Ž U’‘— “U ¤•š§“œ—§œ “§œ¨§’ _’•—§ —§—š§’ ‘¤’ › ¦§¥ ¨žœ~š ¦“‘—§’ ¤•š š§ ’™“¦Ž ’¤—•š a¨¥”•“œ’’•—§’¨Ž ›——Ÿš ˜¦“¤š ’•—§ ¨¥”•’ ¨  ’‘— “ ¨•—§ š§ ©˜§”˜’©š§¡›¨©¨ ™˜§’ a™¦’ š§§œ§’ œš “¢“¦¥—œ’ ¨Ž “‘—œ¤’ _h ¦“—Ž ¤“œ’—¢~š ad š™ ¨Ž“¦— ’ _¨—”—¢ ’ ¦¢’“Ž ’——Ž¦’›“•¨ š§ ’ ¦¢’ “žœš—‘™ ae š™ ¥—¢Ÿœ “¦—Ž§’ a—œ‘¥’ “š•’ ‘—š ¨š‘’ ¨¦Ÿœ ˜“¨ “¢“¦¥—œ’ “œ¥œa¡ Ÿœ’ ¨Ÿ¢“¥š‘ ——§˜™ _š™’š§ ¦•œ’ ’¤¥—§¢“• ¨ž–žŽ š§ ¥š• š™œ œUŸ fc¨“•¢š š§¥•¦œ š™’“ “¢“¦¥—œ’ ¨Ž a¦—§™œ’ ¨Ÿ¢“¥ ¨ž¥¨’ _e ¦“—Ž “Ž¦\ ¡ Ÿœ’¨Ÿ¢“¥š “¢“¦¥—œ’ š™ ¨Ž “¦• af a[¡ Ÿœ’ “¢“¦¥—œ’ ¨ž¥¨’ ah ¦“—Ž aš’š§ i ¦“—Ž “Ž¦ _§œ§’ œ “¢“¦¥œ š§ ›——–—œ ›— “¤—š ag §œ§’œ “¢“¦¥œ š§ ›——–—œ ›— “¤— ai¦“—Ž ¦­¢³¦¤ µ¢ ¦¶ ¬³¤© ·­´·¡ ¨ž¥¨’ _e ¦“—Ž “Ž¦\ ¡ Ÿœ’ ¨Ÿ¢“¥ šŽ —ž“¤—•’ ¦“‘—§’ ¤•š ¨Ž “¦• ad a[¡ Ÿœ’ ¨Ÿ¢“¥ ’‘œ¤’’ ¨ “¤¦ “§œ¨§’“ §¥“œ’ ›“¥—œ’ šŽ š™’ ¨Ž ¨Ž “¦— ’ ae š“¥œ _¨—ž‘— ›—™“š—’ ¨—¨ —š  ™¦ —š™ a¦“‘—§’ ¤•š ¦“—• ˜¦“¤š a›—™“š—’’–“œ š ¤•š’¨Ž —¥¨’š  š™œ œUŸ fc ¨“•¢šš§ ¥•¦œ š“¥œ¦’ š™ ¨Ž“š“¥œ¦’ ¨Ž “œ¥œ ae a¦—§™œ’ ¨ž–žŽ š§ ¥š• ¦“—•¨§“¨ ›—ž“ §’ •“š “žœ’¨¤—•œ —ž“¤—•’š“¥œ¦’ ¨ž¥¨’ ›“¥—œag ¦“—Ž m[h ¦“—Ž “Ž¦\ Ž’ ˜—š’¨’ ¨Ž “ ¤ a™¦“œ Ž“’§™ ’ “ž¨ •¦œ ¥—¢Ÿœ š“¥œ¦š §— —™ “Ž‘““ ad “¦ œ ›—–—¦¢ “¢š —šœ ’•—‘¥ ¦§¢Žœ“ —¥ž ’ž¥¨’’ ¦“”Ž —™ “Ž‘““ ae a•–§œ’ š§ —ž§’ ›—§“¦‘’ ›—¦“•’¨Ž “•‘¥ _’‘—œ¨œ“‘™ ¨§“¨§“œ—§ —‘—~š af a“¥¢“Ÿ§ ›—¦’ ¨“ ¤œŽ’œ“¥œš¨§“¨’ ¨Ž “¥‘’“ ’™¦’š ¦¢¦¢’ —¦ ¨“ ¤œŽ“¨“Ž “¥‘’“ ¨§“¨’ š š“¥œ¦’ ¨Ž “—™¦’ ag a“¥¢“Ÿ§ “¦—Ž§’ a’ ¦¢’ “Ž “ ’ —¢ žœ¨§ ’¦“¤ š“¥œ¦’ š™ ¨Ž “¦— ’ ah ¨Ÿ¢“¥š ‘ ——§ ˜™ _š™’ š§ ¦•œ’ ’¤¥ —§¢“• š™ ¥—¢Ÿœ a[¡ Ÿœ’ ¨Ÿ¢“¥ ¨ž¥¨’_e ¦“—Ž “Ž¦\ a¡ Ÿœ’ ¨Ÿ¢“¥ ¨ž¥¨’ _e ¦“—Ž “Ž¦\ ¡ Ÿœ’ ¨Ÿ¢“¥š š“¥œ¦’ š™ ¨Ž “¦• ai a[¡ Ÿœ’ ¶«¶¡ ¬Ÿ« ¬¢±¢µ´¦« ·­´·¡ a§œ§’ œ š ™¦“œ ¨“—’š ‘“ž §œ§’œ “¢“¦¥—œ ·¢©¢´ ¡ž¡ ¢´­ž¢¬¢©¤¡ ¦©¬¢±¢µ´¦«¡·¬¦´·¡©¬¦ }¡µ¯¡ q¦ ¦« ª¦´£¤ ¢¦¡¦ ¯´µ ·¢©¢´ ¢ §µ ¡  š§ ©˜§”˜’©š§¡›¨©¨ ™˜§’ _¨—ž“¤—• ’¥¨§’¨ž“™¨ ¨™œ“¨ ™¦’ š§ “Ž—¦–Ÿ’¨™¦ œ“ ’‘—œ ah _¨¦•Ža™¦’š§“Ž—¦–Ÿ’ ¨™¦ œš ›“¨™’ ˜—š“œ’¨Ž“¦•““¦— ’ ˜™ “¨“Ž ¡“ŸŽš “Ž ˜“¨•“ ¦“•œ Žš ›“¨™’ ˜—š“œ’ ¨Ž ¦—Ž§’š “š™“¨ a —¦¢— Žš§ e·¦µ¢ ¦ž ·´·¶¡e ·­¢¨·ž·¨«¢·ž¨µ¡ ·¦µ¢ž¦ ·¨µ¯ }¡µ¯¡ µ¶ž¨µ¡ ©¶ ¢¦µ¥®¡ ·¨µ¯« © ·µž¢¤« ¦¡µ¶¨ ·¢¨µ¯«© ·«¢· ¢£ ¡­¢¨· q·¦­¢³¦¤ ¡´·¶¡ ·µ¶±« µž¢¤« ¡µ´ž¡ ¢´ µ¶¨©¦©³¡·¦³¦ · ·¢´¦·¶« µ¶ q¡´µ¡© ¡­¥­¡ ·­´·¡ •“–§_š“‘ •–§œš§ “”™¦œ Ž“’’ž–žŽ’ ¨ž¥¨’š¦¨“— “–’›“¥œ’ ¨ž¥¨’ —‘—~š –—’ ¨“ž ž ’šŽ ¨“§—¦‘ _™¦’ —š™ š™ – œ™ a˜—š“œ“ š“™— ¦§Žš“‘  –œ Ž¨ ’Ÿ™œ§— ›—‘•Ž›—™¦š a’ ”™¦œš ’ž–žŽ’ ’Ÿ™œ ›—§œ¨§œ ¦§Ž™ a’ž–žŽ’ ¨ž¥¨’š “– ›“¥œ Ž“’ ¡Ž ¨““’š —‘™ ™¦’ ¨‘š§“  –œ’ Ž¨ ’Ÿ™œ — ’¥¦Ž’ ¨“ “¤¦ “¦• _ –œ’ Ž¨ a’™š’™¥¦“Žœ  –œ’ Ž¨ ’Ÿ™œ —™•—–’š ’œ¤“ ’ ¨š  ’ž–žŽ’ › —šŽ—Ÿ¥Ž“¥ š™ “§œ¨§’ _›——–—œ ›— “¤—š a¦¨“—’’“’ ¨—¦“—‘ ¨™¦ ¨™¦ › ’š“¦“–“œ —‘—~š §“œ—§š“¦§“Ž“ “¥‘ž§ ¨“ž–žŽ’ m’“”™¦ ¨—–žœ ’‘œ¤’ ’ž–žŽ ` 2!&-- ad ™¦š  ¨ž–žŽ` 22!" ae ™¦š “š• ¨ž–žŽ ` &!