Nikon FT1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Printed in Thailand
7MVA03C3-03
G12
FT1
Jp
En
Mount Adapter
User’s Manual
Fr
Adaptateur pour monture
Manuel d’utilisation
Es
Adaptador de montura
Manual del usuario
Pb
Adaptador do encaixe
Manual do usuário
Kr
마운트 어댑터
사용설명서
Ck
卡口适配器
使用说明书
Ch
接環配接器
使用說明書
Th
เมาท์อะแดปเตอร์
คู
มือการใช
งาน
Id
Adaptor Dudukan
Manual bagi Pengguna
Tr
Objektif Yuvası Adaptörü
Kullanım kılavuzu
Ar
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺊﻳﺎﻬﻣ
ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ
English
Thank you for your purchase of an FT1 mount adapt-
er. Before using this product, please carefully read
both these instructions and the camera and lens
manuals.
Note: The FT1 allows NIKKOR F mount lenses to be
used with Nikon 1 interchangeable lens format digi-
tal cameras (for information on the lenses that can be
used with the FT1, see the supplied list of compat-
ible NIKKOR F mount lenses). The angle of view of
an F mount lens mounted on the FT1 is equivalent
to that of a 35 mm format lens with a focal length
about 2.7 × longer.
For Your Safety
For Your Safety
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the products internal
parts could result in injury. In the event of mal-
function, the product should be repaired only by
a quali ed technician. Should the product break
open as the result of a fall or other accident, re-
move the camera battery and/or disconnect the
AC adapter and then take the product to a Nikon-
authorized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunc-
tion. Should you notice smoke or an unusual smell
coming from the equipment, immediately unplug
the AC adapter and remove the camera battery,
taking care to avoid burns. Continued operation
could result in  re or injury. After removing the
battery, take the equipment to a Nikon-authorized
service center for inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating
electronic equipment in the presence of  amma-
ble gas could result in explosion or  re.
Do not look at the sun through lenses or the camera view-
nder. Viewing the sun or other bright light source
through lenses or the view nder could cause per-
manent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this
precaution could result in injury.
Observe the following precautions when handling the adapt-
er, camera, or lenses:
Keep dry. Failure to observe this precaution could
result in  re or electric shock.
Do not handle with wet hands. Failure to observe
this precaution could result in electric shock.
Keep the sun well out of the frame when shoot-
ing backlit subjects. Sunlight focused into the
camera or mount adapter when the sun is in or
close to the frame could cause a  re.
If lenses will not be used for an extended period,
attach the front and rear lens caps and store out
of direct sunlight. If left in direct sunlight, lenses
could focus the suns rays onto  ammable ob-
jects, causing  re.
Do not carry tripods with an adapter, lens, or camera at-
tached. You could trip or accidentally strike others,
resulting in injury.
Do not leave the product where it will be exposed to extreme-
ly high temperatures, such as in an enclosed automobile or
in direct sunlight. Failure to observe this precaution
could adversely a ect the product’s internal parts,
causing  re.
-
-
-
-
Parts of the Adapter (Figure 1)
Parts of the Adapter (Figure 1)
q
Nikon F mount (attaches to lens)
w
Lens signal contacts
e
Lens mounting mark
r
Lens release
t
Adapter mounting mark
y
Nikon 1 mount (attaches to camera)
u
CPU contacts
i
Tripod socket
Attachment and Removal
Attachment and Removal
(illustrations show a Nikon 1 V1 digital camera)
(illustrations show a Nikon 1 V1 digital camera)
Before attaching or removing the adapter, turn the
camera o . Choose a location out of direct sunlight
and be careful to prevent dust from entering the
camera. While attaching lenses, avoid pressing the
camera or adapter lens release.
Attaching the Adapter and Lens (Figure 2)
1
Remove the body cap from the camera and the
body and rear lens caps from the adapter.
2
Attach the adapter to the camera.
Keeping the adapter mounting mark aligned
with the mounting mark on the camera body
(a-
q
), position the adapter on the camera and
then rotate it counterclockwise until it clicks into
place (a-
w
).
3
Remove the rear lens cap.
4
Attach the lens to the adapter.
Keeping the lens mounting mark aligned with
the lens mounting mark on the adapter (b-
q
),
position the lens on the adapter and then ro-
tate it counterclockwise until it clicks into place
(b-
w
).
Detaching the Lens and Adapter (Figure 3)
1
Detach the lens.
Press and hold the adapter lens release (a-
q
)
while turning the lens clockwise (a-
w
).
2
Detach the adapter.
Press and hold the camera lens release but-
ton (b-
q
) while turning the adapter clockwise
(b-
w
).
3
Replace the caps on the camera, adapter, and lens.
Compatible Lenses
Compatible Lenses
The adapter can be used with the following F mount
NIKKOR lenses, including DX lenses but excluding
IX-NIKKOR lenses, lenses for the F3AF, non-AI lenses,
teleconverters, and auto extension rings.
Français
Merci pour votre acquisition de l’adaptateur pour monture FT1.
Avant d’utiliser ce produit, veillez à lire attentivement à la fois les
instructions données ci-dessous et la documentation de l’appareil
photo et de l’objectif.
Remarque : Le FT1 permet aux objectifs NIKKOR à monture F d’être
utilisés avec les appareils photo numériques à objectif interchan-
geable Nikon 1 (pour en savoir plus sur les objectifs compatibles
avec le FT1, consultez la liste fournie des objectifs NIKKOR à monture
F compatibles). L’angle de champ d’un objectif à monture F  xé à
l’adaptateur FT1 correspond à celui d’un objectif de format 24 × 36
ayant une focale 2,7 × plus longue.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
ATTENTION
Ne démontez pas votre matériel. Vous risquez sinon de vous blesser avec les
pièces internes de votre matériel. En cas de dysfonctionnement, votre
matériel ne doit être réparé que par un technicien quali é. Si votre
matériel venait à s’ouvrir suite à une chute ou à tout autre accident, re-
tirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur
secteur, puis con ez votre matériel à un centre de SAV Nikon agréé
pour le faire contrôler.
Mettez immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si
vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de
l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et
retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne
pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie
ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, con ez l’équipe-
ment à un centre Nikon agréé pour le faire véri er.
N’utilisez pas votre matériel en présence de gaz in ammable. L’utilisation d’équi-
pement électronique en présence d’un gaz in ammable peut provo-
quer une explosion ou un incendie.
Ne regardez pas le soleil à travers les objectifs ou le viseur de l’appareil photo.
Lobservation du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à
travers les objectifs ou le viseur peut provoquer des troubles oculaires
irrémédiables.
Português (Brasil)
Obrigado por adquirir o adaptador do encaixe FT1. Antes de utilizar
este produto, por favor leia atentamente estas instruções e os ma-
nuais da câmera e lente.
Nota: O FT1 permite que lentes NIKKOR F sejam utilizadas com câ-
meras digitais de lentes intercambiáveis Nikon 1 (para informações
sobre as lentes que podem ser usadas com o FT1, consulte a lista
anexa de lentes NIKKOR de encaixe F compatíveis). O ângulo de vi-
são de uma lente de encaixe F montada em um FT1 é equivalente
ao de uma lente de formato 35 mm com distância focal cerca de
2,7 × mais longa.
Para sua segurança
Para sua segurança
CUIDADOS
Não desmonte. Tocar as partes internas do produto pode resultar em fe-
rimento. Em caso de defeito, o produto deve ser consertado apenas
por um técnico quali cado. Se o produto for aberto como resultado
de uma queda ou outro acidente, retire a bateria da câmera e/ou des-
conecte o adaptador AC e leve o produto a uma assistência técnica
autorizada Nikon para inspeção.
Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente. Se você notar
fumaça ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desligue
imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo
cuidado para evitar queimaduras. A contínua utilização poderá resul-
tar em incêndio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipa-
mento a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
Não utilize na presença de gás in amável. Trabalhar com equipamento ele-
trônico na presença de gás in amável pode resultar em explosão ou
incêndio.
Não olhe para o sol através das lentes ou visor da câmera. Olhar o sol ou outra
fonte de luz brilhante através das lentes ou visor pode causar de ci-
ência visual permanente.
Mantenha longe do alcance de crianças. Fazê-lo pode resultar em lesão.
Observe as seguintes precauções ao manipular o adaptador, câmera ou lentes:
Mantenha seco. A falha ao observar esta precaução pode resultar em
incêndio ou choque elétrico.
Não manipule com as mãos molhadas. A falha ao observar esta pre-
caução pode resultar em choque elétrico.
Mantenha o sol su cientemente fora do quadro quando fotografan-
do assuntos com luz de fundo. A luz solar focada dentro da câmera
ou adaptador do encaixe quando o sol estiver próximo do quadro
pode causar incêndio.
Se as lentes não forem ser utilizadas por um longo período de tem-
po,  xe as tampas traseira e frontal da lente e guarde afastado de luz
solar direta. Se deixadas sob luz solar direta, as lentes podem focali-
zar os raios solares em objetos in amáveis, causando incêndio.
Não transporte tripés com um adaptador, lentes ou câmera anexados. Você pode
tropeçar ou acidentalmente atingir outros, resultando em ferimento.
Não deixe o produto onde ele possa  car exposto a temperaturas extremamente
altas, como automóveis fechados ou sob luz solar indireta. A falha em observar
esta precaução pode adversamente afetar as partes internas do pro-
duto, causando incêndio.
-
-
-
-
Partes do adaptador (Figura 1)
Partes do adaptador (Figura 1)
q
Encaixe F Nikon (fi xa-se as lentes)
w
Contatos de sinais da lente
e
Marca de montagem da lente
r
Liberador da lente
t
Marca de montagem do adaptador
y
Encaixe 1 Nikon (fi xa-se a câmera)
u
Contatos CPU
i
Rosca do tripé
Fixação e Remoção
Fixação e Remoção
(as ilustrações mostram uma câmera digital Nikon 1 V1)
(as ilustrações mostram uma câmera digital Nikon 1 V1)
Antes de  xar ou remover o adaptador, desligue a câmera. Escolha
um lugar sem luz solar direta e tenha cuidado para evitar que poeira
entre na câmera. Quando  xar lentes, evite pressionar a câmera ou
liberador de lente do adaptador.
Fixando o adaptador e lente (Figura 2)
1
Remova a tampa da abertura da lente da câmera e as tampas fron-
tal e traseira de lente do adaptador.
2
Fixe o adaptador à câmera.
Mantendo a marca de montagem do adaptador alinhado à
marca de montagem no corpo da câmera (a-
q
), posicione o
adaptador na câmera e gire-o no sentido anti-horário até que
ele faça um clique ao encaixar (a-
w
).
3
Remova a tampa traseira da lente.
4
Fixe a lente ao adaptador.
Mantendo a marca de montagem da lente alinhada a marca
de montagem de lente do adaptador (b-
q
), posicione a lente
no adaptador e rotacione-a no sentido anti-horário até que ele
faça um clique ao encaixar (b-
w
).
Retirando a lente e o adaptador (Figura 3)
1
Retire a lente.
Pressione e segure o liberador de lente do adaptador (a-
q
)
enquanto gira a lente no sentido horário (a-
w
).
2
Retire o adaptador.
Pressione e segure o botão de liberação da lente da câmera
(b-
q
) enquanto gira o adaptador no sentido horário (b-
w
).
3
Recoloque as tampas na câmera, adaptador e lente.
Lentes compatíveis
Lentes compatíveis
O adaptador pode ser usado com as seguintes lentes NIKKOR de en-
caixe F, incluindo lentes DX mas excluindo lentes IX-NIKKOR, lentes
para F3AF, lentes não-AI, teleconversores e anéis de auto-extensão.
Foco
Lente
Modo de foco da
lente
Modo de foco da câmera
Telemetria
eletrônica
1
Tipo
Foco
automático
(AF)
Foco manual
(MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
Apenas lentes com CPU.
Não disponível se a lente for deslocada vertical ou horizontalmente.
Exposição
Lente Modo de exposição Fotometria
Tipo P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Usa programa de exposição especial.
Não disponível se a lente for deslocada vertical ou horizontalmente.
A câmera usa controle de exposição automática com prioridade de
abertura.
1.
2.
1.
2.
3.
Redução de Vibração
A redução da vibração (VR)  ca disponível quando uma lente VR
é colocada e pode ser acessada usando a chave LIGA/DESLIGA de
redução da vibração na lente. Não há necessidade de ajustar as de-
nições nos menus da câmera.
Foco
Foco
O foco automático pode ser menos preciso quando S Auto. prio-
ridade obturad., A Auto. prioridade abertura ou M Manual é se-
lecionado para o Modo de exposição. Foque manualmente caso
você tenha problemas para focar utilizando o foco automático. Com
algumas lentes, o indicador de distância de foco pode não mostrar
a distância correta até o tema ou a distância mínima de foco pode
aumentar.
Cuidados com o Adaptador
Cuidados com o Adaptador
Ao usar o adaptador com lentes de peso acima de 380 g, apoie a lente
ao segurar a câmera e não utilize a alça da câmera. A falha ao observar
estas precauções pode dani car o encaixe da lente.
Ao utilizar lentes telefoto equipadas com colar para tripé,  xe o tripé
ao colar de tripé para lente ao invés da rosca de tripé do adaptador.
Mantenha os contatos de CPU e de sinais limpos.
Não toque no interior do adaptador da rosca. Use um soprador ou es-
cova macia para remover a poeira, tendo cuidado para não esfregar ou
arranhar dentro do adaptador.
Fixe a tampa da lente, adaptador de encaixe ou tampa da abertura da
lente de maneira apropriada para manter a lente e encaixe da lente co-
berto sempre que a câmera não estiver em uso.
Utilize um soprador para remover poeira e  apos, e um tecido macio e
seco para remover manchas e impressões digitais. O sal pode ser remo-
vido usando um tecido macio levemente umedecido com água doce
antes de secar o adaptador com um tecido seco e macio. Nunca use
solventes orgânicos como diluente ou benzeno.
Fixe as tampas da abertura da lente e traseira quando o adaptador não
estiver em uso.
Se o adaptador não for utilizado por um longo período, guarde em lu-
gar fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob luz solar
direta ou com naftalina ou bolas de cânfora.
Mantenha o adaptador seco. Ferrugem no mecanismo interno pode
causar dano irreparável.
Deixar o adaptador em lugares extremamente quentes pode dani car
ou deformar peças feitas de plástico reforçado.
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
Tampa da abertura da lente BF-1B Tampa traseira da lente LF-N1000
Acessórios compatíveis
Acessórios compatíveis
Estojo Semirrígido da Lente CL-N101
Especi cações
Especi cações
Tipo: Adaptador do encaixe
Câmeras suportadas: câmeras digitais com lentes intercambiáveis formato Nikon 1
(Nikon 1 V1 suportada a partir da versão de fi rmware A 1.10/B 1.10, Nikon 1 J1
suportada a partir da versão de fi rmware A 1.10/B 1.10)
Dimensões: Aprox. 61,5 mm de diâmetro (excluindo as projeções) × 42,5 mm
Peso: Aprox. 150 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especi cações do hardware des-
crito neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
w
e
r
y
t
u
i
q
1/Figure 1/Figure 1/Figura 1/Figura 1/그림1
ab
2/Figure 2/Figure 2/Figura 2/Figura 2/그림2
ab
3/Figure 3/Figure 3/Figura 3/Figura 3/그림3
Tenez votre matériel hors de portée des enfants. Le non-respect de cette pré-
caution peut provoquer des blessures.
Observez les précautions suivantes lors de l’utilisation et la manipulation de l’adapta-
teur, de l’appareil photo ou des objectifs:
Gardez votre matériel au sec. Vous risquez sinon de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne manipulez pas votre matériel avec des mains mouillées. Vous ris-
quez sinon de subir un choc électrique.
Veillez à toujours garder le soleil hors du cadre lorsque vous pho-
tographiez un sujet à contre-jour. Lorsque le soleil se trouve près
ou dans le cadre, sa lumière risque de se concentrer dans l’appareil
photo ou l’adaptateur d’objectif et de provoquer un incendie.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser vos objectifs avant longtemps,
mettez leurs bouchons avant et arrière en place et rangez-les à l’abri
du soleil. S’ils sont laissés à la lumière directe du soleil, ils peuvent
faire focaliser les rayons du soleil sur des objets in ammables et leur
faire prendre feu.
Ne transportez pas les trépieds avec un adaptateur, un objectif ou un appareil photo
attaché. Vous pourriez trébucher ou blesser d’autres personnes en les
heurtant accidentellement.
Ne laissez pas votre matériel exposé à des températures excessivement chaudes,
comme dans une voiture ou en plein soleil. Vous risquez sinon d’endommager
les parties internes de votre matériel, et lui faire prendre feu.
-
-
-
-
Descriptif de l’adaptateur (Figure 1)
Descriptif de l’adaptateur (Figure 1)
q
Monture Nikon F (se fi xe à l’objectif)
w
Contacts du signal de l’objectif
e
Repère de montage de l’objectif
r
Déverrouillage de l’objectif
t
Repère de montage de l’adaptateur
y
Monture Nikon 1 (se fi xe à l’appareil photo)
u
Contacts du microprocesseur
i
Filetage pour fi xation sur trépied
Fixation et retrait
Fixation et retrait
(les illustrations représentent un appareil photo numérique Nikon 1 V1)
(les illustrations représentent un appareil photo numérique Nikon 1 V1)
Avant de  xer ou de retirer l’adaptateur, éteignez l’appareil photo.
Mettez-vous à l’abri du soleil et veillez à ne pas laisser de poussière
entrer dans l’appareil photo. Au moment de  xer les objectifs, évitez
d’appuyer sur le système de déverrouillage de l’objectif (que ce soit
sur l’appareil photo ou sur l’adaptateur).
Fixation de l’adaptateur et de l’objectif (Figure 2)
1
Retirez le bouchon de boîtier de l’appareil photo et les bouchons
avant et arrière de l’adaptateur.
2
Fixez l’adaptateur à l’appareil photo.
Tout en alignant le repère de montage de l’adaptateur au repè-
re de montage sur le boîtier (a-
q
), placez l’adaptateur sur l’ap-
pareil photo, puis tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclique en position (a-
w
).
3
Retirez le bouchon arrière de l’objectif.
4
Fixez l’objectif à l’adaptateur.
Tout en alignant le repère de montage de l’objectif au repère de
montage d’objectif se trouvant sur l’adaptateur (b-
q
), placez
l’objectif sur l’adaptateur, puis tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclique en position
(b-
w
).
Retrait de l’objectif et de l’adaptateur (Figure 3)
1
Retirez l’objectif.
Tout en maintenant enfoncé le déverrouillage de l’objectif sur
l’adaptateur (a-
q
), tournez l’objectif dans le sens des aiguilles
d’une montre (a-
w
).
2
Retirez l’adaptateur.
Tout en maintenant enfoncée la commande de déverrouillage
de l’objectif sur le boîtier (b-
q
), tournez l’adaptateur dans le
sens des aiguilles d’une montre (b-
w
).
3
Remettez en place les bouchons sur l’appareil photo, l’adaptateur
et l’objectif.
Objectifs compatibles
Objectifs compatibles
L’adaptateur peut être utilisé avec les objectifs Nikon à monture F
suivants, dont les objectifs DX, mais à l’exception des objectifs IX-
NIKKOR, des objectifs pour le F3AF, des objectifs non-AI, des télécon-
vertisseurs et des bagues allonge auto.
Mise au point
Objectif
Mode de mise
au point de
l’objectif
Mode de mise au point de
l’appareil photo
Télémètre
électronique
1
Type Autofocus (AF)
Mise au point
manuelle (MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
Objectifs à microprocesseur uniquement.
Non disponible en cas de décentrement ou de bascule de l’objectif.
Exposition
Objectif Mode d’exposition Mesure
Type P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Utilise un programme d’exposition spécial.
Non disponible en cas de décentrement ou de bascule de l’objectif.
L’appareil photo utilise le contrôle d’exposition auto à priorité
ouverture.
Réduction des vibrations
La réduction des vibrations (VR) est disponible lorsqu’un objectif
VR est installé et qu’elle peut être activée avec le commutateur ON/
OFF de réduction des vibrations sur l’objectif. Il n’est pas nécessaire
d’ajuster les réglages dans les menus de l’appareil photo.
Mise au point
Mise au point
L’autofocus peut être moins précis lorsque S Auto à priorité vitesse,
A Auto à priorité ouverture ou M Manuel est sélectionné comme
Mode d’exposition. E ectuez la mise au point manuellement si
vous avez du mal à la faire avec l’autofocus. Avec certains objectifs,
l’indicateur de distance de mise au point peut ne pas indiquer la
distance réelle du sujet ou la distance de mise au point minimale
peut augmenter.
Entretien de l’adaptateur
Entretien de l’adaptateur
En cas d’utilisation de l’adaptateur avec des objectifs pesant plus de
380 g, soutenez l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo et n’uti-
lisez pas la courroie de l’appareil photo. Vous risquez sinon d’endom-
mager la monture d’objectif de l’appareil photo.
Lorsque vous utilisez des téléobjectifs dotés d’un collier pour trépied,
xez le trépied à l’aide du collier pour trépied de l’objectif plutôt que
sur le  letage pour  xation sur trépied de l’adaptateur.
Gardez propres les contacts du microprocesseur et du signal de
l’objectif.
Ne touchez pas à l’intérieur de l’adaptateur pour monture. Servez-vous
d’une sou ette pour enlever la poussière, en veillant à ne pas frotter ou
éra er l’intérieur de l’adaptateur.
Fixez le bouchon de l’objectif ou le bouchon de l’adaptateur pour mon-
ture ou du boîtier comme nécessaire pour garder l’objectif et la mon-
ture d’objectif couverts à tout moment lorsque l’appareil photo n’est
pas utilisé.
Servez-vous d’une sou ette pour enlever la poussière et les peluches
et d’un chi on sec pour retirer les taches et marques de doigts. Vous
pouvez retirer le sel à l’aide d’un chi on doux légèrement imbibé d’eau
douce, puis sécher l’adaptateur avec un chi on doux et sec. N’utilisez
jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du ben-
zène pour le nettoyage.
Remettez en place les bouchons d’objectif avant et arrière lorsque vous
n’utilisez pas l’adaptateur.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’adaptateur avant longtemps,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la formation de moisis-
sure et de rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec
des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Gardez l’adaptateur au sec. La formation de rouille sur les mécanismes
internes peut provoquer des dommages irréparables.
Laisser l’adaptateur dans des endroits extrêmement chauds peut en-
dommager ou déformer les éléments fabriqués en plastique renforcé.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Bouchon de boîtier BF-1B Bouchon arrière d’objectif LF-N1000
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
Étui souple pour objectif CL-N101
Caractéristiques
Caractéristiques
Type : adaptateur pour monture
Appareils photo compatibles : appareils photo numériques à objectifs interchan-
geables et à monture Nikon 1 (Nikon 1 V1 compatibles à partir du fi rmware
version A 1.10/B 1.10, Nikon 1 J1 à partir du fi rmware version A 1.10/B 1.10)
Dimensions : environ 61,5 mm de diamètre (hors parties saillantes) × 42,5 mm
Poids : environ 150 g
Nikon se réserve le droit de modi er les caractéristiques du matériel dé-
crit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
1.
2.
1.
2.
3.
FT1
F NIKKOR
1
Nikon 1
35mm 2.7
FT1
F NIKKOR
A
A
I
L
E
F
K
D
A
E
G
C
K
C
J
F
F
A
I
F
A
A
A
F
1
F
CPU
Nikon 1 V1
OFF
Focus
Lens
Lens focus
mode
Camera focus mode
Electronic
range-
nder
1
Type
Autofocus
(AF)
Manual
focus (MF)
AF
AF-S
G,
D
M/A,
A/M
M/A,
A/M
MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
MF MF
MF
PC-E,
PC
D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
CPU lenses only.
Not available if lens is shifted or tilted.
Exposure
Lens Exposure mode Metering
Type P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Uses special exposure program.
Not available if lens is shifted or tilted.
Camera uses aperture-priority auto exposure control.
Vibration Reduction
Vibration reduction (VR) is available when a VR lens is
attached and can be accessed using the vibration re-
duction ON/OFF switch on the lens. There is no need
to adjust settings in the camera menus.
Focus
Focus
Autofocus may be less precise when S Shutter-prior-
ity auto, A Aperture-priority auto, or M Manual is
selected for Exposure mode. Focus manually if you
have trouble focusing using autofocus. With some
lenses, the focus distance indicator may not display
the actual distance to the subject or the minimum
focus distance may increase.
Caring for the Adapter
Caring for the Adapter
When using the adapter with lenses weighing over
380 g (13.4 oz), support the lens when holding the
camera and do not use the camera strap. Failure
to observe these precautions could damage the
camera lens mount.
When using telephoto lenses equipped with a tri-
pod collar, attach the tripod to the lens tripod col-
lar rather than to the adapter tripod socket.
Keep the CPU and lens signal contacts clean.
Do not touch the interior of the mount adapter. Use
a blower or soft brush to remove dust, being careful
not to rub or scratch the inside of the adapter.
Attach the lens cap or mount adapter or camera
body cap as appropriate to keep the lens and lens
mount covered at all times when the camera is not
in use.
Use a blower to remove dust and lint and a soft, dry
cloth to remove smudges and  ngerprints. Salt can
be removed using a soft cloth lightly dampened
with fresh water before drying the adapter with a
soft, dry cloth. Never use organic solvents such as
paint thinner or benzene.
Attach the body and rear lens caps when the adapt-
er is not in use.
If the adapter will not be used for an extended pe-
riod, store it in a cool, dry location to prevent mold
and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
Keep the adapter dry. Rusting of the internal mech-
anism can cause irreparable damage.
Leaving the adapter in extremely hot locations
could damage or warp parts made from reinforced
plastic.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Body Cap BF-1B Rear Lens Cap LF-N1000
Compatible Accessories
Compatible Accessories
Lens Soft Case CL-N101
Speci cations
Speci cations
Type: Mount adapter
Supported cameras: Nikon 1 interchangeable lens format
digital cameras (Nikon 1 V1 supported from fi rmware
version A 1.10/B 1.10, Nikon 1 J1 from fi rmware version
A 1.10/B 1.10)
Dimensions: Approx. 61.5 mm diameter (excluding projec-
tions) × 42.5 mm
Weight: Approx. 150 g/5.3 oz
Nikon reserves the right to change the speci cations
of the hardware described in this manual at any time
and without prior notice.
1.
2.
1.
2.
3.
한국어
FT1마운트 어댑터를 구매해 주셔서 감사드립니다.
제품을 사용하기 전에 지침서와 카메라 렌즈 사용
설명서를 모두 주의 깊게 읽어주십시오.
주의: FT1은 NIKKOR F 마운트 렌즈가 Nikon 1 교환식
렌즈 형식 디지털 카메라와 함께 사용될 있도록 해줍
니다(FT1과 함께 사용 가능한 렌즈에 관한 정보는 호환
가능한 NIKKOR F 마운트 렌즈의 제공 목록을 보십시오).
FT1을 장착한 F 마운트 렌즈의 화각은 초점 거리가
2.7배보다 긴 35mm 포맷 렌즈와 동등합니다.
안전상의 주의 사항
사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시
오. '본 설명서'에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게
으로써 부상 또는 재산 상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요
한 내용이 기재되어 있습니다. 다 읽으신 후에서는 사용자가 언
제나 쉽게 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오.
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.
A
경고
표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면
사망 또는 부상의 위험이 있는 내용을 표시하고 있
습니다.
A
주의
표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면
부상을입을 위험이 있는 내용 및 물적 손해가 발생
할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.
준수해야 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명
하고 있습니다.
그림 표시 예
I
L
기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다.
내부, 또는주변에 구체적인 주의 내용(좌측 그림
의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.
E
F
기호는 금지(해서는 되는 행위) 행위를 알리는
표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 금지
내용(좌측 그림의 경우에는 분해 금지)이 표시되어
있습니다.
K
D
기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을
알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인
엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시
되어 있습니다.
A
경고
E
분해 금지
분해하거나 수리·개조하지 마십시오.
감전 혹은 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩
니다.
G
접촉 금지
C
즉시 수리의뢰
를 하십시오.
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된
우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인
됩니다.카메라 전지를 분리하고 판매점
는 니콘 서비스 센터에 수리 요청을 하십시오.
K
전지를 분리
하십시오.
C
즉시 수리요청
을 하십시오.
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가
나는 등의 이상 현상 발시에는 즉시 카메라 전
지를 분리하십시오.
그대로 계속 사용하시면 화재 화상의 원인
됩니다.전지를 분리할 때에는 화상을 입지
않도록 충분히 주의해 주십시오. 전지를 분리
하고 니콘 고객만족 센터에 수리를 요청하십
시오.
J
액 체 접 촉금지
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지
십시오.
발화 및 감전의 원인이 됩니다.
F
사용 금지
인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하
지 마십시오.
프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는
분진이 발생하는 장소에서 사용하면 폭발
는 화재의 원인이 됩니다.
F
사용 금지
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을
보지 마십시오.
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.
A
주의
I
감전 주의
젖은 손으로 만지지 마십시오.
감전의 원인이 될 수 있습니다.
F
보관 주의
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
부상의 원인이 될 수 있습니다.
A
사용 주의
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분
히 벗어나게하십시오.
태양광이 마운트 어댑터나 카메라의 내부에
초점을 만들어 화재의 원인이 될 수 있습니다.
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라도
화재의 원인이 될 수 있습니다.
A
보관 주의
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거
나 태양광이닿지 않는 장소에 보관하십시오.
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이
수 있습니다.
A
이동 주의
삼각대에 카메라, 마운트 어댑터, 렌즈 등을
부착한 채로 이동하지 마십시오.
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이
습니다.
F
방치금지
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광
선이 닿는 장소 등, 온도가 매우 높아지는
소에 방치하지 마십시오.
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원인
이 될 수 있습니다.
2
1
2
a-
a-
3
4
b-
b-
3
1
a-
a-
2
b-
b-
3
FT1
F
NIKKOR DX IX
F3AF
1
AF MF
AF
AF-S G D
M/A
A/M M/A A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D
M/A MF MF
MMFMF
AF
G
AMFMF
MMFMF
D
AMFMF
MMFMF
MF MF
MF
PC-E D MF MF
2
PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
1 CPU
2
P
1
SAM
h LM
N
AF
AF-S G D
AF-I D
AF
G
D
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
AI
3
1
P
2
3
A
VR
VR VR
IX F3AF AI
FT1 F NIKKOR
S
A
M
P
380g
CPU
BF-1B
LF-N1000
CL-N101
1
Nikon 1 V1 1 J1
1 V1 A 1.10 B 1.10
1 J1 A 1.10 B 1.10
61.5 mm 42.5 mm
150 g
어댑터의 부품(그림 1)
q
Nikon F 마운트(렌즈에 부착)
w
렌즈 신호 접점
e
렌즈 장착 마크
r
렌즈 릴리즈
t
어댑터 장착 마크
y
Nikon 1 마운트(카메라에 부착)
u
CPU 접점
i
삼각대 소켓
부착 및 분리
(그림은 Nikon 1 V1 디지털 카메라)
어댑터를 부착하거나 분리하기 전에 카메라를 끕니다.
맑은 날에 위치를 정하고 먼지가 카메라에 들어가지
도록 주의합니다. 렌즈를 부착하는 동안 카메라나 어댑
터 렌즈 릴리즈를 누르지 않도록 합니다.
어댑터와 렌즈 부착(그림 2)
1
카메라에서 바디 캡을 제거하고 어댑터에서 바디와
렌즈 뒷 커버를 제거합니다.
2
어댑터를 카메라에 부착합니다.
어댑터 장착 마크를 카메라 바디의 장착 마크와 일치
시킨 후(a-
q
), 어댑터를 카메라 위에 놓은 다음
자리에 찰칵 맞을 때까지 반시계방향으로 돌립니다
(a-
w
).
3
렌즈 뒷 커버를 제거합니다.
4
렌즈를 어댑터에 부착합니다.
렌즈 장착 마크를 어댑터의 렌즈 장착 마크와 일치시
킨 후(b-
q
), 렌즈를 어댑터 위에 놓은 다음 제자리에
찰칵 맞을 때까지 반시계방향으로 돌립니다(b-
w
).
렌즈와 어댑터 분리(그림 3)
1
렌즈를 분리합니다.
어댑터 렌즈 릴리즈(a-
q
)를 누른 상태에서 렌즈를
시계방향으로 돌립니다(a-
w
).
2
어댑터를 분리합니다.
카메라 렌즈 분리 버튼을 누른 상태에서(b-
q
) 어댑
터를 시계방향으로 돌립니다(b-
w
).
3
카메라, 어댑터, 렌즈의 캡이나 커버를 씌워주십시오.
호환 가능한 렌즈
어댑터는 DX 렌즈를 포함하지만 IX-NIKKOR 렌즈,
F3AF용 렌즈, AI 렌즈, 텔레컨버터, 자동 접사
을 제외한 다음의 F 마운트 NIKKOR 렌즈와 함께 사용할
수 있습니다.
렌즈
렌즈 초점
모드
카메라 초점 모드
초점
에이드
1
유형
자동 초점
(AF)
수동 초점
(MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
CPU 렌즈에만 해당.
렌즈가 이동되거나 기울어지면 사용할 수 없습니다.
렌즈 노출 모드 측광 방식
유형
P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
특별한 노출제어 프로그램을 사용합니다.
렌즈가 이동되거나 기울어지면 사용할 수 없습니다.
카메라는 조리개 우선 모드 노출 설정을 사용합니다.
손떨림 보정
손떨림 보정(VR)은 VR 렌즈가 부착되었을 사용할
있으며 렌즈에 있는 VR ON/OFF 스위치를 사용하여
작할 있습니다. 카메라 메뉴에서는 해당 설정을 조정
할 필요가 없습니다.
초점
노출 모드
S
셔터 우선,
A
조리개 우, 또는
M
수동
선택되어 있을 자동 초점이 정확하지 않을 수 있습니
다. 자동 초점으로 초점을 맞추기가 어렵다면 수동으로
초점을 맞춥니다. 일부 렌즈의 경우, 초점 거리 표시가
피사체와의 실제 거리를 나타내지 않을 있거나 최단
초점 거리가 증가할 수 있습니다.
어댑터 취급
무게가 380g 이상 나가는 렌즈와 함께 어댑터를 사용
경우, 카메라를 렌즈를 받쳐주고 카메라
트랩을 사용하지 마십시오. 주의사항을 지키지
으면 카메라 렌즈 마운트가 손상될 수 있습니다.
삼각대 이음 고리를 갖춘 망원 렌즈를 사용할 때 삼각
대를 어댑터 삼각대 소켓보다는 렌즈 삼각대 이음
리에 부착합니다.
CPU와 렌즈 신호 접점을 깨끗한 상태로 유지하십시오.
마운트 어댑터의 내부를 만지지 마십시오. 블로어나
드러운 솔로 먼지를 제거하고 어댑터의 내부를 문지르
거나 긁지 않도록 주의합니다.
렌즈 캡이나 마운트 어댑터 또는 카메라 바디 캡을
절히 부착하여 카메라를 사용하지 않을 때 렌즈와 렌즈
마운트가 항상 덮여있는 상태가 되도록 하십시오.
블로어를 이용하여 먼지나 보풀 등을 제거한 후 부드러
마른 천으로 얼룩과 지문 등을 닦습니다. 소금은
물을 살짝 적신 부드러운 천으로 제거한 다음 부드러운
마른 천으로 어댑터를 닦아 말려줍니다. 절대 도료희석
제나 벤젠 같은 유기 용매를 사용하지 마십시오.
어댑터를 사용하지 않을 바디와 렌즈 커버를
착합니다.
장시간 어댑터를 사용하지 않을 경우 곰팡이나 녹이
기지 않도록 시원하고 건조한 곳에 보관합니다. 직사광
선이 쪼이는 곳에 두거나 나프탈렌이나 좀약과 함께
관하지 마십시오.
어댑터는 건조한 상태로 보관합니다. 내부에 녹이 슬면
수리가 불가능한 손상을 입을 수 있습니다.
고온에 어댑터를 방치할 경우 강화 플라스틱으로 만들
어진 부품이 손상되거나 휘어질 수 있습니다.
제공 액세서리
바디 캡 BF-1B
렌즈 뒷 커버 LF-N1000
호환 액세서리
렌즈 소프트 케이스 CL-N101
사양
유형: 마운트 어댑터
지원되는 카메라: Nikon 1 교환식 렌즈 형식 디지털 카메
라(Nikon 1 V1은 펌웨어 버전 A 1.10/B 1.10부터 지원되
고 Nikon 1 J1은 펌웨어 버전 A 1.10/B 1.10부터 지원됨)
크기: 직경 약 61.5mm(돌출부 제외)×42.5mm
무게: 약 150g
Nikon은 설명서에 설명된 하드웨어의 사양을 언제든지
사전 통지없이 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
1.
2.
1.
2.
3.
Español
Gracias por adquirir un adaptador de montura FT1. Antes de utilizar
este producto, lea detenidamente estas instrucciones y los manua-
les de la cámara y del objetivo.
Nota: El FT1 permite que los objetivos con montura F NIKKOR puedan
ser utilizados con cámaras digitales de formato de objetivo inter-
cambiable Nikon 1 (para más información acerca de los objetivos
que pueden utilizarse con el FT1, consulte la lista suministrada de
objetivos con montura F NIKKOR compatibles). El ángulo de visión
de un objetivo con montura F instalado en el FT1 es equivalente al
de un objetivo con formato de 35 mm con una distancia focal de
aproximadamente × 2,7 más larga.
Por su seguridad
Por su seguridad
PRECAUCIONES
No desmontar. Tocar las partes internas del producto puede ocasionar
lesiones. En caso de avería, el producto debe ser reparado exclusiva-
mente por un técnico cuali cado. Si el interior del producto quedase
expuesto como resultado de una caída u otro tipo de accidente, ex-
traiga la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y, a
continuación, lleve el producto a un servicio técnico autorizado de
Nikon para su inspección.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a
notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte in-
mediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, pro-
curando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría
causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a
un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en la pre-
sencia de gas in amable podría resultar en una explosión o incendio.
No mire directamente al sol a través de los objetivos o del visor de la cámara. Mirar
hacia el sol u otras fuentes de luz intensa a través de los objetivos o del
visor podría provocar discapacidades visuales permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precau-
ción podría resultar en lesiones.
Al manipular el adaptador, la cámara o los objetivos, cumpla con las siguientes
precauciones:
Mantener seco. De no cumplir con esta precaución podría provocar
incendios o descargas eléctricas.
No manipular con las manos mojadas. De no cumplir con esta pre-
caución podría sufrir descargas eléctricas.
Al disparar sujetos a contraluz, mantenga el sol fuera del alcance del
encuadre. La luz directa del sol enfocada en la cámara o en el adap-
tador de montura cuando el sol se encuentre cerca o en el encuadre
puede provocar un incendio.
Si no va a utilizar los objetivos durante un período prolongado, co-
loque las tapas de objetivo delantera o trasera y guárdelos fuera del
alcance de la luz del sol. Si permanecen en contacto con la luz direc-
ta del sol, los objetivos podrían re ejar los rayos del sol sobre objetos
in amables, provocando un incendio.
No transporte los trípodes con un adaptador, objetivo o cámara instalados. Podría
tropezar o golpear accidentalmente a otra persona, provocando
lesiones.
No deje el producto en lugares en los que puede quedar expuesto a altas temperatu-
ras, como por ejemplo en el interior de un vehículo cerrado o bajo la luz directa del sol.
De no cumplir con esta precaución podría afectar negativamente a las
partes internas del producto, provocando un incendio.
-
-
-
-
Partes del adaptador ( gura 1)
Partes del adaptador ( gura 1)
q
Montura F Nikon (se instala en el objetivo)
w
Contactos de la señal de objetivo
e
Marca de montaje del objetivo
r
Liberación del objetivo
t
Marca de montaje del adaptador
y
Montura 1 Nikon (se instala en la cámara)
u
Contactos CPU
i
Rosca para el trípode
Instalación y extracción
Instalación y extracción
(las imágenes muestran una cámara digital Nikon 1 V1)
(las imágenes muestran una cámara digital Nikon 1 V1)
Antes de instalar o extraer el adaptador, apague la cámara.
Seleccione un lugar fuera del alcance de la luz directa del sol y no
permita la entrada de polvo en la cámara. Durante la instalación de
los objetivos, evite presionar la liberación del objetivo adaptador o
cámara.
Instalación del adaptador y del objetivo ( gura 2)
1
Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara y las tapas del objetivo
trasero y del cuerpo del adaptador.
2
Instale el adaptador en la cámara.
Manteniendo la marca de montaje del adaptador alineada con
la marca de montaje del cuerpo de la cámara (a-
q
), coloque el
adaptador en la cámara y, a continuación, gírelo en dirección
contraria a las manecillas del reloj hasta que oiga un clic indi-
cando que está colocado en su lugar (a-
w
).
3
Extraiga la tapa trasera del objetivo.
4
Coloque el objetivo en el adaptador.
Manteniendo la marca de montaje alineada con la marca de
montaje del objetivo en el adaptador (b-
q
), coloque el obje-
tivo en el adaptador y, a continuación, gírelo en dirección con-
traria a las manecillas del reloj hasta que oiga aun clic indicando
que está colocado en su lugar (b-
w
).
Desmontaje del objetivo y del adaptador ( gura 3)
1
Desmonte el objetivo.
Mantenga pulsada la liberación del objetivo adaptador (a-
q
)
mientras gira el objetivo en la dirección de las manecillas del
reloj (a-
w
).
2
Desmonte el adaptador.
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo de la cá-
mara (b-
q
) mientras gira el adaptador en la dirección de las
manecillas del reloj (b-
w
).
3
Vuelva a colocar las tapas de la cámara, del adaptador y del
objetivo.
Objetivos compatibles
Objetivos compatibles
El adaptador puede utilizarse con los siguientes objetivos de mon-
tura F NIKKOR, incluyendo objetivos DX pero excluyendo objetivos
IX-NIKKOR, objetivos para el F3AF, objetivos no AI, teleconversores, y
anillos de extensión automáticos.
Enfoque
Objetivo
Modo de
enfoque del
objetivo
Modo de enfoque de la cámara
Telémetro
electrónico
1
Tipo Autofoco (AF)
Enfoque
manual (MF)
AF
AF-S G, D
M/A, A/M M/A, A/M MF
AAFMF
MMFMF
AF-I D M/A, M MF MF
AF
G A, M MF MF
D
AMFMF
MMFMF
—— MF MF
MF
PC-E, PC D MF MF
2
AI-P MF MF
AI MF MF
Únicamente objetivos con CPU.
No disponible si cambia o inclina el objetivo.
Exposición
Objetivo Modo de exposición Medición
Tipo P
1
, S A, M h LM, N
AF
AF-S G, D
✔✔
✔✔
AF-I D
✔✔
✔✔
AF
G, D
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
MF
PC-E D
2
2
2
PC D
3
2
2
AI-P
✔✔
✔✔
AI
3
——
Utiliza un programa de exposición especial.
No disponible si cambia o inclina el objetivo.
La cámara utiliza el control de exposición automático con prioridad
al diafragma.
Reducción de la vibración
La reducción de la vibración (VR) está disponible al instalar un ob-
jetivo VR y puede accederse utilizando el interruptor ON/OFF de re-
ducción de la vibración del objetivo. No hay necesidad de ajustar la
con guración en los menús de la cámara.
Enfoque
Enfoque
El autofoco podría ser menos preciso si selecciona S Auto. con prior.
a obtur., A Auto. con prior. a diafrag., o M Manual para Modo de
exposición. Si tiene problemas utilizando el autofoco, enfoque
manualmente. Con algunos objetivos, el indicador de la distancia
del enfoque podría no mostrar la distancia real hacia el sujeto o la
distancia de enfoque mínima podría aumentar.
Cuidado del adaptador
Cuidado del adaptador
Al utilizar el adaptador con objetivos cuyo peso supere los 380 g
(13,4 onzas), agarre el objetivo al sujetar la cámara y no utilice la correa
de la cámara. De no cumplir con estas precauciones podría dañar la
montura del objetivo de la cámara.
Al utilizar objetivos con telefoto equipados con un anillo de trípode,
coloque el trípode en el anillo de trípode del objetivo y no en la rosca
de trípode adaptador.
Mantenga el CPU y los contactos de señal del objetivo limpios.
No toque el interior del adaptador de montura. Utilice una perilla o un
cepillo suave para eliminar la suciedad, teniendo cuidado de no rozar o
rayar el interior del adaptador.
1.
2.
1.
2.
3.
Instale la tapa del objetivo o adaptador de montura o la tapa del cuer-
po de la cámara según sea necesario para mantener el objetivo y la
montura del objetivo cubiertos en todo momento cuando la cámara
no esté en uso.
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y un paño seco y
suave para eliminar las manchas y huellas digitales. Puede eliminar la sal
utilizando un paño suave ligeramente humedecido con agua corriente
antes de secar el adaptador con un paño seco y suave. No utilice disol-
ventes orgánicos como por ejemplo diluyente de pintura o benceno.
Instale las tapas del objetivo trasero y del cuerpo si no va a utilizar el
adaptador.
Si no va a utilizar el adaptador durante largos períodos de tiempo, al-
macénelo en un lugar fresco y seco para prevenir la aparición de moho
y oxidación. No almacenar bajo la luz solar directa o con bolas de naf-
talina y alcanfor.
Mantenga el adaptador seco. Si el mecanismo interno se oxida podría
producir daños irreparables.
Dejar el adaptador en ubicaciones extremadamente calientes podría
dañar o deformar las partes hechas de plástico reforzado.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Tapa del cuerpo BF-1B Tapa trasera del objetivo LF-N1000
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Estuche blando para objetivo CL-N101
Especi caciones
Especi caciones
Tipo: Adaptador de montura
Cámaras compatibles: Cámaras digitales de formato de objetivo intercambiable
Nikon 1 (Nikon 1 V1 compatible con la versión de fi rmware A 1.10/B 1.10, Nikon
1 J1 con la versión de fi rmware A 1.10/B 1.10)
Dimensiones: Aprox. 61,5 mm de diámetro (excluyendo proyecciones) × 42,5
mm
Peso: Aprox. 150 g/5,3 onzas
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especi caciones del hardware
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.

Transcripción de documentos

■ 取り付け方(図 2) FT1 1 カメラのボディーキャップと、マウントアダプター のボディーキャップと裏ぶたを取り外す 2 カメラにマウントアダプターを取り付ける Ck 卡口适配器 Jp マウントアダプター • カメラのレンズ着脱指標とマウントアダプターの カメラ取り付け指標を合わせ(a- ①)、反時計回り 使用说明书 使用説明書 Ch 接環配接器 En Mount Adapter にカチッと音がするまでマウントアダプターを回 します(a- ②)。 使用說明書 User’s Manual Fr Adaptateur pour monture Th คู่มือการใช้งาน Manuel d’utilisation Es Adaptador de montura Id Adaptor Dudukan Manual del usuario Manual bagi Pengguna Pb Adaptador do encaixe Tr Objektif Yuvası Adaptörü Manual do usuário Kullanım kılavuzu ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬ 사용설명서 • マウントアダプターのレンズ取り付け指標とレン ズのレンズ着脱指標を合わせ(b- ①)、反時計回り にカチッと音がするまでレンズを回します(b- ②)。 ■ 取り外し方(図 3) 1 マウントアダプターからレンズを取り外す • マウントアダプターのレンズ取り外しレバーを押 しながら(a- ①)、時計回りにレンズを回して取り 外します(a- ②)。 Ar ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ Kr 마운트 어댑터 2 カメラからマウントアダプターを取り外す • カメラのレンズ取り外しボタンを押しながら (b- ①)、時計回りにマウントアダプターを回して 取り外します(b- ②)。 Printed in Thailand 7MVA03C3-03 ▲ G12 3 カメラ、マウントアダプター、レンズにボディー キャップや裏ぶた、レンズキャップをそれぞれ取り 付ける マウントアダプター FT1装着時に使用できるレンズ マウントアダプターを使ってカメラに F マウント用の NIKKOR レンズ(DX フォーマット用レンズも含む。IX 用レンズ、F3AF 用レンズは使用不可。 )を装着した場 合の撮影時の制限は次の通りです。 e r w t q ■ ピント合わせの方法 y カメラのフォーカス モード レンズ タイプ u AF-S i AF-I AF レンズ 図1/Figure 1/Figure 1/Figura 1/Figura 1/그림1 AF a b PC-E MF PC レンズ AI-P AI レンズの AF MF フォーカス (オート (マニュアル フォーカス フォーカス) フォーカス) エイド ※ 1 モード M/A、A/M M/A、A/M G、D A AF M MF M/A MF D M MF A MF G M MF A MF D M MF ̶ ̶ MF ̶ D MF ̶ D MF ̶ ̶ MF ̶ ̶ MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ※2 ○ ※2 ○ ̶ ※ 1 CPU レンズ装着時のみ可能。 ※ 2 アオリ操作をしていない場合のみ可能。 ■ 露出モード、測光モード レンズ 露出モード タイプ 図2/Figure 2/Figure 2/Figura 2/Figura 2/그림2 a PC-E MF PC レンズ AI-P AI b 測光モード P ※1、S A、M h L M、N ○ ○ ̶ ○ ○ ○ ○ ̶ ○ ○ ○ ○ ̶ ○ ○ ○ ○ ̶ ○ ○ AF-S G、D AF-I D AF G レンズ AF D ̶ ○ ○ ̶ ○ ○ D D ○ ※2 ○ ̶ ○ ※2 ○ ※2 ○ ※3 ○ ̶ ○ ※2 ○ ※2 ̶ ○ ○ ̶ ○ ○ ̶ ○ ※3 ○ ̶ ̶ ○ ※ 1 専用の P プログラムオートに設定されます。 ※ 2 アオリ操作をしていない場合のみ可能。 ※ 3 A(絞り優先オート)で制御されます。 ■ 手ブレ補正機能(VR) VR レンズ装着時には、手ブレ補正機能(VR)が使えます。 レンズの手ブレ補正スイッチで設定してください(カメ ラのメニューで設定する必要はありません)。 図3/Figure 3/Figure 3/Figura 3/Figura 3/그림3 撮影時のご注意 • IX 用レンズ、F3AF 用レンズ、非 AI レンズ、テレコン バーター、オート接写リングは使用できません。 • マウントアダプター FT1 と F マウント用 NIKKOR レ 日本語 J このたびはマウントアダプター FT1 をお買い上げくだ さいまして、誠にありがとうございます。ご使用の前に、 この使用説明書およびカメラとレンズの使用説明書をよ くお読みの上、正しくお使いください。 • このマウントアダプターは、F マウント用の NIKKOR レンズを 1 マウントのレンズ交換式デジタルカメラ (Nikon 1)に取り付けるためのアダプターです。撮影 画角は、35mm 判換算で約 2.7 倍の焦点距離に相当す る画角になります。 水かけ禁止 発火したり感電の原因となります。 F 使用禁止 F I 感電注意 安全上のご注意 F ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しく お使いください。この「安全上のご注意」は製品を安全に正し く使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損 害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お 読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必 ず保管してください。 放置禁止 A 使用注意 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、 A 警告 人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内 容を示しています。 A この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、 A 注意 人が傷害を負う可能性が想定される内容および物 的損害の発生が想定される内容を示しています。 保管注意 A お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明して います。 移動注意 絵表示の例 L 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げる F ものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図 の場合は感電注意)が描かれています。 放置禁止 F 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告 げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左 図の場合は分解禁止)が描かれています。 D 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を 告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容 K (左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。 A 警告 E 分解禁止 G 接触禁止 C 分解したり、修理や改造をしないこと 感電したり、異常動作をしてケガの原因となり ます。 落下などによって破損し、内部が露出したとき は、露出部に手を触れないこと 感電したり、破損部でケガをする原因となりま す。 すぐに修理 カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサー ビス機関に修理を依頼してください。 依頼を K 電池を取る C 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、 速やかにカメラの電池を取り出すこと そのまま使用すると火災、やけどの原因となり ます。 電池を取り出す際、やけどに充分注意してくだ すぐに修理 さい。 電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機 依頼を 関に修理を依頼してください。 プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵 の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原 因となります。 レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見な いこと A 注意 レンズ」をご覧ください。 E 引火、爆発のおそれのある場所では使用しない こと ンズをカメラに装着してオートフォーカスで撮影する ときは、露出モード(撮影モード) [S シャッター優先 オート]、 [A 絞り優先オート]または[M マニュアル] で撮影する場合、 [P プログラムオート](専用Pプロ グラムオート)の場合よりもピントが甘くなることが あります。ピントが合いにくいときは、マニュアル フォーカスでピントを合わせて撮影してください。 • お使いのレンズによっては、レンズの距離目盛の正確 な位置からずれたり、最短撮影距離が長くなることが あります。 見ないこと 失明や視力障害の原因となります。 • マウントアダプター FT1 装着時に使用できるレンズに ついては、別紙の「使用できる F マウント用 NIKKOR I 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたり しないこと ぬれた手でさわらないこと 感電の原因になることがあります。 製品は幼児の手の届くところに置かない ケガの原因になることがあります。 逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこ と 太陽光がマウントアダプターまたはカメラの内 部で焦点を結び、火災の原因になることがあり ます。画角から太陽をわずかに外しても火災の 原因になることがあります。 使用しないときは、レンズにキャップをつける か太陽光のあたらない所に保管すること 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることが あります。 三脚にカメラ、マウントアダプター、またはレ ンズを取り付けたまま移動しないこと 転倒したりぶつけたりしてケガの原因になるこ とがあります。 窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる 場所など、異常に温度が高くなる場所に放置し ないこと 内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因とな ることがあります。 各部の名称(図 1) ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ レンズ側:ニコン F マウント面 レンズ信号接点 レンズ取り付け指標 レンズ取り外しレバー カメラ取り付け指標 カメラボディ側:ニコン1マウント面 CPU 信号接点 三脚用ネジ穴 カメラへの取り付け方・取り外し方 (イラストは Nikon 1 V1 を使用) レンズやマウントアダプターの取り付け・取り外しを行 うときは、ほこりなどがカメラ内部に入らないように注 意してください。 • 取り付け・取り外しを行うときは、必ずカメラの電源 を OFF にしてください。 • マウントアダプターの取り付け・取り外しは、直射日 光を避けて行ってください。 • レンズを取り付けるときにマウントアダプターのレン ズ取り外しレバーやカメラのレンズ取り外しボタンを 押さないようにご注意ください。 お手入れと取り扱い上のご注意 • 質量が 380g を超えるレンズをカメラに装着した状 態で、カメラだけを持ったり、カメラのストラップ を使ったりしないでください。カメラのマウント部 分が破損する恐れがありますので、必ずレンズを持っ てください。 • マウントアダプターには三脚用ネジ穴がありますが、 三脚座のある望遠レンズをお使いの場合は、レンズ の三脚座に三脚を取り付けてください。 • CPU 信号接点、レンズ信号接点は汚さないようにご注 意ください。 • レンズやボディーキャップまたはマウントアダプター を外した状態でカメラを放置しないでください。 • レンズを取り外した後は、必ず、カメラやマウントア ダプターにボディーキャップを取り付けてください。 • マウントアダプターの内部に触らないでください。ゴ ミやほこりがついた場合は、ブロアーで吹き払うか、 柔らかい刷毛で払うようにし、内部をこすらないでく ださい。 • マウントアダプターのお手入れの際は、ブロアーでゴ ミやほこりを軽く吹き払ってから、乾いた柔らかい布 で軽く拭いてください。特に、海辺で使った後は、真 水を数滴たらした柔らかい清潔な布で塩分を拭き取っ てから、乾いた柔らかい布で軽く拭いて乾かしてくだ さい。 • シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しな いでください。 • マウントアダプターをケースなどに入れるときは、必 ずボディーキャップと裏ぶたを取り付けてください。 • マウントアダプターを長期間使用しないときは、カビ やサビを防ぐために、高温多湿のところを避けて風通 しのよい場所に保管してください。また、直射日光の あたるところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避け てください。 • マウントアダプターを水に濡らすと、部品がサビつく などして故障の原因となりますのでご注意ください。 • ストーブの前など、高温になるところに置かないでく ださい。極端に温度が高くなると、外観の一部に使用 している強化プラスチックが変形することがありま す。 付属アクセサリー • ボディーキャップ BF-1B • 裏ぶた LF-N1000 使えるアクセサリー • レンズソフトケース CL-N101 メラ※ ※ Nikon 1 V1 および 1 J1 の対応ファームウェアバージョ ン は そ れ ぞ れ、1 V1 が「A:1.10、B:1.10 以 降 」、 1 J1 が「A:1.10、B:1.10 以降」です。 • 寸法:約 61.5 mm(最大径、突起部除く)× 42.5 mm • 質量:約 150 g 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することが あります。 3 レンズの裏ぶたを取り外す 4 マウントアダプターにレンズを取り付ける เมาท์อะแดปเตอร์ 仕様 • 型式:マウントアダプター • 対応カメラ:ニコン 1 マウントのレンズ交換式デジタルカ ■ Focus Lens Type G, AF-S D AF AF-I D G AF English Thank you for your purchase of an FT1 mount adapter. Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera and lens manuals. Note: The FT1 allows NIKKOR F mount lenses to be used with Nikon 1 interchangeable lens format digital cameras (for information on the lenses that can be used with the FT1, see the supplied list of compatible NIKKOR F mount lenses). The angle of view of an F mount lens mounted on the FT1 is equivalent to that of a 35 mm format lens with a focal length about 2.7 × longer. For Your Safety CAUTIONS • Do not disassemble. Touching the product’s internal parts could result in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualified technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikonauthorized service center for inspection. • Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result in fire or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection. • Do not use in the presence of flammable gas. Operating electronic equipment in the presence of flammable gas could result in explosion or fire. • Do not look at the sun through lenses or the camera viewfinder. Viewing the sun or other bright light source through lenses or the viewfinder could cause permanent visual impairment. • Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury. • Observe the following precautions when handling the adapter, camera, or lenses: - Keep dry. Failure to observe this precaution could result in fire or electric shock. - Do not handle with wet hands. Failure to observe this precaution could result in electric shock. - Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight focused into the camera or mount adapter when the sun is in or close to the frame could cause a fire. - If lenses will not be used for an extended period, attach the front and rear lens caps and store out of direct sunlight. If left in direct sunlight, lenses could focus the sun’s rays onto flammable objects, causing fire. • Do not carry tripods with an adapter, lens, or camera attached. You could trip or accidentally strike others, resulting in injury. • Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could adversely affect the product’s internal parts, causing fire. Parts of the Adapter (Figure 1) q Nikon F mount (attaches to lens) w Lens signal contacts e Lens mounting mark r Lens release t Adapter mounting mark y Nikon 1 mount (attaches to camera) u CPU contacts i Tripod socket Attachment and Removal (illustrations show a Nikon 1 V1 digital camera) Before attaching or removing the adapter, turn the camera off. Choose a location out of direct sunlight and be careful to prevent dust from entering the camera. While attaching lenses, avoid pressing the camera or adapter lens release. ■ Attaching the Adapter and Lens (Figure 2) 1 Remove the body cap from the camera and the body and rear lens caps from the adapter. Attach the adapter to the camera. 2 Keeping the adapter mounting mark aligned with the mounting mark on the camera body (a- q), position the adapter on the camera and then rotate it counterclockwise until it clicks into place (a- w). 3 Remove the rear lens cap. 4 Attach the lens to the adapter. Keeping the lens mounting mark aligned with the lens mounting mark on the adapter (b- q), position the lens on the adapter and then rotate it counterclockwise until it clicks into place (b- w). ■ Detaching the Lens and Adapter (Figure 3) 1 Detach the lens. Press and hold the adapter lens release (a- q) while turning the lens clockwise (a- w). 2 Detach the adapter. Press and hold the camera lens release button (b- q) while turning the adapter clockwise (b- w). Replace the caps on the camera, adapter, and lens. 3 Compatible Lenses The adapter can be used with the following F mount NIKKOR lenses, including DX lenses but excluding IX-NIKKOR lenses, lenses for the F3AF, non-AI lenses, teleconverters, and auto extension rings. D Camera focus mode Electronic Lens focus Autofocus Manual rangemode (AF) focus (MF) finder 1 M/A, M/A, MF ✔ A/M A/M A AF MF ✔ M MF MF ✔ M/A, M MF MF ✔ A, M MF MF ✔ A MF MF ✔ M MF MF ✔ — MF MF ✔ — PC-E, D — MF MF PC MF AI-P — — MF MF AI — — MF MF 1. CPU lenses only. 2. Not available if lens is shifted or tilted. ✔2 ✔ — ■ Exposure Lens Exposure mode Metering Type P 1, S A, M h L M, N AF-S G, D ✔ — ✔ ✔ ✔ AF-I D — ✔ ✔ ✔ ✔ AF — G, D ✔ ✔ ✔ ✔ AF — — ✔ ✔ ✔ ✔ PC-E D — ✔2 ✔ ✔2 ✔2 PC D — ✔3 ✔ ✔2 ✔2 MF AI-P — — ✔ ✔ ✔ ✔ AI — — — ✔3 ✔ ✔ 1. Uses special exposure program. 2. Not available if lens is shifted or tilted. 3. Camera uses aperture-priority auto exposure control. ■ Vibration Reduction Vibration reduction (VR) is available when a VR lens is attached and can be accessed using the vibration reduction ON/OFF switch on the lens. There is no need to adjust settings in the camera menus. • Tenez votre matériel hors de portée des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures. • Observez les précautions suivantes lors de l’utilisation et la manipulation de l’adaptateur, de l’appareil photo ou des objectifs: - Gardez votre matériel au sec. Vous risquez sinon de provoquer un incendie ou un choc électrique. - Ne manipulez pas votre matériel avec des mains mouillées. Vous risquez sinon de subir un choc électrique. - Veillez à toujours garder le soleil hors du cadre lorsque vous photographiez un sujet à contre-jour. Lorsque le soleil se trouve près ou dans le cadre, sa lumière risque de se concentrer dans l’appareil photo ou l’adaptateur d’objectif et de provoquer un incendie. - Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser vos objectifs avant longtemps, mettez leurs bouchons avant et arrière en place et rangez-les à l’abri du soleil. S’ils sont laissés à la lumière directe du soleil, ils peuvent faire focaliser les rayons du soleil sur des objets inflammables et leur faire prendre feu. • Ne transportez pas les trépieds avec un adaptateur, un objectif ou un appareil photo attaché. Vous pourriez trébucher ou blesser d’autres personnes en les heurtant accidentellement. • Ne laissez pas votre matériel exposé à des températures excessivement chaudes, comme dans une voiture ou en plein soleil. Vous risquez sinon d’endommager les parties internes de votre matériel, et lui faire prendre feu. Descriptif de l’adaptateur (Figure 1) q Monture Nikon F (se fixe à l’objectif) w Contacts du signal de l’objectif e Repère de montage de l’objectif r Déverrouillage de l’objectif t Repère de montage de l’adaptateur y Monture Nikon 1 (se fixe à l’appareil photo) u Contacts du microprocesseur i Filetage pour fixation sur trépied Fixation et retrait (les illustrations représentent un appareil photo numérique Nikon 1 V1) Avant de fixer ou de retirer l’adaptateur, éteignez l’appareil photo. Mettez-vous à l’abri du soleil et veillez à ne pas laisser de poussière entrer dans l’appareil photo. Au moment de fixer les objectifs, évitez d’appuyer sur le système de déverrouillage de l’objectif (que ce soit sur l’appareil photo ou sur l’adaptateur). ■ Fixation de l’adaptateur et de l’objectif (Figure 2) 1 2 3 4 Focus Autofocus may be less precise when S Shutter-priority auto, A Aperture-priority auto, or M Manual is selected for Exposure mode. Focus manually if you have trouble focusing using autofocus. With some lenses, the focus distance indicator may not display the actual distance to the subject or the minimum focus distance may increase. Caring for the Adapter • When using the adapter with lenses weighing over 380 g (13.4 oz), support the lens when holding the camera and do not use the camera strap. Failure to observe these precautions could damage the camera lens mount. • When using telephoto lenses equipped with a tripod collar, attach the tripod to the lens tripod collar rather than to the adapter tripod socket. • Keep the CPU and lens signal contacts clean. • Do not touch the interior of the mount adapter. Use a blower or soft brush to remove dust, being careful not to rub or scratch the inside of the adapter. • Attach the lens cap or mount adapter or camera body cap as appropriate to keep the lens and lens mount covered at all times when the camera is not in use. • Use a blower to remove dust and lint and a soft, dry cloth to remove smudges and fingerprints. Salt can be removed using a soft cloth lightly dampened with fresh water before drying the adapter with a soft, dry cloth. Never use organic solvents such as paint thinner or benzene. • Attach the body and rear lens caps when the adapter is not in use. • If the adapter will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls. • Keep the adapter dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. • Leaving the adapter in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic. Supplied Accessories • Body Cap BF-1B • Rear Lens Cap LF-N1000 Retirez le bouchon de boîtier de l’appareil photo et les bouchons avant et arrière de l’adaptateur. Fixez l’adaptateur à l’appareil photo. Tout en alignant le repère de montage de l’adaptateur au repère de montage sur le boîtier (a- q), placez l’adaptateur sur l’appareil photo, puis tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclique en position (a- w). Retirez le bouchon arrière de l’objectif. Fixez l’objectif à l’adaptateur. Tout en alignant le repère de montage de l’objectif au repère de montage d’objectif se trouvant sur l’adaptateur (b- q), placez l’objectif sur l’adaptateur, puis tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclique en position (b- w). ■ Retrait de l’objectif et de l’adaptateur (Figure 3) 1 2 3 Retirez l’objectif. Tout en maintenant enfoncé le déverrouillage de l’objectif sur l’adaptateur (a- q), tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre (a- w). Retirez l’adaptateur. Tout en maintenant enfoncée la commande de déverrouillage de l’objectif sur le boîtier (b- q), tournez l’adaptateur dans le sens des aiguilles d’une montre (b- w). Remettez en place les bouchons sur l’appareil photo, l’adaptateur et l’objectif. Gracias por adquirir un adaptador de montura FT1. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente estas instrucciones y los manuales de la cámara y del objetivo. Nota: El FT1 permite que los objetivos con montura F NIKKOR puedan ser utilizados con cámaras digitales de formato de objetivo intercambiable Nikon 1 (para más información acerca de los objetivos que pueden utilizarse con el FT1, consulte la lista suministrada de objetivos con montura F NIKKOR compatibles). El ángulo de visión de un objetivo con montura F instalado en el FT1 es equivalente al de un objetivo con formato de 35 mm con una distancia focal de aproximadamente × 2,7 más larga. Por su seguridad PRECAUCIONES • No desmontar. Tocar las partes internas del producto puede ocasionar lesiones. En caso de avería, el producto debe ser reparado exclusivamente por un técnico cualificado. Si el interior del producto quedase expuesto como resultado de una caída u otro tipo de accidente, extraiga la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y, a continuación, lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección. • Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo. • No lo use en presencia de gas inflamable. Operar equipo electrónico en la presencia de gas inflamable podría resultar en una explosión o incendio. • No mire directamente al sol a través de los objetivos o del visor de la cámara. Mirar hacia el sol u otras fuentes de luz intensa a través de los objetivos o del visor podría provocar discapacidades visuales permanentes. • Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en lesiones. • Al manipular el adaptador, la cámara o los objetivos, cumpla con las siguientes precauciones: - Mantener seco. De no cumplir con esta precaución podría provocar incendios o descargas eléctricas. - No manipular con las manos mojadas. De no cumplir con esta precaución podría sufrir descargas eléctricas. - Al disparar sujetos a contraluz, mantenga el sol fuera del alcance del encuadre. La luz directa del sol enfocada en la cámara o en el adaptador de montura cuando el sol se encuentre cerca o en el encuadre puede provocar un incendio. - Si no va a utilizar los objetivos durante un período prolongado, coloque las tapas de objetivo delantera o trasera y guárdelos fuera del alcance de la luz del sol. Si permanecen en contacto con la luz directa del sol, los objetivos podrían reflejar los rayos del sol sobre objetos inflamables, provocando un incendio. • No transporte los trípodes con un adaptador, objetivo o cámara instalados. Podría tropezar o golpear accidentalmente a otra persona, provocando lesiones. • No deje el producto en lugares en los que puede quedar expuesto a altas temperaturas, como por ejemplo en el interior de un vehículo cerrado o bajo la luz directa del sol. De no cumplir con esta precaución podría afectar negativamente a las partes internas del producto, provocando un incendio. Partes del adaptador (figura 1) q Montura F Nikon (se instala en el objetivo) w Contactos de la señal de objetivo e Marca de montaje del objetivo r Liberación del objetivo t Marca de montaje del adaptador y Montura 1 Nikon (se instala en la cámara) u Contactos CPU i Rosca para el trípode Instalación y extracción (las imágenes muestran una cámara digital Nikon 1 V1) Objectifs compatibles L’adaptateur peut être utilisé avec les objectifs Nikon à monture F suivants, dont les objectifs DX, mais à l’exception des objectifs IXNIKKOR, des objectifs pour le F3AF, des objectifs non-AI, des téléconvertisseurs et des bagues allonge auto. Antes de instalar o extraer el adaptador, apague la cámara. Seleccione un lugar fuera del alcance de la luz directa del sol y no permita la entrada de polvo en la cámara. Durante la instalación de los objetivos, evite presionar la liberación del objetivo adaptador o cámara. ■ Mise au point ■ Instalación del adaptador y del objetivo (figura 2) Objectif Type AF AF-S G, D AF-I D G AF D — PC-E, PC D MF AI-P — AI — Mode de mise au point de l’objectif M/A, A/M A M M/A, M A, M A M — — — — Mode de mise au point de l’appareil photo Mise au point Autofocus (AF) manuelle (MF) M/A, A/M MF AF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF 1 Télémètre électronique 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔2 ✔ — 1. Objectifs à microprocesseur uniquement. 2. Non disponible en cas de décentrement ou de bascule de l’objectif. ■ Exposition Objectif Type AF-S G, D AF-I D AF G, D AF — PC-E D PC D MF AI-P — AI — P 1, S ✔ ✔ ✔ ✔ ✔2 ✔3 ✔ ✔3 Mode d’exposition A, M ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ L ✔ ✔ ✔ ✔ ✔2 ✔2 ✔ — 2 3 4 M, N ✔ ✔ ✔ ✔ ✔2 ✔2 ✔ ✔ 1. Utilise un programme d’exposition spécial. 2. Non disponible en cas de décentrement ou de bascule de l’objectif. 3. L’appareil photo utilise le contrôle d’exposition auto à priorité ouverture. ■ Réduction des vibrations • Lens Soft Case CL-N101 Specifications Mise au point Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara y las tapas del objetivo trasero y del cuerpo del adaptador. Instale el adaptador en la cámara. Manteniendo la marca de montaje del adaptador alineada con la marca de montaje del cuerpo de la cámara (a- q), coloque el adaptador en la cámara y, a continuación, gírelo en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que oiga un clic indicando que está colocado en su lugar (a- w). Extraiga la tapa trasera del objetivo. Coloque el objetivo en el adaptador. Manteniendo la marca de montaje alineada con la marca de montaje del objetivo en el adaptador (b- q), coloque el objetivo en el adaptador y, a continuación, gírelo en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que oiga aun clic indicando que está colocado en su lugar (b- w). ■ Desmontaje del objetivo y del adaptador (figura 3) 1 Mesure h — — — — — — — — La réduction des vibrations (VR) est disponible lorsqu’un objectif VR est installé et qu’elle peut être activée avec le commutateur ON/ OFF de réduction des vibrations sur l’objectif. Il n’est pas nécessaire d’ajuster les réglages dans les menus de l’appareil photo. Compatible Accessories Español 2 3 Desmonte el objetivo. Mantenga pulsada la liberación del objetivo adaptador (a- q) mientras gira el objetivo en la dirección de las manecillas del reloj (a- w). Desmonte el adaptador. Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo de la cámara (b- q) mientras gira el adaptador en la dirección de las manecillas del reloj (b- w). Vuelva a colocar las tapas de la cámara, del adaptador y del objetivo. Objetivos compatibles El adaptador puede utilizarse con los siguientes objetivos de montura F NIKKOR, incluyendo objetivos DX pero excluyendo objetivos IX-NIKKOR, objetivos para el F3AF, objetivos no AI, teleconversores, y anillos de extensión automáticos. ■ Enfoque Objetivo Tipo • Type: Mount adapter • Supported cameras: Nikon 1 interchangeable lens format digital cameras (Nikon 1 V1 supported from firmware version A 1.10/B 1.10, Nikon 1 J1 from firmware version A 1.10/B 1.10) • Dimensions: Approx. 61.5 mm diameter (excluding projections) × 42.5 mm • Weight: Approx. 150 g/5.3 oz Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware described in this manual at any time and without prior notice. Français Merci pour votre acquisition de l’adaptateur pour monture FT1. Avant d’utiliser ce produit, veillez à lire attentivement à la fois les instructions données ci-dessous et la documentation de l’appareil photo et de l’objectif. Remarque : Le FT1 permet aux objectifs NIKKOR à monture F d’être utilisés avec les appareils photo numériques à objectif interchangeable Nikon 1 (pour en savoir plus sur les objectifs compatibles avec le FT1, consultez la liste fournie des objectifs NIKKOR à monture F compatibles). L’angle de champ d’un objectif à monture F fixé à l’adaptateur FT1 correspond à celui d’un objectif de format 24 × 36 ayant une focale 2,7 × plus longue. Pour votre sécurité ATTENTION • Ne démontez pas votre matériel. Vous risquez sinon de vous blesser avec les pièces internes de votre matériel. En cas de dysfonctionnement, votre matériel ne doit être réparé que par un technicien qualifié. Si votre matériel venait à s’ouvrir suite à une chute ou à tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur, puis confiez votre matériel à un centre de SAV Nikon agréé pour le faire contrôler. • Mettez immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confiez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier. • N’utilisez pas votre matériel en présence de gaz inflammable. L’utilisation d’équipement électronique en présence d’un gaz inflammable peut provoquer une explosion ou un incendie. • Ne regardez pas le soleil à travers les objectifs ou le viseur de l’appareil photo. L’observation du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers les objectifs ou le viseur peut provoquer des troubles oculaires irrémédiables. L’autofocus peut être moins précis lorsque S Auto à priorité vitesse, A Auto à priorité ouverture ou M Manuel est sélectionné comme Mode d’exposition. Effectuez la mise au point manuellement si vous avez du mal à la faire avec l’autofocus. Avec certains objectifs, l’indicateur de distance de mise au point peut ne pas indiquer la distance réelle du sujet ou la distance de mise au point minimale peut augmenter. Entretien de l’adaptateur • En cas d’utilisation de l’adaptateur avec des objectifs pesant plus de 380 g, soutenez l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo et n’utilisez pas la courroie de l’appareil photo. Vous risquez sinon d’endommager la monture d’objectif de l’appareil photo. • Lorsque vous utilisez des téléobjectifs dotés d’un collier pour trépied, fixez le trépied à l’aide du collier pour trépied de l’objectif plutôt que sur le filetage pour fixation sur trépied de l’adaptateur. • Gardez propres les contacts du microprocesseur et du signal de l’objectif. • Ne touchez pas à l’intérieur de l’adaptateur pour monture. Servez-vous d’une soufflette pour enlever la poussière, en veillant à ne pas frotter ou érafler l’intérieur de l’adaptateur. • Fixez le bouchon de l’objectif ou le bouchon de l’adaptateur pour monture ou du boîtier comme nécessaire pour garder l’objectif et la monture d’objectif couverts à tout moment lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé. • Servez-vous d’une soufflette pour enlever la poussière et les peluches et d’un chiffon sec pour retirer les taches et marques de doigts. Vous pouvez retirer le sel à l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé d’eau douce, puis sécher l’adaptateur avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour le nettoyage. • Remettez en place les bouchons d’objectif avant et arrière lorsque vous n’utilisez pas l’adaptateur. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’adaptateur avant longtemps, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la formation de moisissure et de rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. • Gardez l’adaptateur au sec. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables. • Laisser l’adaptateur dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments fabriqués en plastique renforcé. Accessoires fournis • Bouchon de boîtier BF-1B • Bouchon arrière d’objectif LF-N1000 Accessoires compatibles • Étui souple pour objectif CL-N101 Caractéristiques • Type : adaptateur pour monture • Appareils photo compatibles : appareils photo numériques à objectifs interchangeables et à monture Nikon 1 (Nikon 1 V1 compatibles à partir du firmware version A 1.10/B 1.10, Nikon 1 J1 à partir du firmware version A 1.10/B 1.10) • Dimensions : environ 61,5 mm de diamètre (hors parties saillantes) × 42,5 mm • Poids : environ 150 g Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis. AF-S AF G, D AF-I D G AF D — PC-E, PC D MF AI-P — AI — Modo de enfoque del objetivo M/A, A/M A M M/A, M A, M A M — — — — Modo de enfoque de la cámara Enfoque Autofoco (AF) manual (MF) M/A, A/M MF AF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF Telémetro electrónico 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔2 ✔ — 1. Únicamente objetivos con CPU. 2. No disponible si cambia o inclina el objetivo. • Instale la tapa del objetivo o adaptador de montura o la tapa del cuerpo de la cámara según sea necesario para mantener el objetivo y la montura del objetivo cubiertos en todo momento cuando la cámara no esté en uso. • Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y un paño seco y suave para eliminar las manchas y huellas digitales. Puede eliminar la sal utilizando un paño suave ligeramente humedecido con agua corriente antes de secar el adaptador con un paño seco y suave. No utilice disolventes orgánicos como por ejemplo diluyente de pintura o benceno. • Instale las tapas del objetivo trasero y del cuerpo si no va a utilizar el adaptador. • Si no va a utilizar el adaptador durante largos períodos de tiempo, almacénelo en un lugar fresco y seco para prevenir la aparición de moho y oxidación. No almacenar bajo la luz solar directa o con bolas de naftalina y alcanfor. • Mantenga el adaptador seco. Si el mecanismo interno se oxida podría producir daños irreparables. • Dejar el adaptador en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar o deformar las partes hechas de plástico reforzado. Accesorios suministrados • Tapa del cuerpo BF-1B Accesorios compatibles • Estuche blando para objetivo CL-N101 Especificaciones • Tipo: Adaptador de montura • Cámaras compatibles: Cámaras digitales de formato de objetivo intercambiable Nikon 1 (Nikon 1 V1 compatible con la versión de firmware A 1.10/B 1.10, Nikon 1 J1 con la versión de firmware A 1.10/B 1.10) • Dimensiones: Aprox. 61,5 mm de diámetro (excluyendo proyecciones) × 42,5 mm • Peso: Aprox. 150 g/5,3 onzas Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Português (Brasil) Obrigado por adquirir o adaptador do encaixe FT1. Antes de utilizar este produto, por favor leia atentamente estas instruções e os manuais da câmera e lente. Nota: O FT1 permite que lentes NIKKOR F sejam utilizadas com câmeras digitais de lentes intercambiáveis Nikon 1 (para informações sobre as lentes que podem ser usadas com o FT1, consulte a lista anexa de lentes NIKKOR de encaixe F compatíveis). O ângulo de visão de uma lente de encaixe F montada em um FT1 é equivalente ao de uma lente de formato 35 mm com distância focal cerca de 2,7 × mais longa. Para sua segurança CUIDADOS • Não desmonte. Tocar as partes internas do produto pode resultar em ferimento. Em caso de defeito, o produto deve ser consertado apenas por um técnico qualificado. Se o produto for aberto como resultado de uma queda ou outro acidente, retire a bateria da câmera e/ou desconecte o adaptador AC e leve o produto a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção. • Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente. Se você notar fumaça ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desligue imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo cuidado para evitar queimaduras. A contínua utilização poderá resultar em incêndio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção. • Não utilize na presença de gás inflamável. Trabalhar com equipamento eletrônico na presença de gás inflamável pode resultar em explosão ou incêndio. • Não olhe para o sol através das lentes ou visor da câmera. Olhar o sol ou outra fonte de luz brilhante através das lentes ou visor pode causar deficiência visual permanente. • Mantenha longe do alcance de crianças. Fazê-lo pode resultar em lesão. • Observe as seguintes precauções ao manipular o adaptador, câmera ou lentes: - Mantenha seco. A falha ao observar esta precaução pode resultar em incêndio ou choque elétrico. - Não manipule com as mãos molhadas. A falha ao observar esta precaução pode resultar em choque elétrico. - Mantenha o sol suficientemente fora do quadro quando fotografando assuntos com luz de fundo. A luz solar focada dentro da câmera ou adaptador do encaixe quando o sol estiver próximo do quadro pode causar incêndio. - Se as lentes não forem ser utilizadas por um longo período de tempo, fixe as tampas traseira e frontal da lente e guarde afastado de luz solar direta. Se deixadas sob luz solar direta, as lentes podem focalizar os raios solares em objetos inflamáveis, causando incêndio. • Não transporte tripés com um adaptador, lentes ou câmera anexados. Você pode tropeçar ou acidentalmente atingir outros, resultando em ferimento. • Não deixe o produto onde ele possa ficar exposto a temperaturas extremamente altas, como automóveis fechados ou sob luz solar indireta. A falha em observar esta precaução pode adversamente afetar as partes internas do produto, causando incêndio. q Encaixe F Nikon (fixa-se as lentes) w Contatos de sinais da lente e Marca de montagem da lente r Liberador da lente t Marca de montagem do adaptador y Encaixe 1 Nikon (fixa-se a câmera) u Contatos CPU i Rosca do tripé P 1, S ✔ ✔ ✔ ✔ ✔2 ✔3 ✔ ✔3 Modo de exposición A, M ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ h — — — — — — — — Medición M, N ✔ ✔ ✔ ✔ ✔2 ✔2 ✔ ✔ 1. Utiliza un programa de exposición especial. 2. No disponible si cambia o inclina el objetivo. 3. La cámara utiliza el control de exposición automático con prioridad al diafragma. ■ Reducción de la vibración La reducción de la vibración (VR) está disponible al instalar un objetivo VR y puede accederse utilizando el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración del objetivo. No hay necesidad de ajustar la configuración en los menús de la cámara. Enfoque El autofoco podría ser menos preciso si selecciona S Auto. con prior. a obtur., A Auto. con prior. a diafrag., o M Manual para Modo de exposición. Si tiene problemas utilizando el autofoco, enfoque manualmente. Con algunos objetivos, el indicador de la distancia del enfoque podría no mostrar la distancia real hacia el sujeto o la distancia de enfoque mínima podría aumentar. • Mantenga el CPU y los contactos de señal del objetivo limpios. • No toque el interior del adaptador de montura. Utilice una perilla o un cepillo suave para eliminar la suciedad, teniendo cuidado de no rozar o rayar el interior del adaptador. Cuidados com o Adaptador • Ao usar o adaptador com lentes de peso acima de 380 g, apoie a lente ao segurar a câmera e não utilize a alça da câmera. A falha ao observar estas precauções pode danificar o encaixe da lente. • Ao utilizar lentes telefoto equipadas com colar para tripé, fixe o tripé ao colar de tripé para lente ao invés da rosca de tripé do adaptador. • Mantenha os contatos de CPU e de sinais limpos. • Não toque no interior do adaptador da rosca. Use um soprador ou escova macia para remover a poeira, tendo cuidado para não esfregar ou arranhar dentro do adaptador. • Fixe a tampa da lente, adaptador de encaixe ou tampa da abertura da lente de maneira apropriada para manter a lente e encaixe da lente coberto sempre que a câmera não estiver em uso. • Utilize um soprador para remover poeira e fiapos, e um tecido macio e seco para remover manchas e impressões digitais. O sal pode ser removido usando um tecido macio levemente umedecido com água doce antes de secar o adaptador com um tecido seco e macio. Nunca use solventes orgânicos como diluente ou benzeno. • Fixe as tampas da abertura da lente e traseira quando o adaptador não estiver em uso. • Se o adaptador não for utilizado por um longo período, guarde em lugar fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob luz solar direta ou com naftalina ou bolas de cânfora. • Mantenha o adaptador seco. Ferrugem no mecanismo interno pode causar dano irreparável. • Deixar o adaptador em lugares extremamente quentes pode danificar ou deformar peças feitas de plástico reforçado. 3 4 Acessórios compatíveis 1 A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio. 3 Lentes compatíveis O adaptador pode ser usado com as seguintes lentes NIKKOR de encaixe F, incluindo lentes DX mas excluindo lentes IX-NIKKOR, lentes para F3AF, lentes não-AI, teleconversores e anéis de auto-extensão. ■ Foco Lente Modo de foco da lente M/A, A/M A AF-S G, D M AF-I D M/A, M AF G A, M A AF D M — — PC-E, PC D — MF AI-P — — AI — — Tipo Modo de foco da câmera Foco automático Foco manual (AF) (MF) M/A, A/M MF AF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF 1. Apenas lentes com CPU. 2. Não disponível se a lente for deslocada vertical ou horizontalmente. ■ Exposição AF MF Lente Tipo AF-S G, D AF-I D G, D AF — PC-E D PC D AI-P — AI — Modo de exposição A, M h P 1, S — ✔ ✔ — ✔ ✔ — ✔ ✔ — ✔ ✔ 2 — ✔ ✔ 3 — ✔ ✔ — ✔ ✔ — ✔3 ✔ Fotometria L M, N ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 2 ✔ ✔2 2 ✔ ✔2 ✔ ✔ — ✔ 1. Usa programa de exposição especial. 2. Não disponível se a lente for deslocada vertical ou horizontalmente. 3. A câmera usa controle de exposição automática com prioridade de abertura. 어댑터 장착 마크를 카메라 바디의 장착 마크와 일치 시킨 후(a- q), 어댑터를 카메라 위에 놓은 다음 제 자리에 찰칵 맞을 때까지 반시계방향으로 돌립니다 (a- w). 3 렌즈 뒷 커버를 제거합니다. 4 렌즈를 어댑터에 부착합니다. 렌즈 장착 마크를 어댑터의 렌즈 장착 마크와 일치시 킨 후(b- q), 렌즈를 어댑터 위에 놓은 다음 제자리에 찰칵 맞을 때까지 반시계방향으로 돌립니다(b- w). ■ 렌즈와 어댑터 분리(그림 3) 1 렌즈를 분리합니다. 어댑터 렌즈 릴리즈(a- q)를 누른 상태에서 렌즈를 시계방향으로 돌립니다(a- w). 카메라 렌즈 분리 버튼을 누른 상태에서(b- q) 어댑 터를 시계방향으로 돌립니다(b- w). 어댑터는 DX 렌즈를 포함하지만 IX-NIKKOR 렌즈, F3AF용 렌즈, 비 AI 렌즈, 텔레컨버터, 자동 접사 링 등 을 제외한 다음의 F 마운트 NIKKOR 렌즈와 함께 사용할 수 있습니다. ■ 초점 렌즈 한국어 FT1마운트 어댑터를 구매해 주셔서 감사드립니다. 이 제품을 사용하기 전에 이 지침서와 카메라 및 렌즈 사용 설명서를 모두 주의 깊게 읽어주십시오. 주의: FT1은 NIKKOR F 마운트 렌즈가 Nikon 1 교환식 렌즈 형식 디지털 카메라와 함께 사용될 수 있도록 해줍 니다(FT1과 함께 사용 가능한 렌즈에 관한 정보는 호환 가능한 NIKKOR F 마운트 렌즈의 제공 목록을 보십시오). FT1을 장착한 F 마운트 렌즈의 화각은 초점 거리가 약 2.7배보다 긴 35mm 포맷 렌즈와 동등합니다. AF 카메라 초점 모드 사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시 오. 이 '본 설명서'에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 함 으로써 부상 또는 재산 상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요 한 내용이 기재되어 있습니다. 다 읽으신 후에서는 사용자가 언 제나 쉽게 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오. A A 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 주의 부상을입을 위험이 있는 내용 및 물적 손해가 발생 할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다. K G, D AF-I D G AF D 렌즈 초점 모드 M/A, A/M A M M/A, M A, M A M — — — — 자동 초점 (AF) M/A, A/M AF MF MF MF MF MF MF MF MF MF 수동 초점 (MF) MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF MF 초점 에이드 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔2 ✔ — 1. CPU 렌즈에만 해당. 2. 렌즈가 이동되거나 기울어지면 사용할 수 없습니다. ■ 노출 렌즈 AF 각 표시의 의미는 다음과 같습니다. 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 경고 사망 또는 부상의 위험이 있는 내용을 표시하고 있 습니다. AF-S — PC-E, PC D MF AI-P — AI — 안전상의 주의 사항 MF 유형 AF-S G, D AF-I D G, D AF — PC-E D PC D AI-P — AI — 노출 모드 P 1, S ✔ ✔ ✔ ✔ ✔2 ✔3 ✔ ✔3 측광 방식 h — — — — — — — — A, M ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ L ✔ ✔ ✔ ✔ ✔2 ✔2 ✔ — M, N ✔ ✔ ✔ ✔ ✔2 ✔2 ✔ ✔ 1. 특별한 노출제어 프로그램을 사용합니다. 2. 렌즈가 이동되거나 기울어지면 사용할 수 없습니다. 3. 카메라는 조리개 우선 모드 노출 설정을 사용합니다. ■ 손떨림 보정 손떨림 보정(VR)은 VR 렌즈가 부착되었을 때 사용할 수 있으며 렌즈에 있는 VR ON/OFF 스위치를 사용하여 조 작할 수 있습니다. 카메라 메뉴에서는 해당 설정을 조정 할 필요가 없습니다. L기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그 림 내부, 또는주변에 구체적인 주의 내용(좌측 그림 의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다. 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용(좌측 그림의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다. D기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시 되어 있습니다. E 분해 금지 분해하거나 수리·개조하지 마십시오. 감전 혹은 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩 니다. G 낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경 우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오. 감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인 이 됩니다.카메라 전지를 분리하고 판매점 또 즉시 수리의뢰 는 니콘 서비스 센터에 수리 요청을 하십시오. 접촉 금지 C 를 하십시오. 뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이상 현상 발시에는 즉시 카메라 전 전지를 분리 지를 분리하십시오. 하십시오. 그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인 이 됩니다.전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충분히 주의해 주십시오. 전지를 분리 즉시 수리요청 하고 니콘 고객만족 센터에 수리를 요청하십 을 하십시오. 시오. K 물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마 십시오. 액 체 접 촉금지 발화 및 감전의 원인이 됩니다. J F 사용 금지 F 사용 금지 Telemetria eletrônica 1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔2 ✔ — 2 어댑터를 카메라에 부착합니다. 유형 C Retire a lente. Pressione e segure o liberador de lente do adaptador (a- q) enquanto gira a lente no sentido horário (a- w). Retire o adaptador. Pressione e segure o botão de liberação da lente da câmera (b- q) enquanto gira o adaptador no sentido horário (b- w). Recoloque as tampas na câmera, adaptador e lente. 렌즈 뒷 커버를 제거합니다. 호환 가능한 렌즈 • Tipo: Adaptador do encaixe • Câmeras suportadas: câmeras digitais com lentes intercambiáveis formato Nikon 1 (Nikon 1 V1 suportada a partir da versão de firmware A 1.10/B 1.10, Nikon 1 J1 suportada a partir da versão de firmware A 1.10/B 1.10) • Dimensões: Aprox. 61,5 mm de diâmetro (excluindo as projeções) × 42,5 mm • Peso: Aprox. 150 g A 경고 ■ Retirando a lente e o adaptador (Figura 3) 1 카메라에서 바디 캡을 제거하고 어댑터에서 바디와 3 카메라, 어댑터, 렌즈의 캡이나 커버를 씌워주십시오. E Fixe a lente ao adaptador. Mantendo a marca de montagem da lente alinhada a marca de montagem de lente do adaptador (b- q), posicione a lente no adaptador e rotacione-a no sentido anti-horário até que ele faça um clique ao encaixar (b- w). ■ 어댑터와 렌즈 부착(그림 2) Especificações F기호는 금지(해서는 안 되는 행위) 행위를 알리는 Remova a tampa traseira da lente. 어댑터를 부착하거나 분리하기 전에 카메라를 끕니다. 맑은 날에 위치를 정하고 먼지가 카메라에 들어가지 않 도록 주의합니다. 렌즈를 부착하는 동안 카메라나 어댑 터 렌즈 릴리즈를 누르지 않도록 합니다. • Estojo Semirrígido da Lente CL-N101 ■ Fixando o adaptador e lente (Figura 2) 2 부착 및 분리(그림은 Nikon 1 V1 디지털 카메라) • Tampa da abertura da lente BF-1B • Tampa traseira da lente LF-N1000 I Remova a tampa da abertura da lente da câmera e as tampas frontal e traseira de lente do adaptador. Fixe o adaptador à câmera. Mantendo a marca de montagem do adaptador alinhado à marca de montagem no corpo da câmera (a- q), posicione o adaptador na câmera e gire-o no sentido anti-horário até que ele faça um clique ao encaixar (a- w). q Nikon F 마운트(렌즈에 부착) w 렌즈 신호 접점 e 렌즈 장착 마크 r 렌즈 릴리즈 t 어댑터 장착 마크 y Nikon 1 마운트(카메라에 부착) u CPU 접점 i 삼각대 소켓 2 어댑터를 분리합니다. Acessórios fornecidos 그림 표시 예 Antes de fixar ou remover o adaptador, desligue a câmera. Escolha um lugar sem luz solar direta e tenha cuidado para evitar que poeira entre na câmera. Quando fixar lentes, evite pressionar a câmera ou liberador de lente do adaptador. Cuidado del adaptador • Al utilizar el adaptador con objetivos cuyo peso supere los 380 g (13,4 onzas), agarre el objetivo al sujetar la cámara y no utilice la correa de la cámara. De no cumplir con estas precauciones podría dañar la montura del objetivo de la cámara. • Al utilizar objetivos con telefoto equipados con un anillo de trípode, coloque el trípode en el anillo de trípode del objetivo y no en la rosca de trípode adaptador. O foco automático pode ser menos preciso quando S Auto. prioridade obturad., A Auto. prioridade abertura ou M Manual é selecionado para o Modo de exposição. Foque manualmente caso você tenha problemas para focar utilizando o foco automático. Com algumas lentes, o indicador de distância de foco pode não mostrar a distância correta até o tema ou a distância mínima de foco pode aumentar. (as ilustrações mostram uma câmera digital Nikon 1 V1) 2 L ✔ ✔ ✔ ✔ ✔2 ✔2 ✔ — Foco Fixação e Remoção 1 어댑터의 부품(그림 1) A redução da vibração (VR) fica disponível quando uma lente VR é colocada e pode ser acessada usando a chave LIGA/DESLIGA de redução da vibração na lente. Não há necessidade de ajustar as definições nos menus da câmera. 준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명 하고 있습니다. Partes do adaptador (Figura 1) ■ Exposición Objetivo Tipo AF-S G, D AF-I D AF G, D AF — PC-E D PC D MF AI-P — AI — • Tapa trasera del objetivo LF-N1000 ■ Redução de Vibração 인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하 지 마십시오. 프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하는 장소에서 사용하면 폭발 또 는 화재의 원인이 됩니다. 렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시오. 실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다. A 주의 I 감전 주의 F 보관 주의 A 사용 주의 A 보관 주의 A 이동 주의 F 방치금지 젖은 손으로 만지지 마십시오. 감전의 원인이 될 수 있습니다. 제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오. 부상의 원인이 될 수 있습니다. 역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분 히 벗어나게하십시오. 태양광이 마운트 어댑터나 카메라의 내부에 초점을 만들어 화재의 원인이 될 수 있습니다. 화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라도 화재의 원인이 될 수 있습니다. 사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거 나 태양광이닿지 않는 장소에 보관하십시오. 태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수 있습니다. 삼각대에 카메라, 마운트 어댑터, 렌즈 등을 부착한 채로 이동하지 마십시오. 넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있 습니다. 창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광 선이 닿는 장소 등, 온도가 매우 높아지는 장 소에 방치하지 마십시오. 내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원인 이 될 수 있습니다. 초점 노출 모드에 S 셔터 우선, A 조리개 우선, 또는 M 수동이 선택되어 있을 때 자동 초점이 정확하지 않을 수 있습니 다. 자동 초점으로 초점을 맞추기가 어렵다면 수동으로 초점을 맞춥니다. 일부 렌즈의 경우, 초점 거리 표시가 피사체와의 실제 거리를 나타내지 않을 수 있거나 최단 초점 거리가 증가할 수 있습니다. 어댑터 취급 • 무게가 380g 이상 나가는 렌즈와 함께 어댑터를 사용 할 경우, 카메라를 들 때 렌즈를 받쳐주고 카메라 스 트랩을 사용하지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않 으면 카메라 렌즈 마운트가 손상될 수 있습니다. • 삼각대 이음 고리를 갖춘 망원 렌즈를 사용할 때 삼각 대를 어댑터 삼각대 소켓보다는 렌즈 삼각대 이음 고 리에 부착합니다. • CPU와 렌즈 신호 접점을 깨끗한 상태로 유지하십시오. • 마운트 어댑터의 내부를 만지지 마십시오. 블로어나 부 드러운 솔로 먼지를 제거하고 어댑터의 내부를 문지르 거나 긁지 않도록 주의합니다. • 렌즈 캡이나 마운트 어댑터 또는 카메라 바디 캡을 적 절히 부착하여 카메라를 사용하지 않을 때 렌즈와 렌즈 마운트가 항상 덮여있는 상태가 되도록 하십시오. • 블로어를 이용하여 먼지나 보풀 등을 제거한 후 부드러 운 마른 천으로 얼룩과 지문 등을 닦습니다. 소금은 민 물을 살짝 적신 부드러운 천으로 제거한 다음 부드러운 마른 천으로 어댑터를 닦아 말려줍니다. 절대 도료희석 제나 벤젠 같은 유기 용매를 사용하지 마십시오. • 어댑터를 사용하지 않을 때 바디와 렌즈 뒷 커버를 부 착합니다. • 장시간 어댑터를 사용하지 않을 경우 곰팡이나 녹이 생 기지 않도록 시원하고 건조한 곳에 보관합니다. 직사광 선이 쪼이는 곳에 두거나 나프탈렌이나 좀약과 함께 보 관하지 마십시오. • 어댑터는 건조한 상태로 보관합니다. 내부에 녹이 슬면 수리가 불가능한 손상을 입을 수 있습니다. • 고온에 어댑터를 방치할 경우 강화 플라스틱으로 만들 어진 부품이 손상되거나 휘어질 수 있습니다. 제공 액세서리 • 바디 캡 BF-1B • 렌즈 뒷 커버 LF-N1000 호환 액세서리 • 렌즈 소프트 케이스 CL-N101 사양 • 유형: 마운트 어댑터 • 지원되는 카메라: Nikon 1 교환식 렌즈 형식 디지털 카메 라(Nikon 1 V1은 펌웨어 버전 A 1.10/B 1.10부터 지원되 고 Nikon 1 J1은 펌웨어 버전 A 1.10/B 1.10부터 지원됨) • 크기: 직경 약 61.5mm(돌출부 제외)×42.5mm • 무게: 약 150g Nikon은 본 설명서에 설명된 하드웨어의 사양을 언제든지 사전 통지없이 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon FT1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados