Graco Silhouette El manual del propietario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
El manual del propietario
GRAC
O
©2006 Graco ISPS052HA 7/06
W
W
A
A
R
R
N
N
I
I
N
N
G
G
I
I
M
M
P
P
O
O
R
R
T
T
A
A
N
N
T
T
!
!
K
K
E
E
E
E
P
P
F
F
O
O
R
R
F
F
U
U
T
T
U
U
R
R
E
E
R
R
E
E
F
F
E
E
R
R
E
E
N
N
C
C
E
E
INSTRUCTIONS
Parts List
Accessories (certain models only)
2X
R
2
0
X4
d
.
c
3
DX
4
1.5V
X4
2x
2x
2x
3x
1
4
2
5
3
R20X4
d.c
3
DX4
Assembly
1
2
3
2
6
7
8
9
10
15
12
16
Attaching Tray
11
13
- 1D-L
R20
+
14
To Use Vibrator
CLIK!
CLIK!
CLIK!
CLIK!
CLIK!
CLIK!
3
For Storage
Attaching Seat to Frame
21
22
24
25
Attaching Seat Pad
17
18
20
19
To Adjust Recline
Head Support
23
26
CLIK!
4
35
To Secure your Child
27
28
29
30
31 32
33
34
Installing Batteries
36
R20X4d.
c
3
DX4
1.5VX4
5
6
Starting Swing
37 38
41
39
4240
44 45 46
47 48 49 50 51
53
54 55
Mix ‘N Move Toys
Mobile Assembly
CLIK!
52
43
7
UK GRACO CONSUMER SERVICES
Newell Rubbermaid
Graco Children’s Product
First Floor
900 Pavilion Drive
Northampton NN4 7RG
United Kingdom
0870 909 0501
CONTINENTAL EUROPE GRACO CONSUMER SERVICES
Newell Rubbermaid Luxembourg SARL
7 rue Guillaume Kroll
L-1885 Luxembourg
www.graco.co.uk www.graco.fr www.graco.de www.aktagraco.se
8
9
WARNINGS
IIMMPPOORRTTAANNTT!! KKEEEEPP FFOORR FFUUTTUURREE
RREEFFEERREENNCCEE
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR-
FUTURE USE.
To prevent serious injury or death from child
falling or being strangled in straps: Always use
seat belt.
Never leave child unattended.
Stop using swing when child attempts to climb
out or reaches 25 pounds (11 kg).
WARNING: It is dangerous to place this swing
on an elevated surface.
Some newborns cannot sit in a reclined or
upright position and have special needs. Check
with your doctor about when to start using
this swing. Do not use with a child that weighs
less than 5.5 pounds (2.5 kg). Use in most
reclined position until child can sit up
unassisted.
SSTTRRAANNGGUULLAATTIIOONN HHAAZZAARRDD::
DO NOT place swing in any location where
there are cords, such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
Strings can cause strangulation. DO NOT
place items with a string around your child’s
neck, such as hood strings or pacifier cords.
DO NOT suspend strings over the swing or
attach strings to toys.
DO NOT USE SWING without the seat
cover.
DISCONTINUE USING YOUR SWING
should it become damaged or broken.
THIS PRODUCT REQUIRES ADULT
ASSEMBLY. Follow assembly instructions care-
fully. If you experience any difficulties, please
contact the Customer Ser
vice Depar
tment.
Electronic to
ys (on certain models): Do not
open. No serviceable parts inside. Remove
and immediately discard plastic tab from slot
in to
y.
FFOORR SSAAFFEE BBAATTTTEERRYY UUSSEE
Keep the batteries out of children’s reach.
Only the recomended batteries or equivalent
are to be used, volts and size.
Batteries are inserted with the correct polarity.
Remove exhausted batteries from the product.
DO NOT short-circuit supply terminals.
Rechargeable batteries are to be removed
from the toy before being charged
Rechargeable batteries are only to be charged
under adult supervision.
Any battery may leak battery acid if mixed
with a different battery type, if inserted incor-
rectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time.
Do not mix old and new batteries. Do not
mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode
if disposed of in fire or an attempt is made to
charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type
in a recharger made for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky bat-
teries can cause skin burns or other personal
injury. When discarding batteries, be sure to
dispose of them in the proper manner,
according to your state and local regulations.
Always remove batteries if the product is not
going to be used for a month or more.
Batteries left in the unit may leak and cause
damage.
Recommended type batteries—alkaline dis-
posables, size D-LR20 (1.5V). NEVER mix bat-
tery types. Change batteries when product
ceases to operate satisfactorily.
GB
The crossed out wheelie bin symbol
indicates the product is to be recycled.
10
CCAARREE AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for
loose screws, worn parts, torn material or stitching.
Replace or repair the parts as needed. Use only
Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be
machine washed in cold water on delicate cycle and
drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap
and warm water.
NO BLEACH or detergent.
Excessive exposure to sun or heat could cause fading
or warping of parts.
PPRROOBBLLEEMM SSOOLLVVIINNGG
SSwwiinngg wwoonntt ooppeerraattee::
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate bateries in
place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if
corrosion is severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3
minutes, then restart swing.)
SSeeaatt ddooeessnntt sswwiinngg vveerryy hhiigghh::
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased
wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
6.
Soft car
pet (swings higher on hard floors).
11
See images -
12
1
15
16
25
GB
Instructions
AAsssseemmbbllyy
TToo UUssee VViibbrraattoorr
Remove battery lid, found under seat, with a
key and insert1-D-LR20 (1.5V) battery in
module. Replace lid.
13
AAttttaacchhiinngg TTrraayy
Insert bottom of peg into opening on side
of seat, as shown.
Rotate tray to close or open.
AAttttaacchhiinngg SSeeaatt ttoo FFrraammee
See images –
Slide swing seat onto the top brackets.
Secure swing seat by pushing down gently,
the arms will snap into place.
TToo AAddjjuusstt RReecclliinnee
Press in recline buttons on each side of seat
to lower.
Press in recline b
uttons on
each side of seat to raise seat.
24
TToo SSeeccuurree YYoouurr CChhiilldd
See Images
WARNING Falling Hazard: Always use the
seat belt.
27
21
FFoorr SSttoorraaggee
Use slide adjuster at shoulder and waist for
further adjustment. Repeat on other side.
32
22
IInnssttaalllliinngg BBaatttteerriieess
See Images
With baby out of swing, open the battery
compartment lid by unfastening screw.
Insert four “D”-LR20 (1.5V) batteries.
Replace battery lid.
35
AAttttaacchhiinngg SSeeaatt PPaadd
Pull harness straps and crotch strap through
slots in the back of seat pad.
17
Pull back of seat pad over back of seat.
18
Pull sides of seat pad around edge of seat
and over vibration unit.
19
Fasten two elastic loops attached to the
seat pad to the two tabs on both sides of
the seat as shown.
20
HHeeaadd SSuuppppoorrtt
Only use this head support on this swing.
Never use this head support on any other
product.
23
34
36
14
Push button to low or high.
When changing harness strap slots, MAKE
SURE harness straps are going through same
slots in seat pad and seat back.
33
The harness straps must go into the slot
that is even with or slightly above the shoul-
ders. Avoid twisting straps.
34
Press buttons on each side of swing to remove
front legs for storage.
34
12
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn
OFF Music or Nature sounds.
3
8
AAsssseemmbblliinngg MMoobbiillee
See Images -
43
SSttaarrttiinngg SSwwiinngg
SPEED - Rotate “Swing Speed” knob clock-wise
and select speed setting from 1-6.Turn “Swing
Speed” knob counter clock-wise to lower
speed.When the speed is turned off, motion
will stop and green light will go out. When
green light starts to flash, batteries are low.
37
MUSIC - Push “Music” button to turn on music
selection, and the green light will turn on.The
music will start at track 1 at volume 3 and con-
tinue through to track 10. Push button to con-
tinue to next track. Music cycles back to track 1.
39
VOLUME— Press the plus (+) to raise the vol-
ume and the minus (-) to lower the volume.
There are 5 volume settings.
40
NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to
turn on nature sound selection. Each press will
change to the next nature sound. After the 5th
sound is selected, it will return to the first track.
41
TIMER— Push “Timer” button to set the timer
for Music/Nature sounds. If the button is not
pushed, music/nature sound will continue to
play. If the button is pushed once, the green light
will flash once and timer is set for 10 minutes.
Each additional push will increase timer setting
by 10 minutes; up to 30 minutes.
42
MMiixx NN MMoovvee TTooyyss
Insert toy as shown.
54
Fasten toy by tightening it into place.
55
53
13
AVERTISSEMENTS
IIMMPPOORRTTAANNTT !! ÀÀ CCOONNSSEERRVVEERR PPOOUURR
RRÉÉFFÉÉRREENNCCEE UULLTTÉÉRRIIEEUURREE
CONSERVER LE MANUEL DE L’UTILISA-
TEUR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort
résultant de chutes ou d’un glissement hors
de la chaise, toujours utiliser la ceinture de
sécurité.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Cesser d’utiliser la balançoire quand l’enfant
commence à vouloir en descendre ou qu’il
pèse 11 kg.
AVERTISSEMENT : Il est dangereux de placer
cette balançoire sur une surface surélevée.
Certains nouveau-nés ne peuvent pas s’asseoir
en position inclinée ou droite et ont des
besoins particuliers. Consultez votre docteur
pour savoir quand vous pourrez commencer à
utiliser la balançoire. Ne pas l’utiliser si l’enfant
pèse moins de 2,5 kg. L’utiliser dans la position
la plus inclinée tant que l’enfant n’est pas capa-
ble de s’asseoir tout seul.
RRIISSQQUUEE DDEE SSTTRRAANNGGUULLAATTIIOONN ::
NE PAS placer la balançoire dans des endroits
où se trouvent des cordons (cordons de
store, cordons de téléphone, etc.)
Les cordons présentent un risque de strangu-
lation. Ne pas placer autour du cou de votre
enfant des objets ayant des cordons, comme
un capuchon ou une tétine.
NE PAS laisser pendre de cordons au dessus
de la balançoire ou attacher de cordons aux
jouets.
NE PAS UTILISER LA BALANÇOIRE sans la
housse du siège.
CESSER D’UTILISER UNE BALANÇOIRE
endommagée ou br
isée.
CE PRODUIT DOIT ÊTRE MONTÉ PAR UN
ADULTE. Suivre scrupuleusement les instruc-
tions de montage. En cas de difficultés,
n’hésitez pas à contacter le service clientèle.
Jouets électroniques (sur certains modèles) :
Ne pas ouvrir. Les pièces à l’intérieur ne sont
pas réparables. Retirer et jeter immédiatement
la languette en plastique placée dans la fente
du jouet.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEESS PPIILLEESS EETT SSÉÉCCUURRIITTÉÉ
Conserver les piles hors de portée des
enfants.
Seules les piles recommandées ou leur équiva-
lent (volts et taille) doivent être utilisées.
Insérer les piles en respectant la bonne
polarité.
Enlever les piles usées du produit.
NE PAS court-circuiter les bornes
d’alimentation.
Les piles rechargeables doivent être retirées
du jouet avant d’être rechargées.
Les piles rechargeables ne doivent être
rechargées que sous la supervision d’un
adulte.
Toute pile risque de laisser fuir de l’acide si
elle est utilisée avec une autre pile d’un type
différent, si elle est insérée incorrectement (à
l’envers) ou si toutes les piles n’ont pas été
remplacées ou rechargées en même temps.
Ne pas mélanger des piles neuves et des piles
usagées. Ne pas mélanger différents types de
piles, alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
Toute pile risque de laisser fuir de l’acide ou
d’exploser si elle est jetée au feu ou si on
tente de recharger une pile non rechargeable.
Ne jamais recharger une pile dans un chargeur
conçu pour un autre type de pile.
Jeter immédiatement toute pile qui fuit. Une
pile qui fuit peut causer des brûlures sur la
peau ou autres dommages corporels. Les piles
doivent être mises au rebut correctement,
conformément aux règlements d’état ou
locaux.
F
14
RRÉÉSSOOLLUUTTIIOONN DDEESS PPRROOBBLLÈÈMMEESS
LLaa bbaallaannççooiirree nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass ::
1. Pas de piles.
2. Les piles sont usées.
3. Le réglage de la vitesse est trop bas.
4. Les piles ont été placées à l’envers : vérifier la
position de « + » et « - ».
5. Les bornes de la piles sont corrodées. Faire
tourner les piles sur place contre les bornes, ou
les retirer et éliminer la corrosion avec du papier
de verre ou de la laine d’acier.
6. Le bébé est penché trop loin vers l’avant.
7. Le bébé a agrippé les pieds de la balançoire.
(Cesser d’utiliser la balançoire.)
8. Le siège n’est pas été poussé suffisamment
loin pour permettre un bon démarrage de
la balançoire.
9. Le dispositif de protection est activé. (Arrêter le
moteur, attendre trois minutes puis remettre la bal-
ançoire en marche.)
LLee ssiièèggee nnaatttteeiinntt ppaass uunnee hhaauutteeuurr
ssuuffffiissaannttee eenn ssee bbaallaannççaanntt ::
1. Le réglage est trop bas.
2. La couverture pend et crée de la résistance à l’air.
3. Les piles sont trop faibles.
4. Le bébé est penché trop loin vers l’avant.
5. Le bébé est trop lourd ou trop actif.
(Cesser d’utiliser la balançoire.)
6. La balançoire est placée sur un tapis trop épais (la
balançoire va plus haut si elle est placée sur une
surface dure)
Le symbole d’une poubelle barrée
indique que ce produit doit être recy-
clé.
Les piles doivent toujours être retirées
d’un produit qu’on ne prévoit pas d’utiliser
pendant au moins un mois. Les piles qui
ne sont retirées d’un objet risquent de fuir
et de l’endommager.
Type de pile recommandé : piles alcalines
jetables, de taille D-LR20 (1,5 V). Ne
JAMAIS mélanger différents types de piles.
Remplacer les piles lorsque le produit
cesse de fonctionner correctement.
EENNTTRREETTIIEENN
VÉRIFIER LA BALANÇOIRE DE TEMPS À AUTRE
pour rechercher des écrous desserrés, des pièces
usées, du tissu ou des coutures déchirés. Remplacer
ou réparer les pièces selon les besoins. N’utiliser que
des pièces de rechange Graco.
Le REMBOURRAGE AMOVIBLE DU SIÈGE peut
être lavé à la machine, à l’eau froide sur le cycle
délicat et laissé à sécher. N'UTILISEZ PAS D’EAU
DE JAVEL.
L’ARMATURE NE DOIT ÊTRE NETTOYÉE qu’avec
du savon ou un détergent ordinaire et de l’eau tiède.
NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL ou de détergent.
Une exposition excessive au soleil ou à la chaleur
risque de causer une décoloration ou une déforma-
tion des pièces.
15
Voir les images
121
15
16
25
F
Instructions
MMoonnttaaggee
PPoouurr uuttiilliisseerr llee vviibbrraatteeuurr
Retirer le couvercle de la pile (sous le siège)
avec une clé et insérer une pile D LR20 (1,5
V) dans le module. Remettre le couvercle.
Appuyer sur le bouton pour sélectionner
fort ou faible.
13
PPoouurr aattttaacchheerr llee ppllaatteeaauu
Insérer le bas de la cheville dans l’ouverture
du côté du siège, comme indiqué.
Faire pivoter le plateau pour le fermer ou
l’ouvrir.
PPoouurr ffiixxeerr llee ssiièèggee àà llaarrmmaattuurree
Voir les images
Présenter le siège de la balançoire entre les
supports du haut.
Pousser les bras entre les supports jusqu’à
ce qu’un déclic se fasse entendre.
2221
PPoouurr aajjuusstteerr lliinncclliinnaaiissoonn
Appuyer sur les boutons d'inclinaison placés
de chaque côté du siège pour l’incliner vers
le bas.
Appuyer sur les boutons d'inclinaison placés
de chaque côté du siège pour le remonter.
24
PPoouurr qquuee vvoottrree eennffaanntt ssooiitt bbiieenn aattttaacchhéé
Voir les images
AVERTISSEMENT Risque de chute :Toujours
utiliser la ceinture de sécurité.
Utiliser la boucle coulissante à l’épaule et à la
taille pour un ajustement plus précis. Répéter
cette procédure de l’autre côté.
Lorsque vous changez de fente pour les san-
gles, ASSUREZ-VOUS que les sangles du har-
nais passent à travers les même fentes du
coussin et du dossier du siège.
Les sangles du harnais doivent passer dans la
fente qui est de niveau avec les épaules ou
légèrement au dessus. Éviter de tordre les
sangles.
3427
RRaannggeemmeenntt
32
IInnssttaallllaattiioonn ddeess ppiilleess
Voir les images
S’assurer que le bébé n’est pas sur la bal-
ançoire, puis ouvrir le compartiment des piles
en desserrant la vis.
Insérer quatre piles D LR20 (1,5 V).
Remettre le couvercle du compartiment des
piles.
3635
PPoouurr aattttaacchheerr llee ccoouussssiinn dduu ssiièèggee
Tirer sur les sangles du harnais et sur celle
de l’entrejambe pour les faire passer à tra-
vers les fentes situées à l’arrière du coussin
du siège.
Tirer sur l’arrière du coussin du siège pour
le faire passer par dessus le dossier du
siège.
Tirer sur les bordures du coussin du siège
pour les faire passer par dessus le bord du
siège et du dispositif vibratoire.
Attacher les deux boucles élastiques fixées
au coussin du siège aux deux languettes
situées de chaque côté du siège, comme
indiqué.
17
18
19
20
CCaallee--ttêêttee
Ce cale-tête ne doit être utilisé qu’avec
cette balançoire. Ne jamais l’utiliser avec
une autre balançoire.
23
14
33
34
Appuyer sur les boutons placés de chaque
côté de la balançoire pour retirer les pieds en
vue du rangement.
34
16
38
MMoonnttaaggee dduu mmoobbiillee
Voir les images
5343
MMiissee eenn mmaarrcchhee ddee llaa bbaallaannççooiirree
VITESSE — Tourner le bouton de vitesse de la
balançoire dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre et sélectionner une vitesse entre 1 et 6.
Pour réduire la vitesse, tourner le bouton dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Lorsque la vitesse est arrêtée, le mouvement
cesse et le témoin lumineux vert s’éteint. Si le
témoin lumineux se met à clignoter, c’est le
signe que les piles sont déchargées.
ARRÊT MUSIQUE/NATURE — Appuyer sur le
bouton pour faire CESSER la musique ou les
sons de la nature.
MUSIQUE — Appuyer sur ce bouton pour
jouer la sélection musicale. Le témoin lumineux
vert s’allume. La musique commencera sur la
piste 1 au volume 3 et continuera jusqu’à la
piste 10. Appuyer sur bouton pour passer à la
piste suivante. À la fin du cycle, la musique
reviendra à la piste 1.
VOLUME — Appuyer sur le signe plus (+) pour
augmenter le volume et sur le signe moins (-)
pour le baisser. Il y a 5 réglages de volume.
SONS DE LA NATURE — Appuyer sur ce
bouton pour activer la sélection des sons.
Chaque pression sur le bouton fait passer au
son suivant. Après le 5e son, la sélection revien-
dra à la première piste.
MINUTEUR — Appuyer sur ce bouton pour
régler le minuteur de la musique/des sons de la
nature. Si vous n'appuyez pas sur ce bouton, la
musique/les sons de la nature continueront à
jouer. Si vous appuyez une seule fois sur le
bouton, le témoin lumineux vert clignotera une
seule fois et le minuteur sera réglé pour 10
minutes. Chaque nouvelle pression sur le bou-
ton augmente la durée de 10 minutes, jusqu’à
un maximum de 30 minutes.
37
39
40
41
42
Insérer le jouet comme indiqué.
Assujettir le jouet en le vissant sur place.
54
JJoouueettss MMiixx NN MMoovvee
55
17
WARNHINWEISE
WWIICCHHTTIIGG!! ZZUUMM ZZUUKKÜÜNNFFTTIIGGEENN
NNAACCHHLLEESSEENN AAUUFFBBEEWWAAHHRREENN
GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM
ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN.
Um schweren Verletzungen oder Tod des
Kindes durch Fallen oder Strangulation in den
Gurten vorzubeugen, ist Folgendes zu beacht-
en: Benutzen Sie stets den Sicherheitsgurt.
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie die Schaukel nicht mehr, sobald
das Kind versucht, herauszuklettern oder ein
Gewicht von 11 kg erreicht hat.
WARNHINWEIS: Es ist gefährlich, diese
Schaukel auf eine erhöhte Oberfläche zu
stellen.
Einige Neugeborene können nicht bei zurück-
gestellter oder aufrechter Rückenlehne sitzen
und haben besondere Bedürfnisse. Fragen Sie
Ihren Arzt, ab welchem Alter Ihres Kindes Sie
diese Schaukel benutzen können. Diese
Schaukel ist nicht für Kinder geeignet, die
weniger als 2,5 kg wiegen. Stellen Sie die
Rückenlehne immer vollständig zurück, bis das
Kind selbständig aufrecht sitzen kann.
SSTTRRAANNGGUULLAATTIIOONNSSGGEEFFAAHHRR::
Stellen Sie Ihre Schaukel NICHT in der Nähe
von Schnüren auf, wie z. B. Kordeln von
Fensterjalousien, Gardinen,Telefonkabeln etc.
Schnüre können zu Strangulation führen.
Befestigen Sie Kapuzen und Schnuller usw.
NIEMALS mit Schnüren am Hals Ihres Kindes.
Hängen Sie KEINE Schnüre oder mit Schnüren
befestigte Spielsachen in der Schaukel auf.
VERWENDEN SIE die Schaukel NICHT ohne
den Sitzbezug.
VER
WENDEN SIE IHRE SCHAUKEL NICHT
WEITER, wenn sie beschädigt oder defekt ist.
DIESES PRODUKT MUSS DURCH EINE
ERWACHSENE PERSON ZUSAMMENGE-
BAUT WERDEN. Befolgen Sie die
Montageanleitung genauestens. Sollten Sie
Probleme oder Fragen haben, dann wenden
Sie sich bitte an unsere Kundendienstabteilung.
Elektronische Spielzeuge (bei bestimmten
Modellen): Nicht öffnen. Im Inneren befinden
sich keine wartbaren Teile. Entfernen und
entsorgen Sie die Plastikschlaufe vom Schlitz
im Spielzeug.
SSIICCHHEERREE BBAATTTTEERRIIEEAANNWWEENNDDUUNNGG
Batterien von Kindern fernhalten.
Es sollten nur die vom Hersteller empfohlenen
Batterien oder in Volt und Größe gleichwer-
tige Batterien verwendet werden.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die
korrekte Polarität.
Leere Batterien müssen aus dem Produkt
herausgenommen werden.
Die Anschlüsse dürfen NICHT kurzgeschlos-
sen werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
aus dem Spielzeug entfernen.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht einer erwachsenen Person aufgeladen
werden.
Unter Umständen kann Batteriesäure aus
Batterien austreten, falls Batterien unter-
schiedlichen Typs vermischt, falsch (umgekehrt)
eingelegt oder die Batterien nicht zur gleichen
Zeit ersetzt oder wiederaufgeladen werden.
Keine alten und neuen Batterien kombinieren.
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien
(Zink-Kohle) oder wiederaufladbare (Nickel-
Kadmium) Zellen miteinander kombinieren.
Unter Umständen kann Batteriesäure aus
Batterien austreten oder es kann zur
Explosion kommen, falls Batterien ins Feuer
geworfen werden oder falls versucht wird,
nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen.
Laden Sie keine Batterien in einem Ladegerät
auf, das nicht für den von Ihnen benutzten
Batterietyp geeignet ist.
D
18
PPRROOBBLLEEMMLLÖÖSSUUNNGGEENN
SScchhaauukkeell ffuunnkkttiioonniieerrtt nniicchhtt::
1. Keine Batterien in der Schaukel.
2. Batterien leer.
3. Geschwindigkeitseinstellung zu niedrig.
4. Batterien falsch eingelegt – überprüfen Sie „+“
und „-“.
5. Korrosion an den Batteriekontakten. Reiben Sie die
Batterien an Ihrem Platz gegen die Kontakte oder
säubern Sie diese mit Sandpapier oder Stahlwolle,
wenn sie stark angerostet sind.
6. Kind lehnt sich im Sitz zu weit nach vorne.
7. Kind hält sich an den Schaukelbeinen fest.
(Benutzung einstellen).
8. Schaukelsitz wurde beim Start nicht stark genug
angestoßen.
9. Schutzabschaltung wurde aktiviert (Motor
abstellen, 3 Minuten warten, dann Schaukel neu
starten).
SScchhaauukkeell sscchhwwiinnggtt nniicchhtt hhoocchh ggeennuugg::
1. Einstellungen zu niedrig.
2. Eine herunterhängende Babydecke verursacht zu
hohen Windwiderstand.
3. Batterien zu schwach.
4. Kind lehnt sich im Sitz zu weit nach vorne.
5. Kind ist zu schwer oder zu aktiv (Benutzung ein-
stellen).
6. Zu weicher Teppich (die Schaukel schwingt am
höchsten auf einem harten Untergrund).
Das durchgekreuzte Mülltonnensymbol
kennzeichnet das Recycling des
Produkts.
Rangieren Sie auslaufende Batterien um-
gehend aus. Auslaufende Batterien können
zu Hautverbrennungen oder anderen
Personenschäden führen. Bitte achten Sie
bei der Entsorgung von Batterien auf die
ordnungsgemäße Handhabung nach den
staatlichen und örtlichen Vorschriften.
Entfernen Sie die Batterien, falls das
Produkt für den Zeitraum eines Monats
oder länger nicht benutzt wird. Im
Batteriegehäuse verbleibende Batterien
können auslaufen und Schäden
verursachen.
Empfohlene Batterietypen: Einweg-
Alkali-Batterien, Größe D-LR20 (1,5 V).
Verwenden Sie NUR EINEN Batterietyp.
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn Ihre
Schaukel nicht mehr zufriedenstellend
funktioniert.
IINNSSTTAANNDDHHAALLTTUUNNGG UUNNDD PPFFLLEEGGEE
ÜBERPRÜFEN SIE IHRE SCHAUKEL VON ZEIT ZU
ZEIT auf lose Schrauben, abgenutzte Teile, Risse im
Material oder lose Nähte hin. Ersetzen oder reparie-
ren Sie die Teile, falls dies notwendig ist.Verwenden
Sie hierzu ausschließlich Ersatzteile von Graco.
Der ABNEHMBARE SITZBEZUG kann in kaltem
Wasser im Schongang der Waschmaschine
gewaschen und tropfnass zum Trocknen aufgehängt
werden.VERWENDEN SIE KEINE BLEICHMITTEL.
Verwenden Sie ausschließlich Haushaltsseife und
warmes Wasser, UM DEN RAHMEN ZU REINIGEN.
KEINE BLEICHMITTEL oder andere Reiniger
einsetzen.
Wenn Sie Ihre Schaukel extrem lange der Sonne
oder Hitze aussetzen, kann dies zum Ausbleichen
oder
V
erziehen der Kunststoffteile führen.
19
Siehe Abbildungen
121
15
16
25
D
Anleitung
MMoonnttaaggee
BBeennuuttzzeenn ddeerr VViibbrraattiioonnssvvoorrrriicchhttuunngg
Entfernen Sie den unter dem Sitz ange-
brachten Batteriedeckel mit einem Schlüssel,
und legen Sie eine D-LR20 (1,5 V) Batterie in
das Modul ein. Den Deckel wiedereinsetzen.
Drücken Sie niedrig oder hoch auf der Taste.
13
BBeeffeessttiiggeenn ddeess TTaabblleettttss
Führen Sie die Unterseite des Zapfens in
die Öffnung auf der Sitzseite ein (siehe
Abbildung).
Drehen Sie das Tablett, um es zu schließen
oder zu öffnen.
BBeeffeessttiigguunngg ddeess SSiittzzeess aamm RRaahhmmeenn
Siehe Abbildungen
Schieben Sie den Schaukelsitz auf die
oberen Bügel.
Sichern Sie den Schaukelsitz, indem Sie ihn
sanft nach unten drücken. Die Arme rasten
daraufhin ein.
2221
EEiinnsstteelllleenn ddeerr vveerrsstteellllbbaarreenn RRüücckkeennlleehhnnee
Pressen Sie die Tasten zur Rückenlehnenvers-
tellung auf beiden Sitzseiten, um den Sitz zu
senken.
Pressen Sie die Tasten zur Rückenlehnenvers-
tellung auf beiden Sitzseiten, um den Sitz zu
heben.
2
4
SSiicchheerruunngg IIhhrreess KKiinnddeess
Siehe Abbildungen
WARNHINWEIS Sturzgefahr: Benutzen Sie
stets den Sicherheitsgurt.
Benutzen Sie den Schieberegulator an der
Schulter und Taille zur weiteren Einstellung.
Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der
anderen Seite.
Wenn Sie Änderungen an den Gurtschlitzen
vornehmen, dann VERGEWISSERN SIE SICH,
dass die Gurte durch die gleichen Schlitze
auf der Sitzunterlage und Sitzrückseite
durchführen.
Die Gurte müssen in den Schlitz eingeführt
werden, der auf gleicher Ebene mit den
Schultern oder leicht darüber liegt.Vermeiden
Sie es, die Gurte zu verdrehen.
3427
ZZuurr LLaaggeerruunngg
32
EEiinnlleeggeenn ddeerr BBaatttteerriieenn
Siehe Abbildungen
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die
Schraube lösen. Das Baby darf sich dabei
nicht in der Schaukel befinden.
Vier „D”-LR20 (1,5 V) Batterien einlegen.
Den Deckel wiederaufsetzen.
3635
BBeeffeessttiiggeenn ddeerr SSiittzzuunntteerrllaaggee
Ziehen Sie die Gurte und den Schrittgurt
durch die Schlitze auf der Rückseite der
Sitzunterlage.
Ziehen Sie die Rückseite der Sitzunterlage
über die Sitzrückseite.
Ziehen Sie die Seiten der Sitzunterlage um
die Sitzecken und über die Vibrationseinheit.
Befestigen Sie die beiden an der
Sitzunterlage angebrachten Elastikschlingen
mit den beiden Schlaufen auf beiden
Sitzseiten (siehe Abbildung).
17
18
19
20
KKooppffssttüüttzzee
Benutzen Sie ausschließlich diese Kopfstütze
mit dieser Schaukel. Setzen Sie diese
Kopfstütze niemals auf einer anderen
Schaukel ein.
23
14
33
34
Drücken Sie die Tasten auf beiden
Schaukelseiten, um die Vorderbeine zur
Lagerung zu entfernen.
34
20
38
ZZuussaammmmeennbbaauu ddeess MMoobbiilleess
Siehe Abbildungen
5343
IInnggaannggsseettzzeenn ddeerr SScchhaauukkeell
GESCHWINDIGKEIT — Drehen Sie die Taste
„Schaukelgeschwindigkeit“ im Uhrzeigersinn,
und wählen Sie eine Geschwindigkeitsein-
stellung zwischen 1-6 aus. Drehen Sie die Taste
„Schaukelgeschwindigkeit“ entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit zu ver-
ringern.Wenn die Geschwindigkeit ausgeschal-
tet wird, stoppt die Schaukelbewegung und die
grüne Leuchte erlöscht.Wenn die grüne
Leuchte aufblinkt, sind die Batterien fast leer.
MUSIK/NATUR AUS — Drücken Sie die Taste,
um Musik- oder Naturstimmen
AUSZUSTELLEN.
MUSIK — Drücken Sie die Taste „Musik”, um
die Musikauswahl anzustellen, und die grüne
Leuchte wird eingeschaltet. Die Musik beginnt
bei Spur 1, Lautstärke 3, und dauert bis zu Spur
10 fort. Drücken Sie die Taste, um zur nächsten
Spur fortzufahren. Die Musik fährt zur Spur 1
zurück.
LAUTSTÄRKE — Plus (+) drücken, um die
Lautstärke zu erhöhen, und Minus drücken,
um die Lautstärke zu senken. Es gibt 5
Lautstärkeneinstellungen.
NATURSTIMMEN — Die Taste “Natur”
drücken, um die Auswahl an Naturstimmen
anzustellen. Jedes Drücken startet die nächste
Naturstimme. Nach der Auswahl der 5. Stimme
beginnen die Naturstimmen wieder bei Spur 1.
TIMER — Die Taste “Timer” drücken, um den
Timer für die Musik-/Naturstimmen zu stellen.
Falls die Taste nicht gedrückt wird, spielen die
Musik-/Natur
stimmen fortwährend. Wenn die
T
aste einmal gedrückt wird, blinkt die grüne
Leuchte einmal auf und der Timer wird auf 10
Minuten gesetzt. Jedes zusätzliche Drücken
erhöht die Timereinstellung um 10 Minuten (bis
zu 30 Minuten).
37
39
40
41
42
Spielzeug analog der Abbildung einsetzen.
Befestigen Sie das Spielzeug, indem Sie es an
seinem Platz festziehen.
54
MMiixx NN MMoovvee--SSppiieellzzeeuuggee
55
21
WAARSCHUWINGEN
BBEELLAANNGGRRIIJJKK!! VVOOOORR TTOOEEKKOOMMSSTTIIGGEE
NNAASSLLAAGG BBEEWWAARREENN
BEWAAR DE GEBRUIKERSHANDLEIDING
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Om ernstig letsel of overlijden te voorkomen
vanwege het vallen van het kind of vanwege
wurgen in de banden. Gebruik altijd de
veiligheidsgordel.
Laat het kind nooit zonder toezicht.
Stop het gebruik van de schommel als het
kind uit de schommel probeert te klimmen of
als het kind 11 kg (25 pond VS) bereikt.
WAARSCHUWING: het is gevaarlijk om deze
schommel op een verhoogd oppervlak te
plaatsen.
Sommige pasgeboren baby’s kunnen niet in
een achter uit leunende stand of rechtop zit-
ten en hebben speciale behoeften.Vraag uw
arts over het moment waarop u de schommel
kunt gaan gebruiken. Niet gebruiken bij een
kind dat minder weegt dan 2,5 kg (5,5 pond
VS). Gebruik in de meeste achter uit leunende
standen totdat het kind zonder hulp rechtop
kan zitten.
WWUURRGGGGEEVVAAAARR::
Plaats de schommel op GEEN enkele plaats
waar snoeren zijn, zoals de koorden van
jaloezieën, gordijnen, telefoonsnoeren enz.
Snoeren kunnen wurging veroorzaken. Hang
GEEN items (artikelen) met een koord rond
de nek van uw kind, zoals het koord van een
capuchon of van fopspenen.
Hang GEEN koorden over de schommel en
bevestig geen koorden aan speelgoed.
GEBRUIK DE SCHOMMEL NIET zonder
zittinghoes.
GEBRUIK UW SCHOMMEL NIET MEER als
deze beschadigd of gebroken is.
DIT PRODUCT VEREIST ASSEMBLAGE
DOOR EEN VOLWASSENE.Volg de instruc-
ties voor assemblage nauwkeurig op. Mocht u
moeilijkheden ondervinden, neem dan contact
op met de afdeling Klantenservice.
Elektronisch speelgoed (bij bepaalde mod-
ellen): niet openen. Er bevinden zich binnenin
geen onderhoudbare onderdelen.Verwijder de
plastic tab uit de opening van het speelgoed
en gooi deze onmiddellijk weg.
VVOOOORR VVEEIILLIIGG GGEEBBRRUUIIKK VVAANN
DDEE BBAATTTTEERRIIJJEENN
Houd de batterijen buiten het bereik van
kinderen.
Alleen de aanbevolen batterijen of gelijk-
waardige dienen te worden gebruikt, voltage
en maat.
Zorg ervoor dat batterijen met de juiste
polariteit worden geplaatst.
Verwijder lege batterijen uit het product.
Veroorzaak GEEN kortsluiting met de
toevoercontacten.
Oplaadbare batterijen dienen uit het speelgo-
ed te worden verwijderd alvorens deze op te
laden.
Oplaadbare batterijen dienen alleen te wor-
den geladen onder toezicht van volwassenen.
Elke batterij kan batterijzuur lekken als de bat-
terij wordt gemengd met een ander soort
batterij, als de batterij verkeerd wordt
geplaatst (achterstevoren geplaatst) of als alle
batterijen niet tegelijkertijd worden vervangen
of opgeladen. Meng geen oude en nieuwe bat-
terijen. Meng geen alkaline, gewone (koolstof-
zink) of oplaadbare (nikkelcadmium) batterijen.
Elke batterij kan batterijzuur lekken of ontplof-
fen als deze in vuur wordt weggegooid of als
een poging wordt gedaan een batterij op te
laden die daarvoor niet is bedoeld. Laad nooit
een cel van één soort op in een oplaadappa-
raat die voor een cel van een ander type is
gemaakt.
NL
22
PPRROOBBLLEEEEMMOOPPLLOOSSSSIINNGG
SScchhoommmmeell wweerrkktt nniieett::
1. Geen batterijen in de schommel.
2. Lege batterijen.
3. Snelheidsinstelling te laag.
4. Batterijen achterstevoren geplaatst --- controleer
“+” en “-“.
5. Corrosie op batterijcontacten. Draai de batterijen
op hun plaats tegen de contacten, of reinig ze met
schuurpapier of staalwol als de corrosie ernstig is.
6. Baby leunt te ver naar voren.
7. Baby grijpt draaipoten. (Staak het gebruik.)
8. Zitting niet hoog genoeg gedrukt voor een goede
start.
9. Beschermend apparaat geactiveerd. (Zet de motor
uit, wacht 3 minuten, start dan de schommel
opnieuw.)
ZZiittttiinngg sscchhoommmmeelltt nniieett eerrgg hhoooogg..
1. Snelheidsinstelling te laag.
2. Deken hangt naar beneden, waardoor verhoogde
windweerstand wordt veroorzaakt.
3. Batterijen te zwak.
4. Baby leunt te ver naar voren.
5. Baby te zwaar of te actief. (Staak het gebruik.)
6. Zacht tapijt (schommelt hoger op harde vloeren).
Het doorgestreepte wheelie
symbool betekent dat het product
gerecycleerd dient te worden.
Gooi lekkende batterijen onmiddellijk weg.
Lekkende batterijen kunnen brandwonden
of ander persoonlijk letsel veroorzaken.
Wanneer batterijen worden weggegooid,
zorg er dan voor dat ze op de juiste
manier worden weggegooid, volgens de
eisen van uw land en/of plaatselijke
voorschriften.
Verwijder batterijen altijd, als het product
voor een maand of langer niet zal worden
gebruikt. Achtergebleven batterijen in de
unit (eenheid) kunnen lekken en schade
veroorzaken.
Aanbevolen soort batterijen— wegwerp-
bare alkaline, maat D-LR20 (1,5 V). Meng
NOOIT verschillende soorten batterijen.
Verwissel de batterijen wanneer het prod-
uct niet meer naar tevredenheid werkt.
ZZOORRGG EENN OONNDDEERRHHOOUUDD
CONTROLEER UW SCHOMMEL AF EN TOE op
losse schroeven, versleten onderdelen, gescheurde
stof of naden.Vervang of repareer de onderdelen
naar behoefte. Gebruik alleen Graco-vervangingson-
derdelen.
VERWIJDERBAAR, UIT STOF VERVAARDIGD
ZITKUSSEN, kan in koud water op de fijne cyclus in
de wasmachine worden gewassen, waarna het nat
moet worden opgehangen om te drogen. GEEN
BLEEKMIDDELEN.
Gebruik alleen huishoudzeep en warm water om het
FRAME TE REINIGEN.
GEEN BLEEK- of afwasmiddelen.
Buitensporige blootstelling aan zon of hitte kan het
verschieten of scheeftrekken van onderdelen tot
gevolg hebben.
23
Zie afbeeldingen
121
15
16
25
NL
Instructies
AAsssseemmbbllaaggee
GGeebbrruuiikk vvaann ddee vviibbrraattoorr
Verwijder de batterijklep die zich onder de
zitting bevindt met een sleutel en plaats een
1-D-LR20 (1,5 V) batterij in de module. Zet
de klep weer terug.
Drukknop op laag of hoog.
13
BBllaadd ppllaaaattsseenn
Steek de onderkant van de pin in de open-
ing aan de zijkant van de zitting, zoals dit is
weergegeven.
Het blad draaien om dit te sluiten of te
openen.
ZZiittttiinngg aaaann ffrraammee bbeevveessttiiggeenn
Zie afbeeldingen
Schuif de schommelzitting op de bovenste
steunen.
Zet de schommelstoel vast door deze
voorzichtig omlaag te drukken, de armle-
uningen klikken op hun plaats.
2221
HHeett aacchhtteerruuiitt lleeuunneenn bbiijjsstteelllleenn
Druk de knoppen voor het achteruit leunen
aan beide zijkanten van de zitting in om deze
omlaag te brengen.
Druk de knoppen voor het achteruit leunen
aan beide zijkanten van de zitting in om deze
omhoog te brengen.
2
4
UUww kkiinndd ggooeedd vvaassttzzeetttteenn
Zie afbeeldingen
WAARSCHUWING gevaar voor vallen:
gebruik altijd de veiligheidsgordel.
Gebruik de schuivende regelaar bij de
schouder en de taille voor verdere bijstelling.
Herhaal aan de andere kant.
Wanneer de gleuven voor de banden van
het tuigje of haampje worden gewijzigd,
ZORG ER DAN VOOR dat de banden van
het tuigje of haampje door dezelfde gleuven
gaan in het zitkussen en de rugleuning.
De banden van het tuigje of haampje moeten
door de gleuf gaan die gelijk is aan de
schouders of daar iets boven ligt.Vermijd het
draaien van de banden.
3427
VVoooorr ooppssllaagg
32
BBaatttteerriijjeenn ppllaaaattsseenn
Zie afbeeldingen
Open het batterijcompartiment door de
schroef los te maken, terwijl de baby niet in
de schommel zit.
Plaats vier “D”-LR20 (1,5 V) batterijen.
Zet de batterijklep weer terug.
3635
ZZiittkkuusssseenn bbeevveessttiiggeenn
Trek de banden van het tuigje of haampje
en de kruisbanden door de openingen aan
de achterkant van het zitkussen.
Trek de achterkant van het zitkussen over
de achterkant van de zitting.
Trek de zijkanten van het zitkussen rond de
kant van de zitting en over de vibratie-eenheid.
Maak twee elastieken lussen die aan het
zitkussen zijn bevestigd vast aan de twee
tabs aan beide kanten van de zitting, zoals
dit is weergegeven.
17
18
19
20
HHooooffddsstteeuunn
Gebruik alleen deze hoofdsteun op deze
schommel.
Gebruik deze hoofdsteun nooit op een
andere.
23
14
33
34
Druk de knoppen aan beide kanten van de
schommel in om de voorpoten voor opslag te
verwijderen.
34
24
38
MMoobbiieell aasssseemmbblleerreenn
Zie afbeeldingen -
5343
SScchhoommmmeell ssttaarrtteenn
SNELHEID — Draai de knop “Schommelsnel-
heid” met de klok mee en selecteer de snelhei-
dsinstelling van 1 – 6. Draai de knop “Schom-
melsnelheid” tegen de klok in om de snelheid
te verlagen. Wanneer de snelheid is uit-
geschakeld stopt de beweging en het groene
licht gaat uit.Wanneer het groene licht begint
te knipperen zijn de batterijen bijna leeg.
MUZIEK/NATUUR UIT — Druk op de knop
om de muziek- of natuurgeluiden UIT te
schakelen.
MUZIEK — Druk op de knop “Muziek” om de
muziekselectie aan te zetten, het groene licht
gaat dan branden. De muziek begint met
opname (track) 1 op volume 3 en gaat door
t/m opname 10. Druk op de knop om naar de
volgende opname te gaan. De muziek gaat
uiteindelijk weer terug naar opname 1.
VOLUME — Druk op de plus (+) om het vo-
lume te verhogen en druk op de min (-) om
het volume te verlagen. Er zijn 5 instellingen
voor het volume.
NATUURGELUIDEN — Druk op de knop
“Natuur” om de selectie voor natuurgeluiden
aan te zetten. Elke keer als er wordt ingedrukt
verandert het geluid naar het volgende na-
tuurgeluid. Nadat het 5e geluid is geselecteerd
gaat het systeem terug naar de eerste opname
(track).
TIMER — Druk op de knop “Timer” om de
timer op muziek-/natuurgeluiden in te stellen.
Indien de knop niet wordt ingedrukt, blijft
m
uziek-/natuurgeluid spelen. Indien de knop
eenmaal w
ordt ingedrukt, dan knippert het
groene licht eenmaal en is de timer voor 10
minuten ingesteld. Elk extra indrukken verhoogt
de timerinstelling met 10 minuten, tot 30
minuten.
37
39
40
41
42
Spielzeug analog der Abbildung einsetzen.
Befestigen Sie das Spielzeug, indem Sie es an
seinem Platz festziehen.
54
MMiixx NN MMoovvee--SSppiieellzzeeuuggee
5
5
25
ADVERTENCIAS
¡¡IIMMPPOORRTTAANNTTEE!! GGUUAARRDDAARR PPAARRAA
RREEFFEERREENNCCIIAA FFUUTTUURRAA
POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL
PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
Para prevenir serias lesiones o la muerte
porque el niño se cayó o se estranguló con las
correas: Use siempre el cinturón de seguridad.
Nunca deje al niño solo.
Deje de usar el columpio cuando el niño trate
de subirse o pese 25 libras (11 kg).
ADVERTENCIA: Es peligroso colocar este
columpio en una superficie elevada.
Algunos recién nacidos no se pueden sentar
en la posición vertical o reclinada y tienen
necesidades especiales. Consulte a su médico
sobre cuándo comenzar a usar este columpio.
No lo use con un niño que pesa menos de
5,5 libras (2,5 kg). Úselo en la posición más
reclinada hasta que el niño pueda sentarse sin
ayuda.
PPEELLIIGGRROO DDEE EESSTTRRAANNGGUULLAAMMIIEENNTTOO::
NO ponga el columpio en ningún lugar donde
haya cordones, tales como cordones de per-
sianas, cortinas, teléfonos, etc.
¡Los cordones pueden causar la estrangulación!
NO coloque artículos con un cordón alrede-
dor del cuello del niño, tales como cordones
de capucha o cordones de chupetes.
NO suspenda los cordones sobre el columpio
ni ponga cordones en los juguetes.
NO USE EL COLUMPIO sin la funda del
asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO en caso de
que esté dañado o roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE QUE LO
ARME UN ADULTO. Siga detenidamente las
instrucciones del armado. Si tiene dificultades,
por favor comuníquese con el Departamento
de Servicio al Cliente.
Juguetes electrónicos (en ciertos modelos):
No los abra. No hay partes que se puedan
arreglar en el interior. Saque y deseche
inmediatamente la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
UUSSOO SSEEGGUURROO DDEE LLAASS PPIILLAASS
Mantenga las pilas lejos del alcance de los
niños.
Deben usarse solamente las pilas recomen-
dadas o equivalentes, en voltaje y tamaño.
Las pilas deben colocarse con la polaridad
correcta.
Saque siempre las pilas gastadas del producto.
NO ponga los terminales en cortocircuito.
Las pilas recargables deben sacarse del juguete
antes de cargarlas
Las pilas recargables solamente deben car-
garse bajo la supervisión de un adulto.
Cualquier pila puede perder ácido de la pila
si son mezcladas con un tipo diferente de pila,
si se coloca de manera incorrecta (puesta al
revés) o si todas las pilas no son cambiadas o
recargadas al mismo tiempo. No mezcle pilas
nuevas y viejas. No mezcla pilas alcalinas,
comunes (carbono-zinc) o recargables
(níquel-cadmio).
Cualquier pila puede perder ácido o explotar
si se la desecha en el fuego o se intenta cam-
biar una pila que no debe recargarse. Nunca
recarga una pila de un tipo en un cargador
hecho para una pila de otro tipo.
Deseche las pilas con pérdidas inmediata-
mente. Las pilas con pérdidas pueden causar
quemaduras en la piel u otras lesiones person-
ales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de
desecharlas de la manera correcta, según las
disposiciones locales y de su estado.
Saque siempre las pilas si no va a usar el pro
-
ducto durante un mes o más. Las pilas que
quedan en la unidad pueden perder y causar
daños.
E
26
SSOOLLUUCCIIÓÓNN DDEE PPRROOBBLLEEMMAASS
EEll ccoolluummppiioo nnoo ffuunncciioonnaa::
1. No hay pilas en el columpio.
2. Las pilas están gastadas.
3. La velocidad es demasiado baja.
4. Las pilas están colocadas al revés, verifique “+”
y “-“.
5. Herrumbre en los terminales de las pilas. Gire las
pilas en su lugar contra los terminales o límpielas
con papel de lija o lana de acero si la corrosión es
severa.
6. El bebé está demasiado inclinado hacia adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de
usarlo.)
8. El asiento no está lo suficientemente alto para per-
mitir un buen arranque.
9. Se activo el dispositivo de protección. (Apague el
motor, espere tres minutos, luego vuelva a activar
el columpio.)
EEll aassiieennttoo nnoo lllleeggaa mmuuyy aallttoo::
1. El control es demasiado bajo.
2. La frazada cuelga causando mayor resistencia al
viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado inclinado hacia adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o activo. (Deje de
usarlo.)
6. Alfombra blanda (se mueve más en pisos duros).
El símbolo del recipiente cruzado indica
que el producto debe reciclarse.
Tipo de pilas recomendadas, alcalinas
desechables, tamaño D-LR20 (1,5 V).
NUNCA mezcle pilas de distinto tipo.
Cambie las pilas cuando el producto deje
de funcionar satisfactoriamente.
CCUUIIDDAADDOO YY MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUM-
PIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gas-
tadas, material o puntos rotos. Cambie o repare las
piezas según sea necesario. Use solamente piezas de
repuesto Graco.
La ALMOHADILLA REMOVIBLE PARA EL
ASIENTO se puede lavar a máquina con agua fría
en el ciclo delicado y secar al aire. NO USAR
BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN, use solamente jabón
de uso doméstico y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR ni detergente.
El contacto excesivo con el sol o el calor podría
causar descoloramiento o torcedura de las piezas.
27
15
16
25
E
Instrucciones
AArrmmaaddoo
UUssoo ddee llaa vviibbrraacciióónn
Saque la tapa de las pilas que se encuentra
debajo del asiento con una llave e inserte 1
pila D-LR20 (1,5 V) en el módulo.Vuelva a
poner la tapa.
Ponga el botón en alto o bajo.
13
IInnssttaallaacciióónn ddee llaa bbaannddeejjaa
Inserte el fondo de la estaca en la abertura
del costado del asiento, como se indica.
Gire la bandeja para cerrarla o abrirla.
IInnssttaallaacciióónn ddeell aassiieennttoo aall aarrmmaazzóónn
Vea las imágenes a
Deslice el asiento del columpio sobre los
soportes de arriba.
Asegure el asiento del columpio empujando
suavemente hacia abajo, los brazos se tra-
barán en su lugar.
2221
PPaarraa aajjuussttaarr llaa rreecclliinnaacciióónn
Oprima los botones de reclinación en cada
costado del asiento para bajarlo.
Oprima los botones de reclinación en cada
costado del asiento para levantarlo.
2
4
PPaarraa aasseegguurraarr aall nniiññoo
Vea las imágenes a
ADVERTENCIA Peligro de caída: Use siem-
pre el cinturón de seguridad.
Use el ajustador deslizable del hombro y la
cintura para hacer más ajustes. Repita el pro-
cedimiento del otro lado.
Cuando cambia las ranuras de la correa del
arnés, ASEGÚRESE de que las correas del
arnés pasan por las mismas ranuras en la
almohadilla y en el respaldo del asiento.
Las correas del arnés deben pasar por la
ranura a la altura o apenas por encima de los
hombros. Evite doblar las correas.
3427
PPaarraa gguuaarrddaarrlloo
32
IInnssttaallaacciióónn ddee llaass ppiillaass
Vea las imágenes a
Con el bebé fuera del columpio, abra la tapa
del compartimiento de las pilas destornillan-
do el tornillo.
Inserte 4 pilas tamaño “D” LR20 (1,5 V).
Vuelva a poner la tapa de las pilas.
3635
IInnssttaallaacciióónn ddee llaa aallmmoohhaaddiillllaa ddeell aassiieennttoo
Pase las correas del arnés y la correa de la
entrepierna a través de las ranuras en la
parte trasera de la almohadilla del asiento.
Coloque la parte de atrás de la almohadilla
del asiento sobre el respaldo del asiento.
Tire los costados de la almohadilla del
asiento alrededor del borde del asiento y
sobre la unidad vibratoria.
Sujete dos nudos elásticos conectados a la
almohadilla del asiento a las dos lengüetas
en ambos costados del asiento como se
indica.
17
18
19
20
AAppooyyaaccaabbeezzaa
Use este apoyacabeza solamente en este
columpio. Nunca use este apoyacabeza en
ningún otro producto.
23
14
33
34
Apriete los botones en cada costado del
columpio para sacar las patas delanteras antes
del almacenamiento.
34
Vea las imágenes a
121
28
38
CCóómmoo aarrmmaarr eell mmóóvviill
Vea las imágenes a
5343
AAccttiivvaacciióónn ddeell ccoolluummppiioo
VELOCIDAD — Gire la perilla de “velocidad
del columpio” (Swing Speed) en el sentido de
las agujas del reloj y seleccione una velocidad
de 1 a 6. Gire la perilla de “velocidad del
columpio” en el sentido contrario a las agujas
del reloj para reducir la velocidad. Cuando se
apaga la velocidad, se detendrá el movimiento y
se apagará la luz verde. Cuando la luz verde
comience a destellar, las pilas tienen poca carga.
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA
— Oprima el botón para APAGAR la música o
los sonidos de la naturaleza.
MÚSICA — Empuje el botón “música” (Music)
para activar la selección de la música y la luz
verde se encenderá. La música comenzará en la
pista 1 con el volumen 3 y continuará hasta la
pista 10. Empuje el botón para pasar a la pista
siguiente. La música vuelve a la pista 1.
VOLUMEN — Oprima el signo más (+) para
aumentar el volumen y el signo menos (-) para
bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores.
SONIDOS DE LA NATURALEZA — Empuje
el botón “naturaleza” (Nature) para activar la
selección de sonidos de la naturaleza. Cada vez
que lo oprime pasará al sonido siguiente de la
naturaleza. Después de seleccionar el 5°
sonido, volverá a la primera pista.
RELOJ — Empuje el botón “reloj” (Timer)
para fijar la duración de la música/sonidos de
la naturaleza. Si no empuja el botón, la
música/sonidos de la naturaleza continuarán
funcionando. Si empuja el botón una vez, la luz
verde destellará una vez y el reloj estará pro-
gramado para 10 minutos. Cada vez que lo
empuja aumentará el valor del reloj en 10
minutos hasta un total de 30 minutos.
37
39
40
41
42
Inserte los juguetes como se indica.
Sujete el juguete apretándolo en su lugar.
54
JJuugguueetteess MMiixx NN MMoovvee
55
29
AVVERTENZE
IIMMPPOORRTTAANNTTEE!! TTEENNEERREE AA PPOORRTTAATTAA DDII
MMAANNOO
TENERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI A
PORTATA DI MANO.
Per evitare lesioni gravi o mortali nel caso in cui
il bambino cada o rimanga impigliato nelle
bretelle, utilizzare sempre la cintura di sicurezza.
Non lasciare MAI il bambino incustodito.
Non utilizzare più l’altalena se il bambino cerca
di arrampicarsi e uscire o se supera gli 11 kg.
AVVERTENZA: è pericoloso collocare l’altale-
na su una superficie sopraelevata.
Alcuni neonati non possono stare seduti in
posizione reclinata o eretta e hanno esigenze
particolari. Consultare il pediatra per sapere
quando è opportuno iniziare a usare l’altalena.
Non utilizzarla se il bambino pesa meno di 2,5
kg. Fino a quando il bambino non è in grado di
stare seduto da solo, utilizzarla nella posizione
più reclinata.
PPEERRIICCOOLLOO DDII SSTTRRAANNGGOOLLAAMMEENNTTOO
NON posizionare l’altalena in prossimità di
corde, come ad esempio le corde per avvolgi-
bili, cavi telefonici ecc.
I lacci possono provocare strangolamento.
NON arrotolare oggetti con cordelle e lacci
intorno al collo del bambino.
NON appendere lacci sopra l’altalena o attac-
carli ai giocattoli.
NON UTILIZZARE L’ALTALENA senza la
copertura del sedile.
NON UTILIZZARE PIÙ L’ALTALENA se pre-
senta danni o componenti rotti.
IL MONTAGGIO DEL PRODOTTO DEVE
ESSERE EFFETTUATO DA UN ADULTO.
Seguire rigorosamente le istruzioni di montag-
gio. In caso di difficoltà, contattare il reparto di
assistenza alla clientela.
Giocattoli elettronici (su alcuni modelli): non
aprire. All’interno non sono presenti parti
riparabili dall’utente. Rimuovere e gettare
immediatamente la linguetta di plastica della
fessura del giocattolo.
UUSSOO SSIICCUURROO DDEELLLLAA BBAATTTTEERRIIAA
Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini.
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate o
di tipo equivalente (voltaggio e formato).
Inserire le batterie facendo attenzione alla
polarità.
Rimuovere le batterie esaurite dal prodotto.
NON cortocircuitare i terminali di alimen-
tazione.
Per essere ricaricate, le batterie ricaricabili
devono essere tolte dal giocattolo.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate
esclusivamente sotto la supervisione di un
adulto.
Le batterie possono perdere acido se ven-
gono utilizzate insieme a batterie di tipo diver-
so, se non vengono inserite correttamente (al
contrario) o se non vengono sostituite o rica-
ricate tutte nello stesso momento. Non utiliz-
zare contemporaneamente batterie vecchie e
nuove. Non utilizzare contemporaneamente
batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o
ricaricabili (nichel-cadmio).
Le batterie possono perdere acido o
esplodere se vengono gettate nel fuoco o se
si tenta di ricaricare una batteria non ricarica-
bile. Non ricaricare mai una cella di un tipo in
un caricabatterie adatto a un altro tipo.
Gettare immediatamente le batterie che per-
dono: possono causare ustioni cutanee o altre
lesioni per
sonali. Quando si gettano le bat-
terie, accertarsi di smaltirle in modo adeguato,
nel rispetto delle normative statali e locali.
I
30
RRIISSOOLLUUZZIIOONNEE DDEEII PPRROOBBLLEEMMII
LLaallttaalleennaa nnoonn ffuunnzziioonnaa::
1. Mancano le batterie.
2. Le batterie sono esaurite.
3. L’impostazione della velocità è troppo bassa.
4. Le batterie sono inserite al contrario (verificare le
polarità “+” e “-”).
5. I terminali della batteria sono corrosi. Girare le bat-
terie in posizione contro i terminali o pulirli con
carta vetrata o lana di acciaio se la corrosione è
consistente.
6. Il bambino è inclinato eccessivamente in avanti.
7. Il bambino afferra le gambe dell’altalena (inter-
rompere l'uso).
8. Il sedile non è posizionato sufficientemente in alto
per un avvio corretto.
9. Dispositivo di protezione attivato (spegnere il
motore, attendere tre minuti e quindi riavviare
l’altalena).
IIll sseeddiillee nnoonn ddoonnddoollaa mmoollttoo iinn aallttoo::
1. L’impostazione del controllo è troppo bassa.
2. La coperta pende e causa una maggiore resistenza
al vento.
3. Le batterie sono troppo scariche.
4. Il bambino è inclinato eccessivamente in avanti.
5. Il bambino è troppo pesante o iperattivo
(interrompere l'uso).
6.Tappeto morbido (l’altalena va più in alto su
pavimenti rigidi).
Il simbolo del cassonetto dei rifiuti con
una croce sopra indica che il prodotto
deve essere riciclato.
Rimuovere sempre le batterie se il prodot-
to non viene utilizzato per un mese o più.
Le batterie lasciate nell’unità possono
perdere e causare danni.
Batterie consigliate: batterie alcaline usa e
getta, formato D-LR20 (1,5 V). Non utiliz-
zare MAI batterie di tipi diversi. Sostituire
le batterie quando il prodotto non fun-
ziona più in modo soddisfacente.
CCUURRAA EE MMAANNUUTTEENNZZIIOONNEE
CONTROLLARE CON FREQUENZA REGOLARE
CHE L’ALTALENA non presenti viti allentate, parti
usurate e strappi al materiale o alle cuciture. Se
necessario, sostituire o riparare tali parti. Utilizzare
esclusivamente pezzi di ricambio Graco.
LA COPERTURA DI STOFFA RIMOVIBILE DEL
SEDILE può essere lavata a freddo in lavatrice con
un ciclo delicato e asciugata senza stirare. NON
UTILIZZARE CANDEGGINA.
PER PULIRE IL TELAIO, utilizzare esclusivamente
sapone e acqua calda.
NON UTILIZZARE CANDEGGINA o altro
detergente.
L’eccessiva esposizione al sole o al calore può far
scolorire o deformare alcuni componenti.
31
Fare riferimento alle figure
121
15
16
2
5
I
Istruzioni
MMoonnttaaggggiioo
PPeerr uuttiilliizzzzaarree llaa ffuunnzziioonnee ddii mmoovviimmeennttoo
Con una chiave, rimuovere il coperchio delle
batterie, situato sotto al sedile, e inserire nel
modulo una batteria 1-D-LR20 (1,5 V).
Riposizionare il coperchio.
Premere il pulsante verso la velocità bassa
o alta.
13
IInnssttaallllaazziioonnee ddeell vvaassssooiioo
Inserire la base del cavicchio nell’apertura a
lato del sedile, come indicato in figura.
Far girare il vassoio per chiuderlo o aprirlo.
IInnssttaallllaazziioonnee ddeell sseeddiillee ssuull tteellaaiioo
Fare riferimento alle figure
Far scorrere il sedile dell’altalena sulle staffe
superiori.
Fissare il sedile dell’altalena spingendolo del-
icatamente verso il basso; i braccioli devono
scattare in posizione.
2221
PPeerr rreeggoollaarree llaa rreecclliinnaazziioonnee
Premere i pulsanti di reclinazione su
entrambi i lati del sedile per abbassarlo.
Premere i pulsanti di reclinazione su
entrambi i lati del sedile per sollevarlo.
2
4
PPeerr ffiissssaarree iill bbaammbbiinnoo
Fare riferimento alle figure
ATTENZIONE! Rischio di caduta: utilizzare
sempre la cintura di sicurezza.
Per ulteriori regolazioni utilizzare la guida di
regolazione delle spalle e della vita. Ripetere
la procedura anche sull’altro lato.
Quando si cambiano le fessure delle bretelle
della cintura,VERIFICARE che le bretelle
passino nelle stesse fessure nell’imbottitura e
nello schienale del sedile.
Le bretelle della cintura devono essere
inserite nella fessura all’altezza delle spalle o
in quella immediatamente superiore. Non
attorcigliare le bretelle.
3427
CChhiiuussuurraa
32
IInnssttaallllaazziioonnee ddeellllee bbaatttteerriiee
Fare riferimento alle figure
Quando il bambino non è sull’altalena, aprire
il coperchio del vano batterie svitando la vite.
Inserire quattro batterie “D”-LR20 (1,5 V).
Riposizionare il coperchio delle batterie.
3635
IInnssttaallllaazziioonnee ddeelllliimmbboottttiittuurraa ddeell sseeddiillee
Inserire le bretelle della cintura e la fascetta
che deve passare tra le gambe nelle fessure
sul retro dell’imbottitura del sedile.
Tirare la parte posteriore dell’imbottitura
del sedile sullo schienale.
Tirare i lati dell’imbottitura del sedile
intorno al bordo del sedile e sull’unità di
movimento.
Fissare i due nastri elasticizzati all’imbottitu-
ra su entrambi i lati del sedile, come indica-
to in figura.
17
18
19
20
PPooggggiiaatteessttaa
Utilizzare questo poggiatesta esclusivamente
su questa altalena. Non utilizzare mai questo
poggiatesta su altri prodotti.
23
14
33
34
Premere i pulsanti su entrambi i lati dell’altale-
na per rimuovere le gambe anteriori e riporre
l’altalena.
34
32
38
MMoonnttaaggggiioo ddeelllluunniittàà ggiirreevvoollee
Fare riferimento alle figure
5343
AAvvvviioo ddeell ddoonnddoolliioo
VELOCITÀ — far ruotare in senso orario la
manopola della velocità e impostare una velo-
cità da 1 a 6. Per diminuire la velocità, girare
la stessa manopola in senso antiorario. Se la
velocità viene disattivata, il movimento si inter-
rompe e la luce verde si spegne. Quando la
luce verde inizia a lampeggiare significa che le
batterie si stanno esaurendo.
SPEGNIMENTO MUSICA/SUONI DELLA
NATURA — premere il pulsante per SPEG-
NERE la musica o i suoni della natura.
MUSICA — premere il pulsante della musica
per attivarla; si accende la luce verde. La musica
si avvia con il primo brano a volume 3 e con-
tinua fino al brano n. 10. Premere il pulsante
per passare al brano successivo. La musica
ricomincia ciclicamente dal primo brano.
VOLUME — premere il pulsante (+) per alzare
il volume e quello (-) per abbassarlo. Sono
disponibili 5 impostazioni di volume.
SUONI DELLA NATURA — premere il pul-
sante per attivare la selezione dei suoni della
natura. A ogni pressione si passa al suono
successivo. Dopo avere selezionato il quinto
suono, si torna al primo.
TIMER — premere il pulsante del timer per
impostarlo per la musica o i suoni della natura.
Se non si preme il pulsante, la riproduzione
della musica o dei suoni della natura continua.
Se si preme una volta il pulsante, la spia verde
lampeggia una volta per indicare che il timer è
fissato su 10 minuti. Ogni ulteriore pressione
aumenta l’impostazione del timer di 10 minuti,
fino a un massimo di 30.
37
39
40
41
42
Inserire il giocattolo come indicato in figura.
Fissare il giocattolo serrandolo in posizione.
54
GGiiooccaattttoollii mmuuoovvii ee ssccuuoottii
55
33
ADVERTÊNCIAS
IIMMPPOORRTTAANNTTEE!! GGUUAARRDDEE EESSTTEE MMAANNUUAALL
PPAARRAA FFUUTTUURRAA CCOONNSSUULLTTAA
GUARDE O MANUAL DE INSTRUÇÕES
DO PROPRIETÁRIO PARA FUTURA
CONSULTA.
Para evitar a morte ou um acidente grave de
uma criança por queda ou estrangulamento
nos cintos: Use sempre o cinto de segurança.
Nunca deixe a criança sozinha.
Deixe de usar o baloiço quando a criança ten-
tar sair da cadeirinha ou atingir os 11 kg de
peso.
ADVERTÊNCIA: É perigoso deixar este
baloiço numa superfície alta.
Alguns bebés recém-nascidos não podem
estar numa posição inclinada ou vertical e têm
necessidades especiais. Consulte o médico
para saber quando pode começar a usar este
baloiço. Não use esta cadeirinha em crianças
cujo peso seja inferior a 2,5 kg. Use na posição
mais inclinada até a criança já não necessitar
de estar acompanhada.
PPEERRIIGGOO DDEE EESSTTRRAANNGGUULLAAMMEENNTTOO::
NÃO coloque o baloiço em locais onde exis-
tam fios ou cordas, tais como os fios dos
estores, cortinados, fios de telefone, etc.
Os fios podem causar estrangulamento. NÃO
coloque artigos com um fio à volta do
pescoço da criança, tais como fios ou elásticos
dos chapéus e as correntes das chuchas.
NÃO deixe fios suspensos por cima do
baloiço nem prenda fios aos brinquedos.
NÃO USE O BALOIÇO sem a cobertura do
assento.
DEIXE DE USAR O BALOIÇO caso esteja
danificado ou partido.
ESTE PRODUTO NECESSITA DE SER MON-
TADO POR UM ADULTO. Siga cuidadosa-
mente as instruções de montagem. Em caso
de dificuldade, contacte o Serviço de Apoio
ao Cliente.
Brinquedos electrónicos (nalguns modelos):
Não abrir. Não contém peças aproveitáveis.
Retire e deite imediatamente fora a pega de
plástico da ranhura do brinquedo.
PPAARRAA UUSSOO DDAASS PPIILLHHAASS EEMM SSEEGGUURRAANNÇÇAA
Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças.
Devem ser usadas apenas as pilhas de volts e
tamanho recomendados ou equivalentes.
Introduzir as pilhas com a polaridade correcta.
Retirar as pilhas gastas do produto.
NÃO provoque curto-circuito nos terminais.
Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo
antes de as pôr a recarregar
As baterias recarregáveis só devem ser reca-
rregadas sob a vigilância de um adulto.
Qualquer pilha poderá verter ácido se mistu-
rada com uma pilha de tipo diferente, se
introduzida incorrectamente (colocada ao
contrário) ou se todas as pilhas não forem
substituídas ou recarregadas ao mesmo
tempo. Não misture pilhas novas com usadas.
Não misture pilhas alcalinas, normais (car-
bono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
Qualquer pilha pode verter ácido ou rebentar
quando colocada no lume ou se se tentar
carregar uma pilha que não é recarregável.
Nunca recarregar uma pilha de um tipo num
recarregador de outro tipo de pilhas.
Deite imediatamente fora as pilhas que
vertem ácido. Estas pilhas podem causar
queimaduras na pele ou outros ferimentos.
Quando deitar fora as pilhas, certifique-se de
que o faz adequadamente, de acordo com a
lei do país em vigor.
Retire sempre as pilhas do produto se este
for ficar um mês ou mais sem ser utilizado.
P
34
SSOOLLUUÇÇÃÃOO DDEE PPRROOBBLLEEMMAASS
OO bbaallooiiççoo nnããoo ffuunncciioonnaa::
1. Não tem pilhas.
2. As pilhas estão gastas.
3. A configuração da velocidade está demasiado lenta.
4. As pilhas estão colocadas ao contrário — verifique
o “+” e o “-”.
5. Os terminais das pilhas estão corroídos. Gire as
pilhas no lugar contra os terminais ou limpe com
lixa ou palha de aço se a corrosão for grave.
6. O bebé está demasiado inclinado para a frente.
7. O bebé agarra as pernas do baloiço. (Deixar de
usar.)
8. O assento não está suficientemente alto para
começar a funcionar bem.
9. O dispositivo de protecção está accionado.
(Desligue o motor, aguarde 3 minutos, a seguir
ligue novamente o baloiço.)
OO aasssseennttoo nnããoo bbaallooiiççaa mmuuiittoo aallttoo::
1. A configuração de controlo está demasiado baixa.
2.Tem um cobertor pendurado que causa maior
resistência ao vento.
3. As pilhas estão demasiado fracas.
4. O bebé está demasiado inclinado para a frente.
5. O bebé é demasiado pesado ou demasiado activo.
(Deixar de usar.)
6. Carpete macia (balança mais alto em superfícies
duras).
O símbolo do contentor do lixo com
uma cruz indica que o produto será
reciclado.
As pilhas deixadas na unidade podem
verter e causar danos.
Tipo de pilhas recomendadas—alcalinas
descartáveis, tamanho D-LR20 (1,5V).
NUNCA misture pilhas de tipos dife-
rentes. Mude as pilhas quando o produto
deixar de funcionar normalmente.
MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
DE VEZ EM QUANDO VERIFIQUE SE O BALOIÇO
tem parafusos soltos, peças gastas, material rasgado
ou remendado. Substitua ou conserte as peças con-
forme necessário. Use apenas peças de substituição
Graco.
A FORRA AMOVÍVEL DO ASSENTO pode ser lava-
da à máquina a frio no programa de roupa delicada
sem centrifugar. NÃO COLOCAR EM LIXÍVIA.
PARA LIMPAR O CHASSIS, use apenas sabão e água
quente.
NÃO USE LIXÍVIA nem detergente.
A exposição ao sol ou ao calor em excesso poderá
descolorar ou deformar o material.
35
Ver imagens
121
15
16
2
5
P
Instruções
MMoonnttaaggeemm
PPaarraa UUssaarr oo VViibbrraaddoorr
Retire a tampa do compartimento das pilhas,
que se encontra debaixo do assento, com
uma chave de fendas e coloque uma pilha
D-LR20 (1,5V) no módulo.Volte a fechar
a tampa.
Prima o botão para lento (low) ou rápido
(high).
13
FFiixxaarr oo TTaabbuulleeiirroo
Introduza a parte inferior do braço na ranhu-
ra localizada de lado no assento, conforme
ilustrado.
Rode o tabuleiro para abrir e fechar.
FFiixxaarr oo AAsssseennttoo aaoo CChhaassssiiss
Ver imagens
Coloque o assento de baloiço nos suportes
de cima.
Prenda o assento do baloiço empurrando
devagar para baixo, até ouvir um estalido.
2221
AAjjuussttaarr aa IInncclliinnaaççããoo
Para baixar o assento, prima os botões de
inclinação que se encontram em cada um
dos lados do assento.
Para levantar o assento, prima os botões de
inclinação que se encontram em cada um
dos lados do assento.
2
4
PPaarraa PPrreennddeerr aa CCrriiaannççaa eemm SSeegguurraannççaa
Ver Imagens
ADVERTÊNCIA Perigo de Queda: Use sem-
pre o cinto de segurança.
Use o regulador de correr no ombro e na
cintura para melhor ajuste. Repita do outro
lado.
Quando mudar as ranhuras do arnês, CERTI-
FIQUE-SE de que o arnês entra nas mesmas
ranhuras na forra e nas costas do assento.
O arnês tem de entrar na mesma ranhura
que está ao nível ou ligeiramente acima dos
ombros. Evite torcer os cintos.
3427
PPaarraa GGuuaarrddaarr
32
CCoollooccaarr PPiillhhaass
Ver Imagens
Sem o bebé no baloiço, abra a tampa do
compartimento das pilhas desapertando o
parafuso.
Coloque quatro pilhas D-LR20 (1,5V).
Volte a fechar a tampa.
3635
FFiixxaarr aa ffoorrrraa ddoo aasssseennttoo
Puxe o arnês pelas ranhuras no fundo das
costas do assento.
Estique a forra, fazendo-a passar para trás
do assento.
Passe a forra pela extremidade do assento
e por cima da unidade de vibração.
Ate os dois elásticos que estão presos à
forra às duas extremidades de ambos os
lados do assento
, conforme ilustrado.
17
18
19
20
AAppooiioo ddee CCaabbeeççaa
Utilize este apoio de cabeça apenas neste
baloiço. Nunca utilize este apoio de cabeça
noutra cadeirinha.
23
14
33
34
Para guardar a cadeirinha e retirar as pernas
da frente, prima os botões de lado do baloiço.
34
36
38
MMoonnttaaggeemm ddee MMóóbbiilleess
Ver imagens
5343
IInniicciiaarr oo MMoovviimmeennttoo ddoo BBaallooiiççoo
VELOCIDADE — Rode o dispositivo
“Velocidade de Baloiço” no sentido dos pon-
teiros do relógio e seleccione a velocidade de
1 a 6. Para diminuir a velocidade rode o dito
dispositivo “Velocidade de Baloiço”. Quando a
velocidade estiver desligada, o movimento pára
e a luz verde desliga-se. Quando a luz verde
começar a piscar é sinal de que é preciso
mudar as pilhas.
MÚSICA/NATUREZA DESLIGADA — Para
desligar a música ou os sons da natureza prima
o botão OFF
MÚSICA — Para ouvir música prima o botão
“Música” e acende-se a luz verde. A música
começa na faixa 1 e continua até à faixa 10 no
volume 3. Prima o botão para mudar para a
faixa seguinte. A música recomeça sempre na
faixa 1.
VOLUME — Para aumentar o volume do som
prima o mais (+) e para o diminuir prima o
menos (-). O volume do som tem 5 posições.
SONS DA NATUREZA — Para ouvir a
selecção de sons da natureza prima o botão
“Natureza”. Sempre que premir o botão surge
o som da natureza seguinte. Após o 5º som,
volta ao primeiro som.
TEMPORIZADOR — Para configurar o tem-
porizador para os sons de Música/Natureza
prima o botão “Temporizador”. Se não premir
o botão, o som da música/natureza continuará
a tocar. Se premir o botão uma vez, a luz verde
pisca uma vez e o temporizador fica configura-
do para 10 minutos. Por cada toque adicional
corresponderá ao aumento de 10 minutos,
perfazendo até 30 minutos.
37
39
40
41
42
Insira o brinquedo conforme ilustrado.
Aperte bem o brinquedo.
54
BBrriinnqquueeddooss
55
37
ADVARSEL
VVIIGGTTIIGGTT!! GGEEMM DDEETTTTEE FFRREEMMTTIIDDIIGGTT BBRRUUGG
GEM VENLIGST BRUGSVEJLEDNING TIL
FREMTIDIGT BRUG.
Barnet kan lide alvorlig skade eller dø hvis det
falder ud af sædet eller bliver kvalt af strop-
perne: Anvend derfor altid sikkerhedsbæltet.
Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
Brug af gyngen bør stoppes hvis barnet
forsøger, at klatre ud eller vejer 11 kg eller
mere.
ADVARSEL: Det er farligt, at stille gyngen på
en forhøjet flade.
Nogle nyfødte kan ikke sidde i en tilbagelænet
eller oprejst stilling og kan eventuelt have
særlige behov, der skal imødekommes. Spørg
din læge til råds om hvornår brug af gyngen
anbefales. Må ikke anvendes af børn, der
vejer under 2,5 kg. Brug gyngen i den mest
tilbagelænede stilling indtil barnet selv kan
sidde op.
KKVVÆÆLLNNIINNGGSSFFAARREE::
Stil IKKE gyngen på et sted hvor der er løse
snore, som f.eks. persiennesnore, gardiner, tele-
fonledninger osv.
Snore, strenge, ledninger osv. kan kvæle barnet.
Lig IKKE ting, med har snore rundt om dit
barns hals, som f.eks. snore der sidder fast på
hætter eller sutter.
Hæng IKKE snore på gyngen og sæt IKKE leg-
etøj på snore.
ANVEND IKKE GYNGEN uden sædebe-
trækket.
AFBRYD AL BRUG AF GYNGEN såfremt den
bliver beskadiget eller går i stykker.
DETTE PRODUKT SKAL SAMLES AF EN
VOKSEN: Følg nøje samlingsvejledningen. Hvis
der opstår nogle problemer, bør du kontakte
Kundeserviceafdelingen.
Elektronisk legetøj (kun til særlige modeller):
Åbn ikke. Der er ingen brugbare dele indeni.
Fjern og smid øjeblikkelig plastikduppen i hullet
på legetøjet ud.
SSIIKKKKEERR BBRRUUGG AAFF BBAATTTTEERRIIEERR
Opbevar batterier udenfor barnets rækkevidde.
Anvend udelukkende de anbefalede batterier
eller tilsvarende batterier, både hvad angår volt
og størrelse.
Batterier indsættes med henblik på den kor-
rekte polaritet.
Fjern tomme batterier fra produktet.
Kortslut IKKE strømterminalerne.
Genopladelige batterier skal fjernes fra legetø-
jet før de oplades.
Genopladelige batterier må kun oplades under
opsyn af en voksen.
Visse batterier kan lække batterisyre hvis de
blandes med en anden batteritype, ved forkert
indsættelse (bagvendt indsættelse) eller hvis
alle batterierne ikke bliver skiftet ud eller
genopladet samtidigt. Bland ikke gamle og nye
batterier. Bland ikke alkaliske, standard- (kul-
zink) eller genopladelige (nikkel-kadmium)
batterier.
Ethvert batteri kan lække batterisyre eller
eksplodere hvis det smides ud ved åben ild
eller man forsøger, at oplade et ikke-geno-
pladeligt batteri. Genoplad aldrig en type celle
i en genoplader, der kun må anvendes til en
anden celletype.
Smid øjeblikkeligt utætte batterier ud. Utætte
batterier kan forårsage hudforbrændinger eller
andre personskader. Når du smider batterier
ud, vær opmærksom på, at de skal kasseres på
forsvarlig vis, i henhold til din kommunes eller
lokalmyndighedens bestemmelser på området.
Fjer
n altid batterierne hvis ikke produkterne
skal anvendes indenfor én måneds tid eller
mere. Batterier, der efterlades i enheden, kan
lækk
e og forårsage skade.
DK
38
PPRROOBBLLEEMMLLØØSSNNIINNGG
GGyynnggeenn vviirrkkeerr iikkkkee::
1. Der mangler batterier i gyngen.
2. Batterierne er døde.
3. Hastighedsindstillingen er sat for lavt.
4. Batterier er sat ind bagvendt – se efter ”+” og ”-”.
5. Rustdannelse på batteriterminalerne. Drej bat-
terierne på plads mod terminalerne eller rengør
dem ved hjælp af sandpapir eller ståluld hvis rust-
dannelsen er meget omfattende.
6. Babyen læner sig for langt bagud.
7. Babyen hiver fat i håndtagene (?). (Afbryd øjeb-
likkeligt brug af gyngen)
8. Sædet er ikke skubbet højt nok op for at kunne
give en god start.
9. Beskyttelsesfunktionen er aktiveret. (Sluk for
motoren, vent tre minutter og genopstart gyngen).
SSææddeett ggyynnggeerr iikkkkee ssæærrlliiggtt hhøøjjtt..
1. Kontrolindstilling er blevet sat for lavt.
2.Tæppet hænger udenfor og forøger dermed
vindmodstanden.
3. Batterierne er for svage.
4. Babyen læner sig for langt forud.
5. Babyen er for tung eller for aktiv. (Afbryd
øjeblikkeligt brug af gyngen).
6. Blødt tæppe (gyngen højere på hårde
gulvoverflader).
Det overstregede ”wheelie bin” symbol
indikerer, at produktet skal genbruges.
Brug af batterityper såsom alkalinebatterier
til éngangs brug i størrelsen size D-LR20
(1.5V) anbefales. Bland ALDRIG forskellige
batterityper. Udskift batterierne når pro-
duktet ikke længere virker som det skal.
PPLLEEJJEE OOGG VVEEDDLLIIGGEEHHOOLLDDEELLSSEE
DIN GYNGE SKAL EFTERSES JÆVNLIGT for løse
skruer, slidte dele, slidt stof eller stikninger. Udskift
eller reparér de slidte dele om nødvendigt. Anvend
udelukkende Graco erstatningsdele.
DET AFTAGELIGE SÆDEBETRÆK kan maskinvaskes
i koldt vand på et skåneprogram og skal lufttørre.
ANVEND IKKE BLEGEMIDDEL.
NÅR RAMMEN SKAL RENGØRES, bør der kun
anvendes sæbe og håndvarmt vand.
Anvend IKKE KLORIN eller vaskemidler.
For meget sollys eller varme kan forårsage at de
enkelte dele blegner eller slår sig.
39
Se billed
121
15
16
2
5
DK
Brugsvejledning
SSaammlliinngg
BBrruugg aaff vviibbrraattoorr
Fjern batteridækslet, som er placeret under
sædet, ved hjælp af en nøgle og sæt
1-D-LR20 (1.5V) batteriet ind i modulet.
Sæt dækslet på igen.
14 Tryk på knappen for lav eller høj hastighed.
13
FFaassttggøørreellssee aaff bbaakkkkeenn
Sæt bunden af pløkken ind i åbningen på
siden af sædet, som vist.
Drej bakken for at åbne eller lukke.
FFaassttggøørreellssee aaff ssææddeett ttiill rraammmmeenn
Se billed
Skub gyngesædet fast på de øv
erste beslag.
Fastgør gyngesædet ved let at skubbe
nedad, armene vil automatisk glide på plads.
2221
JJuusstteerriinngg aaff ttiillbbaaggeellæænniinnggssffuunnkkttiioonneenn
Tryk tilbagelæningsknapperne ind på begge
sider for at sænke sædet.
Tryk tilbagelæningsknapperne ind på begge
sider for at hæve sædet.
2
4
BBaarrnneettss ssiikkkkeerrhheedd
Se billed
ADVARSEL – fare for at falde: Anvend altid
sikkerhedsbæltet.
Brug seleindstillingsfunktionen i skulder- og
taljehøjde for yderligere justering. Gentag på
den anden side.
Når du skifter selerne ud,VÆR SIKKER PÅ, at
selerne går igennem de samme huller som i
sædeunderlaget og på sæderyggen.
Selerne skal trækkes igennem de huller, der
flugter skuldrene eller sidder en anelse
højere. Sørg for ikke at vride stropperne.
3427
OOppbbeevvaarriinngg
32
IInnssttaallllaattiioonn aaff bbaatttteerriieerr
Se billed
Når babyen ikke sidder i gyngen, kan låget på
batterirummet åbnes ved at løsgøre skruen.
Sæt fire “D”-LR20 (1.5V) batterier ind.
Fastgør låget igen.
3635
FFaassttggøørreellssee aaff ssææddeeuunnddeerrllaaggeett
Træk selerne og skridtselen gennem
hullerne bagpå sædeunderlaget.
Træk sædeunderlaget over sædets ryg.
Træk sædeunderlagets sider rundt om
sædets kant og hen over den vibrerende
enhed.
Fastgør de to elastiske løkker, som sidder
fastspændt på sædeunderlaget, til de to
dupper, som sidder på begge sider af sædet,
som vist.
17
18
19
20
HHoovveeddssttøøttttee
Anvend kun hovedstøtten sammen med
denne gynge. Anvend aldrig denne hoved-
støtte sammen med andre gynger.
23
14
33
34
Tryk knapperne ind på begge sider af gyngen
ind for at fjerne forbenene for lettere opbe-
varing.
34
40
38
SSaammlliinngg aaff mmoobbiilleenn
Se billed
5343
SSååddaann ssttaarrtteerr mmaann ggyynnggeenn
HASTIGHED — Drej “Swing Speed” knappen
med uret og vælg hastighedsindstilling fra 1-6.
Drej “Swing Speed” knappen mod uret for at
sænke farten. Når der er slukket for hastighe-
den, stopper gyngen og det grønne lys slukkes.
Når det grønne lys begynder at blinke betyder
det, at batterier snart skal udskiftes.
MUSIK/NATUR OFF — Tryk på knappen for at
SLUKKE for musik- eller naturlyde.
MUSIK — Tryk på “Musik” knappen for at vælge
musik og det grønne lys vil begynde at lyse.
Musikken går i gang på skæring 1 ved lydstyr-
keniveau 3 og fortsætter til og med skæring 10.
Tryk på knappen for fortsætte til næste skæring.
Musikken går automatisk tilbage til skæring 1.
LYDSTYRKE — Tryk på plusset (+) for at hæve
lydstyrken og på minusset (-) for at dæmpe
lydstyrken. Der er ialt fem lydstyrkeindstillinger.
NATURLYDE — Tryk på “Natur” knappen for
at vælge naturlyde. Hver gang du trykker på
denne knap går den videre til næste lyd. Efter
er blevet valgt den femte lyd, vender den
automatisk tilbage til den første skæring.
TIMER — Tryk på “Timer” knappen for at ind-
stille timeren til at afspille musik-/naturlyde. Hvis
ikke der trykkes på knappen, vil musik-/naturly-
den bare fortsætte. Hvis der trykkes på knap-
pen én enkelt gang, vil det grønne lys blinke én
gang og timeren er aktiveret i de følgende ti
minutter. For hver gang der trykkes yderligere
på knappen, er timeren aktiveret i yderligere 10
minutter;Timeren kan aktiveres op til 30
minutter.
37
39
40
41
42
Indsæt legetøjet som vist.
Fastgør legetøjet ved at skrue det på plads.
54
MMiixx NN MMoovvee LLeeggeettøøjj
55
41
VARNINGAR
VVIIKKTTIIGGTT!! BBEEVVAARRAASS FFÖÖRR FFRRAAMMTTIIDDAA BBRRUUKK
SPARA HANDBOKEN FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Förhindra allvarliga personskador eller dödsfall
som kan uppstå genom att barnet faller eller
stryps i banden: Använd alltid säkerhetsbältet.
Barnet får aldrig lämnas utan uppsikt.
Sluta använda gungan om barnet försöker klät-
tra ut eller har nått en vikt på 11 kg.
VARNING: Det är farligt att placera denna
gunga på en upphöjd plats.
Vissa nyfödda kan inte sitta i tillbakalutat eller
upprätt läge och har särskilda behov. Fråga din
barnläkare om när det är lämpligt att börja
använda gungan. Får ej användas för barn som
väger mindre än 2,5 kg. Använd det mest till-
bakalutade läget tills barnet kan sitta utan hjälp.
SSTTRRYYPPNNIINNGGSSRRIISSKK::
Gungan FÅR EJ placeras på någon plats där
det finns linor, såsom persiennlinor, draperier,
telefonsladdar osv.
Snören kan orsaka strypning. Objekt med
snören, t.ex. huvor eller nappar med snören,
FÅR EJ läggas runt barnets hals.
Snören FÅR EJ hängas över gungan eller fästas
på leksaker.
GUNGAN FÅR EJ ANVÄNDAS utan sits-
skyddet.
SLUTA ANVÄNDA GUNGAN om den
skadas eller går sönder.
DENNA PRODUKT MÅSTE MONTERAS AV
EN VUXEN. Följ monteringsanvisningarna nog-
grant. Kontakta kundtjänstavdelningen om det
uppstår problem.
Elektroniska leksaker (på vissa modeller): Får ej
öppnas. Innehåller inga delar som kan repa-
reras. Avlägsna och kasta omedelbart bort
plastfliken i slitsen på leksaken.
SSÄÄKKEERR HHAANNTTEERRIINNGG AAVV BBAATTTTEERRIIEERR
Håll batterierna utom räckhåll från barn.
Använd endast rekommenderade eller likvärdi-
ga batterier (spänning och storlek).
Sätt i batterierna med polerna vända på rätt
håll.
Ta ut urladdade batterier ur produkten.
Batteriterminalerna FÅR EJ kortslutas.
Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken när
de laddas.
Laddningsbara batterier får endast laddas
under uppsikt av vuxna.
Alla batterier kan läcka batterisyra om de
blandas med andra typer, om de sätts i felak-
tigt (felvända) eller om man inte byter eller
laddar samtliga batterier samtidigt. Se till att
inte blanda nya och gamla batterier. Blanda
inte heller alkaliska, standard- (kol-zink) och
laddningsbara (nickel-kadmium) batterier.
Alla batterier kan läcka batterisyra eller
explodera om de kastas i en eld eller vid
försök att ladda ett batteri som inte är avsett
att laddas på nytt. Se till att aldrig ladda ett
batteri av en viss typ i en laddare som är gjord
för en annan typ.
Kasta bort läckande batterier omedelbart.
Batterier som läcker kan orsaka brännskador
på huden och andra personskador. Se till att
avyttra batterierna på korrekt sätt, i enlighet
med nationella och lokala förordningar.
Ta alltid ut batterierna om produkten inte ska
användas under en månad eller längre.
Batterier som lämnas kvar i enheten kan börja
läcka och orsaka skador.
Rekommenderad batterityp är alkaliska engångs-
batterier, storlek D-LR20 (1,5 V). Blanda
ALDRIG batterityper. Byt batterier när produk-
ten slutar fungera på tillfredsställande sätt.
SW
Den överkryssade soptunnan anger att
produkten måste lämnas på återvinning.
42
FFEELLSSÖÖKKNNIINNGG
GGuunnggaann ffuunnggeerraarr iinnttee::
1. Inga batterier i gungan.
2. Urladdade batterier.
3. För låg hastighet inställd.
4. Felvända batterier – kontrollera ”+” och ”–”.
5. Korrosion på batterikontakter.Vrid runt batterierna
mot kontakterna eller rengör med sandpapper
eller stålull om det är svår korrosion.
6. Barnet alltför mycket framåtlutat.
7. Barnet håller i gungans ben.
(Sluta använda produkten.)
8. Sitsen har inte skjutits högt nog för en bra start.
9. Skyddsenheten aktiverad. (Stäng av motorn, vänta
tre minuter och starta sedan om gungan.)
SSiittsseenn gguunnggaarr iinnttee ssäärrsskkiilltt hhööggtt::
1. För låg hastighet inställd.
2. En filt hänger ned och orsakar ökat vindmotstånd.
3. Alltför svaga batterier.
4. Barnet alltför mycket framåtlutat.
5. Barnet väger för mycket eller är alltför aktivt. (Sluta
använda produkten.)
6. Mjuk matta (produkten gungar högre på hårda
golv).
VVÅÅRRDD OOCCHH UUNNDDEERRHHÅÅLLLL
KONTROLLERA GUNGAN REGELBUNDET med
avseende på lösa skruvar, slitna delar eller sönderrivna
material eller stygn. Byt ut eller reparera delarna efter
behov. Använd endast reservdelar från Graco.
Det AVTAGBARA SITSSKYDDET AV TYG kan tvät-
tas i maskin (fintvättprogram med kallt vatten) och
dropptorkas. UTAN BLEKMEDEL.
RENGÖR RAMEN med hushållstvål och varmt vatten.
BLEKMEDEL eller rengöringsmedel får ej användas.
Alltför mycket exponering mot solsken eller värme
kan leda till att delarna bleknar eller förvrängs.
43
Se bild
121
15
16
2
5
SW
Anvisningar
MMoonntteerriinngg
AAnnvväännddaa vviibbrraattoorrnn
Avlägsna batterilocket (under sitsen) med en
nyckel och sätt i ett D-LR20-batteri (1,5 V)
modulen. Sätt tillbaka locket.
Tryck på knappen till lågt eller högt läge.
13
MMoonntteerraa bbrriicckkaann
För in stödbenets underkant i öppningen på
sitsens sida enligt illustrationen.
Vrid brickan för att stänga eller öppna.
MMoonntteerraa ssiittsseenn ppåå rraammeenn
Se bild
Häng gungsitsen på de båda övre fästena.
Sätt fast sitsen genom att trycka försiktigt
nedåt, till armarna knäpps fast på plats.
2221
JJuusstteerraa lluuttnniinnggeenn
Tryck in lutningsknappen på vardera sidan
av sitsen för att sänka den.
Tryck in lutningsknappen på vardera sidan
av sitsen för att höja den.
2
4
SSppäännnnaa ffaasstt bbaarrnneett
Se bild
VARNING Risk för fall: Använd alltid säker-
hetsbältet.
Använd glidspännet på axeln och i midjan för
ytterligare justering. Upprepa på den andra
sidan.
SÄKERSTÄLL att selens bältesband löper
genom samma slitsar i sätesdynan och ryg-
gstödet när banden flyttas till andra slitsar.
Selens bältesband måste löpa i en slits som är
i jämn höjd med eller en aning ovanför axlar-
na. Undvik att vrida banden.
3427
VViidd fföörrvvaarriinngg
32
IInnssttaalllleerraa bbaatttteerriieerr
Se bild
Ta ut barnet ur gungan och öppna batteri-
fackets lock genom att skruva ut skruven.
Sätt i fyra D-LR20-batterier (1,5 V).
Skruva åter fast batterilocket.
3635
MMoonntteerraa ssiittssddyynnaann
Dra selens band och grenbandet genom
slitsarna på dynans ryggdel.
Dra dynans ryggdel över sitsens ryggstöd.
Dra dynans sidor runt sitsens kanter och
över vibrationsenheten.
Lägg de elastiska öglorna på sitsdynans sidor
över tapparna på båda sidor av sitsen enligt
illustrationen.
17
18
19
20
HHuuvvuuddssttöödd
Detta huvudstöd får endast användas med
denna gunga. Se till att aldrig använda det
med någon annan produkt.
23
14
33
34
Tryck in knappen på vardera sidan av gungan
för att avlägsna de främre benen när gungan
ställs undan.
3
4
44
38
MMoonnttaaggeemm ddee MMóóbbiilleess
Se bild
5343
SSttaarrttaa gguunnggaann
HASTIGHET — Vrid hastighetsratten medurs
och välj en hastighetsinställning mellan 1 och 6.
Vrid ratten moturs för att sänka hastigheten.
Gungans rörelse upphör och det gröna ljuset
släcks när hastigheten stängs av. Om den gröna
lampan börjar blinka innebär det att batterierna
är svaga.
MUSIK/NATUR FRÅN — Tryck på denna
knapp för att stänga av musik- eller naturljudet.
MUSIK — Tryck på musikknappen för att slå på
musiken. Den gröna lampan tänds. Musiken
börjar spela spår 1 med ljudvolymnivå 3 och
fortsätter till och med spår 10.Tryck på knap-
pen för att hoppa till nästa spår. Musiken spelas
i en slinga och börjar om med spår 1 efter 10.
LJUDVOLYM — Tryck på plus (+) för att höja
och minus (–) för att sänka volymen. Det finns
fem volyminställningar.
NATURLJUD — Tryck på naturknappen för att
slå på ljuden från naturen.Varje tryck på knap-
pen byter till nästa ljud. Uppspelningen går
tillbaka till det första ljudet efter det femte.
TIMER — Tryck på timerknappen för att ställa
in tiden för musiken/naturljuden. Om knappen
inte trycks ned fortsätter uppspelningen utan
uppehåll. Ett tryck på knappen gör att den
gröna lampan blinkar en gång och att timern
ställs in på 10 minuter.Varje ytterligare tryck
på knappen ökar timerinställningen med 10
minuter, upp till 30 minuter.
37
39
40
41
42
Sätt i leksaken enligt illustrationen.
Fäst leksaken genom att dra åt den på plats.
54
MMiixx NN MMoovvee--lleekkssaakkeerr
55
45
VAROITUKSET
TTÄÄRRKKEEÄÄÄÄ!! SSÄÄIILLYYTTÄÄ TTUULLEEVVAAAA TTAARRVVEETTTTAA
VVAARRTTEENN
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET TULEVAA
TARVETTA VARTEN.
Noudata seuraavia ohjeita, jotta voit välttää
lapsen vakavan loukkaantumisen tai kuoleman
putoamisen tai vöihin kuristautumisen seurauk-
sena: Käytä aina turvavyötä.
Älä jätä lasta milloinkaan yksin (vahtimatta).
Lopeta keinun käyttö, kun lapsi yrittää kiivetä
siitä ulos tai saavuttaa 11 kg:n painon.
VAROITUS:Tätä keinua on vaarallista käyttää
korotetulla tasolla.
Jotkut vastasyntyneet eivät voi istua kallistetus-
sa tai pystyasennossa, ja heillä voi olla erityis-
tarpeita. Kysy lääkäriltä, milloin tätä keinua voi
alkaa käyttämään. Älä käytä lapselle, joka painaa
alle 2,5 kg. Käytä kaikkein kallistetuimmassa
asennossa, kunnes lapsi osaa istua ilman apua.
KKUURRIISSTTUUMMIISSVVAAAARRAA::
ÄLÄ aseta keinua paikkaan, jossa on johtoja tai
naruja, esim. ikkunan sälekaihdinnaruja, verhoja,
puhelinjohtoja jne.
Narut voivat aiheuttaa kuristumisen. ÄLÄ laita
lapsen kaulan ympärille narullisia esineitä, kuten
hupun nyörejä tai tutin naruja.
ÄLÄ kiinnitä naruja keinun yläpuolelle tai
leluihin.
ÄLÄ KÄYTÄ KEINUA ilman isuinsuojusta.
LOPETA KEINUN KÄYTTÖ, jos se vahingoit-
tuu tai rikkoutuu.
TÄMÄ TUOTE VAATII AIKUISEN
KOKOAMISTA. Noudata kokoamisohjeita
huolellisesti. Jos esiintyy vaikeuksia, ota yhteyttä
asiakaspalveluosastoon.
Sähkölelut (tietyissä malleissa): Älä avaa. Ei
huollettavia osia sisällä. Irrota ja poista välit-
tömästi muoviliuska aukosta lelussa.
TTUURRVVAALLLLIINNEENN PPAARRIISSTTOOJJEENN KKÄÄYYTTTTÖÖ
Pidä paristot pois lasten ulottuvilta.
Vain suositeltuja tai niitä kooltaan ja jänni-
teeltään vastaavia paristoja saa käyttää.
Varmista, että paristojen navat tulevat oikein
päin paristoja asennettaessa.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta.
ÄLÄ oikosulje syöttönapoja.
Ladattavat paristot pitää poistaa lelusta ennen
niiden lataamista.
Ladattavat paristot saa ladata vain aikuisen
valvonnan alaisuudessa.
Paristot saattavat vuotaa akkuhappoa, jos niitä
käytetään yhdessä erityyppisten paristojen
kanssa, asetetaan sisään väärinpäin tai jos
kaikkia paristoja ei vaihdeta tai ladata
samanaikaisesti. Älä käytä vanhoja paristoja
uusien kanssa. Älä käytä yhtäaikaa alkaliparisto-
ja, normaaleja (hiili-sinkki) paristoja tai ladat-
tavia (nikkeli-kadmium) paristoja.
Paristot saattavat vuotaa akkuhappoa tai
räjähtää, jos ne laitetaan tuleen tai jos yritetään
ladata paristoa, jota ei ole tarkoitettu
uudelleen ladattavaksi. Älä lataa koskaan paris-
tonvaraajassa paristoa, joka on varaajaan
vääräntyyppinen.
Hävitä vuotavat paristot välittömästi.Vuotavat
paristot voivat aiheuttaa poltto- tai muita vam-
moja. Kun poistat paristoja käytöstä, varmista,
että ne poistetaan oikealla tavalla asianmukaisia
määräyksiä noudattaen.
Ota paristot pois aina kun tuotetta ei käytetä
kuukauteen tai pitempään.Tuotteeseen jätetyt
paristot saattavat vuotaa ja aiheuttaa vahinkoa.
Suositeltavat paristotyypit: kertakäyttöiset alka-
liparistot, koko D-LR20 (1,5 V). ÄLÄ käytä
KOSKAAN keskenään erilaisia paristotyyppejä.
Vaihda paristot uusiin, kun tuote lakkaa toimi-
masta kunnolla.
FN
Ristillä ylivedetty roskalaatikkomerkki
osoittaa, että tuote on kierrätystuote.
46
HHOOIITTOO JJAA YYLLLLÄÄPPIITTOO
TARKASTA SILLOIN TÄLLÖIN, ONKO KEINUSSA
löysiä ruuveja, kuluneita osia, repeytynyttä materiaalia
tai ompeleita. Korjaa tai korvaa vioittuneet osat tarvit-
taessa. Käytä vain Gracon vaihto-osia.
IRROTETTAVA KANGASISTUINSUOJUS voidaan
pestä koneessa kylmässä vedessä hienopesuohjelmalla
ja ripustaa märkänä kuivumaan. ÄLÄ KÄYTÄ
VALKAISUAINEITA.
PUHDISTA RUNKO käyttämällä vain lämmintä vettä
ja taloussaippuaa.
ÄLÄ KÄYTÄ VALKAISUAINEITA tai pesuaineita.
Liiallinen auringolle tai kuumuudelle altistuminen voi
aiheuttaa haalistumista tai osien vääntymistä.
OONNGGEELLMMIIEENN RRAATTKKAAIISSEEMMIINNEENN
KKeeiinnuu eeii ttooiimmii::
1. Keinussa ei ole paristoja.
2. Paristot ovat tyhjät.
3. Nopeusasetus liian alhainen.
4. Paristot väärin päin – tarkasta napaisuus (+ ja – ).
5. Paristojen navoissa on ruostetta. Käännä paristoja
paikallaan napoja vasten tai puhdista hiekkapaperilla
tai teräsvillalla, jos ruostetta on paljon.
6.Vauva nojaa liian pitkälle eteenpäin.
7.Vauva tarttuu keinun jalkoihin. (Lopeta käyttö.)
8. Istuinta ei työnnetä tarpeeksi korkealle vauhdin
saamiseksi.
9. Suojalaite aktivoitunut. (Sammuta moottori, odota
kolme minuuttia ja käynnistä keinu uudelleen.)
IIssttuuiinn eeii kkeeiinnuu kkoorrkkeeaallllee::
1. Säätöasetus liian alhainen.
2.Viltti roikkuu alhaalla lisäten ilmavirran vastustusta.
3. Paristot liian heikot.
4.Vauva nojaa liian pitkälle eteenpäin.
5.Vauva liian painava tai liian aktiivinen.
(Lopeta käyttö.)
6. Pehmeä matto (istuin keinuu korkeammalle kovilla
lattioilla).
47
Katso kuvat
121
15
16
2
5
FN
Ohjeet
KKookkooaammiinneenn
VViibbrraaaattttoorriinn kkääyyttttöö
Poista paristoluukun kansi (istuimen alla)
avaimella ja aseta 1-D-LR20-paristo (1,5 V)
moduuliin. Laita kansi takaisin.
Paina painike alhaiseen tai korkeaan asetuk-
seen.
13
TTaarrjjoottttiimmeenn kkiiiinnnniittttäämmiinneenn
Aseta tapin alaosa istuimen sivun aukkoon,
kuten kuvassa.
Sulje tai avaa kääntämällä tarjotinta.
IIssttuuiimmeenn kkiiiinnnniittttäämmiinneenn rruunnkkoooonn
Katso kuvat
Työnnä keinuistuin yläkiinnittimiin.
Kiinnitä keinuistuin työntämällä sitä varovasti
alaspäin, jolloin käsivarret napsahtavat
paikoilleen.
2221
KKaalltteevvuuuuddeenn ssäääättäämmiinneenn
Kun kallistat alas, paina istuimen kummallakin
puolella olevia kallistuspainikkeita.
Kun kallistat ylös, painama istuimen kummal-
lakin puolella olevia kallistuspainikkeita.
2
4
LLaappsseenn kkiiiinnnniittttäämmiinneenn
Katso kuvat
VAROITUS Putoamisvaara: Käytä aina tur-
vavyötä.
Käytä olkapään ja lanteen kohdalla olevia
liukusäätimiä lisäsäätöön.Toista sama toisella
puolella.
Jos siirrät valjasvyöt toisella tasolla oleviin
aukkoihin,VARMISTA, että vyöt kulkevat
sisään samoista istuinpäällyksen ja selkänojan
aukoista.
Valjasvyöt täytyy laittaa olkapään tasolla tai
hieman sen yläpuolella oleviin aukkoihin.Vältä
vöiden kiertymistä.
3427
SSääiillyyttyyss
32
PPaarriissttoojjeenn aasseennnnuuss
Katso kuvat
Lapsen ollessa pois keinusta avaa paris-
toluukun kansi aukaisemalla ruuvi.
Aseta sisään neljä D-LR20-paristoa (1,5 V).
Laita paristoluukun kansi takaisin.
3635
IIssttuuiinnppäääällllyykksseenn kkiiiinnnniittttäämmiinneenn
Vedä valjasvyöt ja haarahihna istuinpäällyk-
sen takana olevien aukkojen läpi.
Vedä istuinpäällyksen takaosa istuimen
selkänojan yli.
Vedä istuinpäällyksen sivut istuimen reunan
ympäri ja vibraattoriyksikön yli.
Kiinnitä kaksi istuinpäälliseen kiinnitettyä
kumilenkkiä istuimen molemmilla puolilla
oleviin kielekkeisiin kuvan mukaisesti.
17
18
19
20
PPäääännttuukkii
Tässä keinussa saa käyttää vain tätä pään-
tukea. Älä käytä tätä pääntukea missään
muussa tuotteessa.
23
14
33
34
Paina keinun kummallakin puolella olevia
painikkeita, kun haluat poistaa etujalat säilytystä
varten.
34
48
38
HHeeiilluuvvaann rriippuussttuukksseenn kkookkooaammiinneenn
Katso kuvat
5343
KKeeiinnuunn kkääyynnnniissttäämmiinneenn
NOPEUS — Käännä keinun nopeuden
säätönuppia myötäpäivään ja valitse nopeusase-
tus 1–6. Nopeusasetusta alennetaan kääntämäl-
lä säätönuppia vastapäivään Kun nopeus kään-
netään pois päältä, liike pysähtyy ja vihreä valo
syttyy. Jos vihreä valo alkaa vilkkua, paristojen
lataus on alhainen.
MUSIIIKKI/LUONTO POIS — Sammuta musiik-
ki tai luontoäänet painamalla painiketta.
Käynnistä musiikkivalikoima painmalla musiik-
kipainiketta, ja vihreä valo syttyy. Musiikki alkaa
raidasta 1 äänenvoimakkuudella 3 ja jatkuu
raitaan 10 asti. Paina painiketta, jos haluat jatkaa
seuraavaan raitaan. Musiikki palaa takaisin
raitaan 1.
ÄÄNENVOIMAKKUUS — Äänenvoimakkuutta
lisätään painamalla pluspainiketta (+) ja pienen-
netään painamalla miinuspainiketta (–).
Käytettävissä on viisi äänenvoimakkuusasetusta.
LUONTOÄÄNET — Paina luontoäänien
painiketta, kun haluat soittaa luontoäänien
kokoelman. Kukin painallus vaihtaa seuraavaan
luontoääneen. Kun viides ääni on valittu, jär-
jestelmä palaa ensimmäiseen raitaan.
AJASTIN — Paina ajastinpainiketta, kun haluat
asettaa tietyn ajan musiikin tai luontoäänien
soittamiselle. Jos painiketta ei paineta, musiikin
tai luontoäänien soiminen jatkuu. Jos painiketta
painetaan kerran, vihreä valo välähtää kerran ja
ajastimen asetukseksi asetetaan 10 minuuttia.
Kukin lisäpainallus lisää ajastimen asetusta 10
minuutilla aina 30 minuuttiin asti.
37
39
40
41
42
Aseta lelu sisään, kuten kuvassa on esitetty.
Kiinnitä lelu kiristämälllä se paikoilleen.
54
MMiixx NN MMoovvee --lleelluutt
55
49
ADVARSLER
VVIIKKTTIIGG!! OOPPPPBBEEVVAARR DDEEMM FFOORR SSEENNEERREE BBRRUUKK
VENNLIGST OPPBEVAR INSTRUKSJONS-
MANUALEN FOR SENERE BRUK.
For å forhindre alvorlig skade eller dødsfall på
grunn av at barnet faller ut eller blir kvelt i
stoppene: Bruk alltid sikkerhetsbelter.
La aldri barnet være alene.
Stopp bruk av husken etter at barnet prøver å
klatre ut eller når 11 kg (25 lbs)
ADVARSLER Det er farlig å plassere husken
på en forhøyet overflate.
Noen nyfødte kan ikke sitte tilbakelent eller
sitte opp og har spesielle behov. Sjekk med din
doktor når du kan starte bruk av husken. Ikke
til bruk for et barn som veier mindre enn 2.5
kg (5.5lbs). Bruk den mest tilbakelente posisjo-
nen til barnet kan sitte opp uassistert.
SSTTRRAANNGGUULLAASSJJOONNSSFFAARREE::
IKKE plasser husken hvor det er ledninger og
snorer, som f. eks rullegardinsnorer, gardiner,
telefonledninger osv.
Snorer kan medføre strangulasjon. IKKE plasser
ting rundt halsen på barnet som har snorer, f.
eks hettesnorer eller narresmokker med snor-
er.
IKKE heng snorer over husken eller fest snorer
til leker.
IKKE BRUK HUSKEN uten setetrekket.
SLUTT Å BRUKE HUSKEN hvis den blir
skadet eller går i stykker.
DETTE PRODUKTET KREVER MONTERING
AV EN VOKSEN. Følg monteringsinstruk-
sjonene nøye. Har du noen problemer, ber vi
deg kontakte kundeserviceavdelingen.
Elektroniske leker (på noen modeller): Ikke
åpne opp. Ingen reparerbare deler inni. Fjern
og kast øyeblikkelig plastmerkelappen fra
åpningen i leketøyet.
FFOORR SSIIKKKKEERR BBAATTTTEERRIIBBRRUUKK
Hold batteriene unna barn.
Kun de anbefalte batteriene eller tilsvarende
skal brukes, volt og størrelser.
Batteriene settes inn med riktig polaritet.
Fjern tomme batteri fra produktet.
IKKE kortslutt ytelsesterminalene.
Ladbare batterier må tas ut av leketøyet før
ladning.
Ladbare batterier skal kun lades under oppsyn
av en voksen.
Alle batterier kan lekke batterisyre hvis det er
mikset med en annen type batterier, hvis det
er satt in galt (bakveis) eller hvis ikke alle bat-
teriene er byttet ut eller ladet samtidig. Ikke
miks gamle og nye batterier. Ikke miks alkaliske,
standard (karbonsink) eller ladbare (nikkelkad-
mium) batterier.
Alle batterier kan lekke batterisyre eller
eksplodere hvis kastet inn i flammer, eller hvis
man forsøker å lade et batteri som ikke er lad-
bar. Ikke lad opp en celle av en type i en lader
som er ment for en celle av en annen type.
Kast lekke batterier øyeblikkelig. Lekke bat-
terier kan medføre brannsår på huden eller
annen personlige skader. Når du kaster batte-
riene, sørg for å kaste dem på en skikkelig
måte, ifølge din stat eller lokale reguleringer.
Alltid fjern batteriene hvis produktet ikke skal
brukes på en måned eller lengre. Batterier
som blir levnet i enheten kan lekke og forår-
sake skader.
Anbefalte batterityper – alkaliske engangsbat-
terier, størrelse D-L 20 (1,5V0). ALDRI miks
batterityper. Bytt ut batteriene når produktet
ikke opererer tilfredsstillende lengre.
N
Hjulsymbolet med kryss indikerer at
dette produktet skal resir
kuleres.
50
PPRROOBBLLEEMMLLØØSSNNIINNGG
HHuusskkeenn vviirrkkeerr iikkkkee::
1. Ingen batterier i husken.
2.Tomme batterier.
3. Fartsinnstillingen er for lav.
4. Batteriene er satt inn baklengs – sjekk ”+” og ”-”.
5. Korrosjon på batteriterminalene. Roter batteriene
mot terminalene, eller gni med sandpapir eller
stålull hvis det er mye korrosjon.
6. Babyen lener seg alt for lang fremover.
7. Babyen tar tak i huskebeina. (Avbryt bruk.)
8. Setet er ikke høyt nok oppe for en god start.
9. Sikringsenheten er aktivert. (Skru av motoren, vent
i 3 minutter og start på nytt.)
SSeetteett hhuusskkeerr iikkkkee vveellddiigg hhøøyytt::
1. Kontrollinnstillingen er for lav.
2. Pleddet henger ned og forårsaker høynet
vindmotstand.
3. Batteriene er for svake.
4. Babyen lener seg alt for lang fremover.
5. Babyen er alt for tung eller for aktiv. (Avbryt bruk.)
6. Mykt gulvteppe (husker høyere på harde gulv).
VVEEDDLLIIKKEEHHOOLLDD
AV OG TIL INSPISER HUSKEN for løse skruer, slitte
deler, istykkerrevet stoff eller søm. Bytt ut eller reparer
delene etter behov. Bruk kun Graco erstatningsdeler.
DEMONTERBART STOFF SETETREKK kan bli /
maskinvaskes i kaldt vann på delikat syklus og henges
opp til tørk. IKKE BRUK BLEKEMIDDEL.
FOR Å RENGJØRE RAMMEN, bruk kun vanlig såpe
og varmt vann.
IKKE BRUK BLEKEMIDDEL eller vaskemiddel.
Overdreven utsettelse for sol eller varme kan forår-
sake blekning eller vridning av deler.
51
Se bilder
121
15
16
2
5
N
Instruksjoner
MMoonntteerriinngg
FFoorr åå bbrruukkee vviibbrreerriinngg..
Fjern batterirom lokket som er under setet,
med en nøkkel og sett inn 1 – D – L (1,5V)
batteri inn i modulen. Lukk batterirom lokket.
Trykk knappen til lavt eller høyt.
13
FFeessttiinngg aavv bbrreetttteett..
Sett bunnen av pinnen inn i åpningen på siden
av setet som vist.
Roter brettet for å åpne eller lukke.
FFeessttiinngg aavv sseetteett ttiill rraammmmeenn..
Se bilder
Skyv huskesetet opp på toppbrakettene.
Fest huskesetet ved å skyve det forsiktig
ned, og armene vil låse seg på plass.
2221
FFoorr åå jjuusstteerree lliiggggeesseettee..
Trykk på begge liggesete knappene på hver
side av setet for å senke bakover.
Trykk på begge liggesete knappene på hver
side av setet for å løfte setet.
2
4
FFoorr åå ssiikkrree bbaarrnneett
Se bilder
ADVARSEL Fare for fall: Alltid bruk sikker-
hetsbelter.
Bruk skyvejusteringen ved skulderen og mid-
jen for justeringer. Gjenta på andre siden.
Når du bytter sikkerhetssele stropp
sprekkene, SØRG FOR at sikkerhetssele
stroppene går gjennom de samme sprekkene
i seteputen og seteryggen.
Sikkerhetssele stroppene må gå gjennom
sprekket som er like ved, eller rett over
skuldrene. Unngå vridning av stroppene.
3427
OOppppbbeevvaarriinngg
32
IInnssttaalllleerriinngg aavv bbaatttteerriieerr..
Se bilder
Med babyen ute av husken, åpne lokket til
batterirommet ved å løsne på skruen.
Sett inn 4 – ”D” – LR20 (1,5V) batterier.
Lukk lokket.
3635
FFeessttiinngg aavv sseetteeppuutteenn..
Trekk Sikkerhetssele stroppen og skritt
stroppene gjennom sprekkene på baksiden
av seteputen.
Trekk baksiden av seteputen over ryggen av
setet.
Trekk sidene av seteputen rundt kanten av
setet og over vibreringsenheten.
Fest de to elastiske løkkene som er festet til
seteputen til de to klaffene på begge sidene
av setet som vist.
17
18
19
20
HHooddeessttøøttttee
Bruk kun denne hodestøtten på husken.
Bruk aldri denne hodestøtten på andre
typer husker.
23
14
33
34
Trykk knappene på hver side av husken for å
fjerne frontbeina for oppbevaring.
3
4
52
38
MMoonntteerriinngg aavv uurrooeenn
Se bilder
5343
SSttaarrtt hhuusskkeenn..
HASTIGHET — Drei ”Swing Speed” knappen
til høyre og velg hastighetsinnstilling fra 1 – 6.
Drei ”Swing Speed” knappen til venstre for å
minske hastigheten Når hastigheten er slått av,
vil bevegelse stoppe og det grønne lyset går ut.
Når det grønne lyset blinker er batteriene lave.
MUSIC / NATURE AV — Trykk knappen for å
slå AV musikk eller naturlyder.
MUSIC — Trykk ”Music” knappen for å slå på
musikkutvalget og det grønne lyset slår seg på
igjen. Musikken vil starte med spor 1 på volum
3 og forsette til spor 10.Trykk knappen for å
forsette til neste spor. Musikken går tilbake til
spor 1.
VOLUME — Trykk pluss (+) for å skru opp
volumet og minus (-) for å skru ned volumet.
Der finnes 5 voluminnstillinger.
NATURE SOUNDS — Trykk ”Nature” knap-
pen for å skru på naturlyd utvalget. Hver gang
du trykker bytter det til neste naturlyd. Etter at
den 5. lyden er valgt, slår det tilbake til begyn-
nelsen igjen.
TIMER — Trykk ”Timer” knappen for å stille
tiden for musikk / naturlyder. Hvis ikke knappen
er trykt vil musikk / naturlyder fortsette å spille.
Er knappen trykt én gang kommer det grønne
lyset til å blinke én gang og tiden er innstilt for
10 minutter. Hvert ekstra trykk øker tidsinnstil-
lingen med 10 minutter, opp til 30 minutter.
37
3
9
40
41
42
Sett inn leketøy som vist.
Feste leketøyet ved å skru det på plass.
54
MMiixx NN MMoovvee LLeekkeettøøyy
55
53
54
55
56
54
55

Transcripción de documentos

GRACO INSTRUCTIONS WARNING IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE ©2006 Graco ISPS052HA 7/06 Parts List 2x 2x 2x 3 X4 1.5V .c X4d DX4 R20 2X 3x Accessories (certain models only) Assembly 1 2 3 2 1 5 R20X4d.c DX4 4 3 2 3 7 6 8 CLIK! CLIK! 11 10 9 CLIK! CLIK! CLIK! CLIK! To Use Vibrator 12 13 14 - 1D-LR 20 + Attaching Tray 15 16 3 Attaching Seat Pad 17 18 19 20 Attaching Seat to Frame 21 Head Support 22 23 CLIK! To Adjust Recline 24 For Storage 25 26 4 To Secure your Child 27 28 29 30 31 32 33 34 Installing Batteries 36 1.5VX4 R20X4d.c DX4 35 5 3 Starting Swing 37 38 39 40 41 42 Mobile Assembly 47 43 44 45 46 48 49 50 51 CLIK! Mix ‘N Move Toys 52 53 54 55 6 UK GRACO CONSUMER SERVICES Newell Rubbermaid Graco Children’s Product First Floor 900 Pavilion Drive Northampton NN4 7RG United Kingdom 0870 909 0501 CONTINENTAL EUROPE GRACO CONSUMER SERVICES Newell Rubbermaid Luxembourg SARL 7 rue Guillaume Kroll L-1885 Luxembourg www.graco.co.uk www.graco.fr www.graco.de 7 www.aktagraco.se 8 GB WARNINGS FOR SAFE BATTERY USE Keep the batteries out of children’s reach. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE Only the recomended batteries or equivalent are to be used, volts and size. PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FORFUTURE USE. Batteries are inserted with the correct polarity. Remove exhausted batteries from the product. To prevent serious injury or death from child falling or being strangled in straps: Always use seat belt. DO NOT short-circuit supply terminals. Never leave child unattended. Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged Stop using swing when child attempts to climb out or reaches 25 pounds (11 kg). Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. WARNING: It is dangerous to place this swing on an elevated surface. Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Some newborns cannot sit in a reclined or upright position and have special needs. Check with your doctor about when to start using this swing. Do not use with a child that weighs less than 5.5 pounds (2.5 kg). Use in most reclined position until child can sit up unassisted. Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or an attempt is made to charge a battery not intended to be recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made for a cell of another type. STRANGULATION HAZARD: DO NOT place swing in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc. Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure to dispose of them in the proper manner, according to your state and local regulations. Strings can cause strangulation. DO NOT place items with a string around your child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. DO NOT suspend strings over the swing or attach strings to toys. Always remove batteries if the product is not going to be used for a month or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage. DO NOT USE SWING without the seat cover. DISCONTINUE USING YOUR SWING should it become damaged or broken. Recommended type batteries—alkaline disposables, size D-LR20 (1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when product ceases to operate satisfactorily. THIS PRODUCT REQUIRES ADULT ASSEMBLY. Follow assembly instructions carefully. If you experience any difficulties, please contact the Customer Service Department. The crossed out wheelie bin symbol indicates the product is to be recycled. Electronic toys (on certain models): Do not open. No serviceable parts inside. Remove and immediately discard plastic tab from slot in toy. 9 CARE AND MAINTENANCE FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts. PROBLEM SOLVING Swing won’t operate: 1. No batteries in swing. 2. Batteries dead. 3. Speed setting too low. 4. Batteries in backwards — check “+” and “-”. 5. Corrosion on battery terminals. Rotate bateries in place against terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is severe. 6. Baby leaning too far forward. 7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.) 8. Seat not pushed high enough for a good start. 9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then restart swing.) Seat doesn’t swing very high: 1. Control setting too low. 2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance. 3. Batteries too weak. 4. Baby leaning too far forward. 5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.) 6. Soft carpet (swings higher on hard floors). 10 For Storage GB Instructions 34 Press buttons on each side of swing to remove front legs for storage. Assembly See images 1 - To Secure Your Child 12 See Images 27 – 34 To Use Vibrator WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. 32 Use slide adjuster at shoulder and waist for further adjustment. Repeat on other side. 13 Remove battery lid, found under seat, with a key and insert1-D-LR20 (1.5V) battery in module. Replace lid. 14 Push button to low or high. 33 When changing harness strap slots, MAKE SURE harness straps are going through same slots in seat pad and seat back. Attaching Tray 34 The harness straps must go into the slot 15 Insert bottom of peg into opening on side that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps. of seat, as shown. 16 Rotate tray to close or open. Installing Batteries Attaching Seat Pad See Images 35 – 36 17 Pull harness straps and crotch strap through With baby out of swing, open the battery compartment lid by unfastening screw. Insert four “D”-LR20 (1.5V) batteries. Replace battery lid. slots in the back of seat pad. 18 Pull back of seat pad over back of seat. 19 Pull sides of seat pad around edge of seat and over vibration unit. 20 Fasten two elastic loops attached to the seat pad to the two tabs on both sides of the seat as shown. Attaching Seat to Frame See images 21 – 22 Slide swing seat onto the top brackets. Secure swing seat by pushing down gently, the arms will snap into place. Head Support 23 Only use this head support on this swing. Never use this head support on any other product. To Adjust Recline 24 Press in recline buttons on each side of seat to lower. 25 Press in recline buttons on each side of seat to raise seat. 11 Starting Swing 37 SPEED - Rotate “Swing Speed” knob clock-wise and select speed setting from 1-6.Turn “Swing Speed” knob counter clock-wise to lower speed. When the speed is turned off, motion will stop and green light will go out. When green light starts to flash, batteries are low. 38 MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF Music or Nature sounds. 39 MUSIC - Push “Music” button to turn on music selection, and the green light will turn on.The music will start at track 1 at volume 3 and continue through to track 10. Push button to continue to next track. Music cycles back to track 1. 40 VOLUME— Press the plus (+) to raise the vol- ume and the minus (-) to lower the volume. There are 5 volume settings. 41 NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to turn on nature sound selection. Each press will change to the next nature sound. After the 5th sound is selected, it will return to the first track. 42 TIMER— Push “Timer” button to set the timer for Music/Nature sounds. If the button is not pushed, music/nature sound will continue to play. If the button is pushed once, the green light will flash once and timer is set for 10 minutes. Each additional push will increase timer setting by 10 minutes; up to 30 minutes. Assembling Mobile See Images 43 - 53 Mix N’ Move Toys 54 Insert toy as shown. 55 Fasten toy by tightening it into place. 12 F AVERTISSEMENTS tions de montage. En cas de difficultés, n’hésitez pas à contacter le service clientèle. IMPORTANT ! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Jouets électroniques (sur certains modèles) : Ne pas ouvrir. Les pièces à l’intérieur ne sont pas réparables. Retirer et jeter immédiatement la languette en plastique placée dans la fente du jouet. CONSERVER LE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort résultant de chutes ou d’un glissement hors de la chaise, toujours utiliser la ceinture de sécurité. UTILISATION DES PILES ET SÉCURITÉ Conserver les piles hors de portée des enfants. Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Seules les piles recommandées ou leur équivalent (volts et taille) doivent être utilisées. Cesser d’utiliser la balançoire quand l’enfant commence à vouloir en descendre ou qu’il pèse 11 kg. Insérer les piles en respectant la bonne polarité. AVERTISSEMENT : Il est dangereux de placer cette balançoire sur une surface surélevée. Enlever les piles usées du produit. Certains nouveau-nés ne peuvent pas s’asseoir en position inclinée ou droite et ont des besoins particuliers. Consultez votre docteur pour savoir quand vous pourrez commencer à utiliser la balançoire. Ne pas l’utiliser si l’enfant pèse moins de 2,5 kg. L’utiliser dans la position la plus inclinée tant que l’enfant n’est pas capable de s’asseoir tout seul. NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation. RISQUE DE STRANGULATION : Toute pile risque de laisser fuir de l’acide si elle est utilisée avec une autre pile d’un type différent, si elle est insérée incorrectement (à l’envers) ou si toutes les piles n’ont pas été remplacées ou rechargées en même temps. Ne pas mélanger des piles neuves et des piles usagées. Ne pas mélanger différents types de piles, alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant d’être rechargées. Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la supervision d’un adulte. NE PAS placer la balançoire dans des endroits où se trouvent des cordons (cordons de store, cordons de téléphone, etc.) Les cordons présentent un risque de strangulation. Ne pas placer autour du cou de votre enfant des objets ayant des cordons, comme un capuchon ou une tétine. NE PAS laisser pendre de cordons au dessus de la balançoire ou attacher de cordons aux jouets. Toute pile risque de laisser fuir de l’acide ou d’exploser si elle est jetée au feu ou si on tente de recharger une pile non rechargeable. Ne jamais recharger une pile dans un chargeur conçu pour un autre type de pile. NE PAS UTILISER LA BALANÇOIRE sans la housse du siège. Jeter immédiatement toute pile qui fuit. Une pile qui fuit peut causer des brûlures sur la peau ou autres dommages corporels. Les piles doivent être mises au rebut correctement, conformément aux règlements d’état ou locaux. CESSER D’UTILISER UNE BALANÇOIRE endommagée ou brisée. CE PRODUIT DOIT ÊTRE MONTÉ PAR UN ADULTE. Suivre scrupuleusement les instruc13 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Les piles doivent toujours être retirées d’un produit qu’on ne prévoit pas d’utiliser pendant au moins un mois. Les piles qui ne sont retirées d’un objet risquent de fuir et de l’endommager. La balançoire ne fonctionne pas : 1. Pas de piles. 2. Les piles sont usées. 3. Le réglage de la vitesse est trop bas. Type de pile recommandé : piles alcalines jetables, de taille D-LR20 (1,5 V). Ne JAMAIS mélanger différents types de piles. Remplacer les piles lorsque le produit cesse de fonctionner correctement. 4. Les piles ont été placées à l’envers : vérifier la position de « + » et « - ». 5. Les bornes de la piles sont corrodées. Faire tourner les piles sur place contre les bornes, ou les retirer et éliminer la corrosion avec du papier de verre ou de la laine d’acier. 6. Le bébé est penché trop loin vers l’avant. Le symbole d’une poubelle barrée indique que ce produit doit être recyclé. 7. Le bébé a agrippé les pieds de la balançoire. (Cesser d’utiliser la balançoire.) 8. Le siège n’est pas été poussé suffisamment loin pour permettre un bon démarrage de la balançoire. ENTRETIEN 9. Le dispositif de protection est activé. (Arrêter le moteur, attendre trois minutes puis remettre la balançoire en marche.) VÉRIFIER LA BALANÇOIRE DE TEMPS À AUTRE pour rechercher des écrous desserrés, des pièces usées, du tissu ou des coutures déchirés. Remplacer ou réparer les pièces selon les besoins. N’utiliser que des pièces de rechange Graco. Le siège n’atteint pas une hauteur suffisante en se balançant : Le REMBOURRAGE AMOVIBLE DU SIÈGE peut être lavé à la machine, à l’eau froide sur le cycle délicat et laissé à sécher. N'UTILISEZ PAS D’EAU DE JAVEL. 1. Le réglage est trop bas. 2. La couverture pend et crée de la résistance à l’air. 3. Les piles sont trop faibles. L’ARMATURE NE DOIT ÊTRE NETTOYÉE qu’avec du savon ou un détergent ordinaire et de l’eau tiède. NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL ou de détergent. 4. Le bébé est penché trop loin vers l’avant. 5. Le bébé est trop lourd ou trop actif. (Cesser d’utiliser la balançoire.) Une exposition excessive au soleil ou à la chaleur risque de causer une décoloration ou une déformation des pièces. 6. La balançoire est placée sur un tapis trop épais (la balançoire va plus haut si elle est placée sur une surface dure) 14 Pour ajuster l’inclinaison F Instructions 24 Appuyer sur les boutons d'inclinaison placés de chaque côté du siège pour l’incliner vers le bas. Montage Voir les images 1 – 25 Appuyer sur les boutons d'inclinaison placés 12 de chaque côté du siège pour le remonter. Pour utiliser le vibrateur Rangement 13 Retirer le couvercle de la pile (sous le siège) 34 Appuyer sur les boutons placés de chaque avec une clé et insérer une pile D LR20 (1,5 V) dans le module. Remettre le couvercle. côté de la balançoire pour retirer les pieds en vue du rangement. 14 Appuyer sur le bouton pour sélectionner Pour que votre enfant soit bien attaché fort ou faible. Voir les images 27 – 34 Pour attacher le plateau AVERTISSEMENT Risque de chute :Toujours utiliser la ceinture de sécurité. 15 Insérer le bas de la cheville dans l’ouverture du côté du siège, comme indiqué. 32 Utiliser la boucle coulissante à l’épaule et à la 16 Faire pivoter le plateau pour le fermer ou taille pour un ajustement plus précis. Répéter cette procédure de l’autre côté. l’ouvrir. Pour attacher le coussin du siège 33 Lorsque vous changez de fente pour les san- gles, ASSUREZ-VOUS que les sangles du harnais passent à travers les même fentes du coussin et du dossier du siège. 17 Tirer sur les sangles du harnais et sur celle de l’entrejambe pour les faire passer à travers les fentes situées à l’arrière du coussin du siège. 34 Les sangles du harnais doivent passer dans la fente qui est de niveau avec les épaules ou légèrement au dessus. Éviter de tordre les sangles. 18 Tirer sur l’arrière du coussin du siège pour le faire passer par dessus le dossier du siège. 19 Tirer sur les bordures du coussin du siège Installation des piles pour les faire passer par dessus le bord du siège et du dispositif vibratoire. Voir les images 35 – 36 20 Attacher les deux boucles élastiques fixées S’assurer que le bébé n’est pas sur la balançoire, puis ouvrir le compartiment des piles en desserrant la vis. au coussin du siège aux deux languettes situées de chaque côté du siège, comme indiqué. Insérer quatre piles D LR20 (1,5 V). Remettre le couvercle du compartiment des piles. Pour fixer le siège à l’armature Voir les images 21 – 22 Présenter le siège de la balançoire entre les supports du haut. Pousser les bras entre les supports jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Cale-tête 23 Ce cale-tête ne doit être utilisé qu’avec cette balançoire. Ne jamais l’utiliser avec une autre balançoire. 15 Mise en marche de la balançoire 37 VITESSE — Tourner le bouton de vitesse de la balançoire dans le sens des aiguilles d’une montre et sélectionner une vitesse entre 1 et 6. Pour réduire la vitesse, tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Lorsque la vitesse est arrêtée, le mouvement cesse et le témoin lumineux vert s’éteint. Si le témoin lumineux se met à clignoter, c’est le signe que les piles sont déchargées. 38 ARRÊT MUSIQUE/NATURE — Appuyer sur le bouton pour faire CESSER la musique ou les sons de la nature. 39 MUSIQUE — Appuyer sur ce bouton pour jouer la sélection musicale. Le témoin lumineux vert s’allume. La musique commencera sur la piste 1 au volume 3 et continuera jusqu’à la piste 10. Appuyer sur bouton pour passer à la piste suivante. À la fin du cycle, la musique reviendra à la piste 1. 40 VOLUME — Appuyer sur le signe plus (+) pour augmenter le volume et sur le signe moins (-) pour le baisser. Il y a 5 réglages de volume. 41 SONS DE LA NATURE — Appuyer sur ce bouton pour activer la sélection des sons. Chaque pression sur le bouton fait passer au son suivant. Après le 5e son, la sélection reviendra à la première piste. 42 MINUTEUR — Appuyer sur ce bouton pour régler le minuteur de la musique/des sons de la nature. Si vous n'appuyez pas sur ce bouton, la musique/les sons de la nature continueront à jouer. Si vous appuyez une seule fois sur le bouton, le témoin lumineux vert clignotera une seule fois et le minuteur sera réglé pour 10 minutes. Chaque nouvelle pression sur le bouton augmente la durée de 10 minutes, jusqu’à un maximum de 30 minutes. Montage du mobile Voir les images 43 – 53 Jouets Mix ’N Move 54 Insérer le jouet comme indiqué. 55 Assujettir le jouet en le vissant sur place. 16 D WARNHINWEISE BAUT WERDEN. Befolgen Sie die Montageanleitung genauestens. Sollten Sie Probleme oder Fragen haben, dann wenden Sie sich bitte an unsere Kundendienstabteilung. WICHTIG! ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHLESEN AUFBEWAHREN GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. Elektronische Spielzeuge (bei bestimmten Modellen): Nicht öffnen. Im Inneren befinden sich keine wartbaren Teile. Entfernen und entsorgen Sie die Plastikschlaufe vom Schlitz im Spielzeug. Um schweren Verletzungen oder Tod des Kindes durch Fallen oder Strangulation in den Gurten vorzubeugen, ist Folgendes zu beachten: Benutzen Sie stets den Sicherheitsgurt. SICHERE BATTERIEANWENDUNG Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Batterien von Kindern fernhalten. Benutzen Sie die Schaukel nicht mehr, sobald das Kind versucht, herauszuklettern oder ein Gewicht von 11 kg erreicht hat. Es sollten nur die vom Hersteller empfohlenen Batterien oder in Volt und Größe gleichwertige Batterien verwendet werden. WARNHINWEIS: Es ist gefährlich, diese Schaukel auf eine erhöhte Oberfläche zu stellen. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die korrekte Polarität. Leere Batterien müssen aus dem Produkt herausgenommen werden. Einige Neugeborene können nicht bei zurückgestellter oder aufrechter Rückenlehne sitzen und haben besondere Bedürfnisse. Fragen Sie Ihren Arzt, ab welchem Alter Ihres Kindes Sie diese Schaukel benutzen können. Diese Schaukel ist nicht für Kinder geeignet, die weniger als 2,5 kg wiegen. Stellen Sie die Rückenlehne immer vollständig zurück, bis das Kind selbständig aufrecht sitzen kann. Die Anschlüsse dürfen NICHT kurzgeschlossen werden. Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen aus dem Spielzeug entfernen. Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person aufgeladen werden. STRANGULATIONSGEFAHR: Unter Umständen kann Batteriesäure aus Batterien austreten, falls Batterien unterschiedlichen Typs vermischt, falsch (umgekehrt) eingelegt oder die Batterien nicht zur gleichen Zeit ersetzt oder wiederaufgeladen werden. Keine alten und neuen Batterien kombinieren. Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare (NickelKadmium) Zellen miteinander kombinieren. Stellen Sie Ihre Schaukel NICHT in der Nähe von Schnüren auf, wie z. B. Kordeln von Fensterjalousien, Gardinen,Telefonkabeln etc. Schnüre können zu Strangulation führen. Befestigen Sie Kapuzen und Schnuller usw. NIEMALS mit Schnüren am Hals Ihres Kindes. Hängen Sie KEINE Schnüre oder mit Schnüren befestigte Spielsachen in der Schaukel auf. Unter Umständen kann Batteriesäure aus Batterien austreten oder es kann zur Explosion kommen, falls Batterien ins Feuer geworfen werden oder falls versucht wird, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen. Laden Sie keine Batterien in einem Ladegerät auf, das nicht für den von Ihnen benutzten Batterietyp geeignet ist. VERWENDEN SIE die Schaukel NICHT ohne den Sitzbezug. VERWENDEN SIE IHRE SCHAUKEL NICHT WEITER, wenn sie beschädigt oder defekt ist. DIESES PRODUKT MUSS DURCH EINE ERWACHSENE PERSON ZUSAMMENGE17 PROBLEMLÖSUNGEN Rangieren Sie auslaufende Batterien umgehend aus. Auslaufende Batterien können zu Hautverbrennungen oder anderen Personenschäden führen. Bitte achten Sie bei der Entsorgung von Batterien auf die ordnungsgemäße Handhabung nach den staatlichen und örtlichen Vorschriften. Schaukel funktioniert nicht: 1. Keine Batterien in der Schaukel. 2. Batterien leer. 3. Geschwindigkeitseinstellung zu niedrig. 4. Batterien falsch eingelegt – überprüfen Sie „+“ und „-“. Entfernen Sie die Batterien, falls das Produkt für den Zeitraum eines Monats oder länger nicht benutzt wird. Im Batteriegehäuse verbleibende Batterien können auslaufen und Schäden verursachen. 5. Korrosion an den Batteriekontakten. Reiben Sie die Batterien an Ihrem Platz gegen die Kontakte oder säubern Sie diese mit Sandpapier oder Stahlwolle, wenn sie stark angerostet sind. 6. Kind lehnt sich im Sitz zu weit nach vorne. Empfohlene Batterietypen: EinwegAlkali-Batterien, Größe D-LR20 (1,5 V). Verwenden Sie NUR EINEN Batterietyp. Tauschen Sie die Batterien aus, wenn Ihre Schaukel nicht mehr zufriedenstellend funktioniert. 7. Kind hält sich an den Schaukelbeinen fest. (Benutzung einstellen). 8. Schaukelsitz wurde beim Start nicht stark genug angestoßen. 9. Schutzabschaltung wurde aktiviert (Motor abstellen, 3 Minuten warten, dann Schaukel neu starten). Das durchgekreuzte Mülltonnensymbol kennzeichnet das Recycling des Produkts. Schaukel schwingt nicht hoch genug: 1. Einstellungen zu niedrig. 2. Eine herunterhängende Babydecke verursacht zu hohen Windwiderstand. INSTANDHALTUNG UND PFLEGE 3. Batterien zu schwach. ÜBERPRÜFEN SIE IHRE SCHAUKEL VON ZEIT ZU ZEIT auf lose Schrauben, abgenutzte Teile, Risse im Material oder lose Nähte hin. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls dies notwendig ist.Verwenden Sie hierzu ausschließlich Ersatzteile von Graco. 4. Kind lehnt sich im Sitz zu weit nach vorne. 5. Kind ist zu schwer oder zu aktiv (Benutzung einstellen). 6. Zu weicher Teppich (die Schaukel schwingt am höchsten auf einem harten Untergrund). Der ABNEHMBARE SITZBEZUG kann in kaltem Wasser im Schongang der Waschmaschine gewaschen und tropfnass zum Trocknen aufgehängt werden.VERWENDEN SIE KEINE BLEICHMITTEL. Verwenden Sie ausschließlich Haushaltsseife und warmes Wasser, UM DEN RAHMEN ZU REINIGEN. KEINE BLEICHMITTEL oder andere Reiniger einsetzen. Wenn Sie Ihre Schaukel extrem lange der Sonne oder Hitze aussetzen, kann dies zum Ausbleichen oder Verziehen der Kunststoffteile führen. 18 Einstellen der verstellbaren Rückenlehne D Anleitung 24 Pressen Sie die Tasten zur Rückenlehnenvers- tellung auf beiden Sitzseiten, um den Sitz zu senken. Montage Siehe Abbildungen 1 – 25 Pressen Sie die Tasten zur Rückenlehnenvers- 12 tellung auf beiden Sitzseiten, um den Sitz zu heben. Benutzen der Vibrationsvorrichtung Zur Lagerung 13 Entfernen Sie den unter dem Sitz ange- 34 Drücken Sie die Tasten auf beiden brachten Batteriedeckel mit einem Schlüssel, und legen Sie eine D-LR20 (1,5 V) Batterie in das Modul ein. Den Deckel wiedereinsetzen. Schaukelseiten, um die Vorderbeine zur Lagerung zu entfernen. 14 Drücken Sie niedrig oder hoch auf der Taste. Sicherung Ihres Kindes Befestigen des Tabletts Siehe Abbildungen 27 – 34 15 Führen Sie die Unterseite des Zapfens in WARNHINWEIS Sturzgefahr: Benutzen Sie stets den Sicherheitsgurt. die Öffnung auf der Sitzseite ein (siehe Abbildung). 32 Benutzen Sie den Schieberegulator an der 16 Drehen Sie das Tablett, um es zu schließen Schulter und Taille zur weiteren Einstellung. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite. oder zu öffnen. Befestigen der Sitzunterlage 33 Wenn Sie Änderungen an den Gurtschlitzen 17 Ziehen Sie die Gurte und den Schrittgurt vornehmen, dann VERGEWISSERN SIE SICH, dass die Gurte durch die gleichen Schlitze auf der Sitzunterlage und Sitzrückseite durchführen. durch die Schlitze auf der Rückseite der Sitzunterlage. 18 Ziehen Sie die Rückseite der Sitzunterlage über die Sitzrückseite. 34 Die Gurte müssen in den Schlitz eingeführt 19 Ziehen Sie die Seiten der Sitzunterlage um werden, der auf gleicher Ebene mit den Schultern oder leicht darüber liegt.Vermeiden Sie es, die Gurte zu verdrehen. die Sitzecken und über die Vibrationseinheit. 20 Befestigen Sie die beiden an der Sitzunterlage angebrachten Elastikschlingen mit den beiden Schlaufen auf beiden Sitzseiten (siehe Abbildung). Einlegen der Batterien Siehe Abbildungen 35 – 36 Befestigung des Sitzes am Rahmen Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Schraube lösen. Das Baby darf sich dabei nicht in der Schaukel befinden. Vier „D”-LR20 (1,5 V) Batterien einlegen. Den Deckel wiederaufsetzen. Siehe Abbildungen 21 – 22 Schieben Sie den Schaukelsitz auf die oberen Bügel. Sichern Sie den Schaukelsitz, indem Sie ihn sanft nach unten drücken. Die Arme rasten daraufhin ein. Kopfstütze 23 Benutzen Sie ausschließlich diese Kopfstütze mit dieser Schaukel. Setzen Sie diese Kopfstütze niemals auf einer anderen Schaukel ein. 19 Ingangsetzen der Schaukel „Mix N’ Move”-Spielzeuge 37 GESCHWINDIGKEIT — Drehen Sie die Taste 54 Spielzeug analog der Abbildung einsetzen. „Schaukelgeschwindigkeit“ im Uhrzeigersinn, und wählen Sie eine Geschwindigkeitseinstellung zwischen 1-6 aus. Drehen Sie die Taste „Schaukelgeschwindigkeit“ entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit zu verringern. Wenn die Geschwindigkeit ausgeschaltet wird, stoppt die Schaukelbewegung und die grüne Leuchte erlöscht. Wenn die grüne Leuchte aufblinkt, sind die Batterien fast leer. 55 Befestigen Sie das Spielzeug, indem Sie es an seinem Platz festziehen. 38 MUSIK/NATUR AUS — Drücken Sie die Taste, um Musik- oder Naturstimmen AUSZUSTELLEN. 39 MUSIK — Drücken Sie die Taste „Musik”, um die Musikauswahl anzustellen, und die grüne Leuchte wird eingeschaltet. Die Musik beginnt bei Spur 1, Lautstärke 3, und dauert bis zu Spur 10 fort. Drücken Sie die Taste, um zur nächsten Spur fortzufahren. Die Musik fährt zur Spur 1 zurück. 40 LAUTSTÄRKE — Plus (+) drücken, um die Lautstärke zu erhöhen, und Minus drücken, um die Lautstärke zu senken. Es gibt 5 Lautstärkeneinstellungen. 41 NATURSTIMMEN — Die Taste “Natur” drücken, um die Auswahl an Naturstimmen anzustellen. Jedes Drücken startet die nächste Naturstimme. Nach der Auswahl der 5. Stimme beginnen die Naturstimmen wieder bei Spur 1. 42 TIMER — Die Taste “Timer” drücken, um den Timer für die Musik-/Naturstimmen zu stellen. Falls die Taste nicht gedrückt wird, spielen die Musik-/Naturstimmen fortwährend. Wenn die Taste einmal gedrückt wird, blinkt die grüne Leuchte einmal auf und der Timer wird auf 10 Minuten gesetzt. Jedes zusätzliche Drücken erhöht die Timereinstellung um 10 Minuten (bis zu 30 Minuten). Zusammenbau des Mobiles Siehe Abbildungen 43 – 53 20 NL WAARSCHUWINGEN DIT PRODUCT VEREIST ASSEMBLAGE DOOR EEN VOLWASSENE.Volg de instructies voor assemblage nauwkeurig op. Mocht u moeilijkheden ondervinden, neem dan contact op met de afdeling Klantenservice. BELANGRIJK! VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG BEWAREN BEWAAR DE GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Elektronisch speelgoed (bij bepaalde modellen): niet openen. Er bevinden zich binnenin geen onderhoudbare onderdelen.Verwijder de plastic tab uit de opening van het speelgoed en gooi deze onmiddellijk weg. Om ernstig letsel of overlijden te voorkomen vanwege het vallen van het kind of vanwege wurgen in de banden. Gebruik altijd de veiligheidsgordel. Laat het kind nooit zonder toezicht. VOOR VEILIG GEBRUIK VAN DE BATTERIJEN Stop het gebruik van de schommel als het kind uit de schommel probeert te klimmen of als het kind 11 kg (25 pond VS) bereikt. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. WAARSCHUWING: het is gevaarlijk om deze schommel op een verhoogd oppervlak te plaatsen. Alleen de aanbevolen batterijen of gelijkwaardige dienen te worden gebruikt, voltage en maat. Sommige pasgeboren baby’s kunnen niet in een achter uit leunende stand of rechtop zitten en hebben speciale behoeften.Vraag uw arts over het moment waarop u de schommel kunt gaan gebruiken. Niet gebruiken bij een kind dat minder weegt dan 2,5 kg (5,5 pond VS). Gebruik in de meeste achter uit leunende standen totdat het kind zonder hulp rechtop kan zitten. Zorg ervoor dat batterijen met de juiste polariteit worden geplaatst. Verwijder lege batterijen uit het product. Veroorzaak GEEN kortsluiting met de toevoercontacten. Oplaadbare batterijen dienen uit het speelgoed te worden verwijderd alvorens deze op te laden. WURGGEVAAR: Oplaadbare batterijen dienen alleen te worden geladen onder toezicht van volwassenen. Plaats de schommel op GEEN enkele plaats waar snoeren zijn, zoals de koorden van jaloezieën, gordijnen, telefoonsnoeren enz. Elke batterij kan batterijzuur lekken als de batterij wordt gemengd met een ander soort batterij, als de batterij verkeerd wordt geplaatst (achterstevoren geplaatst) of als alle batterijen niet tegelijkertijd worden vervangen of opgeladen. Meng geen oude en nieuwe batterijen. Meng geen alkaline, gewone (koolstofzink) of oplaadbare (nikkelcadmium) batterijen. Snoeren kunnen wurging veroorzaken. Hang GEEN items (artikelen) met een koord rond de nek van uw kind, zoals het koord van een capuchon of van fopspenen. Hang GEEN koorden over de schommel en bevestig geen koorden aan speelgoed. Elke batterij kan batterijzuur lekken of ontploffen als deze in vuur wordt weggegooid of als een poging wordt gedaan een batterij op te laden die daarvoor niet is bedoeld. Laad nooit een cel van één soort op in een oplaadapparaat die voor een cel van een ander type is gemaakt. GEBRUIK DE SCHOMMEL NIET zonder zittinghoes. GEBRUIK UW SCHOMMEL NIET MEER als deze beschadigd of gebroken is. 21 PROBLEEMOPLOSSING Gooi lekkende batterijen onmiddellijk weg. Lekkende batterijen kunnen brandwonden of ander persoonlijk letsel veroorzaken. Wanneer batterijen worden weggegooid, zorg er dan voor dat ze op de juiste manier worden weggegooid, volgens de eisen van uw land en/of plaatselijke voorschriften. Schommel werkt niet: 1. Geen batterijen in de schommel. 2. Lege batterijen. 3. Snelheidsinstelling te laag. 4. Batterijen achterstevoren geplaatst --- controleer “+” en “-“. Verwijder batterijen altijd, als het product voor een maand of langer niet zal worden gebruikt. Achtergebleven batterijen in de unit (eenheid) kunnen lekken en schade veroorzaken. 5. Corrosie op batterijcontacten. Draai de batterijen op hun plaats tegen de contacten, of reinig ze met schuurpapier of staalwol als de corrosie ernstig is. 6. Baby leunt te ver naar voren. 7. Baby grijpt draaipoten. (Staak het gebruik.) Aanbevolen soort batterijen— wegwerpbare alkaline, maat D-LR20 (1,5 V). Meng NOOIT verschillende soorten batterijen. Verwissel de batterijen wanneer het product niet meer naar tevredenheid werkt. 8. Zitting niet hoog genoeg gedrukt voor een goede start. 9. Beschermend apparaat geactiveerd. (Zet de motor uit, wacht 3 minuten, start dan de schommel opnieuw.) Het doorgestreepte wheelie symbool betekent dat het product gerecycleerd dient te worden. Zitting schommelt niet erg hoog. 1. Snelheidsinstelling te laag. 2. Deken hangt naar beneden, waardoor verhoogde windweerstand wordt veroorzaakt. ZORG EN ONDERHOUD 3. Batterijen te zwak. CONTROLEER UW SCHOMMEL AF EN TOE op losse schroeven, versleten onderdelen, gescheurde stof of naden.Vervang of repareer de onderdelen naar behoefte. Gebruik alleen Graco-vervangingsonderdelen. 4. Baby leunt te ver naar voren. 5. Baby te zwaar of te actief. (Staak het gebruik.) 6. Zacht tapijt (schommelt hoger op harde vloeren). VERWIJDERBAAR, UIT STOF VERVAARDIGD ZITKUSSEN, kan in koud water op de fijne cyclus in de wasmachine worden gewassen, waarna het nat moet worden opgehangen om te drogen. GEEN BLEEKMIDDELEN. Gebruik alleen huishoudzeep en warm water om het FRAME TE REINIGEN. GEEN BLEEK- of afwasmiddelen. Buitensporige blootstelling aan zon of hitte kan het verschieten of scheeftrekken van onderdelen tot gevolg hebben. 22 Het achteruit leunen bijstellen NL Instructies 24 Druk de knoppen voor het achteruit leunen aan beide zijkanten van de zitting in om deze omlaag te brengen. Assemblage Zie afbeeldingen 1 – 25 Druk de knoppen voor het achteruit leunen 12 aan beide zijkanten van de zitting in om deze omhoog te brengen. Gebruik van de vibrator Voor opslag 13 Verwijder de batterijklep die zich onder de 34 Druk de knoppen aan beide kanten van de zitting bevindt met een sleutel en plaats een 1-D-LR20 (1,5 V) batterij in de module. Zet de klep weer terug. schommel in om de voorpoten voor opslag te verwijderen. 14 Drukknop op laag of hoog. Uw kind goed vastzetten Blad plaatsen Zie afbeeldingen 27 – 34 15 Steek de onderkant van de pin in de open- WAARSCHUWING gevaar voor vallen: gebruik altijd de veiligheidsgordel. ing aan de zijkant van de zitting, zoals dit is weergegeven. 32 Gebruik de schuivende regelaar bij de 16 Het blad draaien om dit te sluiten of te schouder en de taille voor verdere bijstelling. Herhaal aan de andere kant. openen. Zitkussen bevestigen 33 Wanneer de gleuven voor de banden van het tuigje of haampje worden gewijzigd, ZORG ER DAN VOOR dat de banden van het tuigje of haampje door dezelfde gleuven gaan in het zitkussen en de rugleuning. 17 Trek de banden van het tuigje of haampje en de kruisbanden door de openingen aan de achterkant van het zitkussen. 18 Trek de achterkant van het zitkussen over 34 De banden van het tuigje of haampje moeten de achterkant van de zitting. door de gleuf gaan die gelijk is aan de schouders of daar iets boven ligt.Vermijd het draaien van de banden. 19 Trek de zijkanten van het zitkussen rond de kant van de zitting en over de vibratie-eenheid. 20 Maak twee elastieken lussen die aan het Batterijen plaatsen zitkussen zijn bevestigd vast aan de twee tabs aan beide kanten van de zitting, zoals dit is weergegeven. Zie afbeeldingen 35 – 36 Open het batterijcompartiment door de schroef los te maken, terwijl de baby niet in de schommel zit. Plaats vier “D”-LR20 (1,5 V) batterijen. Zet de batterijklep weer terug. Zitting aan frame bevestigen Zie afbeeldingen 21 – 22 Schuif de schommelzitting op de bovenste steunen. Zet de schommelstoel vast door deze voorzichtig omlaag te drukken, de armleuningen klikken op hun plaats. Hoofdsteun 23 Gebruik alleen deze hoofdsteun op deze schommel. Gebruik deze hoofdsteun nooit op een andere. 23 Schommel starten „Mix ’N Move”-Spielzeuge 37 SNELHEID — Draai de knop “Schommelsnel- 54 Spielzeug analog der Abbildung einsetzen. heid” met de klok mee en selecteer de snelheidsinstelling van 1 – 6. Draai de knop “Schommelsnelheid” tegen de klok in om de snelheid te verlagen. Wanneer de snelheid is uitgeschakeld stopt de beweging en het groene licht gaat uit. Wanneer het groene licht begint te knipperen zijn de batterijen bijna leeg. 55 Befestigen Sie das Spielzeug, indem Sie es an seinem Platz festziehen. 38 MUZIEK/NATUUR UIT — Druk op de knop om de muziek- of natuurgeluiden UIT te schakelen. 39 MUZIEK — Druk op de knop “Muziek” om de muziekselectie aan te zetten, het groene licht gaat dan branden. De muziek begint met opname (track) 1 op volume 3 en gaat door t/m opname 10. Druk op de knop om naar de volgende opname te gaan. De muziek gaat uiteindelijk weer terug naar opname 1. 40 VOLUME — Druk op de plus (+) om het vo- lume te verhogen en druk op de min (-) om het volume te verlagen. Er zijn 5 instellingen voor het volume. 41 NATUURGELUIDEN — Druk op de knop “Natuur” om de selectie voor natuurgeluiden aan te zetten. Elke keer als er wordt ingedrukt verandert het geluid naar het volgende natuurgeluid. Nadat het 5e geluid is geselecteerd gaat het systeem terug naar de eerste opname (track). 42 TIMER — Druk op de knop “Timer” om de timer op muziek-/natuurgeluiden in te stellen. Indien de knop niet wordt ingedrukt, blijft muziek-/natuurgeluid spelen. Indien de knop eenmaal wordt ingedrukt, dan knippert het groene licht eenmaal en is de timer voor 10 minuten ingesteld. Elk extra indrukken verhoogt de timerinstelling met 10 minuten, tot 30 minuten. Mobiel assembleren Zie afbeeldingen 43 - 53 24 E ADVERTENCIAS Juguetes electrónicos (en ciertos modelos): No los abra. No hay partes que se puedan arreglar en el interior. Saque y deseche inmediatamente la lengüeta de plástico de la ranura del juguete. ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO. USO SEGURO DE LAS PILAS Para prevenir serias lesiones o la muerte porque el niño se cayó o se estranguló con las correas: Use siempre el cinturón de seguridad. Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. Nunca deje al niño solo. Deben usarse solamente las pilas recomendadas o equivalentes, en voltaje y tamaño. Deje de usar el columpio cuando el niño trate de subirse o pese 25 libras (11 kg). Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta. ADVERTENCIA: Es peligroso colocar este columpio en una superficie elevada. Saque siempre las pilas gastadas del producto. NO ponga los terminales en cortocircuito. Algunos recién nacidos no se pueden sentar en la posición vertical o reclinada y tienen necesidades especiales. Consulte a su médico sobre cuándo comenzar a usar este columpio. No lo use con un niño que pesa menos de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo en la posición más reclinada hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda. Las pilas recargables deben sacarse del juguete antes de cargarlas Las pilas recargables solamente deben cargarse bajo la supervisión de un adulto. Cualquier pila puede perder ácido de la pila si son mezcladas con un tipo diferente de pila, si se coloca de manera incorrecta (puesta al revés) o si todas las pilas no son cambiadas o recargadas al mismo tiempo. No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcla pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio). PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: NO ponga el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc. ¡Los cordones pueden causar la estrangulación! NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capucha o cordones de chupetes. Cualquier pila puede perder ácido o explotar si se la desecha en el fuego o se intenta cambiar una pila que no debe recargarse. Nunca recarga una pila de un tipo en un cargador hecho para una pila de otro tipo. NO suspenda los cordones sobre el columpio ni ponga cordones en los juguetes. Deseche las pilas con pérdidas inmediatamente. Las pilas con pérdidas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas de la manera correcta, según las disposiciones locales y de su estado. NO USE EL COLUMPIO sin la funda del asiento. DEJE DE USAR EL COLUMPIO en caso de que esté dañado o roto. ESTE PRODUCTO REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. Siga detenidamente las instrucciones del armado. Si tiene dificultades, por favor comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. Saque siempre las pilas si no va a usar el producto durante un mes o más. Las pilas que quedan en la unidad pueden perder y causar daños. 25 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Tipo de pilas recomendadas, alcalinas desechables, tamaño D-LR20 (1,5 V). NUNCA mezcle pilas de distinto tipo. Cambie las pilas cuando el producto deje de funcionar satisfactoriamente. El columpio no funciona: 1. No hay pilas en el columpio. 2. Las pilas están gastadas. 3. La velocidad es demasiado baja. 4. Las pilas están colocadas al revés, verifique “+” y “-“. El símbolo del recipiente cruzado indica que el producto debe reciclarse. 5. Herrumbre en los terminales de las pilas. Gire las pilas en su lugar contra los terminales o límpielas con papel de lija o lana de acero si la corrosión es severa. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 6. El bebé está demasiado inclinado hacia adelante. DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o puntos rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de repuesto Graco. 7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usarlo.) 8. El asiento no está lo suficientemente alto para permitir un buen arranque. 9. Se activo el dispositivo de protección. (Apague el motor, espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.) La ALMOHADILLA REMOVIBLE PARA EL ASIENTO se puede lavar a máquina con agua fría en el ciclo delicado y secar al aire. NO USAR BLANQUEADOR. El asiento no llega muy alto: PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN, use solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente. 1. El control es demasiado bajo. 2. La frazada cuelga causando mayor resistencia al viento. El contacto excesivo con el sol o el calor podría causar descoloramiento o torcedura de las piezas. 3. Pilas descargadas. 4. El bebé está demasiado inclinado hacia adelante. 5. El bebé es demasiado pesado o activo. (Deje de usarlo.) 6. Alfombra blanda (se mueve más en pisos duros). 26 Para ajustar la reclinación E Instrucciones 24 Oprima los botones de reclinación en cada costado del asiento para bajarlo. Armado 25 Oprima los botones de reclinación en cada Vea las imágenes 1 a costado del asiento para levantarlo. 12 Para guardarlo Uso de la vibración 34 Apriete los botones en cada costado del 13 Saque la tapa de las pilas que se encuentra columpio para sacar las patas delanteras antes del almacenamiento. debajo del asiento con una llave e inserte 1 pila D-LR20 (1,5 V) en el módulo.Vuelva a poner la tapa. Para asegurar al niño 14 Ponga el botón en alto o bajo. Vea las imágenes 27 a 34 Instalación de la bandeja ADVERTENCIA Peligro de caída: Use siempre el cinturón de seguridad. 15 Inserte el fondo de la estaca en la abertura del costado del asiento, como se indica. 32 Use el ajustador deslizable del hombro y la 16 Gire la bandeja para cerrarla o abrirla. cintura para hacer más ajustes. Repita el procedimiento del otro lado. Instalación de la almohadilla del asiento 33 Cuando cambia las ranuras de la correa del arnés, ASEGÚRESE de que las correas del arnés pasan por las mismas ranuras en la almohadilla y en el respaldo del asiento. 17 Pase las correas del arnés y la correa de la entrepierna a través de las ranuras en la parte trasera de la almohadilla del asiento. 34 Las correas del arnés deben pasar por la 18 Coloque la parte de atrás de la almohadilla ranura a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las correas. del asiento sobre el respaldo del asiento. 19 Tire los costados de la almohadilla del asiento alrededor del borde del asiento y sobre la unidad vibratoria. Instalación de las pilas Vea las imágenes 35 a 36 20 Sujete dos nudos elásticos conectados a la almohadilla del asiento a las dos lengüetas en ambos costados del asiento como se indica. Con el bebé fuera del columpio, abra la tapa del compartimiento de las pilas destornillando el tornillo. Inserte 4 pilas tamaño “D” LR20 (1,5 V). Instalación del asiento al armazón Vuelva a poner la tapa de las pilas. Vea las imágenes 21 a 22 Deslice el asiento del columpio sobre los soportes de arriba. Asegure el asiento del columpio empujando suavemente hacia abajo, los brazos se trabarán en su lugar. Apoyacabeza 23 Use este apoyacabeza solamente en este columpio. Nunca use este apoyacabeza en ningún otro producto. 27 Activación del columpio 37 VELOCIDAD — Gire la perilla de “velocidad del columpio” (Swing Speed) en el sentido de las agujas del reloj y seleccione una velocidad de 1 a 6. Gire la perilla de “velocidad del columpio” en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la velocidad. Cuando se apaga la velocidad, se detendrá el movimiento y se apagará la luz verde. Cuando la luz verde comience a destellar, las pilas tienen poca carga. 38 APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA — Oprima el botón para APAGAR la música o los sonidos de la naturaleza. 39 MÚSICA — Empuje el botón “música” (Music) para activar la selección de la música y la luz verde se encenderá. La música comenzará en la pista 1 con el volumen 3 y continuará hasta la pista 10. Empuje el botón para pasar a la pista siguiente. La música vuelve a la pista 1. 40 VOLUMEN — Oprima el signo más (+) para aumentar el volumen y el signo menos (-) para bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores. 41 SONIDOS DE LA NATURALEZA — Empuje el botón “naturaleza” (Nature) para activar la selección de sonidos de la naturaleza. Cada vez que lo oprime pasará al sonido siguiente de la naturaleza. Después de seleccionar el 5° sonido, volverá a la primera pista. 42 RELOJ — Empuje el botón “reloj” (Timer) para fijar la duración de la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón, la música/sonidos de la naturaleza continuarán funcionando. Si empuja el botón una vez, la luz verde destellará una vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Cada vez que lo empuja aumentará el valor del reloj en 10 minutos hasta un total de 30 minutos. Cómo armar el móvil Vea las imágenes 43 a 53 Juguetes Mix ’N Move 54 Inserte los juguetes como se indica. 55 Sujete el juguete apretándolo en su lugar. 28 I AVVERTENZE Giocattoli elettronici (su alcuni modelli): non aprire. All’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente. Rimuovere e gettare immediatamente la linguetta di plastica della fessura del giocattolo. IMPORTANTE! TENERE A PORTATA DI MANO TENERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI A PORTATA DI MANO. Per evitare lesioni gravi o mortali nel caso in cui il bambino cada o rimanga impigliato nelle bretelle, utilizzare sempre la cintura di sicurezza. USO SICURO DELLA BATTERIA Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Non lasciare MAI il bambino incustodito. Utilizzare esclusivamente le batterie indicate o di tipo equivalente (voltaggio e formato). Non utilizzare più l’altalena se il bambino cerca di arrampicarsi e uscire o se supera gli 11 kg. Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità. AVVERTENZA: è pericoloso collocare l’altalena su una superficie sopraelevata. Rimuovere le batterie esaurite dal prodotto. Alcuni neonati non possono stare seduti in posizione reclinata o eretta e hanno esigenze particolari. Consultare il pediatra per sapere quando è opportuno iniziare a usare l’altalena. Non utilizzarla se il bambino pesa meno di 2,5 kg. Fino a quando il bambino non è in grado di stare seduto da solo, utilizzarla nella posizione più reclinata. NON cortocircuitare i terminali di alimentazione. Per essere ricaricate, le batterie ricaricabili devono essere tolte dal giocattolo. Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate esclusivamente sotto la supervisione di un adulto. PERICOLO DI STRANGOLAMENTO Le batterie possono perdere acido se vengono utilizzate insieme a batterie di tipo diverso, se non vengono inserite correttamente (al contrario) o se non vengono sostituite o ricaricate tutte nello stesso momento. Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove. Non utilizzare contemporaneamente batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nichel-cadmio). NON posizionare l’altalena in prossimità di corde, come ad esempio le corde per avvolgibili, cavi telefonici ecc. I lacci possono provocare strangolamento. NON arrotolare oggetti con cordelle e lacci intorno al collo del bambino. NON appendere lacci sopra l’altalena o attaccarli ai giocattoli. NON UTILIZZARE PIÙ L’ALTALENA se presenta danni o componenti rotti. Le batterie possono perdere acido o esplodere se vengono gettate nel fuoco o se si tenta di ricaricare una batteria non ricaricabile. Non ricaricare mai una cella di un tipo in un caricabatterie adatto a un altro tipo. IL MONTAGGIO DEL PRODOTTO DEVE ESSERE EFFETTUATO DA UN ADULTO. Seguire rigorosamente le istruzioni di montaggio. In caso di difficoltà, contattare il reparto di assistenza alla clientela. Gettare immediatamente le batterie che perdono: possono causare ustioni cutanee o altre lesioni personali. Quando si gettano le batterie, accertarsi di smaltirle in modo adeguato, nel rispetto delle normative statali e locali. NON UTILIZZARE L’ALTALENA senza la copertura del sedile. 29 Rimuovere sempre le batterie se il prodotto non viene utilizzato per un mese o più. Le batterie lasciate nell’unità possono perdere e causare danni. Batterie consigliate: batterie alcaline usa e getta, formato D-LR20 (1,5 V). Non utilizzare MAI batterie di tipi diversi. Sostituire le batterie quando il prodotto non funziona più in modo soddisfacente. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’altalena non funziona: 1. Mancano le batterie. 2. Le batterie sono esaurite. 3. L’impostazione della velocità è troppo bassa. 4. Le batterie sono inserite al contrario (verificare le polarità “+” e “-”). 5. I terminali della batteria sono corrosi. Girare le batterie in posizione contro i terminali o pulirli con carta vetrata o lana di acciaio se la corrosione è consistente. Il simbolo del cassonetto dei rifiuti con una croce sopra indica che il prodotto deve essere riciclato. 6. Il bambino è inclinato eccessivamente in avanti. 7. Il bambino afferra le gambe dell’altalena (interrompere l'uso). CURA E MANUTENZIONE 8. Il sedile non è posizionato sufficientemente in alto per un avvio corretto. CONTROLLARE CON FREQUENZA REGOLARE CHE L’ALTALENA non presenti viti allentate, parti usurate e strappi al materiale o alle cuciture. Se necessario, sostituire o riparare tali parti. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio Graco. 9. Dispositivo di protezione attivato (spegnere il motore, attendere tre minuti e quindi riavviare l’altalena). Il sedile non dondola molto in alto: LA COPERTURA DI STOFFA RIMOVIBILE DEL SEDILE può essere lavata a freddo in lavatrice con un ciclo delicato e asciugata senza stirare. NON UTILIZZARE CANDEGGINA. 1. L’impostazione del controllo è troppo bassa. 2. La coperta pende e causa una maggiore resistenza al vento. PER PULIRE IL TELAIO, utilizzare esclusivamente sapone e acqua calda. NON UTILIZZARE CANDEGGINA o altro detergente. 3. Le batterie sono troppo scariche. 4. Il bambino è inclinato eccessivamente in avanti. 5. Il bambino è troppo pesante o iperattivo (interrompere l'uso). L’eccessiva esposizione al sole o al calore può far scolorire o deformare alcuni componenti. 6.Tappeto morbido (l’altalena va più in alto su pavimenti rigidi). 30 Per regolare la reclinazione I Istruzioni 24 Premere i pulsanti di reclinazione su entrambi i lati del sedile per abbassarlo. Montaggio 25 Premere i pulsanti di reclinazione su Fare riferimento alle figure 1 – entrambi i lati del sedile per sollevarlo. 12 Chiusura Per utilizzare la funzione di movimento 34 Premere i pulsanti su entrambi i lati dell’altale- 13 Con una chiave, rimuovere il coperchio delle na per rimuovere le gambe anteriori e riporre l’altalena. batterie, situato sotto al sedile, e inserire nel modulo una batteria 1-D-LR20 (1,5 V). Riposizionare il coperchio. Per fissare il bambino 14 Premere il pulsante verso la velocità bassa Fare riferimento alle figure 27 – 34 o alta. ATTENZIONE! Rischio di caduta: utilizzare sempre la cintura di sicurezza. Installazione del vassoio 15 Inserire la base del cavicchio nell’apertura a 32 Per ulteriori regolazioni utilizzare la guida di lato del sedile, come indicato in figura. regolazione delle spalle e della vita. Ripetere la procedura anche sull’altro lato. 16 Far girare il vassoio per chiuderlo o aprirlo. 33 Quando si cambiano le fessure delle bretelle Installazione dell’imbottitura del sedile della cintura,VERIFICARE che le bretelle passino nelle stesse fessure nell’imbottitura e nello schienale del sedile. 17 Inserire le bretelle della cintura e la fascetta che deve passare tra le gambe nelle fessure sul retro dell’imbottitura del sedile. 34 Le bretelle della cintura devono essere inserite nella fessura all’altezza delle spalle o in quella immediatamente superiore. Non attorcigliare le bretelle. 18 Tirare la parte posteriore dell’imbottitura del sedile sullo schienale. 19 Tirare i lati dell’imbottitura del sedile Installazione delle batterie intorno al bordo del sedile e sull’unità di movimento. Fare riferimento alle figure 35 – 36 20 Fissare i due nastri elasticizzati all’imbottitu- ra su entrambi i lati del sedile, come indicato in figura. Quando il bambino non è sull’altalena, aprire il coperchio del vano batterie svitando la vite. Inserire quattro batterie “D”-LR20 (1,5 V). Riposizionare il coperchio delle batterie. Installazione del sedile sul telaio Fare riferimento alle figure 21 – 22 Far scorrere il sedile dell’altalena sulle staffe superiori. Fissare il sedile dell’altalena spingendolo delicatamente verso il basso; i braccioli devono scattare in posizione. Poggiatesta 23 Utilizzare questo poggiatesta esclusivamente su questa altalena. Non utilizzare mai questo poggiatesta su altri prodotti. 31 Avvio del dondolio 37 VELOCITÀ — far ruotare in senso orario la manopola della velocità e impostare una velocità da 1 a 6. Per diminuire la velocità, girare la stessa manopola in senso antiorario. Se la velocità viene disattivata, il movimento si interrompe e la luce verde si spegne. Quando la luce verde inizia a lampeggiare significa che le batterie si stanno esaurendo. 38 SPEGNIMENTO MUSICA/SUONI DELLA NATURA — premere il pulsante per SPEGNERE la musica o i suoni della natura. 39 MUSICA — premere il pulsante della musica per attivarla; si accende la luce verde. La musica si avvia con il primo brano a volume 3 e continua fino al brano n. 10. Premere il pulsante per passare al brano successivo. La musica ricomincia ciclicamente dal primo brano. 40 VOLUME — premere il pulsante (+) per alzare il volume e quello (-) per abbassarlo. Sono disponibili 5 impostazioni di volume. 41 SUONI DELLA NATURA — premere il pul- sante per attivare la selezione dei suoni della natura. A ogni pressione si passa al suono successivo. Dopo avere selezionato il quinto suono, si torna al primo. 42 TIMER — premere il pulsante del timer per impostarlo per la musica o i suoni della natura. Se non si preme il pulsante, la riproduzione della musica o dei suoni della natura continua. Se si preme una volta il pulsante, la spia verde lampeggia una volta per indicare che il timer è fissato su 10 minuti. Ogni ulteriore pressione aumenta l’impostazione del timer di 10 minuti, fino a un massimo di 30. Montaggio dell’unità girevole Fare riferimento alle figure 43 – 53 Giocattoli “muovi e scuoti” 54 Inserire il giocattolo come indicato in figura. 55 Fissare il giocattolo serrandolo in posizione. 32 P ADVERTÊNCIAS de dificuldade, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente. IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA CONSULTA Brinquedos electrónicos (nalguns modelos): Não abrir. Não contém peças aproveitáveis. Retire e deite imediatamente fora a pega de plástico da ranhura do brinquedo. GUARDE O MANUAL DE INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO PARA FUTURA CONSULTA. Para evitar a morte ou um acidente grave de uma criança por queda ou estrangulamento nos cintos: Use sempre o cinto de segurança. PARA USO DAS PILHAS EM SEGURANÇA Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Nunca deixe a criança sozinha. Devem ser usadas apenas as pilhas de volts e tamanho recomendados ou equivalentes. Deixe de usar o baloiço quando a criança tentar sair da cadeirinha ou atingir os 11 kg de peso. Introduzir as pilhas com a polaridade correcta. ADVERTÊNCIA: É perigoso deixar este baloiço numa superfície alta. Retirar as pilhas gastas do produto. Alguns bebés recém-nascidos não podem estar numa posição inclinada ou vertical e têm necessidades especiais. Consulte o médico para saber quando pode começar a usar este baloiço. Não use esta cadeirinha em crianças cujo peso seja inferior a 2,5 kg. Use na posição mais inclinada até a criança já não necessitar de estar acompanhada. Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de as pôr a recarregar NÃO provoque curto-circuito nos terminais. As baterias recarregáveis só devem ser recarregadas sob a vigilância de um adulto. Qualquer pilha poderá verter ácido se misturada com uma pilha de tipo diferente, se introduzida incorrectamente (colocada ao contrário) ou se todas as pilhas não forem substituídas ou recarregadas ao mesmo tempo. Não misture pilhas novas com usadas. Não misture pilhas alcalinas, normais (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio). PERIGO DE ESTRANGULAMENTO: NÃO coloque o baloiço em locais onde existam fios ou cordas, tais como os fios dos estores, cortinados, fios de telefone, etc. Os fios podem causar estrangulamento. NÃO coloque artigos com um fio à volta do pescoço da criança, tais como fios ou elásticos dos chapéus e as correntes das chuchas. Qualquer pilha pode verter ácido ou rebentar quando colocada no lume ou se se tentar carregar uma pilha que não é recarregável. Nunca recarregar uma pilha de um tipo num recarregador de outro tipo de pilhas. NÃO deixe fios suspensos por cima do baloiço nem prenda fios aos brinquedos. Deite imediatamente fora as pilhas que vertem ácido. Estas pilhas podem causar queimaduras na pele ou outros ferimentos. Quando deitar fora as pilhas, certifique-se de que o faz adequadamente, de acordo com a lei do país em vigor. NÃO USE O BALOIÇO sem a cobertura do assento. DEIXE DE USAR O BALOIÇO caso esteja danificado ou partido. ESTE PRODUTO NECESSITA DE SER MONTADO POR UM ADULTO. Siga cuidadosamente as instruções de montagem. Em caso Retire sempre as pilhas do produto se este for ficar um mês ou mais sem ser utilizado. 33 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS As pilhas deixadas na unidade podem verter e causar danos. O baloiço não funciona: 1. Não tem pilhas. Tipo de pilhas recomendadas—alcalinas descartáveis, tamanho D-LR20 (1,5V). NUNCA misture pilhas de tipos diferentes. Mude as pilhas quando o produto deixar de funcionar normalmente. 2. As pilhas estão gastas. 3. A configuração da velocidade está demasiado lenta. 4. As pilhas estão colocadas ao contrário — verifique o “+” e o “-”. 5. Os terminais das pilhas estão corroídos. Gire as pilhas no lugar contra os terminais ou limpe com lixa ou palha de aço se a corrosão for grave. O símbolo do contentor do lixo com uma cruz indica que o produto será reciclado. 6. O bebé está demasiado inclinado para a frente. 7. O bebé agarra as pernas do baloiço. (Deixar de usar.) MANUTENÇÃO 8. O assento não está suficientemente alto para começar a funcionar bem. DE VEZ EM QUANDO VERIFIQUE SE O BALOIÇO tem parafusos soltos, peças gastas, material rasgado ou remendado. Substitua ou conserte as peças conforme necessário. Use apenas peças de substituição Graco. 9. O dispositivo de protecção está accionado. (Desligue o motor, aguarde 3 minutos, a seguir ligue novamente o baloiço.) O assento não baloiça muito alto: A FORRA AMOVÍVEL DO ASSENTO pode ser lavada à máquina a frio no programa de roupa delicada sem centrifugar. NÃO COLOCAR EM LIXÍVIA. 1. A configuração de controlo está demasiado baixa. 2.Tem um cobertor pendurado que causa maior resistência ao vento. PARA LIMPAR O CHASSIS, use apenas sabão e água quente. NÃO USE LIXÍVIA nem detergente. 3. As pilhas estão demasiado fracas. 4. O bebé está demasiado inclinado para a frente. A exposição ao sol ou ao calor em excesso poderá descolorar ou deformar o material. 5. O bebé é demasiado pesado ou demasiado activo. (Deixar de usar.) 6. Carpete macia (balança mais alto em superfícies duras). 34 Ajustar a Inclinação P Instruções 24 Para baixar o assento, prima os botões de Montagem 25 Ver imagens 1 – inclinação que se encontram em cada um dos lados do assento. Para levantar o assento, prima os botões de inclinação que se encontram em cada um dos lados do assento. 12 Para Usar o Vibrador Para Guardar 13 Retire a tampa do compartimento das pilhas, que se encontra debaixo do assento, com uma chave de fendas e coloque uma pilha D-LR20 (1,5V) no módulo.Volte a fechar a tampa. 34 Para guardar a cadeirinha e retirar as pernas da frente, prima os botões de lado do baloiço. Para Prender a Criança em Segurança 14 Prima o botão para lento (low) ou rápido Ver Imagens 27 – 34 (high). ADVERTÊNCIA Perigo de Queda: Use sempre o cinto de segurança. Fixar o Tabuleiro 15 Introduza a parte inferior do braço na ranhu- 32 Use o regulador de correr no ombro e na ra localizada de lado no assento, conforme ilustrado. cintura para melhor ajuste. Repita do outro lado. 16 Rode o tabuleiro para abrir e fechar. 33 Quando mudar as ranhuras do arnês, CERTI- FIQUE-SE de que o arnês entra nas mesmas ranhuras na forra e nas costas do assento. Fixar a forra do assento 34 O arnês tem de entrar na mesma ranhura 17 Puxe o arnês pelas ranhuras no fundo das que está ao nível ou ligeiramente acima dos ombros. Evite torcer os cintos. costas do assento. 18 Estique a forra, fazendo-a passar para trás do assento. Colocar Pilhas 19 Passe a forra pela extremidade do assento e por cima da unidade de vibração. Ver Imagens 35 – 36 20 Ate os dois elásticos que estão presos à Sem o bebé no baloiço, abra a tampa do compartimento das pilhas desapertando o parafuso. Coloque quatro pilhas D-LR20 (1,5V). Volte a fechar a tampa. forra às duas extremidades de ambos os lados do assento, conforme ilustrado. Fixar o Assento ao Chassis Ver imagens 21 – 22 Coloque o assento de baloiço nos suportes de cima. Prenda o assento do baloiço empurrando devagar para baixo, até ouvir um estalido. Apoio de Cabeça 23 Utilize este apoio de cabeça apenas neste baloiço. Nunca utilize este apoio de cabeça noutra cadeirinha. 35 Iniciar o Movimento do Baloiço 37 VELOCIDADE — Rode o dispositivo “Velocidade de Baloiço” no sentido dos ponteiros do relógio e seleccione a velocidade de 1 a 6. Para diminuir a velocidade rode o dito dispositivo “Velocidade de Baloiço”. Quando a velocidade estiver desligada, o movimento pára e a luz verde desliga-se. Quando a luz verde começar a piscar é sinal de que é preciso mudar as pilhas. 38 MÚSICA/NATUREZA DESLIGADA — Para desligar a música ou os sons da natureza prima o botão OFF 39 MÚSICA — Para ouvir música prima o botão “Música” e acende-se a luz verde. A música começa na faixa 1 e continua até à faixa 10 no volume 3. Prima o botão para mudar para a faixa seguinte. A música recomeça sempre na faixa 1. 40 VOLUME — Para aumentar o volume do som prima o mais (+) e para o diminuir prima o menos (-). O volume do som tem 5 posições. 41 SONS DA NATUREZA — Para ouvir a selecção de sons da natureza prima o botão “Natureza”. Sempre que premir o botão surge o som da natureza seguinte. Após o 5º som, volta ao primeiro som. 42 TEMPORIZADOR — Para configurar o tem- porizador para os sons de Música/Natureza prima o botão “Temporizador”. Se não premir o botão, o som da música/natureza continuará a tocar. Se premir o botão uma vez, a luz verde pisca uma vez e o temporizador fica configurado para 10 minutos. Por cada toque adicional corresponderá ao aumento de 10 minutos, perfazendo até 30 minutos. Montagem de Móbiles Ver imagens 43 – 53 Brinquedos 54 Insira o brinquedo conforme ilustrado. 55 Aperte bem o brinquedo. 36 DK ADVARSEL Elektronisk legetøj (kun til særlige modeller): Åbn ikke. Der er ingen brugbare dele indeni. Fjern og smid øjeblikkelig plastikduppen i hullet på legetøjet ud. VIGTIGT! GEM DETTE FREMTIDIGT BRUG GEM VENLIGST BRUGSVEJLEDNING TIL FREMTIDIGT BRUG. SIKKER BRUG AF BATTERIER Barnet kan lide alvorlig skade eller dø hvis det falder ud af sædet eller bliver kvalt af stropperne: Anvend derfor altid sikkerhedsbæltet. Opbevar batterier udenfor barnets rækkevidde. Anvend udelukkende de anbefalede batterier eller tilsvarende batterier, både hvad angår volt og størrelse. Efterlad aldrig barnet uden opsyn. Brug af gyngen bør stoppes hvis barnet forsøger, at klatre ud eller vejer 11 kg eller mere. Batterier indsættes med henblik på den korrekte polaritet. Fjern tomme batterier fra produktet. ADVARSEL: Det er farligt, at stille gyngen på en forhøjet flade. Kortslut IKKE strømterminalerne. Genopladelige batterier skal fjernes fra legetøjet før de oplades. Nogle nyfødte kan ikke sidde i en tilbagelænet eller oprejst stilling og kan eventuelt have særlige behov, der skal imødekommes. Spørg din læge til råds om hvornår brug af gyngen anbefales. Må ikke anvendes af børn, der vejer under 2,5 kg. Brug gyngen i den mest tilbagelænede stilling indtil barnet selv kan sidde op. Genopladelige batterier må kun oplades under opsyn af en voksen. Visse batterier kan lække batterisyre hvis de blandes med en anden batteritype, ved forkert indsættelse (bagvendt indsættelse) eller hvis alle batterierne ikke bliver skiftet ud eller genopladet samtidigt. Bland ikke gamle og nye batterier. Bland ikke alkaliske, standard- (kulzink) eller genopladelige (nikkel-kadmium) batterier. KVÆLNINGSFARE: Stil IKKE gyngen på et sted hvor der er løse snore, som f.eks. persiennesnore, gardiner, telefonledninger osv. Ethvert batteri kan lække batterisyre eller eksplodere hvis det smides ud ved åben ild eller man forsøger, at oplade et ikke-genopladeligt batteri. Genoplad aldrig en type celle i en genoplader, der kun må anvendes til en anden celletype. Snore, strenge, ledninger osv. kan kvæle barnet. Lig IKKE ting, med har snore rundt om dit barns hals, som f.eks. snore der sidder fast på hætter eller sutter. Hæng IKKE snore på gyngen og sæt IKKE legetøj på snore. Smid øjeblikkeligt utætte batterier ud. Utætte batterier kan forårsage hudforbrændinger eller andre personskader. Når du smider batterier ud, vær opmærksom på, at de skal kasseres på forsvarlig vis, i henhold til din kommunes eller lokalmyndighedens bestemmelser på området. ANVEND IKKE GYNGEN uden sædebetrækket. AFBRYD AL BRUG AF GYNGEN såfremt den bliver beskadiget eller går i stykker. DETTE PRODUKT SKAL SAMLES AF EN VOKSEN: Følg nøje samlingsvejledningen. Hvis der opstår nogle problemer, bør du kontakte Kundeserviceafdelingen. Fjern altid batterierne hvis ikke produkterne skal anvendes indenfor én måneds tid eller mere. Batterier, der efterlades i enheden, kan lække og forårsage skade. 37 Brug af batterityper såsom alkalinebatterier til éngangs brug i størrelsen size D-LR20 (1.5V) anbefales. Bland ALDRIG forskellige batterityper. Udskift batterierne når produktet ikke længere virker som det skal. PROBLEMLØSNING Gyngen virker ikke: 1. Der mangler batterier i gyngen. 2. Batterierne er døde. 3. Hastighedsindstillingen er sat for lavt. 4. Batterier er sat ind bagvendt – se efter ”+” og ”-”. 5. Rustdannelse på batteriterminalerne. Drej batterierne på plads mod terminalerne eller rengør dem ved hjælp af sandpapir eller ståluld hvis rustdannelsen er meget omfattende. Det overstregede ”wheelie bin” symbol indikerer, at produktet skal genbruges. 6. Babyen læner sig for langt bagud. 7. Babyen hiver fat i håndtagene (?). (Afbryd øjeblikkeligt brug af gyngen) PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 8. Sædet er ikke skubbet højt nok op for at kunne give en god start. DIN GYNGE SKAL EFTERSES JÆVNLIGT for løse skruer, slidte dele, slidt stof eller stikninger. Udskift eller reparér de slidte dele om nødvendigt. Anvend udelukkende Graco erstatningsdele. 9. Beskyttelsesfunktionen er aktiveret. (Sluk for motoren, vent tre minutter og genopstart gyngen). Sædet gynger ikke særligt højt. DET AFTAGELIGE SÆDEBETRÆK kan maskinvaskes i koldt vand på et skåneprogram og skal lufttørre. ANVEND IKKE BLEGEMIDDEL. 1. Kontrolindstilling er blevet sat for lavt. NÅR RAMMEN SKAL RENGØRES, bør der kun anvendes sæbe og håndvarmt vand. Anvend IKKE KLORIN eller vaskemidler. 3. Batterierne er for svage. 2.Tæppet hænger udenfor og forøger dermed vindmodstanden. 4. Babyen læner sig for langt forud. For meget sollys eller varme kan forårsage at de enkelte dele blegner eller slår sig. 5. Babyen er for tung eller for aktiv. (Afbryd øjeblikkeligt brug af gyngen). 6. Blødt tæppe (gyngen højere på hårde gulvoverflader). 38 Justering af tilbagelæningsfunktionen DK Brugsvejledning 24 Tryk tilbagelæningsknapperne ind på begge sider for at sænke sædet. Samling 25 Tryk tilbagelæningsknapperne ind på begge Se billed 1 – sider for at hæve sædet. 12 Opbevaring Brug af vibrator 34 Tryk knapperne ind på begge sider af gyngen ind for at fjerne forbenene for lettere opbevaring. 13 Fjern batteridækslet, som er placeret under sædet, ved hjælp af en nøgle og sæt 1-D-LR20 (1.5V) batteriet ind i modulet. Sæt dækslet på igen. Barnets sikkerhed Se billed 27 – 34 14 14 Tryk på knappen for lav eller høj hastighed. ADVARSEL – fare for at falde: Anvend altid sikkerhedsbæltet. Fastgørelse af bakken 32 Brug seleindstillingsfunktionen i skulder- og 15 Sæt bunden af pløkken ind i åbningen på taljehøjde for yderligere justering. Gentag på den anden side. siden af sædet, som vist. 16 Drej bakken for at åbne eller lukke. 33 Når du skifter selerne ud,VÆR SIKKER PÅ, at selerne går igennem de samme huller som i sædeunderlaget og på sæderyggen. Fastgørelse af sædeunderlaget 17 Træk selerne og skridtselen gennem 34 Selerne skal trækkes igennem de huller, der flugter skuldrene eller sidder en anelse højere. Sørg for ikke at vride stropperne. hullerne bagpå sædeunderlaget. 18 Træk sædeunderlaget over sædets ryg. 19 Træk sædeunderlagets sider rundt om 20 Installation af batterier sædets kant og hen over den vibrerende enhed. Se billed 35 – 36 Fastgør de to elastiske løkker, som sidder fastspændt på sædeunderlaget, til de to dupper, som sidder på begge sider af sædet, som vist. Når babyen ikke sidder i gyngen, kan låget på batterirummet åbnes ved at løsgøre skruen. Sæt fire “D”-LR20 (1.5V) batterier ind. Fastgør låget igen. Fastgørelse af sædet til rammen Se billed 21 – 22 Skub gyngesædet fast på de øverste beslag. Fastgør gyngesædet ved let at skubbe nedad, armene vil automatisk glide på plads. Hovedstøtte 23 Anvend kun hovedstøtten sammen med denne gynge. Anvend aldrig denne hovedstøtte sammen med andre gynger. 39 Sådan starter man gyngen 37 HASTIGHED — Drej “Swing Speed” knappen med uret og vælg hastighedsindstilling fra 1-6. Drej “Swing Speed” knappen mod uret for at sænke farten. Når der er slukket for hastigheden, stopper gyngen og det grønne lys slukkes. Når det grønne lys begynder at blinke betyder det, at batterier snart skal udskiftes. 38 MUSIK/NATUR OFF — Tryk på knappen for at SLUKKE for musik- eller naturlyde. 39 MUSIK — Tryk på “Musik” knappen for at vælge musik og det grønne lys vil begynde at lyse. Musikken går i gang på skæring 1 ved lydstyrkeniveau 3 og fortsætter til og med skæring 10. Tryk på knappen for fortsætte til næste skæring. Musikken går automatisk tilbage til skæring 1. LYDSTYRKE — Tryk på plusset (+) for at hæve 40 lydstyrken og på minusset (-) for at dæmpe lydstyrken. Der er ialt fem lydstyrkeindstillinger. 41 NATURLYDE — Tryk på “Natur” knappen for at vælge naturlyde. Hver gang du trykker på denne knap går den videre til næste lyd. Efter er blevet valgt den femte lyd, vender den automatisk tilbage til den første skæring. 42 TIMER — Tryk på “Timer” knappen for at indstille timeren til at afspille musik-/naturlyde. Hvis ikke der trykkes på knappen, vil musik-/naturlyden bare fortsætte. Hvis der trykkes på knappen én enkelt gang, vil det grønne lys blinke én gang og timeren er aktiveret i de følgende ti minutter. For hver gang der trykkes yderligere på knappen, er timeren aktiveret i yderligere 10 minutter;Timeren kan aktiveres op til 30 minutter. Samling af mobilen Se billed 43 – 53 Mix ’N Move Legetøj 54 Indsæt legetøjet som vist. 55 Fastgør legetøjet ved at skrue det på plads. 40 SW VARNINGAR SÄKER HANTERING AV BATTERIER VIKTIGT! BEVARAS FÖR FRAMTIDA BRUK Håll batterierna utom räckhåll från barn. SPARA HANDBOKEN FÖR FRAMTIDA BRUK. Använd endast rekommenderade eller likvärdiga batterier (spänning och storlek). Förhindra allvarliga personskador eller dödsfall som kan uppstå genom att barnet faller eller stryps i banden: Använd alltid säkerhetsbältet. Sätt i batterierna med polerna vända på rätt håll. Barnet får aldrig lämnas utan uppsikt. Batteriterminalerna FÅR EJ kortslutas. Sluta använda gungan om barnet försöker klättra ut eller har nått en vikt på 11 kg. Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken när de laddas. VARNING: Det är farligt att placera denna gunga på en upphöjd plats. Laddningsbara batterier får endast laddas under uppsikt av vuxna. Vissa nyfödda kan inte sitta i tillbakalutat eller upprätt läge och har särskilda behov. Fråga din barnläkare om när det är lämpligt att börja använda gungan. Får ej användas för barn som väger mindre än 2,5 kg. Använd det mest tillbakalutade läget tills barnet kan sitta utan hjälp. Alla batterier kan läcka batterisyra om de blandas med andra typer, om de sätts i felaktigt (felvända) eller om man inte byter eller laddar samtliga batterier samtidigt. Se till att inte blanda nya och gamla batterier. Blanda inte heller alkaliska, standard- (kol-zink) och laddningsbara (nickel-kadmium) batterier. Ta ut urladdade batterier ur produkten. STRYPNINGSRISK: Alla batterier kan läcka batterisyra eller explodera om de kastas i en eld eller vid försök att ladda ett batteri som inte är avsett att laddas på nytt. Se till att aldrig ladda ett batteri av en viss typ i en laddare som är gjord för en annan typ. Gungan FÅR EJ placeras på någon plats där det finns linor, såsom persiennlinor, draperier, telefonsladdar osv. Snören kan orsaka strypning. Objekt med snören, t.ex. huvor eller nappar med snören, FÅR EJ läggas runt barnets hals. Kasta bort läckande batterier omedelbart. Batterier som läcker kan orsaka brännskador på huden och andra personskador. Se till att avyttra batterierna på korrekt sätt, i enlighet med nationella och lokala förordningar. Snören FÅR EJ hängas över gungan eller fästas på leksaker. GUNGAN FÅR EJ ANVÄNDAS utan sitsskyddet. Ta alltid ut batterierna om produkten inte ska användas under en månad eller längre. Batterier som lämnas kvar i enheten kan börja läcka och orsaka skador. SLUTA ANVÄNDA GUNGAN om den skadas eller går sönder. DENNA PRODUKT MÅSTE MONTERAS AV EN VUXEN. Följ monteringsanvisningarna noggrant. Kontakta kundtjänstavdelningen om det uppstår problem. Rekommenderad batterityp är alkaliska engångsbatterier, storlek D-LR20 (1,5 V). Blanda ALDRIG batterityper. Byt batterier när produkten slutar fungera på tillfredsställande sätt. Elektroniska leksaker (på vissa modeller): Får ej öppnas. Innehåller inga delar som kan repareras. Avlägsna och kasta omedelbart bort plastfliken i slitsen på leksaken. Den överkryssade soptunnan anger att produkten måste lämnas på återvinning. 41 VÅRD OCH UNDERHÅLL KONTROLLERA GUNGAN REGELBUNDET med avseende på lösa skruvar, slitna delar eller sönderrivna material eller stygn. Byt ut eller reparera delarna efter behov. Använd endast reservdelar från Graco. Det AVTAGBARA SITSSKYDDET AV TYG kan tvättas i maskin (fintvättprogram med kallt vatten) och dropptorkas. UTAN BLEKMEDEL. RENGÖR RAMEN med hushållstvål och varmt vatten. BLEKMEDEL eller rengöringsmedel får ej användas. Alltför mycket exponering mot solsken eller värme kan leda till att delarna bleknar eller förvrängs. FELSÖKNING Gungan fungerar inte: 1. Inga batterier i gungan. 2. Urladdade batterier. 3. För låg hastighet inställd. 4. Felvända batterier – kontrollera ”+” och ”–”. 5. Korrosion på batterikontakter.Vrid runt batterierna mot kontakterna eller rengör med sandpapper eller stålull om det är svår korrosion. 6. Barnet alltför mycket framåtlutat. 7. Barnet håller i gungans ben. (Sluta använda produkten.) 8. Sitsen har inte skjutits högt nog för en bra start. 9. Skyddsenheten aktiverad. (Stäng av motorn, vänta tre minuter och starta sedan om gungan.) Sitsen gungar inte särskilt högt: 1. För låg hastighet inställd. 2. En filt hänger ned och orsakar ökat vindmotstånd. 3. Alltför svaga batterier. 4. Barnet alltför mycket framåtlutat. 5. Barnet väger för mycket eller är alltför aktivt. (Sluta använda produkten.) 6. Mjuk matta (produkten gungar högre på hårda golv). 42 Justera lutningen SW Anvisningar 24 Tryck in lutningsknappen på vardera sidan av sitsen för att sänka den. Montering 25 Tryck in lutningsknappen på vardera sidan Se bild 1 – av sitsen för att höja den. 12 Vid förvaring Använda vibratorn 34 Tryck in knappen på vardera sidan av gungan 13 Avlägsna batterilocket (under sitsen) med en för att avlägsna de främre benen när gungan ställs undan. nyckel och sätt i ett D-LR20-batteri (1,5 V) modulen. Sätt tillbaka locket. Spänna fast barnet 14 Tryck på knappen till lågt eller högt läge. Se bild 27 – 34 Montera brickan VARNING Risk för fall: Använd alltid säkerhetsbältet. 15 För in stödbenets underkant i öppningen på sitsens sida enligt illustrationen. 32 Använd glidspännet på axeln och i midjan för 16 Vrid brickan för att stänga eller öppna. ytterligare justering. Upprepa på den andra sidan. Montera sitsdynan 33 SÄKERSTÄLL att selens bältesband löper genom samma slitsar i sätesdynan och ryggstödet när banden flyttas till andra slitsar. 17 Dra selens band och grenbandet genom slitsarna på dynans ryggdel. 34 Selens bältesband måste löpa i en slits som är 18 Dra dynans ryggdel över sitsens ryggstöd. i jämn höjd med eller en aning ovanför axlarna. Undvik att vrida banden. 19 Dra dynans sidor runt sitsens kanter och över vibrationsenheten. 20 Lägg de elastiska öglorna på sitsdynans sidor Installera batterier över tapparna på båda sidor av sitsen enligt illustrationen. Se bild 35 – 36 Ta ut barnet ur gungan och öppna batterifackets lock genom att skruva ut skruven. Sätt i fyra D-LR20-batterier (1,5 V). Skruva åter fast batterilocket. Montera sitsen på ramen Se bild 21 – 22 Häng gungsitsen på de båda övre fästena. Sätt fast sitsen genom att trycka försiktigt nedåt, till armarna knäpps fast på plats. Huvudstöd 23 Detta huvudstöd får endast användas med denna gunga. Se till att aldrig använda det med någon annan produkt. 43 Starta gungan 37 HASTIGHET — Vrid hastighetsratten medurs och välj en hastighetsinställning mellan 1 och 6. Vrid ratten moturs för att sänka hastigheten. Gungans rörelse upphör och det gröna ljuset släcks när hastigheten stängs av. Om den gröna lampan börjar blinka innebär det att batterierna är svaga. 38 MUSIK/NATUR FRÅN — Tryck på denna knapp för att stänga av musik- eller naturljudet. 39 MUSIK — Tryck på musikknappen för att slå på musiken. Den gröna lampan tänds. Musiken börjar spela spår 1 med ljudvolymnivå 3 och fortsätter till och med spår 10.Tryck på knappen för att hoppa till nästa spår. Musiken spelas i en slinga och börjar om med spår 1 efter 10. 40 LJUDVOLYM — Tryck på plus (+) för att höja och minus (–) för att sänka volymen. Det finns fem volyminställningar. 41 NATURLJUD — Tryck på naturknappen för att slå på ljuden från naturen.Varje tryck på knappen byter till nästa ljud. Uppspelningen går tillbaka till det första ljudet efter det femte. 42 TIMER — Tryck på timerknappen för att ställa in tiden för musiken/naturljuden. Om knappen inte trycks ned fortsätter uppspelningen utan uppehåll. Ett tryck på knappen gör att den gröna lampan blinkar en gång och att timern ställs in på 10 minuter.Varje ytterligare tryck på knappen ökar timerinställningen med 10 minuter, upp till 30 minuter. Montagem de Móbiles Se bild 43 – 53 Mix ’N Move-leksaker 54 Sätt i leksaken enligt illustrationen. 55 Fäst leksaken genom att dra åt den på plats. 44 FN VAROITUKSET TURVALLINEN PARISTOJEN KÄYTTÖ Pidä paristot pois lasten ulottuvilta. TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN Vain suositeltuja tai niitä kooltaan ja jänniteeltään vastaavia paristoja saa käyttää. SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN. Varmista, että paristojen navat tulevat oikein päin paristoja asennettaessa. Noudata seuraavia ohjeita, jotta voit välttää lapsen vakavan loukkaantumisen tai kuoleman putoamisen tai vöihin kuristautumisen seurauksena: Käytä aina turvavyötä. Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta. ÄLÄ oikosulje syöttönapoja. Ladattavat paristot pitää poistaa lelusta ennen niiden lataamista. Älä jätä lasta milloinkaan yksin (vahtimatta). Lopeta keinun käyttö, kun lapsi yrittää kiivetä siitä ulos tai saavuttaa 11 kg:n painon. Ladattavat paristot saa ladata vain aikuisen valvonnan alaisuudessa. VAROITUS:Tätä keinua on vaarallista käyttää korotetulla tasolla. Paristot saattavat vuotaa akkuhappoa, jos niitä käytetään yhdessä erityyppisten paristojen kanssa, asetetaan sisään väärinpäin tai jos kaikkia paristoja ei vaihdeta tai ladata samanaikaisesti. Älä käytä vanhoja paristoja uusien kanssa. Älä käytä yhtäaikaa alkaliparistoja, normaaleja (hiili-sinkki) paristoja tai ladattavia (nikkeli-kadmium) paristoja. Jotkut vastasyntyneet eivät voi istua kallistetussa tai pystyasennossa, ja heillä voi olla erityistarpeita. Kysy lääkäriltä, milloin tätä keinua voi alkaa käyttämään. Älä käytä lapselle, joka painaa alle 2,5 kg. Käytä kaikkein kallistetuimmassa asennossa, kunnes lapsi osaa istua ilman apua. KURISTUMISVAARA: Paristot saattavat vuotaa akkuhappoa tai räjähtää, jos ne laitetaan tuleen tai jos yritetään ladata paristoa, jota ei ole tarkoitettu uudelleen ladattavaksi. Älä lataa koskaan paristonvaraajassa paristoa, joka on varaajaan vääräntyyppinen. ÄLÄ aseta keinua paikkaan, jossa on johtoja tai naruja, esim. ikkunan sälekaihdinnaruja, verhoja, puhelinjohtoja jne. Narut voivat aiheuttaa kuristumisen. ÄLÄ laita lapsen kaulan ympärille narullisia esineitä, kuten hupun nyörejä tai tutin naruja. Hävitä vuotavat paristot välittömästi.Vuotavat paristot voivat aiheuttaa poltto- tai muita vammoja. Kun poistat paristoja käytöstä, varmista, että ne poistetaan oikealla tavalla asianmukaisia määräyksiä noudattaen. ÄLÄ kiinnitä naruja keinun yläpuolelle tai leluihin. ÄLÄ KÄYTÄ KEINUA ilman isuinsuojusta. Ota paristot pois aina kun tuotetta ei käytetä kuukauteen tai pitempään.Tuotteeseen jätetyt paristot saattavat vuotaa ja aiheuttaa vahinkoa. LOPETA KEINUN KÄYTTÖ, jos se vahingoittuu tai rikkoutuu. TÄMÄ TUOTE VAATII AIKUISEN KOKOAMISTA. Noudata kokoamisohjeita huolellisesti. Jos esiintyy vaikeuksia, ota yhteyttä asiakaspalveluosastoon. Suositeltavat paristotyypit: kertakäyttöiset alkaliparistot, koko D-LR20 (1,5 V). ÄLÄ käytä KOSKAAN keskenään erilaisia paristotyyppejä. Vaihda paristot uusiin, kun tuote lakkaa toimimasta kunnolla. Sähkölelut (tietyissä malleissa): Älä avaa. Ei huollettavia osia sisällä. Irrota ja poista välittömästi muoviliuska aukosta lelussa. Ristillä ylivedetty roskalaatikkomerkki osoittaa, että tuote on kierrätystuote. 45 HOITO JA YLLÄPITO TARKASTA SILLOIN TÄLLÖIN, ONKO KEINUSSA löysiä ruuveja, kuluneita osia, repeytynyttä materiaalia tai ompeleita. Korjaa tai korvaa vioittuneet osat tarvittaessa. Käytä vain Gracon vaihto-osia. IRROTETTAVA KANGASISTUINSUOJUS voidaan pestä koneessa kylmässä vedessä hienopesuohjelmalla ja ripustaa märkänä kuivumaan. ÄLÄ KÄYTÄ VALKAISUAINEITA. PUHDISTA RUNKO käyttämällä vain lämmintä vettä ja taloussaippuaa. ÄLÄ KÄYTÄ VALKAISUAINEITA tai pesuaineita. Liiallinen auringolle tai kuumuudelle altistuminen voi aiheuttaa haalistumista tai osien vääntymistä. ONGELMIEN RATKAISEMINEN Keinu ei toimi: 1. Keinussa ei ole paristoja. 2. Paristot ovat tyhjät. 3. Nopeusasetus liian alhainen. 4. Paristot väärin päin – tarkasta napaisuus (+ ja – ). 5. Paristojen navoissa on ruostetta. Käännä paristoja paikallaan napoja vasten tai puhdista hiekkapaperilla tai teräsvillalla, jos ruostetta on paljon. 6.Vauva nojaa liian pitkälle eteenpäin. 7.Vauva tarttuu keinun jalkoihin. (Lopeta käyttö.) 8. Istuinta ei työnnetä tarpeeksi korkealle vauhdin saamiseksi. 9. Suojalaite aktivoitunut. (Sammuta moottori, odota kolme minuuttia ja käynnistä keinu uudelleen.) Istuin ei keinu korkealle: 1. Säätöasetus liian alhainen. 2.Viltti roikkuu alhaalla lisäten ilmavirran vastustusta. 3. Paristot liian heikot. 4.Vauva nojaa liian pitkälle eteenpäin. 5.Vauva liian painava tai liian aktiivinen. (Lopeta käyttö.) 6. Pehmeä matto (istuin keinuu korkeammalle kovilla lattioilla). 46 Kaltevuuden säätäminen FN Ohjeet 24 Kun kallistat alas, paina istuimen kummallakin puolella olevia kallistuspainikkeita. Kokoaminen 25 Kun kallistat ylös, painama istuimen kummal- Katso kuvat 1 – lakin puolella olevia kallistuspainikkeita. 12 Säilytys Vibraattorin käyttö 34 Paina keinun kummallakin puolella olevia 13 Poista paristoluukun kansi (istuimen alla) painikkeita, kun haluat poistaa etujalat säilytystä varten. avaimella ja aseta 1-D-LR20-paristo (1,5 V) moduuliin. Laita kansi takaisin. Lapsen kiinnittäminen 14 Paina painike alhaiseen tai korkeaan asetuk- seen. Katso kuvat 27 – 34 Tarjottimen kiinnittäminen VAROITUS Putoamisvaara: Käytä aina turvavyötä. 15 Aseta tapin alaosa istuimen sivun aukkoon, 32 Käytä olkapään ja lanteen kohdalla olevia kuten kuvassa. liukusäätimiä lisäsäätöön.Toista sama toisella puolella. 16 Sulje tai avaa kääntämällä tarjotinta. 33 Jos siirrät valjasvyöt toisella tasolla oleviin Istuinpäällyksen kiinnittäminen aukkoihin,VARMISTA, että vyöt kulkevat sisään samoista istuinpäällyksen ja selkänojan aukoista. 17 Vedä valjasvyöt ja haarahihna istuinpäällyk- sen takana olevien aukkojen läpi. 34 Valjasvyöt täytyy laittaa olkapään tasolla tai 18 Vedä istuinpäällyksen takaosa istuimen hieman sen yläpuolella oleviin aukkoihin.Vältä vöiden kiertymistä. selkänojan yli. 19 Vedä istuinpäällyksen sivut istuimen reunan ympäri ja vibraattoriyksikön yli. Paristojen asennus 20 Kiinnitä kaksi istuinpäälliseen kiinnitettyä kumilenkkiä istuimen molemmilla puolilla oleviin kielekkeisiin kuvan mukaisesti. Katso kuvat 35 – 36 Lapsen ollessa pois keinusta avaa paristoluukun kansi aukaisemalla ruuvi. Aseta sisään neljä D-LR20-paristoa (1,5 V). Laita paristoluukun kansi takaisin. Istuimen kiinnittäminen runkoon Katso kuvat 21 – 22 Työnnä keinuistuin yläkiinnittimiin. Kiinnitä keinuistuin työntämällä sitä varovasti alaspäin, jolloin käsivarret napsahtavat paikoilleen. Pääntuki 23 Tässä keinussa saa käyttää vain tätä pään- tukea. Älä käytä tätä pääntukea missään muussa tuotteessa. 47 Keinun käynnistäminen 37 NOPEUS — Käännä keinun nopeuden säätönuppia myötäpäivään ja valitse nopeusasetus 1–6. Nopeusasetusta alennetaan kääntämällä säätönuppia vastapäivään Kun nopeus käännetään pois päältä, liike pysähtyy ja vihreä valo syttyy. Jos vihreä valo alkaa vilkkua, paristojen lataus on alhainen. 38 MUSIIIKKI/LUONTO POIS — Sammuta musiik- ki tai luontoäänet painamalla painiketta. 39 Käynnistä musiikkivalikoima painmalla musiik- kipainiketta, ja vihreä valo syttyy. Musiikki alkaa raidasta 1 äänenvoimakkuudella 3 ja jatkuu raitaan 10 asti. Paina painiketta, jos haluat jatkaa seuraavaan raitaan. Musiikki palaa takaisin raitaan 1. 40 ÄÄNENVOIMAKKUUS — Äänenvoimakkuutta lisätään painamalla pluspainiketta (+) ja pienennetään painamalla miinuspainiketta (–). Käytettävissä on viisi äänenvoimakkuusasetusta. 41 LUONTOÄÄNET — Paina luontoäänien painiketta, kun haluat soittaa luontoäänien kokoelman. Kukin painallus vaihtaa seuraavaan luontoääneen. Kun viides ääni on valittu, järjestelmä palaa ensimmäiseen raitaan. 42 AJASTIN — Paina ajastinpainiketta, kun haluat asettaa tietyn ajan musiikin tai luontoäänien soittamiselle. Jos painiketta ei paineta, musiikin tai luontoäänien soiminen jatkuu. Jos painiketta painetaan kerran, vihreä valo välähtää kerran ja ajastimen asetukseksi asetetaan 10 minuuttia. Kukin lisäpainallus lisää ajastimen asetusta 10 minuutilla aina 30 minuuttiin asti. Heiluvan ripustuksen kokoaminen Katso kuvat 43 – 53 Mix ‘N Move -lelut 54 Aseta lelu sisään, kuten kuvassa on esitetty. 55 Kiinnitä lelu kiristämälllä se paikoilleen. 48 N ADVARSLER FOR SIKKER BATTERIBRUK VIKTIG! OPPBEVAR DEM FOR SENERE BRUK Hold batteriene unna barn. VENNLIGST OPPBEVAR INSTRUKSJONSMANUALEN FOR SENERE BRUK. Kun de anbefalte batteriene eller tilsvarende skal brukes, volt og størrelser. For å forhindre alvorlig skade eller dødsfall på grunn av at barnet faller ut eller blir kvelt i stoppene: Bruk alltid sikkerhetsbelter. Batteriene settes inn med riktig polaritet. Fjern tomme batteri fra produktet. IKKE kortslutt ytelsesterminalene. La aldri barnet være alene. Ladbare batterier må tas ut av leketøyet før ladning. Stopp bruk av husken etter at barnet prøver å klatre ut eller når 11 kg (25 lbs) Ladbare batterier skal kun lades under oppsyn av en voksen. ADVARSLER Det er farlig å plassere husken på en forhøyet overflate. Alle batterier kan lekke batterisyre hvis det er mikset med en annen type batterier, hvis det er satt in galt (bakveis) eller hvis ikke alle batteriene er byttet ut eller ladet samtidig. Ikke miks gamle og nye batterier. Ikke miks alkaliske, standard (karbonsink) eller ladbare (nikkelkadmium) batterier. Noen nyfødte kan ikke sitte tilbakelent eller sitte opp og har spesielle behov. Sjekk med din doktor når du kan starte bruk av husken. Ikke til bruk for et barn som veier mindre enn 2.5 kg (5.5lbs). Bruk den mest tilbakelente posisjonen til barnet kan sitte opp uassistert. STRANGULASJONSFARE: Alle batterier kan lekke batterisyre eller eksplodere hvis kastet inn i flammer, eller hvis man forsøker å lade et batteri som ikke er ladbar. Ikke lad opp en celle av en type i en lader som er ment for en celle av en annen type. IKKE plasser husken hvor det er ledninger og snorer, som f. eks rullegardinsnorer, gardiner, telefonledninger osv. Snorer kan medføre strangulasjon. IKKE plasser ting rundt halsen på barnet som har snorer, f. eks hettesnorer eller narresmokker med snorer. Kast lekke batterier øyeblikkelig. Lekke batterier kan medføre brannsår på huden eller annen personlige skader. Når du kaster batteriene, sørg for å kaste dem på en skikkelig måte, ifølge din stat eller lokale reguleringer. IKKE heng snorer over husken eller fest snorer til leker. SLUTT Å BRUKE HUSKEN hvis den blir skadet eller går i stykker. Alltid fjern batteriene hvis produktet ikke skal brukes på en måned eller lengre. Batterier som blir levnet i enheten kan lekke og forårsake skader. DETTE PRODUKTET KREVER MONTERING AV EN VOKSEN. Følg monteringsinstruksjonene nøye. Har du noen problemer, ber vi deg kontakte kundeserviceavdelingen. Anbefalte batterityper – alkaliske engangsbatterier, størrelse D-L 20 (1,5V0). ALDRI miks batterityper. Bytt ut batteriene når produktet ikke opererer tilfredsstillende lengre. IKKE BRUK HUSKEN uten setetrekket. Elektroniske leker (på noen modeller): Ikke åpne opp. Ingen reparerbare deler inni. Fjern og kast øyeblikkelig plastmerkelappen fra åpningen i leketøyet. Hjulsymbolet med kryss indikerer at dette produktet skal resirkuleres. 49 VEDLIKEHOLD AV OG TIL INSPISER HUSKEN for løse skruer, slitte deler, istykkerrevet stoff eller søm. Bytt ut eller reparer delene etter behov. Bruk kun Graco erstatningsdeler. DEMONTERBART STOFF SETETREKK kan bli / maskinvaskes i kaldt vann på delikat syklus og henges opp til tørk. IKKE BRUK BLEKEMIDDEL. FOR Å RENGJØRE RAMMEN, bruk kun vanlig såpe og varmt vann. IKKE BRUK BLEKEMIDDEL eller vaskemiddel. Overdreven utsettelse for sol eller varme kan forårsake blekning eller vridning av deler. PROBLEMLØSNING Husken virker ikke: 1. Ingen batterier i husken. 2.Tomme batterier. 3. Fartsinnstillingen er for lav. 4. Batteriene er satt inn baklengs – sjekk ”+” og ”-”. 5. Korrosjon på batteriterminalene. Roter batteriene mot terminalene, eller gni med sandpapir eller stålull hvis det er mye korrosjon. 6. Babyen lener seg alt for lang fremover. 7. Babyen tar tak i huskebeina. (Avbryt bruk.) 8. Setet er ikke høyt nok oppe for en god start. 9. Sikringsenheten er aktivert. (Skru av motoren, vent i 3 minutter og start på nytt.) Setet husker ikke veldig høyt: 1. Kontrollinnstillingen er for lav. 2. Pleddet henger ned og forårsaker høynet vindmotstand. 3. Batteriene er for svake. 4. Babyen lener seg alt for lang fremover. 5. Babyen er alt for tung eller for aktiv. (Avbryt bruk.) 6. Mykt gulvteppe (husker høyere på harde gulv). 50 For å justere liggesete. N Instruksjoner 24 Trykk på begge liggesete knappene på hver side av setet for å senke bakover. Montering 25 Trykk på begge liggesete knappene på hver Se bilder 1 – side av setet for å løfte setet. 12 Oppbevaring For å bruke vibrering. 34 Trykk knappene på hver side av husken for å 13 Fjern batterirom lokket som er under setet, fjerne frontbeina for oppbevaring. med en nøkkel og sett inn 1 – D – L (1,5V) batteri inn i modulen. Lukk batterirom lokket. For å sikre barnet 14 Trykk knappen til lavt eller høyt. Se bilder 27 – 34 Festing av brettet. ADVARSEL Fare for fall: Alltid bruk sikkerhetsbelter. 15 Sett bunnen av pinnen inn i åpningen på siden 32 Bruk skyvejusteringen ved skulderen og mid- av setet som vist. jen for justeringer. Gjenta på andre siden. 16 Roter brettet for å åpne eller lukke. 33 Når du bytter sikkerhetssele stropp sprekkene, SØRG FOR at sikkerhetssele stroppene går gjennom de samme sprekkene i seteputen og seteryggen. Festing av seteputen. 17 Trekk Sikkerhetssele stroppen og skritt stroppene gjennom sprekkene på baksiden av seteputen. 34 Sikkerhetssele stroppene må gå gjennom sprekket som er like ved, eller rett over skuldrene. Unngå vridning av stroppene. 18 Trekk baksiden av seteputen over ryggen av setet. Installering av batterier. 19 Trekk sidene av seteputen rundt kanten av setet og over vibreringsenheten. Se bilder 35 – 36 20 Fest de to elastiske løkkene som er festet til seteputen til de to klaffene på begge sidene av setet som vist. Med babyen ute av husken, åpne lokket til batterirommet ved å løsne på skruen. Sett inn 4 – ”D” – LR20 (1,5V) batterier. Lukk lokket. Festing av setet til rammen. Se bilder 21 – 22 Skyv huskesetet opp på toppbrakettene. Fest huskesetet ved å skyve det forsiktig ned, og armene vil låse seg på plass. Hodestøtte 23 Bruk kun denne hodestøtten på husken. Bruk aldri denne hodestøtten på andre typer husker. 51 Start husken. 37 HASTIGHET — Drei ”Swing Speed” knappen til høyre og velg hastighetsinnstilling fra 1 – 6. Drei ”Swing Speed” knappen til venstre for å minske hastigheten Når hastigheten er slått av, vil bevegelse stoppe og det grønne lyset går ut. Når det grønne lyset blinker er batteriene lave. 38 MUSIC / NATURE AV — Trykk knappen for å slå AV musikk eller naturlyder. 39 MUSIC — Trykk ”Music” knappen for å slå på musikkutvalget og det grønne lyset slår seg på igjen. Musikken vil starte med spor 1 på volum 3 og forsette til spor 10.Trykk knappen for å forsette til neste spor. Musikken går tilbake til spor 1. 40 VOLUME — Trykk pluss (+) for å skru opp volumet og minus (-) for å skru ned volumet. Der finnes 5 voluminnstillinger. 41 NATURE SOUNDS — Trykk ”Nature” knap- pen for å skru på naturlyd utvalget. Hver gang du trykker bytter det til neste naturlyd. Etter at den 5. lyden er valgt, slår det tilbake til begynnelsen igjen. 42 TIMER — Trykk ”Timer” knappen for å stille tiden for musikk / naturlyder. Hvis ikke knappen er trykt vil musikk / naturlyder fortsette å spille. Er knappen trykt én gang kommer det grønne lyset til å blinke én gang og tiden er innstilt for 10 minutter. Hvert ekstra trykk øker tidsinnstillingen med 10 minutter, opp til 30 minutter. Montering av uroen Se bilder 43 – 53 Mix ’N Move Leketøy 54 Sett inn leketøy som vist. 55 Feste leketøyet ved å skru det på plass. 52 53 54 55 54 55 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Graco Silhouette El manual del propietario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
El manual del propietario