$ af ’ž–žŽ’ š§ ’ž¥¨’’ ¨“Ž¦“’š ›Ž¨’ ‘š ¨“§¦“œ ¨“ž–žŽ “§œ¨§’ a›¨¦•§ ¬´·ž·¢ «¢¯¬­¦ DB ©¯¡©¢¯¡¡«³¢¯ ·¢©¯ž·¢­¥­ }¡µ¯¡ ¶¢«¦¶© ·¢¶µ¢«¬­¦¢ ¢¦ µ¦©Ÿ ·­¦µ´©¡±¦¶¤ ©¶ &##p¡ q¡£ µ³¢« ª¯ ¦­¢³¦¤ ©¢´«µ ·­´·¡ _›—ž“ §’ •“šš ¨•¨œ_ “žœ’¨¤—•œ š Ž“’š“¥œ¦’¦“—•šš š“¥œ ›“¥—œ aš“¥œ¦’ ¦“—• ˜¦“¤š ›—¥¢“Ÿœ ¨“§“¨“ ’š¨œ a Ÿ“ž’ š§ “‘—¤ “¢“¦¥—œœ ‘•Ž ¦–œ¨“•¢š š§ ¥•¦œ š“¥œ¦’¨Ž —¥¨’š £šœ“œ ad “¢“¦¥—œš“œ ¤—ž Ž“’ ¦§Ž™ š“¥œ¦’ ¨Ž ›¥œšœ “ žœ’a§œ§’ œ a§œ§’ œ  “¦• _™¦’ Ž¨ ˜“¨ “Ž ›—ž“ §’ •“šš ¨•¨œ ¤“œ ¦“—•’“ ’‘—œ s a™¦’ ¨‘š§š ¨“¦—§— ¦“•§’ ˜—š“œ’ ¨Ž — ¦“•§’ ˜—¨ž’ ¨— ¨Ž “¦• _ “žœ’ Ž¨ ¤“œ ¦“—•’“ ’‘—œ s a’‘š§’š§ ¦“—•’ ¨‘“¥ž“ •¨œ’ ¨¥¢ŸŽ š™ š§ ¦“•§’˜—š“œ’ ©¶ kpl ¦©¦©¶¡ž¥¢´¡ © µ¢¤¶¡ §¦©¢«¡ ·µž¤© ¬¦ }¡µ¯¡ ª¢µŸ©·¢¦¢¶¯ ž¨µ¡ ©¶ ©«¶¤¡ ·¨µ¯«ž ·¢¦¯ž~µž³«¡ qž¨µ¡ ·¦µ¢ž¦ ·¨µ¯© ´£­ š¥— Ž“’§˜™ ¦“•— ’” ˜—š“œ a—“¤¦’ ˜¦“Žš ›“‘Ž’ ˜—š“œ’¨Ž “¦¤¥ af a—“™™¦’ ¦§Ž™›_œ”’š™—“—• •¨œ¨¥¢ŸŽ “¦• _™¦’ Ž¨ ˜“¨ “Ž ›—ž“ §’ •“šš ¨•¨œ ¤“œ ¦“—•’“ ’‘—œ s a—“—•’ •¨œ ¨¥¢ŸŽ ¨‘“¥žš ›“‘Ž’ ˜—š“œ’ ¨Ž ¨— ¨Ž“¦• _¦¤œš ¨“¦—§— “Ž “žœ’ Ž¨ ¤“œ ¦“—•’“’‘—œ s ¨‘“¥ž“ •¨œ’ ¨¥¢ŸŽ š™š§ ›“‘Ž’˜—š“œ’ — ›“‘Ž’ ˜—¨ž’ a—“—••¨œš¦“—•’ ˜—¨ž ˜—¨ž ¨— £““™¨œ š““¦§ ¦“•§ ˜—š“œ ˜—¨ž ¦“•§ ˜—š“œ ˜—¨ž ¨— ™¦’ ¨‘š§ ¨¥¦Ž’š “žœ’¨¤—•œ £““™¨œ š““¦§ ›“‘Ž ˜—š“œ ›“‘Ž ˜—š“œ •¨œ’ ¦“¥œ š§—“—•’ –“¥š ’ž’¨ – “žœ’ Ž¨ ›—§ ž ›——šœ§•’ ›—¦“—•’ ¦§Ž™ •¨œ —¦“—• af ¦“—Ž a™¦ ’¨¤’ •¨œ ¨¥¢ŸŽ ¨‘“¥žš ¥“¦—’ ˜—š“œ’ ¨Ž “¦•“ “¦— ’ ag · ¦ « ¦ ¦Ž©¯ ¡·³¡ž ¤·« ·´±® µž¤« ·¢¡£© ¬·¦­ }¡µ¯¡ µ¶¨qž¨µ¡ ©¶ ¡¯­·¡¡ ´®±« ©¢¯±· ·¯žµž¤«¡ µ¢« µž¤«¡oe!CCESSORY /.e ž³«ž¡¯­·¡¡ ´®±« ´®±«µ¶¨ qµž³«¡¤·«© ¡¡£¡ ¦ « ·³¢·ž¦­¡© ¡ž¢µ´·¢¦¡© ¡µ¢« ¡ ¦ «¡ oe¦¢ž¨e ž³«ž¡¯­·¡¡ q®±©  š§ ©˜§”˜’©š§¡›¨©¨ ™˜§’ °¯®«¡·®±¢´·­´·¡ ¨•¨œ Ž“’ ¡ Ÿœ’ ¨Ÿ¢“¥ ¦“—•š¦¨“—“–’ ›“¥—œ’ _™¦’ —š™ ¨—¦œ ¨“•š“ ¥Žœ “œ ¨“—’š›“¥œ’ š a§“œš¨•¨œ “Ž _›—¦—§™œ’ •“šš ¦§¢Žš —‘™›“¥œ¥—¢Ÿœ§“¦‘ _™ “œ™ a¦“¦—¥˜¦“¤š›“¥œ¥—¢Ÿœ ¥¢Ÿš“ a›—¦”—Ž’ š§ ¦“—• “¢“¦¥—œš —ž“¤—• š“¥œ¦š —ž“¤—• ‘— “¢“¦¥—œš —šŽž“—¤¢“Ž ¨Ÿ—¦ š ¦—§™œ’ —¦š“šŸ’ ¦“‘—§ ¤•šš —ž“¤—• ¨¥¢ŸŽ š™š •¨œ’ ›—¦”—Ž—¦“—• ¨œ¦Ž—‘ ` ¡ Ÿœ’ ¨Ÿ¢“¥ae ¦“—Ž $# ¤·« ·´±® ©ž¨ ·­´·¡ a‘š ¨—š—š§ ’¥¦Ž’ ¨“™¦ œ¨š ¢“œ¨“—’š ™¦’ ¨—¦“—‘ ¨™¦ š ¨•—¨¢š›“¦—¦§Ž ’ž’ š œ š— ¢¨ [¨—“—• ’¥¦Ž’\’™“¢’¨“—–“¥ “žœš —‘™ ’ž¥¨’“š—•¨¨§—ž¢š ’¥¦Ž’’¨“—–“¥¨Ž “¥‘ aš™’ ˜—¨ž —ž“¤—• ¦—œœ ˜¦“¤ §—_$# –š““ eg ¨“ ¤œŽ š“ ¢¨¦“ a£œŽœ“ œ” ”“” a[..4.\ ’ž¥¨’š ›—Ž¨œ ™¦’ ¨—¦“—‘ ¨™¦ › ¥¢“Ÿœ’ •¨œ’ ¨¥¢ŸŽ š™ a•¨œ’ ¨¥¢ŸŽ š™ ž¥¨’š š’š§ ¨“Ž¦“’’ ¦•Ž “¥ a™¦’ —š™ ¨—¦œ ¨¥¦Ž’ ¦“—•šŽ —§Ž¦’ •¨œ’ š™ š§ ¦“•§’ ˜—š“œ’¨Ž “¦— ’ ad ¥¢Ÿ š§ —“—•’ –“¥’ ¦“—•¨‘“¥žšŽ ›“‘Ž’ ˜—š“œ’ ¨Ž“ ’‘š—§’ •¨¢“§œ¨§’ _ “žœ’ ¨¤—•œ ˜¦‘ ¦“ š ˜¦“¤ ›——¥“ ’‘—œa•¨œ’ a›——¥ _“Ž ¥—¢Ÿœ§— —™ “Ž‘““aœUŸ fah`™ š§¦–“¥ §‘• ¦“•“•‘¥ _§¦‘ž“’‘—œ •‘¥š ’ž’ ¨ –“Ÿ—ž™’ a “žœ’ ¨—•œ š§ —ž§’’‘—¤ —“ž¢ ›“¥œ ¦“—•’ ¦§Ž™ a•¨œ’ ¨¥¢ŸŽ š™ ’ —¢ “žœš ¨žœ~š ›¨¦¤—§ [›—¥¢“Ÿœ\ ›—¢Ÿ“ž ›—™—¨ž —¨ §œ¨§’š §— _ “žœ’ Ž¨ ¤¨œ a¦“—•’¨“‘“¥ž a§“¦‘’ ˜¦“Žš ¦“•§’ ˜—š“œ’ ¨Ž “¦¤¥ ae  ¡­´·¡ ¡­´·¡¡ ¬¢­¨· _¡ Ÿœ’ ¨Ÿ¢“¥ ¨Ž ¦•š ›™ž“¤¦ ™—’“ ‘¤—™ “–—š•’ _’ž¥¨’’ “¤— —ž¢š —ž“¤—•’‘—’“¢“¦¥—œ _—ž“¤—•’¦“‘§’¤•š _’ž–žŽ _§œ§’œ“¢“¦¥—œ ¨žœ~š –““—•’ ¨¦ ’¢“Ž¨Ž “žž™¨a[d ¦“—Ž“Ž¦\š“¥œ¦’“ [—šŽž“—¤¢“Ž\ a¦¨—›“œ—•“ ’ —¢œ ¨—¦—œ ’ž’¥¢Ÿš —ž“¤—• ˜—¨ž ¤¨œ ¦“—•’ ›Ž\ [ “žœ’ Ž¨ “¢“¦¥—œš —ž“¤—• š“¥œ¦š —ž“¤—• ‘— “¢“¦¥—œš —šŽž“—¤¢“Ž ¨Ÿ—¦ š ¦—§™œ’ —¦š“šŸ’ ¦“‘—§ ¤•šš —ž“¤—• [›“‘Ž\ [¦“•§\ ›—™—¨ž’ ¨—¨š [›“¨™\ [¥“¦—\ š§ —“—•’ –“¥š •¨œ’¦“¥œ ™¦’ ¨‘š§ ¨¥¦Žš ¨—¦“‘— ¨™¦ œ ¨¥¨§’š ’¨¤’š ™¦’¨—¦“—‘ ¨™¦ —¦“—• ¨œ¦Ž—‘ ad¦“—Ž m’ž¥¨’’ ¨Ž ›—žž™¨œ ›¨Ž ¦§Ž™ ›—Ž’ ›—•žœ’ ›—““¥š “Ÿ•—¨’ ›—š“§™œ ’—¤œ ’ž—Ž“ ‘ “—œ’ ›“¥œ ’Ÿ—¦ ’ ¨Ž —¥¨’š ¨—ž —™ “Ž‘““ s a¦—“Ž’¨“—¦™ ¨“¢ž¨’š§’¦¥œ“Ž™¦’ š§ —¥¨š“ ¢¨š a’ž¥¨’’ ˜¦“¤š ¥¢“Ÿ§ ‘“—¤ “§œ¨§’ s “Ž “žœ’œ¨“’“¨“¦“–¦¢œ–š ¡“§•“ž—Ž“ •“¨œ “ž—Ž–““—•’—™ “Ž‘““ s a›—™“š—’’ š§ ’¦ ’’ ¨¦“Ÿœ¨ ¨•¨“¨ž§ “Ž –—’ “¥œ “ž—Ž§™¦’š§ ¥š• š™š ›——™¦œ “‘—œ¤¨šŽ s a “¥ ¢“Ž ¨“‘— ¦“ ›— “” ” ¡“š—¥ “Ž —Žšš ›“¦š›——“§ ’ ›—‘• ¨““¤¥“ ¨“ž—¢šš œ –““—• “¦— ¨ šŽ s a¥¨“œ’ –““—•’ š§ š“ ¢¨ ’ ¦¢’š›“¦š ›——“§ ›’“›“¥—œ ›——™¦œ’¨Ž “ž—¥¨¨ šŽ s a¦—“Ž’ ¨“—¦™¨“¢ž¨’ “Ž™¦’ š§ —¥¨ —ž§’ ’‘—¤ —™ ’š—•¨ “¥‘ _ “žœ’ ¨¤—•œ ¨Ž ¦“‘•š ˜¦“¤ ¦¤“ž“ ’‘—œ s a•“‘—¥’œ ’Ž¤“¨™ ¢’š—“§ ’ –““—• —Ž ˜¦‘ ¦“ Ž“’ ¦§Ž™–““—•’š ’š¨žœ š œ ¨ – “§œ¨§’ s a “žœ’ ¨¤—•œ  š§ ©˜§”˜’©š§¡›¨©¨ ™˜§’ ¦©©¨ ¯ ¦«¢ ·¢¤¦¥ž ‘—œ¦“ ›™¨“§¦§—¦š“šŸ’ ¦—§™œ’ š§§œ¨§œ’ ˜—¦‘œš“ž¢ s a¦—§™œ’š“ ¢¨Ž§“ž—¨“•—– a’š ¢’¨“Ž¦“’“¨“•—– Ž§“ž “§• ‘—œš—™œ ’”˜œŸœ s ¨“¦ ’“ ¨“Ž¦“’’ š™ ¨Ž “Ž¦¥ _“” ™¦ ¨—¦“—‘ ¨™¦  §“œ—§’ —ž¢š s ¦—§™œ’ §“œ—§ [f\`“ ’šš“Ÿ’ [e\ _™¦š ¨—¦“—‘’ ¨™¦ [d\ ¦“ ’¦’”Ž’ a’šš“Ÿ ‘——ž’ ¡­´·¡¡¢ ¡­¥­¡ ª¢´¦« ¦©¢´¦¶ a’š“¦“–“œ š§ ’ž¥¨’’¨“Ž¦“’š ›Ž¨’ ¨“Ž—™ ¥¨“œ¨“—’š ‘“—¤’ š™ š s ¥¢Ÿb¦¤— ¨“§—¦‘š›Ž¨’“™¦š £“•œ ’™š’™¨ž¥¨“œ’ž–žŽ’ —™ “Ž‘““ s a’ž–žŽ’ ¨“ž–žŽ a§“œ—§š ¨¦§“Žœ ’ž–žŽ “Ž ¨¥¢“Ÿœ’ ’ž–žŽ ¥¦ “§œ¨§’ s ›——“§ _’ž–žŽš ›—–—¦¢ ¦“—• “Ž _›——“ž—§ _§“œ—§š ¨“¦§“Žœ ž—Ž§ Ž—’š“Ž _—¦š“šŸ’ ¦—§™œ ›“¢š _’–—š¥’ ¨“™—Ž š ’ ¦š —¢§’š a[2&\ “—‘¦ —š ¨ž—¦¥š’¢—§•Ž§“žU’¦Žš§ &##`’ ¨“Ž¦“’œ ’—¦• œUŸ ec ¨“•¢š š§’‘¦¢’¥•¦œ š ¦“œ§—§¢“Ž’ž–žŽ’ ¨Ž “œ¥œ s š™“Ž §œ¨§œ’ š§ “¢““ ™¦’ ¨—¦“—‘ ¨™¦ š ¨¦“•œ’ ’ž–žŽ’— ’¢—§• Ž§“ž U’¦Ž š§&##`’¨“Ž¦“’’‘—œ Ž‘““š ¨žœ~š _¦•Ž ›‘Ž a[2&\“—‘¦ —š¨ž—¦¥š µ¦¢ ·¢¦µ¨ž ª¦ ¦¦¢³«¡ ž¨µ ¦©¨ šš“™_›—–—¦¢ “œ¥œ¨šŽ a’œ¤“ ¨“•¢ž¨œ ¦—“Ž’¨“—¦™ “Ž ¦—“Ž’ ¨—¦™š š œ§ ¦“”Ž _Ž§—ž “Žb“ ¥¨“œ —–“•šŽ ‘“—¤ ¨¦“§¥¨ ‘“—¤“ ’‘—œ a¦—“Ž’ ¨“—¦™ š§ ¨“–§¢¨’’ ›“•¨ ›“¦š¦—“Ž’ ¨—¦™¨“•¢ž¨’ ’—“§ _¨“Ž—™¥¨“œ “ž—Ž—–“•šŽ a’¦“œ•’ —¤¢š µ¢·¦© '03 ·¨µ¯«ž ª¦ ¦¦¢³«¡ ª¦¦µ©¢©® ª¦µ¦¶¨« µ¢ž¯ ª¢µ¦¤ š“™— ™¦’ ¨—¦“—‘ ¨™¦ ¨Ÿ—¦  —¦š“šŸ’ ¦—§™œ’ ¨¤’ ›——¦š“šŸ ›—¦—§™œ š§ [%\ ›“¦—•’ ¦“¨—Ž ¨“š“™— “¢š ’§¥ a'03 ¨——“š“ž™– “œ™¦“¨—Ž¨“ž“™¨ ›—‘——“¤œ’ ›—‘——ž '03`’ ¨ž–žŽ ¨“ ¤œŽ '03`’ —ž—““šœ ¨“¨“Ž ¨Ž –“š¥š ¦¨“— a’Ÿ—¦  Ž¤œž —¦š“šŸ’ ¦—§™œ’ ¦§Ž™ ”˜¥”“ _œ”§˜– ¥˜§›”› “§˜¨š œ˜¨©¨ §¨š — “¤— ¨Ž ¦¢§š ¨žœ~š “ ˜§¡“ ˜§›”› “ §˜¨š“ © ˜—¦‘œ U'03 ¨“ž“™¨UŽ§“ž ‘—œ’ ¨Ž “Ž¦¥ a'03`’ “¤—š ¨“Ž¦“’’¦•Ž “¥ “ I`’¦—§™œ š§ §œ¨§œ’ a¦—§™œ’ š§ ¦“¨—Ž’ ¨ž“™¨ §“œ—§š “Ž ›“¦—• ¨“•—§  162? ›—¦—§™œ’ ¨“š“™—¨Ž¨“¦¢§œ ¦§Ž ¨“ž“™¨ ’ž¥œ“”™¦ ¨—¦“—‘ ¨™¦ a™¦ §œ¨§œ’ ¨—Ÿš•“ž“š—§ ˜“¨ ›——¦š“šŸ’ ¨“•“¥š ¨“¦§ › ¦§¥ “¦¤ _—¦š“šŸ’¦—§™œ’ ›‘ ¨“œ—Ž¨ š ‘—œš m’¦ ’ chj`hjhjhj “¢š– AMIGO m¨“šš“™ ’šŽ ¨“ž“™¨ ‘— œ Žšš ¨—¦“—‘ š“ ¢¨ s —ž“¤—• ¦“‘—§ ¤•š §“œ—§ ¨š“™— s —ž“¤—• “¢“¦¥—œš ¦“—• s ’ž“œ ’šš“Ÿ  –œ s ¨—ž“¤—• ™¦ ¨ž–žŽ §“œ—§œ ¨“ž“¦¨— s ¦©©¨ •¨œ’¦“—•_›—¦”—Ž’ ¦“—• š§ š§ ¦“Ž¨ ¥—ž œ ’”§œ¨§œ˜—¦‘œ a™¦š “” ¨—¦“—‘ ¨™¦ š§ —Ÿ—Ÿ š“ ¢¨š ’ž¥¨’’ ˜—š’¨“ m›—Ž’ ›—–—¦¢’¨Ž ¨šš“™ ’™¦ ’ [..4.\ ¡ Ÿœ ¨—¨ ad [33.\—ž“¤—• –Ž““h š“¥œ¦ ae [3-.\ §œ§ œ “¢“¦¥—œ af [3+.\ •¨œ ¨¥¢ŸŽ š™ ag [..4.\ —ž“¤—• ¦“‘—§ ¤•š ah [›—š“š™ Žš\ ›—¢Ÿ“ž ›—¤“•ž ›—–—¦¢ —¦š“šŸ’¦—§™œ’ ›‘¦“ ’Ÿ—¦ ¨™¦ ai §“œ—§š ¨¦§“Žœ ¨—ž“¤—• ’ž–žŽ aj ¨—¦“—‘ ¨™¦ › ’š“¦“–“œ—‘—~š §“œ—§š“¦§“Ž§ ¨“ž–žŽ’ —œ‘ ¨§“š§ m’“”™¦ ¨—–žœ ’‘œ¤’ ’ž–žŽ ` 2!&-- aŽ ™¦š  ¨ž–žŽ` 22!" a ™¦š “š• ¨ž–žŽ ` &!$ a [›—š“š™ Žš\ ›——šŽž“—¤¢“Ž ›—–—¦¢ [(-.\ —ž“¤—• ‘— “¢“¦¥—œ ak [..4.\$# –š““ de`š $# –š““ eg —ž“¤—••¨œ ¦—œœ al “ž¢ _›—¤šœ“œ '03 “§œ—¦—§™œ š§ ’œ—§¦š `'03 ¨“Ž “§œ ¦—§™œ adc WWWMOTOROLACOMSTOREIDEN ¦¨Žš  >:A::AC5 @<6K t qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq¢ž« t qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¥¨¨§ u qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¥¨¨§ ®Ÿ¥ª¡ ¶¡£¥¤ u qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¬³¶ ¡ ¬¤¬œ ©¡³¥ª ¥¨¡³¥µ u qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq´¥¡œ¶¡¥´§ ©¥Ÿ¥¥¡²ª §´ ¥¨§ v qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¬³¶ v qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¬³¶ «¡¬§¶ w qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq¯®­ª ¶­°¡³ ¶¬³¶ w qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq $#£¶ª¶³°­œ¨§¶¬³¶ y qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¬¤¬œ ¶¬³¶ y qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq¥¬¡²¥£ ¨¡³ª´ ¶¬³¶ z qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq µªµ «žª «¡°¡´³¥ª ¶¬³¶ { qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq¥¬¡²¥£ ´¡Ÿ¥µ «²£¨ ¶¬³¶ | qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq §´ ¶¥´¡¥Ÿ µ¡ª¥µ | qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¶¡£¥µ ts qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¶¡¥¶²¡³¡ ¶¡¥µ¥œ ¶¡£¥µ ts qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ®ªµ ¶ª²¡® ¶ªœ¶ ts qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¶¡¥¤´° ¶¡£¥µ tt qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ®¬¶ tt qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¡œ¥´¤­ ¶§´®ª ¶³¶µ tt qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ¨¨¡­ ¶¬®¤ I ..4. ¶«·¶«§¦µ « ž¨µ ·¦µ¢ž¦ ·¨µ¯© @NNTN4911A@ NNTN4911A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Motorola NNTN4846 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario