Transcripción de documentos
r
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Manual del Usuario
ESPAÑOL
Para obtener el máximo rendimiento del KR111-PE y para garantizar una utilización sin problemas durante muchos
años, le aconsejamos que lea con atención y por completo este Manual del Usuario. Para evitar confusiones, utilizaremos la palabra “botón” para todas las teclas del panel frontal, y sólo utilizaremos la palabra “tecla” para referirnos al
teclado del KR111-PE.
Para ahorrar espacio (y tiempo), utilizaremos la palabra “canción” para referirnos a los archivos MIDI estándar.
Antes de utilizar el instrumento, lea con atención las secciones tituladas “Notas importantes” en la p. 64. Estas secciones le proporcionan información acerca de la correcta utilización del KR111-PE. Conserve este manual en un lugar
seguro para futuras consultas.
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de
Roland Europe S.p.a.
ESPAÑOL
Gracias por adquirir el KR111-PE Piano digital inteligente de Roland. Tal como su nombre sugiere, el KR111-PE es tanto
un piano digital como lo que hemos convenido en llamar un instrumento “arranger inteligente” dotado de más de 160
acompañamientos denominados “Styles” que ofrecen diversas variaciones para distintas partes de la canción. El “Style
Orchestrator” permite cambiar rápidamente los arreglos del estilo musical "Music Style" seleccionado, al tiempo que le
permite también cargar nuevos estilos de un disco.
A parte de estas posibilidades, el KR111-PE incluye 400 sonidos diferentes (incluyendo los Grupos de percusión), un
Music Assistant que le ayuda a preparar el instrumento para las canciones que desee tocar, Programas de usuario
donde puede guardar sus propios registros, un puerto USB para comunicación MIDI con el ordenador, y muchas otras
funciones de gran utilidad.
KR111-PE Piano digital inteligente
Funciones principales
Funciones principales
Fuente de sonido suprema
Y mucho, mucho más…
Los sonidos del KR111-PE se basan en formas de onda
completas (sin comprimir). De esta forma se producen
sonidos realísticos y vibrantes. El generador de sonidos
del KR111-PE tiene polifonía de 64 voces. Se han procesado y editado muchos nuevos sonidos para conseguir una respuesta aún más auténtica
Combinado con el nuevo sistema de amplificación, el
KR111-PE suena de forma realmente sorprendente, con
una gama alta nítida y una potente gama de bajos.
Se incluyen un metrónomo y varias funciones educativas, mientras que pueden utilizarse tres procesadores
de efectos digitales (Reverb, Chorus y MFX) para mejorar aún más la ya impresionante calidad de sonido.
El KR111-PE puede reproducir información musical GM,
GM2, GS y XG, con lo cual podrá utilizar prácticamente
cualquier archivo MIDI estándar disponible en su distribuidor Roland o en Internet.
El KR111-PE también viene equipado con disquetera
(2DD/2HD) para gestionar información e importar Estilos Musicales preparados para instrumentos arranger
anteriores de Roland.
Dos instrumentos en uno
El KR111-PE se puede utilizar como piano, o teclado
arranger (por ejemplo, un sintetizador con acompañamiento automático) o una combinación de ambos –
todo con sólo pulsar un botón.
Sonidos de piano que se basan en muestreos
estéreo.
Nota: El KR111-PE es compatible con XG Light y, por lo tanto,
sólo proporciona el grupo básico de funciones compatibles.
¡Diviértase!
La tecnología Roland utilizada asegura que elKR111-PE
ofrezca algunos de los sonidos de piano de cola más
delicados nunca creados.
Nuevo concepto
El KR111-PE tiene funcionamiento multitímbrico de 19
partes, con 3 partes que se pueden reproducir mediante
el teclado (Upper, Layer y Lower). La parte Upper se
puede utilizar para reproducir piezas de piano, melodías
o para percusiones, mientras que las partes Lower y
Layer permiten añadir rápidamente un segundo sonido
a una interpretación solista.
Además, el KR111-PE proporciona una nueva forma de
seleccionar los Estilos Musicales, los sonidos, las canciones y los Programas de Usuario:
El KR111-PE también soporta la función Piano Arranger
que le permite tocar acordes en cualquier punto del
teclado.
Un Arranger impresionante
r
El KR111-PE se entrega con más de 160 Estilos Musicales preparados por la legendaria fundición de estilos de
Roland. También están disponibles varios patrones
(INTRO, ORIGINAL, VARIATION, FILL-IN y ENDING), con
opciones adicionales mediante los botones STYLE
ORCHESTRATOR.
60
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation USA en los Estados Unidos y otros países.
Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas de Apple Computer
Corporation USA en los Estados Unidos y otros países.
Mac OS es una marca comercial registrada de Apple Computer Corporation.
El resto de los nombres de empresas, productos o estándares son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
KR111-PE Piano digital inteligente r
Utilizar el equipo de forma segura
Utilizar el equipo de forma segura
ESPAÑOL
• Antes de utilizar este instrumento, lea las siguientes instrucciones así como el Manual del Usuario.
.................................................................................................
• No abra ni realice modificaciones internas en el equipo.
.................................................................................................
.................................................................................................
• Coloque siempre el equipo en posición horizontal y sobre
una superficie estable. No lo coloque nunca sobre soportes que puedan tambalearse, o sobre superficies inclinadas.
.................................................................................................
• El instrumento sólo debería conectarse a una fuente de
alimentación del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento, o como se indica en el KR111-PE.
.................................................................................................
• No doble excesivamente el cable de alimentación, ni
deposite objetos pesados encima del mismo. Podría dañar
el cable y causar desperfectos y corto circuitos. ¡Un cable
dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas!
................................................................................................
• Este instrumento, solo o en combinación con un amplificador y auriculares o altavoces, puede producir niveles de
sonido capaces de provocar una pérdida de audición permanente. No use el equipo durante períodos de tiempo
prolongados a altos niveles de volumen, ni tampoco en
niveles incómodos. Si experimenta cualquier pérdida de
audición u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el
equipo inmediatamente y consulte con un médico especialista.
................................................................................................
• No permita que penetren objetos (por ejemplo, material
inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo
(agua, refrescos, etc.) en el interior del equipo.
................................................................................................
• En hogares con niños pequeños, un adulto deberá supervisar siempre la utilización del equipo hasta que el niño
sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso
seguro del KR111-PE.
................................................................................................
ESPAÑOL
• Nunca utilice ni guarde el KR111-PE en lugares:
• Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz
directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de
calefactores o encima de aparatos generadores de
calor); o
• Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos mojados); o
• Húmedos; o
• Expuestos a la lluvia; o
• Polvorientos; o
• Sujetos a altos niveles de vibración.
ATENCIÓN
ESPAÑOL
• No intente reparar el KR111-PE, ni reemplazar sus elementos internos (excepto donde el manual lo indique
específicamente). Para cualquier reparación, contacte
con el establecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor
Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
................................................................................................
• No conecte el cable de alimentación del KR111-PE a una
toma de corriente donde estén conectados un número
excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial
cuando utilice cables de extensión; el consumo total de
todos los dispositivos conectados a la toma de corriente
de la extensión no debe sobrepasar la capacidad (vatios/
amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el
cual incluso puede llegar a fundirse.
................................................................................................
61
KR111-PE Piano digital inteligente
Utilizar el equipo de forma segura
ATENCIÓN
• Antes de utilizar el KR111-PE en un país extranjero, consulte con el Centro Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la
página “Información”.
.................................................................................................
• No coloque sobre el equipo ningún objeto que contenga
agua (por ejemplo, un jarro con flores). Evite también el
uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas,
spray, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo utilizando un
paño seco y suave.
ATENCIÓN
• El KR111-PE debería colocarse de forma que su posición
y su situación no impidan su correcta ventilación.
.................................................................................................
• Cuando conecte o desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente o del equipo, tire siempre del
conector.
.................................................................................................
• No deje que los cables se enreden. Además, debería colocar todos los cables fuera del alcance de los niños.
• De vez en cuando, debería desconectar el conector de alimentación y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar polvo y otras acumulaciones de suciedad de las
clavijas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo
periodo de tiempo, desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente. Si se acumula suciedad entre el
conector y la toma de corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un incendio.
.................................................................................................
• No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite objetos pesados sobre el mismo.
.................................................................................................
• No maneje nunca el cable de alimentación ni los conectores con las manos mojadas al conectarlos o desconectarlos de la toma de corriente o del equipo.
r
.................................................................................................
• Si necesita desplazar el instrumento, tenga en cuenta las
siguientes precauciones. Son necesarias al menos dos
personas para levantar y mover el equipo de una forma
segura. Debe manejarse cuidadosamente, manteniéndolo siempre horizontal. Asegúrese de sujetarlo firmemente, para evitar lesiones o dañar el instrumento.
• Compruebe que los enganches que fijan el equipo al
soporte no se hayan aflojado. Si percibe que se han
aflojado, fíjelos de nuevo.
• Desconecte el cable de alimentación.
• Desconecte todos los cables de equipos externos.
• Suba el ajustador (p. 72).
• Cierre la tapa.
• Pliegue el atril.
.................................................................................................
• Antes de limpiar el equipo, apáguelo y desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente.
.................................................................................................
• Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente.
.................................................................................................
62
• Si necesita extraer los tornillos, colóquelos en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños, para evitar que
puedan tragárselos por accidente.
................................................................................................
KR111-PE Piano digital inteligente r
Contenido
Contenido
Más funciones Music Style . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
1. Notas importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Antes de utilizar disquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
10. Funciones de la parte del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Seleccionar sonidos para las partes Upper, Lower y Layer . .94
Sonidos de percusión y efectos de sonido (“SFX”) . . . . . . . .94
Transpose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Otras funciones de parte del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
2. Descripciones del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Paneles inferiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
3. Antes de utilizar el KR111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Conectar el cable del pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conectar el cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4. Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajustar el volumen y el brillo del sonido . . . . . . . . . . . . . . . .73
Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . .73
Conectar amplificadores externos y otros dispositivos . . . .74
Registro automático: Music Assistant . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Tocar música de piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Cambiar el tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Inicio de reproducción automática (Sync Start) . . . . . . . . . . . 77
Detener la reproducción del Arranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Usando distintos patrones de estilos musicales . . . . . . . . . .77
Seleccionar estilos musicales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Utilizar la función Style Orchestrator . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
6. Interpretar sin acompañamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Utilizar el metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Avance rápido, Rebobinado y Reinicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función Repeat (Repetición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desactivar algunas partes de la canción (part 1) . . . . . . . . . .
Desactivar algunas partes de la canción (part 2) . . . . . . . . . .
Cambiar el volumen de algunas pistas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
83
84
84
85
Ajustar el volumen de partes o secciones individuales . . 101
Función V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
12. Menú Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Editar parámetros (procedimiento general) . . . . . . . . . . . 103
Parámetros disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
13. Trabajar con Programas de Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Escribir ajustes en un Programa de Usuario . . . . . . . . . . . 106
Seleccionar un Programa de Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Seleccionar User Programs con el pie . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Gestionar los User Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
14. Funciones MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Editar parámetros MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
15. Funciones Disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Guardar una canción en un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Eliminar archivos de canción del disco . . . . . . . . . . . . . . . 113
Formatear disquetes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
16. Utilizar las salidas y un pedal de expresión opcional . . 114
17. Funciones para fines educativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
18. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Reference. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Lista de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Chord Intelligence (ajuste “Md1”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Diagrama de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
ESPAÑOL
7. Reproducir canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Reproducción básica de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Funciones de reproducción adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Utilizar el procesador multiefectos (MFX) . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
ESPAÑOL
5. Tocar con acompañamiento (Arranger). . . . . . . . . . . . . . . 76
Activar/utilizar el Arranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
11. Funciones de interpretación y efectos . . . . . . . . . . . . . . . 96
Keyboard Touch (senisbilidad a la velocidad) . . . . . . . . . . . .96
Utilizar los pedales como conmutadores . . . . . . . . . . . . . . . .96
Utilizar efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ESPAÑOL
Instalar el atril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Abrir/Cerrar la tapa del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Abrir y cerrar la tapa superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Conectar los auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Activar y desactivar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Acerca de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
ESPAÑOL
Funciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8. Grabar la música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Grabar con acompañamiento de estilo . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Grabar sin acompañamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Otras funciones de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Acerca de los modos de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Más acerca del modo “New Song” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo de grabación Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Punch I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
88
88
89
9. Funciones adicionales del Estilo Musical. . . . . . . . . . . . . . 91
Utilizar el Arranger sin split (Modo Piano Arranger) . . . . . .91
One Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Melody Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Bass Inversion (BassInv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
63
KR111-PE Piano digital inteligente
Notas importantes
1. Notas importantes
Además de los artículos indicados en la sección “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES”, lea y “Utilizar el equipo
de forma segura” en la p. 61tenga en cuenta lo siguiente:
Alimentación
• No utilice este equipo en el mismo circuito de alimentación que
otro dispositivo que pueda generar interferencias (como por ejemplo, un motor eléctrico o un sistema de iluminación variable).
• Antes de conectar el KR111-PE a otros dispositivos, desactive
todas las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos.
• Aunque la LCD y los LEDs estén apagados cuando el conmutador
de alimentación POWER esté en la posición de apagado, no significa que el equipo esté completamente desconectado de la fuente
de alimentación. Si tiene que desactivar por completo la alimentación, desconecte primero el conmutador de alimentación
[Power¥On] y, a continuación, desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente. Por esta razón, la toma de corriente en la
que desee conectar el conector del cable de alimentación debe ser
fácil y rápidamente accesible.
r
Colocación
• Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros
equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la
orientación del equipo; o aléjelo de la fuente de interferencias.
• Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de
televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de
receptores.
• Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca
de este equipo. Estas interferencias podrían ocurrir al recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo de
problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor distancia
del equipo, o desactívelos.
• No exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque cerca de
dispositivos que desprendan calor, no lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. Tampoco lo
ponga durante mucho tiempo cerca de aparatos de iluminación
que a menudo se utilizan a su alrededor, como luces de pianos o
focos potentes. El calor excesivo puede deformar o decolorar el
equipo.
• Para evitar posibles fallos, no utilice el KR111-PE en zonas mojadas, como por ejemplo una zona expuesta a lluvia o humedad.
• No deje goma, vinilo, o materiales similares sobre el KR111-PE
durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden decolorar
o dañar el acabado.
• No ponga nada que contenga agua (por ejemplo, floreros) sobre el
piano. Evite también el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca
de uñas, spray, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo utilizando un paño seco
y suave.
• No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funcionamiento anómalo, como por ejemplo que las teclas dejen de
sonar.
• No coloque adhesivos, calcomanías, ni nada similar a este instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado exterior.
Mantenimiento
• Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Pruebe de frotar toda la superficie
utilizando una fuerza homogénea, y mueva el paño siguiendo las
aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte en la misma área
puede dañar el acabado.
64
• No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes de ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de deformación y/o decoloración.
• El metal se puede oscurecer como resultado del proceso natural de
oxidación. Si el metal pierde el brillo, púlalo utilizando un pulidor
de metal disponible en el mercado.
Precauciones adicionales
• Tenga un cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás controles del KR111-PE, así como los jacks y conectores. Un uso poco
cuidadoso puede provocar funcionamientos incorrectos.
• Cuando conecte y desconecte los cables, tire del conector, nunca
del cable. De este modo evitará cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable.
• Durante el funcionamiento normal del equipo, éste genera una
pequeña cantidad de calor.
• Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen de la
unidad dentro de unos niveles razonables. También puede utilizar
auriculares.
• Cuando deba transportar el equipo, empaquételo en material de
protección contra golpes. De no ser así, puede provocar que se
arañe o se estropee, y podría provocar un funcionamiento anómalo.
• Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si utiliza cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice
cables que incorporen resistencias para conectar este equipo. El
uso de este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido
sea extremadamente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de las especificaciones de cable, consulte con su
fabricante.
Antes de utilizar disquetes
• Evite utilizar el KR111-PE inmediatamente después de que haya
sido movido a una nueva posición con un nivel de humedad significadamente más elevado o menos elevado. Los cambios rápidos
en las condiciones del entorno pueden provocar condensación en
el interior de la unidad, lo cual afectará negativamente al funcionamiento de la unidad y/o podría dañar los disquetes. Cuando el
instrumento haya sido movido, actívelo y espere al menos una
hora antes de utilizar la disquetera.
• Para insertar un disco, empújelo con suavidad pero con decisión
hacia el interior de la unidad—cuando esté en posición podrá oír
un clic. Para retirar un disco, pulse el botón EJECT.
• No intente nunca extraer un disquete de la disquetera mientras la
unidad esté en funcionamiento (el indicador está iluminado);
podría dañar el disquete y la unidad.
• Retire cualquier disco de la unidad antes de activar o desactivar el
equipo.
• Para evitar daños en los cabezales de de la disquetera, inserte
siempre el disquete en la disquetera de forma nivelada (sin inclinarlo en ninguna dirección).
• Los disquetes contienen un disco de plástico con un fino recubrimiento magnético. Es necesaria una precisión microscópica para
permitir el almacenamiento de grandes cantidades de datos en un
área tan pequeña. Para preservar su integridad, tenga en cuenta lo
siguiente al manipular los disquetes:
• Nunca toque el soporte magnético del interior del disco.
• No utilice ni guarde disquetes en lugares con mucha suciedad o
polvo.
KR111-PE Piano digital inteligente r
Contenido
Parte posterior del disquete
WRITE
(puede guardar datos en el disquete)
Pestillo de protección
• Los discos que contienen información importante sobre el funcionamiento de este equipo deberán bloquearse siempre (deslizar la
lengüeta de protección contra escritura a la posición “Protegido”
antes de introducirlos en las disqueteras de otros equipos (excepto
el PR-300, o un producto de las familias HP-G, MT, KR, o Atelier), o
en la disquetera de un ordenador. Si no lo hiciera, al realizar cualquier tipo de operación en el disco (como comprobar el contenido,
o cargar información) corre el riesgo de que el disquete quede ilegible para la disquetera del KR111-PE.
• La etiqueta de identificación debería estar pegada firmemente en
el disco. Si la etiqueta se despega mientras el disco se encuentra en
la unidad, puede dificultar la extracción del disco.
• Para almacenar los disquetes, guárdelos en su caja.
ESPAÑOL
• No exponga los disquetes a temperaturas extremas (por ejemplo, a
la luz directa del sol en el interior de un vehículo cerrado). Intervalo de temperatura recomendado: de 10 a 50° C (de 50 a 122° F).
• No exponga los disquetes a campos magnéticos potentes, como
los generados por altavoces.
• Los disquetes disponen de un pestillo “WRITE PROTECT”que puede
proteger el disco contra un borrado accidental Se recomienda que
este pestillo esté en la posición PROTECT, y desplazarlo a la posición WRITE sólo para escribir nuevos datos en el disquete.
PROTECT
(no es posible guardar datos)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
65
KR111-PE Piano digital inteligente
Descripciones del panel
2. Descripciones del panel
Panel frontal
B
C
D
E
Function
Part Balance
Transpose
Reverb
Volume
Brilliance
Balance
User Program
F
G
H
I
A
K
Music Style
Pop
Rock
Basic
Advanced
A Conmutador [Alimentación]
Este botón le permite activar y desactivar el
KR111-PE(consulte la p. 71).
B Botón [Function]
Éste botón le proporciona acceso al menú FUNCTION.
Puede utilizar los botones [√][®] para seleccionar la
función deseada.
C Botón [Part Balance]
Pulse este botón para seleccionar la parte cuyo nivel
desea cambiar en relación con otras partes. Las partes
disponibles son: Upper, Layer, Split, ADrums, ABass, y
Accomp (se trata de un grupo de 6 partes).
J
K
Nota: También hay un mando [Balance] que le permite
ajustar el balance de volumen de secciones enteras. Consulte la página 79.
r
Full
To Variation To Original
Intro
Ending
Start
Stop
L
M
N
Keyboard
Style Orchestrator
D Botón [Transpose]
Pulse este botón para seleccionar la función de visualización que permite ajustar un intervalo de transposición. También puede especificar qué secciones se
deben transponer (página 79).
Púlselo junto con el botón [Reverb] para seleccionar el
modo de demostración del KR111-PE(página 73).
E Botón [Reverb]
Pulse este botón siempre que desee cambiar los ajustes del efecto de reverberación digital(página 98).
Púlselo junto con el botón [Transpose] para seleccionar el modo de demostración del
KR111-PE(página 73).
F Mando [Volume]
Utilice este mando para ajustar el volumen global de
su KR111-PE.
G Mando [Brilliance]
Use este mando para cambiar el brillo de los sonidos
tocados en el KR111-PE.
H Mando [Balance]
Este mando le permite ajustar el balance entre el
Arranger o las partes de la canción (“Accomp”) y los
sonidos de solo (“Keyboard”).
I Botón [User Program]
Pulse este botón siempre que desee seleccionar un
programa de usuario (User Program, un grupo de
registros) o para guardar los ajustes del panel actual y
66
Trad
Kids
J
Demo
Accomp
Ballad Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
L
M
N
Fill In
Sync
de los parámetros en un User Program. El equipo dispone de memorias 34 para User Program. Consulte la
página 106.
Botones [Style Orchestrator]
Pulse uno de estos botones para seleccionar la
orquestación deseada para el Estilo Musical (Music
Style) que desee. Consulte la página 79.
Botones [Music Style]
Estos botones le permiten seleccionar las familias de
estilos musicales (Music Style). Siempre que pulse un
botón, se recupera de inmediato el primero de los
estilos de la familia seleccionada. Se ilumina el botón
de la familia seleccionada. Fíjese en que el KR111-PE
memoriza su selección en cada familia, e inmediatamente recupera el último estilo (Style) que ha usado
de esa familia.
El último botón ([User]) permite acceso a los estilos
musicales (Music Styles) del área temporal del
KR111-PE o de los estilos de un disquete que haya
insertado.
Botones [Fill In]
Estos botones tienen dos funciones: puede utilizarlos
para seleccionar el patrón de acompañamiento que
desee para un estilo musical (Music Style) (mientras
el arranger esté detenido) o para cambiar de un
patrón de acompañamiento a un Fill-In durante una
interpretación(página 77).
botón [Intro/Ending]
Pulse este botón cuando desee empezar una interpretación Style con una introducción, o parar una
reproducción Music Style con un final musical. Al
pulsar el botón [Arranger], se seleccionará de inmediato el patrón Intro.
Si lo pulsa durante la reproducción Style, este botón
selecciona el patrón Ending.
Botón [Start/Stop]
Pulse este botón para iniciar o detner la reproducción
del estilo (Style). Púlselo junto con el botón
[Intro÷Ending] para activar o desactivar la función
Sync Start.
KR111-PE Piano digital inteligente r
Panel frontal
O
S
Song
Count Metronome
P
Q
U
Marker
T
Music
Assistant
Tempo
V
Enter
ESPAÑOL
U [+][–], [Botones √][®]
Los botones [√][®] le permiten seleccionar un grupo o
un parámetro. Puede pulsarlos, mantenerlos pulsados, o pulsar uno mientras mantiene pulsado el otro
para cambiar la velocidad de desplazamiento. (Los
grupos de los estilos musicales también se pueden
seleccionar mediante los botones "Music Style" específicos que se encuentran en la parte izquierda de la
pantalla.)
Los botones [+][–] le permiten ajustar el valor del
parámetro seleccionado, y seleccionar los parámetros
de Tones, Styles, memorias Music Assistant, Songs,
Function.
V Botones [Exit] y [Enter]
El botón [Exit] le pasa a un nivel superior (por ejemplo,
al seleccionar programas de usuario o al editar parámetros de funciones) o a la página principal del
KR111-PE.
[Enter] permiten confirmar la selección de una función. En algunos casos, al pulsarlo se pasa a un nivel
inferior del parámetro.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
O Indicadores de Tempo
Estos indicadores parpadean para indicar el tempo
actual del estilo musical (Music Style) o de una canción.
P Botón [Count/Mark]
Pulse este botón para seleccionar la función de claqueta, después de lo cual el KR111-PE reduce un
compás antes de iniciar la reproducción de la canción
o del estilo musical (Music Style).
Este botón también le permite ajustar y usar la función REPEAT del KR111-PE.
Q Botón [Metronome]
Este botón le permite activar o desactivar el metrónomo, y cambiar el volumen del mismo. Puede ajustar el tempo con los botones Tempo [+][–].
R Botones Tempo
Use estos botones para bajar (“–”) o subir (“+”) el
tempo del estilo musical o de la canción que esté
tocando. Cabe señalar que cada Style y canción tienen un tempo predefinido. Pulse Tempo [+][–] al
mismo tiempo para recuperar el tempo por defecto
para el Style o la canción.
S Botón [Song]
Este botón le permite seleccionar el modo de canción
del KR111-PE donde puede seleccionar Standard
MIDI Files e iniciar/control de la reproducción de la
canción seleccionada con los botones de la sección
“Record/Playback”. El KR111-PE se entrega con varias
canciones internas.
T Botón [Music Assistant]
Este botón le permite trabajar con registros preprogramados (Programas de Usuario adicionales). Consulte la página 75.
Exit
ESPAÑOL
R
67
KR111-PE Piano digital inteligente
Descripciones del panel
W
Piano
Organ
X
Tone
Guitar
Bass Strings
Sax
Others
Brass Drums/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Y
Record/Playback
Bass
Rhythm Whole Accomp Lower
Menu
R
Piano
Arranger
Split
a
b
One Touch Program
Lower
1
2
Upper
3
4
Z
c
Reset
Play/Stop
Rec
Bwd
Fwd
a Programa One Touch Botones [Piano]/[Arranger]
Estos botones permiten recuperar instantáneamente
los ajustes apropiados para la música que desee
tocar.
b Botones [Split] y [Layer]
Estos botones tienen varias funciones:
Al pulsar [Split], puede asignar la parte Upper a la
mitad derecha del teclado, y el Arranger del
KR111-PE a la mitad izquierda. AL pulsarlos al mismo
tiempo junto con el botón [Layer], puede pasar a una
segunda parte (denominada “Lower”) que se puede
tocar en la mitad izquierda. Consulte la página 80.
c Botón [Melody Intelligence]
Este botón le permite activar/desactivar la función
Melody Intelligence. Melody Intelligence es una función que añade una parte de armonía a la interpretación de la melodía. Consulte la p. 92.
W Botones Tone
Pulse uno de estos botones y use [+][–] o [√][®] para
asignar un sonido (“Tone”) o un grupo de percusión a
las partes Upper, Layer o Part. Consulte la página 94.
X Botón [Disk]
Pulse éste botón para acceder a las funciones Disk. Se
usan para guardar datos en disco y gestionar los disquetes. Consulte la p. 112.
Y Sección Record/Playback (Grabación/Reproducción)
Los botones de esta sección le permiten controlar la
grabación y reproducción de canciones así como las
pistas que desea escuchar o grabar. Consulte
página 82 y 86.
Z Unidad de disco
Se utiliza para reproducir material grabado en disquetes, o guardar y cargar canciones o ajustes de/a
discos.
Paneles inferiores
[A]
[B]
[C]
[A]
Stereo
r
Out
MIDI
In
R
L (Mono)
Input
A
B
Stereo
R
L (Mono)
Output
C
A Conectores MIDI (Out, In)
Utilice estos conectores para cambiar la información
MIDI con dispositivos MIDI externos. Recuerde que
estos zócalos no son utilizables si hay conectados un
cable en el zócalo USB.
B Zócalos INPUT R/ L (MONO)
Aquí es donde puede conectar las salidas de audio de
otro instrumento MIDI, un CD o un reproductor de
cassettes, etc. Las señales de esta fuente de audio se
amplificaran y mezclaran con propias señales audio
del KR111-PE
68
C Zócalos OUTPUT R/ L (MONO)
Estos zócalos le permite conectar el KR111-PE a su
amplificador HiFi, un mezclador, una pletina de cassette, un amplificador de teclado etc. Si el amplificador externo es mono, asegúrese de conectarlo al
zócalo OUTPUT L/MONO.
[B]
D
Expression
Pedal
E
F
D Puerto USB
Utilice un cable USB para conectar este puerto al
ordenador. De esta forma podrá enviar y recibir datos
MIDI del y hacia el ordenador. Mientras haya un cable
conectado a este puerto, no se podrán utilizar los
zócalos MIDI In y Out.
KR111-PE Piano digital inteligente r
Panel frontal
[C]
ESPAÑOL
E Zócalo Expression
Puede conectar en este zócalo un pedal de expresión
opcional EV-5 o EV-7 que puede utilizar como pedal
de volumen.
F Zócalo Pedal
Aquí es donde puede conectar el cable del pedal. El
KR111-PE se entrega con tres pedales.
Aquí puede conectar el cable de alimentación
incluido.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
69
KR111-PE Piano digital inteligente
Antes de utilizar el KR111-PE
3. Antes de utilizar el KR111-PE
Conexiones
Conectar el cable del pedal
Inserte el cable del pedal al
conector [Pedal] en el panel
posterior del KR111-PE.
Abrir/Cerrar la tapa del teclado
(1) Al abrir la tapa del KR111-PE, cójala con las dos
manos, levántela con suavidad, y después deslícela
hacia la parte posterior del piano.
(2) Al cerrar la tapa, tire de ella lentamente, y después
bájela cuidadosamente hasta que encaje.
Conectar el cable de alimentación
Inserte el cable de alimentación incluido en la entrada
de CA KR111-PE, y a continuación conéctelo a una
salida eléctrica.
Utilice el cable de alimentación suministrado.
Instalar el atril
Instale el atril de la forma mostrada en la figura
siguiente.
r
Pliegue los tres pies de fijación de la parte posterior
del soporte, y compruebe si el soporte se encuentra
fijo en su posición.
Antes de mover el KR111-PE, baje siempre el atril
como medida de precaución.
70
No ponga las manos entre la tapa y el teclado.
Tenga cuidado de no pillarse o pellizcarse los dedos al
abrir o cerrar la tapa. Asegúrese de que haya la supervisión de un adulto cuando los niños estén tocando el
KR111-PE.
Por seguridad, transporte el KR111-PE sólo con la
tapa en posición cerrada.
KR111-PE Piano digital inteligente r
Abrir y cerrar la tapa superior
Abrir y cerrar la tapa superior
El KR111-PE dispone de dos jacks para conectar auriculares. Esto permite que dos personas puedan escuchar
con auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy
útil para lecciones y al interpretar piezas de piano a
cuatro manos. Además, esto permite tocar sin tener que
preocuparse por si molesta a los que le rodean, incluso
por la noche.
Conecte los auriculares al jack Phones, situado en la
parte inferior izquierda del piano.
Si conecta los auriculares, el sonido de los altavoces
internos quedará enmudecido automáticamente.
El volumen de los auriculares se ajusta con el mando
[Volume] del KR111-PE.
ESPAÑOL
La tapa superior del KR111-PE se puede subir y cerrar
como en un piano de cola acústico. Aunque esta función está pensada principalmente para ayudarle a obtener una mejor proyección del sonido, también consigue
cambiar el color del sonido del KR111-PE.
(1) Suba cuidadosamente la tapa con una mano, y
asegúrese de sujetarla firmemente.
(2) Despliegue la pata de apoyo.
(3) Baje la parte superior hasta estar seguro de que la
pata la sostiene.
A continuación puede observar cómo tendría que
quedar su KR111-PE con la tapa colocada:
Conectar los auriculares
Zócalo
Phonesplug
x2 x 2
Phones
ESPAÑOL
Phone
s
Asegúrese de utilizar auriculares estéreo (como los
Roland RH-25, RH-50 o RH-200).
ATENCIÓN
Al abrir la cubierta superior, tenga cuidado de no
abrirla excesivamente. Si abre la cubierta en un
ángulo superior a 30 grados puede dañar el equipo o
incluso la cubierta puede llegar a caer.
Además, antes de abrir la cubierta, compruebe que no
haya ninguna persona en el recorrido de la cubierta
Activar y desactivar el equipo
Active los distintos dispositivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos en un orden erróneo,
corre el riesgo de provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los altavoces y en el resto de los
dispositivos.
(1) Para activar el equipo, gire completamente hacia
abajo el mando [Volume] y pulse el botón
[Power¥On].
El equipo se activará, y se iluminará el indicador
Power de la parte frontal izquierda del KR111-PE.
Pasados unos segundos, podrá tocar el teclado para
generar sonidos.
Utilice el mando [Volume] para ajustar el volumen.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Al cerrar la parte superior, compruebe que el pasador
de acople de la tapa superior encaje dentro del orificio a tal efecto que se encuentra en la barra en
ángulo que se entrega con el piano.
ESPAÑOL
Si no está seguro de cómo levantar la parte superior,
consulte a su distribuidor Roland cómo hacerlo.
■Notas para utilizar auriculares
• Para evitar dañar el cable, sujete los auriculares sólo
por su parte superior o por el conector.
• Si conecta los auriculares cuando el volumen del
equipo conectado es elevado se pueden dañar los
auriculares. Baje el volumen del KR111-PE antes de
conectar los auriculares.
• Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto
no sólo puede dañar los auriculares, sino que también
puede experimentar pérdidas auditivas. Utilice los
auriculares a un volumen moderado.
71
KR111-PE Piano digital inteligente
Antes de utilizar el KR111-PE
El KR111-PE está equipado con un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos
segundos) después de activar el equipo para que funcione con total normalidad.
Power On
Acerca del ajustador
Cuando mueva el KR111-PE, o si los pedales parecen
inestables, ajuste el tornillo situado bajo los pedales de
la forma indicada a continuación.
Gire el ajustador para bajarlo hasta que quede totalmente en contacto con el suelo. Si deja un espacio
entre los pedales y el suelo, puede dañar los pedales. En
particular, si coloca el instrumento encima de alfombras, ajústelo de modo que los pedales estén totalmente
en contacto con el suelo.
Indicador Power
(2) Para desactivar el equipo, primero gire completamente hacia la izquierda el mando [Volume] y pulse
el botón [Power¥On].
El indicador de alimentación se apagará, y el equipo
quedará desactivado.
Nota: Si tiene que desactivar por completo la alimentación, desconecte primero el conmutador de alimentación
[Power¥On] y, a continuación, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Consulte “Alimentación” en la p. 64.
Si le resulta difícil girar el ajustador, haga que una persona levante el lateral derecho o izquierdo del instrumentopara facilitar el giro del ajustador y poder realizar
el ajuste.
Acerca de los pedales
Nota: Después de ajustar el tornillo, pise los pedales. Si la unidad
del pedal se mueve, gire más el ajustador hasta conseguir que
toque el suelo.
El KR111-PE se entrega con dos pedales integrados en
el soporte adjunto:
Nota: Reajuste siempre el ajustador después de mover el instrumento.
Pedal celeste
Pedal Damper
Pedal Sostenuto
Los pedales tienen las siguientes funciones, y se utilizan
principalmente para interpretaciones de piano.
■Pedal Damper (derecho)
Si pulsa este pedal, las notas seguirán oyéndose aunque aparte los dedos de las teclas. En un piano acústico, al pulsar el pedal Damper las cuerdas restantes
resonarán por simpatía con los sonidos tocados en el
teclado, con lo cual se añade una resonancia rica.
El KR111-PE simula esta resonancia Damper.
r
Ajustador
■Pedal Sostenuto (pedal central)
Este pedal sostiene sólo los sonidos de las teclas que
ya se tocaron al pulsar el pedal.
■Pedal celeste ( pedal izquierdo)
Si mantiene pulsado este pedal y toca el teclado, el
sonido tendrá un tono más suave.
72
KR111-PE Piano digital inteligente r
Escuchar las canciones de demostración
4. Primeros pasos
Escuchar las canciones de demostración
(1) Gire el mando [Volume] para ajustar el volumen
general.
Function
Part Balance
Reverb
Transpose
Demo
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
User Program
Basic
Advanced
Full
Keyboard
Style Orchestrator
• La canción de demostración ilustra las posibilidades
del KR111-PE como un conjunto.
• Los sonidos de demostración (Tones) reflejan la sorprendente calidad de sonido del KR111-PE.
• Los estilos de demostración (Styles) dan una idea
de la calidad de los Estilos Musicales integrados.
(1) Pulse los botones [Transpose] y [Reverb] simultáneamente para activar el modo de demostración.
Function
Part Balance
ESPAÑOL
(2) Gire el mando[Brilliance] para ajustar el brillo del
sonido.
(3) Utilice el mando [Balance] para ajustar el balance
entre el acompañamiento y la interpretación en
directo.
El KR111-PE cuenta con canciones, Tones y Styles de
demostración.
Reverb
Transpose
Demo
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
ESPAÑOL
Ajustar el volumen y el brillo del
sonido
Basic
User Program
Advanced
Full
Keyboard
Style Orchestrator
Function
Part Balance
Brilliance
Balance
La línea de mensajes de la pantalla muestra lo
siguiente:
Reverb
Transpose
Demo
Volume
User Program
Basic
Advanced
Full
DemoSong 86
=
Accomp
Keyboard
Style Orchestrator
Nota: Consulte página 101 para saber cómo ajustar el
balance entre las partes del teclado.
El KR111-PE empieza la reproducción de todas las
demostraciones una tras otra.
(2) SI lo desea, puede pulsar el botón [Start÷Stop] para
detener la reproducción.
(3) Pulse de nuevo los botones [Transpose] y [Reverb]
simultáneamente para salir del modo de demostración.
Puede escuchar una demostración en particular de
un sonido específico (”Tone”) o de un estilo ("Style"):
ESPAÑOL
Reproducir una canción de demostración de Tono
(1) Pulse los botones [Transpose] y [Reverb] simultáneamente para activar el modo de demostración.
(2) Pulse un botón [Tone] para seleccionar la canción
de demostración de la familia correspondiente:
ESPAÑOL
Gírelo hacia “Keyboard” si las notas que reproduce
son demasiado suaves. Gírelo hacia “Accomp” si su
interpretación es demasiado fuerte en comparación
con el Arranger (o la canción).
Tone
Piano
Piano
Exit
Enter
Organ
Guitar
Bass
Arranger
One Touch Program
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
Lower
La reproducción de la canción de demostración de
tono seleccionada se inicia automáticamente. La
línea de mensajes de la pantalla muestra lo siguiente:
DemoTone 86
=
73
KR111-PE Piano digital inteligente
Primeros pasos
Ahora puede pulsar [Start÷Stop] para detener la reproducción de la canción seleccionada. Si vuelve a pulsar
este botón, se reproducirá la siguiente canción de
demostración de tonos.
(3) Si lo desea, pulse otro de los botones [Tone] para
seleccionar otra canción.
Si lo desea, puede pulsar [Song] para iniciar la reproducción de la canción de demostración general (consulte la descripción anterior).
(4) Pulse [Start÷Stop] para detener la reproducción de la
canción de demostración de Tono.
Reproducir una canción de demostración de Style
(1) Seleccione el modo de demostración (consulte más
arriba el paso (1)).
(2) Pulse un botón [Music¥Style] para seleccionar la
canción de demostración de la familia correspondiente.
La reproducción de la canción de demostración de
estilo se inicia automáticamente. La línea de mensajes de la pantalla muestra lo siguiente:
DemStyle 101
=
Ahora puede pulsar [Start÷Stop] para detener la reproducción de la canción de demostración de estilo
seleccionada. Si vuelve a pulsar este botón, se reproducirá la siguiente canción de demostración de Estilo.
(3) Si lo desea, pulse otro de los botones [Style] para
seleccionar otra canción.
Si lo desea, puede pulsar [Song] para iniciar la reproducción de la canción de demostración general (consulte la descripción anterior).
(4) Pulse [Start÷Stop] para detener la reproducción de la
canción de demostración de Estilo.
Salir del modo de demostración
Pulse los botones [Transpose] y [Reverb] simultáneamente para salir del modo de demostración.
Conectar amplificadores externos y
otros dispositivos
Si el sistema de amplificación del KR111-PE no proporciona suficiente potencia para su aplicación,
puede utilizar los jacks Output.
Enviar audio a un equipo externo
Antes de conectar el KR111-PE a otros dispositivos,
desactive ambos equipos.
Si desea amplificar el KR111-PE a través de un sistema
externo, o grabar su música utilizando una grabadora
de cinta, conecte los jacks Output del KR111-PE a los
jacks AUX IN, LINE IN o CH IN del amplificador (teclado)
externo, del mezclador o de la pletina de cassette.
Stereo
R
L (Mono)
Input
Stereo
R
L (Mono)
Output
A los jacks AUX IN/LINE IN del amplificador
externo/mezclador, etc.
Nota: Si está conectando el KR111-PE a un dispositivo con
una entrada monoaural, use el jack L/Mono.
Nota: Para las pletinas de cassette o amplificadores HiFi,
necesita cables audio con jacks monofónicos en un
extremo y (normalmente) jacks RCA/cinch en el otro.
Después de conectar el KR111-PE al amplificador,
etc., asegúrese de activar el KR111-PE y los dispositivos externo(s) en el orden siguiente:
• Primero active el KR111-PE.
• Después active la consola de mezcla, amplificador,
etc. (en este orden).
Recibir señales audio de fuentes externas
Puede conectar las salidas de audio de un instrumento
MIDI externo, reproductor de CD o cassette, etc., a los
jacks INPUT. Tiene la ventaja de que dichas señales se
pueden amplificar con el KR111-PE y por ello están
presentes también en los auriculares(si están conectados).
Para conectar una fuente de señal externa, siga las instrucciones anteriores pero asegúrese de conectar los
jacks LINE OUT, etc de la fuente externa a los jacks
Entrada del KR111-PE.
Stereo
r
R
74
L (Mono)
Input
Stereo
R
L (Mono)
Output
Desde los jacks LINE OUT, etc del instrumento
externo, del reproductor de CDs, etc.
KR111-PE Piano digital inteligente r
Registro automático: Music Assistant
(4) Pulse el botón [Start÷Stop] para iniciar la reproducción del Arranger.
Registro automático:
Music Assistant
Los parámetros siguientes se ajustan automáticamente
cuando selecciona una memoria del asistente musical
Music Assistant:
•
•
•
•
• Estilo musical
• Tempo
• Sonidos de las partes Upper,
Layer y Lower
• Ajustes de efectos
Style Orchestrator
[Arranger] y [Split] se activan
Tacto del teclado
Se activa la función Sync Start.
Music Style
Pop
Rock
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
Song
User
Marker
Intro
Ending
To Variation To Original
Start
Stop
Music
Assistant
Fill In
Sync
Tempo
El KR111-PE empieza a tocar un acompañamiento
que se ajuste al género seleccionado.
Si el acompañamiento es demasiado rápido (o demasiado lento), aquí tiene cómo cambiar el tempo del
estilo musical:
Music Style
Pop
Rock
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
Song
User
Marker
Start
Stop
Music
Assistant
Fill In
Sync
Tempo
(1) Pulse el botón [Music¥Assistant].
• Pulse [–] para disminuir el tempo en pasos de una
unidad.
• Pulse [+] para aumentar el tempo en pasos de una
unidad.
Song
Music
Assistant
Imagine 102
(5) Use la mano derecha para tocar una melodía para
el acompañamiento.
Consulte la página 76 para más detalles acerca de las
diversas funciones del Arranger.
(6) Pulse de nuevo [Start÷Stop] para detener la reproducción del Music Style.
ESPAÑOL
Se ilumina el indicador y la pantalla visualiza los 8
primeros caracteres del nombre del último ajuste
seleccionado para Music Assistant.
=
Transcurridos unos segundos, en pantalla se visualiza
el nombre completo.
(2) Use [+][–] para especificar la memoria que desea de
Music Assistant.
Tocar música de piano
Para tocar música de piano sin acompañamiento,
proceda de la forma siguiente:
ESPAÑOL
(1) Pulse el botón [Piano].
Tone
Piano
Organ
Guitar
Bass
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Tone
Piano
Exit
ESPAÑOL
Intro
Ending
To Variation To Original
007
ESPAÑOL
El KR111-PE dispone de una práctica función con la
que puede realizar rápidamente todos los ajustes
necesarios para la música que desea tocar: la función
MUSIC ASSISTANT (asistente musical). Lo prepara
todo para trabajar con la función de acompañamiento automático (estilo, sonidos, efectos, etc.). No
está disponible para la reproducción de canciones.
Enter
Arranger
One Touch Program
Split
Lower
Las memorias de Music Assistant se seleccionan en
orden alfabético.
(3) Use [√][®] para pasar a la anterior o siguiente “letra”
(por ejemplo, del grupo de la B” al de la “A” o la
“C”).
Nota: Si fuera necesario, puede cambiar los ajustes que no
le gusten (por ejemplo, seleccionar otro sonido para la
parte Upper, etc.) y después guardar su nueva versión en un
Programa de Usuario (consulte la p. 106).
Piano
Piano
Organ
Guitar
Bass
Arranger
One Touch Program
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
Lower
De esta forma asignará un fabuloso sonido de piano
de cola a todo el teclado (desactivando el botón [Split]
si antes se había activado).
Nota: En este modo, el pedal izquierdo y central siempre
tienen sus funciones "normales" de piano (es decir,
“Celeste” para el pedal izquierdo, y “Sostenuto” para el
pedal central), sean cuales sean las funciones que les
hubiera asignado (consulte la p. 103).
(2) Empiece a tocar.
Consulte en la página 80 las funciones adicionales
que puede usar con el sonido de piano.
75
KR111-PE Piano digital inteligente
Tocar con acompañamiento (Arranger)
5. Tocar con acompañamiento (Arranger)
Vamos a empezar con la función de acompañamiento automático, conocida como “Arranger” y también denominada
“Style” o “Music Style” en la pantalla y en el panel frontal.
Activar/utilizar el Arranger
(1) Pulse el botón [Arranger].
Tone
Piano
Guitar
Bass
Organ
Piano
Arranger
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
One Touch Program
Lower
El icono ARRANGER aparece en la pantalla y el
teclado se divide en dos mitades. Las teclas que pulsa
en la mitad izquierda se utilizan para especificar la
tecla del acompañamiento. La mitad derecha del
teclado le permite reproducir una sintonía en el
acompañamiento.
(3)
•
•
•
Arranger
(acompañamiento)
Parte Upper
(melodía)
En la pantalla también se visualiza una indicación
BEAT que le indica dónde se encuentra.
Si se ilumina el indicador [Arranger], oirá un sonido
de cuerda estéreo y un sonido bajo monofónico
mientras se detiene el Arranger. Los sonidos de
cuerda y de bajo se enmudecen cuando inicia la
reproducción del Arranger (o cuando activa la función SYNC START). Si desea reproducir el Arranger por
partida doble con un sonido asignado a la mitad
izquierda del teclado, active la parte Lower (consulte
la p. 80).
Toque un acorde (o sólo una nota) con la mano
izquierda.
Ahora se reproduce el mismo patrón en ese tono. No
es necesario que toque acordes completos:
Para los acordes mayores, es suficiente reproducir la
nota fundamental (por ejemplo, “C” para C mayor, “A”
para A mayor, etc.).
Para los acordes menores, son suficientes la nota
fundamental y la tercera tecla de su derecha.
Para los acordes de séptima, es suficiente reproducir
la nota fundamental y la segunda tecla de su
izquierda.
C mayor
C menor
Sólo la tecla correspondiente al
nombre del acorde.
Nota fundamental + tercera tecla
a la derecha.
(2) Pulse el botón [Start÷Stop] para iniciar la reproducción del Arranger.
Music Style
Pop
Rock
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
Song
User
Marker
To Variation To Original
Intro
Ending
C7
Start
Stop
Music
Assistant
Fill In
Sync
Tempo
Nota fundamental + segunda tecla a la izquierda.
Los indicadores del metrónomo parpadean para indicar el tiempo y el compás en función del siguiente
sistema:
(4) Toque otro acorde (o nota) para cambiar el comportamiento del Arranger.
Usar la función claqueta
Count Metronome
“1”
r
Marker
Los indicadores ligeramente más grandes a cada extremo del arco indican los
compases. El resto de los indicadores
sólo se usan para simular el movimiento de un metrónomo mecánico.
Los indicadores “grandes” se iluminan
en rojo para indicar el tiempo fuerte
(consulte “1”), y en verde para el resto
de tiempos de un compás (consulte
“2”). Consecuentemente, el tercer
Count Metronome
tiempo de este ejemplo se indica con el
“2” indicador de la izquierda que se ilumina en verde.
Marker
Nota: El patrón de iluminación de los indicadores de
tiempo se puede desactivar. Consulte la “Beat Ind” en la
p. 105.
76
El KR111-PE cuenta con una función de claqueta que
puede usar para practicar nuevas canciones. Esta función cuenta un compás al pulsar el botón [Start÷Stop],
después del cual el Arranger empieza a tocar.
(1) Pulse el botón [Count÷Marker].
Music Style
Pop
Rock
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
Song
User
Marker
To Variation To Original
Intro
Ending
Start
Stop
Music
Assistant
Fill In
Sync
Tempo
KR111-PE Piano digital inteligente r
Usando distintos patrones de estilos musicales
En pantalla se visualiza el siguiente mensaje:
Usando distintos patrones de
estilos musicales
00 Count-In
Cambiar el tempo
Use los botones Tempo [+][–] para disminuir ([–]) o
aumentar ([+]) el tempo (si fuera necesario).
Music Style
Pop
Rock
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
Song
Cada estilo musical contiene varios patrones, así que
puede cambiar el acompañamiento empezando con
una introducción, utilizando un acompañamiento simple para los versos y uno más elaborado para los estribillos y, terminando por finalizar las canciones con un
patrón de “Ending”.
Hay varios botones con los que puede seleccionar otros
patrones de compañamiento para el Music Style que
esté usando:
Patrón
ESPAÑOL
(2) Use los botones [+][–] para seleccionar “On” (claqueta activa, se ilumina el indicador del botón) u
“Off” (sin claqueta, el indicador del botón se
apaga).
(3) Repita los pasos (1) y (2) para desactivar (o activar)
de nuevo la función de claqueta (Count-In).
Función
INTRO
Inicia la reproducción de una introduc[Intro÷Ending] ción. (Al pulsar el botón [Arranger], se
seleccionará de inmediato el patrón Intro).
User
Marker
Start
Stop
ORIGINAL
Versión de acompañamiento simple.
(Pulse [To¥Original] antes de iniciar la
reproducción del Style.)
FILL
Transición (“Relleno”) a VARIATION u ORIGINAL. Consulte a continuación para más
detalles.
VARIATION
Versión de acompañamiento ligeramente
más compleja. (Pulse [To¥Variation] antes
de iniciar la reproducción del Style.)
Music
Assistant
Fill In
Sync
Tempo
Para volver al tempo original del Estilo Musical, pulse
simultáneamente [–] y [+].
Nota: El tempo también se puede ajustar con el pedal
izquierdo o central si asigna la función “Tap Tempo” (consulte la p. 97).
Inicio de reproducción automática (Sync Start)
Music Style
Pop
Rock
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
Song
User
Marker
Intro
Ending
Start
Stop
Music
Assistant
Fill In
Sync
Tempo
El icono SYNC START aparece en la pantalla.
(3) Toque una nota o acorde en el área de reconocimiento de acordes del teclado.
Si se ilumina el indicador [Split], deberá tocar algo en
la mitad izquierda del teclado para iniciar el Arranger.
Detener la reproducción del Arranger
Pulse [Start÷Stop] de nuevo para detener la reproducción.
También puede pulsar [Intro÷Ending] durante la reproducción del Arranger. En este caso, oirá en primer
lugar una frase de final. Cuando termina, el Arranger
se detiene de forma automática.
ESPAÑOL
To Variation To Original
Estos botones seleccionan “patrones” del estilo musical.
Aparecerá en la pantalla el icono correspondiente al
botón que ha pulsado (y se iluminará el indicador del
botón que ha pulsado). INTRO ORIGINAL FILL VARIATION ENDING
ARRANGER
Además, el campo de acordes de la
pantalla indica el nombre del acorde
M
que tocó por última vez. Este acorde se
utiliza mediante el acompañamiento:
Mientras los patrones VARIATION y
ORIGINAL (así como sus versiones Style
Orchestrator) reproducen el mismo acompañamiento hasta seleccionar otro, o hasta detener la
reproducción del Arranger, los Fill-Ins (consulte más
arriba), Intros, y Endings sólo se reproducirán una vez.
ESPAÑOL
“Sync Start” significa que el Arranger inicia la reproducción del Estilo Musical seleccionado al tocar una nota o
un acorde con la mano izquierda (a la izquierda del
punto de división). En el modo PIANO, la reproducción
del Arranger se iniciará al pulsar cualquier tecla.
(1) Detener la reproducción del Music Style.
(2) Pulse simultáneamente los botones [Intro÷Ending] y
[Start÷Stop] (los indicadores [Start÷Stop] y
[Intro÷Ending] parpadean).
ENDING
Frase que anuncia el final de la canción.
[Intro÷Ending] Utilice este botón en lugar de [Start÷Stop]
para detener la reproducción.
ESPAÑOL
Intro
Ending
To Variation To Original
■Patrones ORIGINAL y VARIATION
Los patrones ORIGINAL y VARIATION pueden seleccionarse de dos formas distintas.
• Detenga la reproducción del Style, luego pulse
[To¥Original] o [To¥Variation].
‰La versión de acompañamiento seleccionada
empieza al pulsar el botón [Start÷Stop].
• Pulse [To¥Original] o [To¥Variation] durante la reproducción del Style.
‰El KR111-PE primero toca una transición (“fill-in”) y
luego selecciona el patrón cuyo nombre aparece
detrás de “To”.
En otras palabras: Si el KR111-PE está reproduciendo
el patrón ORIGINAL, al pulsar [To¥Original] se dispara
una transición, al final de la cual el Arranger regresa
77
KR111-PE Piano digital inteligente
Tocar con acompañamiento (Arranger)
al patrón ORIGINAL.
Si pulsa [To¥Variation], sin embargo, mientras está
tocando el patrón ORIGINAL, el Arranger primero
toca una transición (distinta), y luego cambia al
patrón VARIATION.
■INTRO y ENDING
Mientras que los patrones ORIGINAL y VARIATION
siguen repitiendo el mismo acompañamiento hasta
que selecciona otro, o hasta que detiene la reproducción del Arranger, los Fill-in (transiciones) (consulte
más arriba), Intros (las introducciones) y los Endings
(los finales) se reproducen sólo una vez.
Los patrones INTRO son introducciones, es decir, frases cortas que ajustan el tono de la pieza que va a
tocar.
(1) Detenga el Arranger y pulse el botón [Intro÷Ending]
(su indicador parpadea).
Ahora escuchará la introducción del estilo musical
seleccionado. Cuando el patrón INTRO haya finalizado, el Arranger continúa automáticamente con el
patrón ORIGINAL o VARIATION (dependiendo de cuál
de los dos indicadores parpadea).
Nota: Si la función SYNC START está activada, al pulsar
[Intro÷Ending] sólo se selecciona el patrón INTRO. La reproducción del Style debe iniciarse tocando un acorde en la
mitad izquierda del teclado. Si la función SYNC START está
desactivada, no obstante, la reproducción se inicia en el
momento en que se pulsa el botón [Intro/Ending].
r
Ésta es la forma de añadir una sección de cierre musical a su interpretación:
(2) Pulse el botón [Intro÷Ending] (su indicador se ilumina).
Ahora el KR111-PE toca una frase de final, ENDING.
Al final del patrón ENDING, el Arranger se detiene.
Tan pronto como se sienta cómodo con el Arranger,
debería probar de tocar una melodía con la mano
derecha mientras utiliza la izquierda para especificar
los acordes del Arranger.
78
Seleccionar estilos musicales
El KR111-PE ofrece tres áreas de memoria para Estilos
Musicales:
• POP/ROCK, BALLAD/ACOUSTIC,
OLDIES/COUNTRY, BIG BAND/SWING,
LATIN/GOSPEL, TRAD/KIDS. Estas son las
familias de estilos de la memoria ROM interna del
KR111-PE. Estos estilos no se pueden borrar (pero
puede modificarlos a tiempo real utilizando las funciones de Style Orchestrator, consulte 79).
• USR: Aquí es donde se guarda temporalmente un
estilo musical cargado desde un disquete (series MSA,
MSD y MSE, opcional). Cuando desactiva el KR111-PE
se borra la información de esta memoria RAM.
• DISK: (D01~…) Esta área se refiere al disquete que
se ha insertado en la disquetera del KR111-PE. El
número de estilos disponibles depende del disquete,
evidentemente. El estilo que seleccione se transfiere a
la memoria USR del KR111-PE (consulte arriba), y
por ello tarda un poco más antes de poder usarlo.
Seleccionar un Style interno
(1) Pulse el botón [Arranger].
El icono SYNC START aparece en la pantalla.
(2) Si desea utilizar un estilo del disquete, inserte el
disco en la unidad.
(3) Pulse uno de los botones de “Music Style”.
Music Style
Pop
Rock
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
Song
User
Marker
To Variation To Original
Intro
Ending
Start
Stop
Music
Assistant
Fill In
Sync
Tempo
Nota: Los nombres de familia no se visualizan en la pantalla, por lo que debe asegurarse de comprobar qué indicador
Estilo musical se ilumina.
(4) Use [+][–] para especificar el estilo deseado dentro
de la familia seleccionada.
Automáticamente se selecciona el primer Music Style
dentro del grupo seleccionado. Por lo tanto, si necesita el primer estilo, ya no es necesario pulsar [+].
Debe utilizar [+] o [–], no obstante, para seleccionar
otro Estilo dentro del mismo grupo.
Sin embargo, el KR111-PE memoriza la selección realizada dentro de cada familia y siempre que pulse un
botón Estilo musical seleccionará el último estilo
seleccionado.
Nota: Los botones [+][–] no le permiten pasar de una familia a la siguiente o a la anterior.
Trabajar con los botones [+][–]
Puede pulsar [+] o [–] repetidamente (pulsaciones
cortas) para retroceder o avanzar, o mantener
pulsados [+] o [–] para seleccionar rápidamente
una memoria. La forma más rápida de recorrer las
memorias disponibles es manteniendo pulsado [–]
mientras pulsa [+] (retroceder), o pulsando [+]
mientras pulsa [–] (hacia delante).
KR111-PE Piano digital inteligente r
Utilizar la función Style Orchestrator
Seleccionar un estilo de un disquete
POP 1
=
Ent
El nombre va precedido de una “D” y un número.
Nota: Si se olvidó de insertar un disquete en la unidad, la
pantalla visualizará “No Disk” cuando intente seleccionar la “familia del disco” y continuará utilizando el Estilo
anteriormente seleccionado.
Music Style
Pop
Rock
Reverb
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
User
Demo
User Program
Basic
Advanced
Full
Intro
Ending
To Variation To Original
Style Orchestrator
Fill In
Start
Stop
Sync
Obviamente, estos botones deberán usarse durante la
reproducción del Arranger para refinar automáticamente el acompañamiento.
Basic
El acompañamiento más simple que sólo
contiene las líneas de percusión y bajo.
Advanced
Patrón de acompañamiento con sólo unos
pocos instrumentos (por ejemplo, una
banda).
Full
Patrón de acompañamiento con un arreglo
sorprendente (varias líneas de instrumento
melódicas).
ESPAÑOL
(4) Use los botones [+][–] para seleccionar es estilo que
desee cargar.
(5) Confirme la selección pulsando el botón [Enter] .
(3) Pulse uno de los siguientes botones para seleccionar el nivel deseado de “complejidad” musical (se
visualiza el icono correspondiente):
ESPAÑOL
Ésta es la forma para seleccionar un estilo desde un
disquete desde la disquetera del KR111-PE:
(1) Inserte el disquete que contiene el estilo que desee
seleccionar en la disquetera del KR111-PE.
(2) Pulse el botón Estilo musical [Trad÷Kids].
(3) Pulse el botón [®] hasta que la pantalla visualiza el
nombre del primer estilo en el disquete que ha
insertado:
El icono asignado se visualiza en la pantalla (sólo uno
de ellos se puede visualizar al mismo tiempo).
Exit
Enter
Nota: Para regresar al último estilo cargado desde el disquete,
no es necesario cargarlo de nuevo. Basta con que pulse el
botón [®] hasta que el nombre del estilo se visualice en la pantalla.
Nota: La memoria USR se borra al desactivar el KR111-PE.
La función Style Orchestrator le permite variar los
patrones de acompañamiento reproducidos por el
Arranger. Es posible omitir partes, afinar la parte de
percusión, etc. – a tiempo real (por ejemplo, al tocar).
Nota: Puede guardar la última selección realizada en un
Programa de Usuario. Consulte la p. 106.
Balance
El mando Balance le permite cambiar el balance de
volumen entre las partes Arranger (o canción) y las
partes del teclado (las que puede tocar usted mismo).
(1) Gire el mando [Balance] hacia “Accomp” si el Arranger (o las partes de canción) son demasiado suaves.
Function
Part Balance
Brilliance
Balance
Reverb
Demo
Volume
Accomp
(1) Pulse el botón [Arranger] para seleccionar el modo
del Arranger.
(2) Seleccione el Estilo musical que desee para utilizar
en la reproducción (o utilice uno que esté actualmente seleccionado).
Consulte la página 78.
Transpose
ESPAÑOL
Utilizar la función Style
Orchestrator
Nota: Inmediatamente después de activar el KR111-PE, el
Arranger selecciona el nivel “Full”.
ESPAÑOL
En la pantalla se visualizará el mensaje “Loading”
(cargando) y el icono
parpadeará. El estilo
seleccionado se copia en la memoria USR y se selecciona esa memoria.
(6) Pulse el botón [Start÷Stop] para iniciar la reproducción del Arranger (si aún no está activado).
Nota: El efecto de estos tres niveles también depende de si
se ha pulsado el botón [To¥Variation] o [To¥Original]. En
efecto, la combinación de los botones [To¥Original]/
[To¥Variation] y [Basic]/[Advanced]/[Full] permite hasta 6
patrones de acompañamiento por estilo musical (3 x 2).
User Program
Keyboard
(2) Gire el mando [Balance] hacia “Keyboard” si cree
que la interpretación de solo debería tener un
volumen más alto.
Nota: Existen ajustes de balance más refinados. Consulte la
página 101.
79
KR111-PE Piano digital inteligente
Interpretar sin acompañamiento
6. Interpretar sin acompañamiento
Cuando activa el KR111-PE, se selecciona el modo “Piano”. Esto significa que puede utilizar el KR111-PE como un piano
digital, o un sintetizador.
El acompañamiento melódico y la función One Touch
Utilizar las partes Upper y Lower
no están disponibles en el modo “Piano” (sin embargo,
(1) Para tocar distintos sonidos con las manos derecha
el Arranger puede reproducir la parte de ritmo del estie izquierda, pulse simultáneamente los botones
los seleccionado).
[Split] y [Layer].
El KR111-PE proporciona tres partes para sus interpretaciones en directo (y muchas más para el acompañamiento Arranger y para la reproducción de canciones):
Tone
Piano
Upper
Lower
Layer
Esta es la parte más importante. Cuando la parte
Lower está desactivada, la parte Upper se asigna
a todo el teclado.
Cuando se activa esta parte, se asigna a la parte
izquierda del teclado, mientras que la parte
Upper se puede tocar con la mano derecha. El
botón [Split] parpadea para señalar que la parte
Lower está asignada a la mitad izquierda del
teclado (y que las partes melódicas del Arranger
no están disponibles).
Esta parte puede añadirse a la parte Upper y
también se asigna a todo el teclado (a menos
que active también la parte Lower). Esto le permite reproducir dos sonidos simultáneamente.
Utilizar la parte Upper
(1) Para activar la parte Upper y asignarla a todo el
teclado, pulse el botón [Piano] (desaparece el icono
ARRANGER
).
Organ
Piano
Exit
Enter
Guitar
Bass
Strings
Arranger
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
One Touch Program
Lower
El indicador [Split] parpadea y en la pantalla se visualiza el icono SPLIT .
(2) Toque algunas notas en el teclado.
Al principio, el teclado se divide en la G3 (número de
nota “55”). Si fuera necesario, puede seleccionar un
punto de división diferente. Consulte “SplitPnt*
(Punto de división)” en la p. 103.
Consulte en página 101 la forma de ajustar el volumen de los sonidos de Upper y Lower.
(3) Para asignar otro sonido a la parte Lower, pulse los
botones [Split] y [Layer] (para activar la parte Lower)
y proceda de la misma forma que para la parte
Upper (página 94).
Nota: No puede asignar grupos de percusión a la parte Lower.
Utilizar las partes Upper y Layer
Tone
Piano
Piano
Organ
Guitar
Bass
Arranger
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
(1) Para reproducir dos sonidos simultáneamente,
pulse el botón [Layer] (su indicador se ilumina).
Tone
Exit
Enter
One Touch Program
Piano
Lower
Piano
r
El botón [Split] se apagará, el Arranger se detendrá (si
estaba activado), y el KR111-PE seleccionará automáticamente un sonido de piano para usted.
(2) Toque algunas notas en el teclado.
(3) Si fuera necesario, seleccione otro sonido pulsando
uno de los 6 botones Tono. Para más información,
consulte la p. 94.
Nota: Puede asignar grupos de percusión a la parte Upper.
Nota: Puede pulsar el botón [Start÷Stop] para añadir un acompañamiento de percusión a su interpretación. Éste se basa en el
Estilo Musical seleccionado. Consulte la p. 78 para saber cómo
seleccionar un estilo diferente.
80
Exit
Enter
Organ
Guitar
Bass
Arranger
One Touch Program
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
Lower
(2) Toque algunas notas en el teclado.
Consulte en página 101 la forma de ajustar el volumen de los sonidos de Upper y Layer.
(3) Para asignar otro sonido a la parte Layer, actívela y
proceda de la misma forma que para la parte
Upper (página 94).
Nota: No puede asignar grupos de percusión a la parte
Layer.
KR111-PE Piano digital inteligente r
Utilizar el metrónomo
Utilizar el metrónomo
Puede activar el metrónomo si practica una nueva
canción.
ESPAÑOL
(1) Pulse el botón [Metronome] (su indicador se ilumina).
En pantalla se visualiza el icono
y oirá el sonido de
metrónomo.
Music Style
Pop
Rock
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Song
Count Metronome
User
Marker
Intro
Ending
To Variation To Original
Start
Stop
Music
Assistant
Fill In
Sync
Tempo
00 Metro
TS
ESPAÑOL
(2) Utilice los botones [+][–] para ajustar otro compás.
Las posibilidades son: 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8,
9/8.
(3) Pulse el botón [®] para pasar seleccionar el
siguiente parámetro:
Tone
Piano
Piano
Exit
Enter
Organ
Guitar
Bass
Strings
Arranger
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
Lower
00 MetroVol
ESPAÑOL
One Touch Program
(4) Use los botones [+][–] para ajustar el volumen (0~
127) del metrónomo deseado.
Nota: Si selecciona “0”, el metrónomo ya no será audible.
Ese valor, por tanto, no es una buena opción.
(5) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
Tone
Piano
Exit
Enter
Organ
Guitar
Bass
Arranger
One Touch Program
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
ESPAÑOL
Piano
Lower
(6) Si fuera necesario, utilice los botones Tempo [+][–]
para cambiar el tempo.
(7) Pulsar el botón [Metronome] dos veces para desactivar el metrónomo.
81
KR111-PE Piano digital inteligente
Reproducir canciones
7. Reproducir canciones
El KR111-PE le permite reproducir archivos musicales disponibles en los comercios especializados (llamados Archivos
MIDI Estándar) o sus propias canciones guardadas en disco. Sus propias canciones se guardan como archivos de formato MIDI 0 estándar y también pueden reproducirse utilizando cualquier otro secuenciador (o software) compatible
con SMF.
Reproducción básica de canciones
El KR111-PE se entrega con más de 50 canciones internas, que puede escuchar directamente.
(1) Pulse el botón [Song] (se ilumina) para cambiar al
modo Song.
Music Style
Pop
Rock
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Song
Count Metronome
User
• Canciones en el disquete (D01~…): Esta área se
refiere al disquete que ha insertado en la disquetera
del KR111-PE. El número de canciones disponibles
depende del disquete, evidentemente.
Jamming
=
Ent
Nota: El KR111-PE también puede leer archivos Roland de
formato “i”.
Marker
To Variation To Original
Intro
Ending
Start
Stop
Music
Assistant
Fill In
Sync
(3) Use [+][–] para seleccionar la canción que desee
dentro del grupo seleccionado.
Tempo
La pantalla ahora visualiza el nombre de la primera
canción en la memoria interna del KR111-PE.
• Si desea reproducir una canción desde el disquete,
inserte el disco en la unidad (parte frontal derecha).
(2) Utilice [√][®] para seleccionar el área de memoria
que contiene la canción que desea reproducir.
Exit
Enter
El KR111-PE proporciona tres áreas de memoria para
canciones:
• USR: Ésta es la zona donde se almacenan temporalmente las canciones que graba, o los datos del último
disco de canciones que ha cargado. Cuando desactiva
el KR111-PE se borra la información de esta memoria
RAM.
• Memorias internas: Se trata del área de memoria
interna del KR111-PE que contiene más de 50 canciones que forman parte del KR111-PE.
Exit
Sólo es necesario para las canciones internas (números 1~…) o un disquete (canciones D01~…). Sólo
existe una memoria USR.
Después de seleccionar la memoria 1 (área interna) o
la D01 (primera memoria en disco), la pantalla visualiza un mensaje Ent intermitente. Puede ignorarlo si
lo desea y continuar con el siguiente paso (o bien
puede pulsar [Enter] para cargar la canción en el área
USR).
Nota: Si se olvidó de insertar un disquete en la unidad, la
pantalla visualizará “No Disk” cuando intente seleccionar un archivo del disco.
(4) Después de asegurarse de que ha seleccionado la
canción correcta, puede pulsar [Play÷Stop¥®÷ª] para
cargarla e iniciar la reproducción inmediatamente.
one
Record/Playback
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Menu
Rhythm Whole
R
Liebestr Ent
Enter
Split
Layer
1
Bass
Accomp Lower
2
Upper
3
4
Melody
Intelligence
=
r
Lower
Transcurrido un instante, el nombre completo se
visualiza en la pantalla.
Nota: Si la canción seleccionada no contiene un “nombre
de canción interna”, la pantalla visualiza el nombre del
archivo (que en general suele ser más corto).
82
Reset
Play/Stop
Rec
Bwd
Fwd
El indicador [Play÷Stop¥®÷ª] se ilumina y el indicador
Claqueta/Metrónomo parpadea para indicar el tempo
y los tiempos.
Puede seleccionar una canción nueva incluso cuando
la actual aún se esté reproduciendo. Si desea escucharla antes de que termine la canción actual,
detenga la reproducción pulsando [Play÷Stop¥®÷ª], y a
continuación pulse ese botón otra vez. Sino, espere
KR111-PE Piano digital inteligente r
Funciones de reproducción adicionales
hasta que termine la canción actual, y a continuación
pulse el botón [Play÷Stop¥®÷ª] para iniciar la reproducción de la nueva canción.
Nota: Tenga en cuenta que al iniciar la reproducción de la
canción seleccionada en el disco se eliminará la canción de la
memoria USER. Es posible que primero quiera guardar la canción actual (consulte la p. 112).
Nota: En el modo Song, el KR111-PE selecciona automáticamente el modo Piano. Si lo desea, puede tocar junto con la
canción (e incluso utilizar las partes Layer o Lower).
Funciones de reproducción adicionales
Avance rápido, Rebobinado y Reinicio
• Para avanzar rápido (pasar a un compás posterior en
la canción), pulse [Fwd¥®®].
(2) Pulse [®] para seleccionar el siguiente parámetro:
MARKER A 120
=
(3) Siga uno de los pasos indicados a continuación:
• Inicie la reproducción de la canción pulsando el
botón [Play÷Stop¥®÷ª]. –o–
• Detenga la reproducción de la canción y use
[√√¥Bwd] o [Fwd¥®®] para seleccionar el compás en el
que desea insertar un marcador “A”.
(4) Pulse el botón [Enter] (el icono A se visualiza en la
esquina inferior derecha de la pantalla).
El número del compás seleccionado se visualiza a la
izquierda de “MARKER”.
[+] (Marker A)
ESPAÑOL
Nota: En ciertos casos, la pantalla puede mostrar el mensaje XG Light o GM2 en lugar del nombre de un
sonido. Este tipo de mensajes significa que el KR111-PE
está utilizando un sonido que no se puede seleccionar
mediante el panel frontal. Tales tones “ocultos” garantizan
la compatibilidad de reproducción XG/GM2.
00 Count-In
ESPAÑOL
(5) Si es necesario, cambie el tempo de la canción con
los botones Tempo [+][–].
De esta forma, no obstante, el tempo también cambiará si la canción reproducida contiene mensajes de
cambio de tempo.
En pantalla se visualiza el siguiente mensaje:
(5) Si es necesario, use [+][–] para cambiar el número
del compás (para corregir una selección errónea).
(6) Pulse [®] para seleccionar el siguiente parámetro:
MARKER B 120
=
Record/Playback
Menu
Rhythm Whole
Reset
1
Play/Stop
2
Rec
Upper
3
Bwd
4
Fwd
Nota: En ciertos casos, [Fwd¥®®] y [√√¥Bwd] pueden no estar
disponibles. No obstante, este sólo es el caso de canciones muy
largas.
[+] (Marker B)
(9) Si es necesario, use [+][–] para cambiar el número
del compás (para corregir una selección errónea).
Si programa bucles sobre la marcha, por ejemplo en
una interpretación, el Grabador siempre memoriza el
inicio (downbeat) del siguiente compás.
ESPAÑOL
• Para rebobinar (volver a un compás situado antes de
la posición actual), pulse [√√¥Bwd].
La indicación de compás en el ángulo superior derecho de la pantalla le ayudará a localizar el compás
deseado.
• Pulse [|√¥Reset] para volver al primer compás de la
canción.
(7) Siga uno de los pasos indicados a continuación:
• Espere a que el Grabador alcance el compás en el que
desea insertar el marcador final … –o–
• Use [√√¥Bwd] o [Fwd¥®®] para seleccionar el compás
en el que desea insertar el marcador “B” …
…y…
(8) Pulse el botón [Enter] (se visualiza el icono B ).
ESPAÑOL
R
Bass
Accomp Lower
Función Repeat (Repetición)
Otra función muy interesante del Grabador del
KR111-PE es la que permite programar bucles de reproducción. Puede hacerlo durante la reproducción o con
el Grabador detenido.
(1) Pulse el botón [Count÷Marker].
Ahora debemos indicar al KR111-PE que tiene que
repetir el pasaje entre los compases “A” y “B”:
(10) Pulse [®] para seleccionar el siguiente parámetro:
REPEAT
120
=
Music Style
Pop
Rock
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
Song
User
Marker
To Variation To Original
Intro
Ending
Start
Stop
Music
Assistant
Fill In
Sync
Tempo
(11) Pulse [+] para seleccionar “On” para el parámetro.
El bucle programado se reproduce y en la pantalla se
visualiza el icono REPEAT. (Pulse [–] para desactivar de
nuevo la función de repetición REPEAT.)
(Si la reproducción está en marcha, puede detenerla
pulsando [Play÷Stop¥®÷ª]. En ese caso, tendrá que pulsar el botón de nuevo).
83
KR111-PE Piano digital inteligente
Reproducir canciones
El Grabador salta al compás “A” y empezar a reproducir. Al final del compás “B”, el Grabador volverá de
manera inmediata al principio del compás “A” y continuará reproduciendo el pasaje.
Si selecciona los compases incorrectos, pulse [√] para
regresar al parámetro “MARKER A” o “MARKER B” y
corregir el(los) ajuste(s).
(12) Pulse el botón [Play÷Stop¥®÷ª] para detener la reproducción.
Los botones de pista le permiten enmudecer las
siguientes pistas:
Upper
Se refiere a la pista “4” del archivo Standard MIDI
seleccionado (o la melodía que toca al grabar con el
botón [Arranger] presionado). La información
musical para finalidades educativas (especialmente
música de piano) utiliza esta pista para la parte de
la mano derecha. Enmudezca esta pista para reproducir con la mano derecha mientras escucha la
parte de la mano izquierda del Archivo MIDI Estándar. El KR111-PE contiene un excelente Tono de
piano estéreo que puede utilizar.
Lower
Se refiere a la pista “3” del archivo Standard MIDI
seleccionado. La información musical para finalidades educativas (especialmente música de piano) utiliza esta pista para la parte de la mano izquierda.
Consulte más arriba también.
Bass/
Accomp
Enmudece todas las pistas que no se pueden enmudecer con los botones de pista restantes, más específicamente: 2, 5~9, 11~16.
Este botón se asigna por tanto a varias pistas.
Whole
Se refiere a la pista que contiene la parte grabada
en Piano (página 75) o en el modo Piano Arranger(consulte la p. 91). Está asignada al canal MIDI 1.
Rhythm
Enmudece la pista “10”, que se ha asignado a la
parte de percusión de un archivo MIDI estándar.
Nota: El tempo de reproducción se reinicia cada vez que el
Grabador llega al compás “A”.
Nota: En algunos casos, es posible que la función Repeat
no esté disponible. No obstante, esto sólo ocurre con canciones muy largas.
Desactivar algunas partes de la canción (part 1)
Puede usar los botones descritos para desactivar partes
de una canción pregrabada que desee tocar usted
mismo (en general, la melodía, o las partes de piano de
la mano izquierda/derecha). Reproducir un archivo
MIDI estándar o acompañar con una canción del Grabador se denomina “Minus-One Play.”
(1) Seleccione la canción que desea escuchar, (consulte “Reproducción básica de canciones” en la
página 82).
Nota: Los botones cuyo indicador no se ilumina en este
estadio es que se refieren a pistas sin datos. Tales pistas por
tanto, no se pueden enmudecer ni activar.
(2) Pulse el botón de la pista que desea enmudecer (el
indicador se apagará).
Record/Playback
Menu
Rhythm Whole
R
Reset
Play/Stop
1
Rec
Bass
Accomp Lower
2
Bwd
Upper
3
4
Fwd
La pista en cuestión ya no se reproducirá. Si lo desea,
puede enmudecer varias pistas. Cuando se ilumina un
indicador, se escucha(n) la(s) pista(s) correspondiente(s) (es decir, sin enmudecer).
r
Nota: La parte Upper no adopta automáticamente el Tono
y los ajustes relacionados de la parte de melódica.
■¿Qué son pistas?
El término “pista” se utiliza sólo para su conveniencia. Se trata de un término prestado de los
grabadores en cinta que permitían grabar varias
partes musicales de una en una.
En el caso del KR111-PE, el término se utiliza
solamente para indicar que estamos tratando con
partes musicales separadas. Aquí lo que realmente cuenta (al igual que en los secuenciadores
de base informática) son los canales MIDI.
Las canciones que graba con el KR111-PE y los Archivos MIDI Estándar que reproduce pueden estar formados por hasta 16 pistas (es decir, canales MIDI).
84
Nota: También puede desactivar varios botones simultáneamente.
(3) Pulse [|√¥Reset] y [Play÷Stop¥®÷ª] para iniciar la
reproducción.
(4) Pulse de nuevo [Play÷Stop¥®÷ª] para detener la
reproducción.
(5) Pulse los botones de pista una vez más para activar
la pista (as) de nuevo.
Desactivar algunas partes de la canción (part 2)
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar las pistas de una en una y cambiar su status. De esta
forma puede conseguir enmudecer solamente una pista
(“Mute”). Es posible que recuerde que el botón
[Bass÷Accomp] está asignado a varias pistas.
El procedimiento siguiente también le permite enmudecer todas las pistas excepto la que haya seleccionado
(“Solo”).
(1) Seleccione la canción que desea escuchar, (consulte “Reproducción básica de canciones” en la
página 82).
(2) Pulse el botón [Menu].
Record/Playback
Menu
Rhythm Whole
R
Reset
Play/Stop
1
Rec
Bass
Accomp Lower
2
Bwd
Upper
3
4
Fwd
La pantalla visualiza:
SngTrk 1 120
=
KR111-PE Piano digital inteligente r
Funciones de reproducción adicionales
(3) Use los botones [√][®] para seleccionar la pista cuyo
estatus desea cambiar.
Enter
Record/Playback
Menu
Rhythm Whole
R
Reset
Play/Stop
1
Rec
Bass
Accomp Lower
2
Bwd
Upper
3
4
Fwd
La pantalla visualiza:
ESPAÑOL
Aunque el estándar MIDI soporta 16 pistas (para
otros tantos canales MIDI), no todas las pistas se usan
siempre. Por tanto, para localizar la pista que le interesa es posible que tenga que probar unas cuantas
veces.
Las siguientes casi siempre pueden encontrarse en
todos los archivos MIDI estándar:
Pista 2: bajo
Pista 4: melodía
Pista 10: batería
Es posible que desee usar la función Repeat
(página 83) e iniciar la reproducción de la canción
para localizar con mayor rapidez la pista que desee.
(4) Pulse [–]/[+] para seleccionar uno de los siguientes
parámetros.
ESPAÑOL
Exit
tar el volumen de una pista incluso seleccionando “63”
(porque la pista ya utiliza “127”). Seleccione “0” si está
de acuerdo con el volumen de una pista.
Tenga en cuenta que los cambios aquí realizados no se
guardan en un User Program.
(1) Seleccione la canción que contiene las pistas cuyo
volumen desea cambiar (consulte “Reproducción
básica de canciones” en la página 82).
(2) Pulse el botón [Menu].
SngTrk 1 120
=
(3) Use los botones [√][®] para seleccionar la pista cuyo
volumen (“VolTrk”) desea cambiar.
Mut Desactive la pista.
Desactiva el resto de pistas. Seleccione este
ajuste si desea escuchar una pista de forma aislada (para oír qué notas tiene).
On
Activa la pista seleccionada (o el resto de pistas).
Exit
Nota: Sólo se puede seleccionar una pista para oírla en
solo. Si selecciona “Sol” para otra pista mientras otra sigue
en modo solo, la primera seleccionada quedará enmudecida.
(5) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
El status de varias pistas se preserva hasta que se
cambia de nuevo, hasta que selecciona otra canción o
hasta que desactiva el KR111-PE.
Cambiar el volumen de algunas pistas
1 120
=
(4) Use [+][–] para ajustar el volumen de la pista seleccionada.
Puede pulsar [+] o [–] de forma repetida (pulsaciones
breves) para cambiar el volumen poco a poco, o mantenga pulsado [+] (o [–]) para seleccionar más rápidamente un valor más alto o más bajo. La forma más
rápida de recorrer los ajustes disponibles es manteniendo pulsado [–] mientras pulsa [+] (bajar el volumen), o pulsando [+] mientras pulsa [–] (subir el volumen).
(5) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
Los ajustes de volumen de varias pistas se preservan
hasta que se cambian de nuevo, hasta que selecciona
otra canción o hasta que desactiva el KR111-PE. Sin
embargo, puede guardar la canción para conservar
los ajustes de volumen (página 112).
ESPAÑOL
Ésta es la forma para subir o bajar el volumen de las
pistas de canción. La gama de ajustes va de –64~63.
Estos parámetros de volumen se aplican a las pistas respectivas de la canción que está reproduciendo. En la
mayoría de los casos, es posible que desee cambiar el
volumen de la pista 4 (melodía), 2 (bajo) o 10 (percusión). Encontrar otra pista (1, 5~9, 11~16) que sea
demasiado alta o demasiado baja puede tomar algún
tiempo, porque su utilización es más o menos libre.
Tenga en cuenta, sin embargo, que no todos los Archivos MIDI Estándar utilizan las 16 pistas disponibles (por
lo que es posible que al cambiar el volumen de la pista
16 no produzca ningún cambio perceptible, por ejemplo).
Estos son parámetros relativos: el valor ajustado aquí se
resta del (valores negativos) o se añade al (valores positivos) volumen de las partes de la canción. Tenga en
cuenta que el límite superior (definido por el estándar
MIDI) es “127”. Así, puede que resulte imposible aumen-
10 VolTrk
Enter
ESPAÑOL
Sol
85
KR111-PE Piano digital inteligente
Grabar la música
8. Grabar la música
El Grabador de 16 pistas del KR111-PE también permite grabar su propia música así como versiones de canciones ya
existentes.
Grabar con acompañamiento de
estilo
(6) Pulse el botón [REC¥∏] (su indicador parpadeará).
Record/Playback
Menu
Miremos primero la manera más directa de grabar
sus interpretaciones con el acompañamiento Arranger.
(1) Pulse el botón [Arranger].
Organ
Piano
Guitar
Bass
1
Play/Stop
Bass
Accomp Lower
2
Rec
Upper
3
Bwd
4
Fwd
La pantalla tendrá el siguiente aspecto:
Strings
Arranger
R
Reset
Tone
Piano
Rhythm Whole
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
NewSong 120 001
=
ORCHESTRATOR
BEAT
FULL
BAND
One Touch Program
Lower
INTRO
Aparece el icono ARRANGER . Puede utilizar su mano
izquierda para transponer la tecla del Arranger a
tiempo real.
Nota: También es posible grabar en modo Piano mientras
usa el Arranger. Para ello, desactive el botón [Split]. Consulte la página 91 para más detalles acerca de este modo.
(2) Pulse el botón [Music¥Style] para seleccionar un
estilo musical (o seleccione una memoria Music
Assistant).
Music Style
Pop
Rock
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
Song
User
Marker
To Variation To Original
Intro
Ending
Start
Stop
Music
Assistant
r
Fill In
Sync
Tempo
Consulte la página 78 o la 75.
• Si no desea empezar con un patrón de introducción,
que se selecciona al pulsar el botón [Arranger], pulse
ahora [Intro÷Ending].
• Pulse [To¥Original] o [To¥Variation] para seleccionar el
nivel de acompañamiento.
• Si no desea que la grabación empiece con solo tocar
una nota o un acorde en la mitad izquierda del
teclado, desactive la función Sync Start: Pulse simultáneamente los botones [Intro÷Ending] y [Start÷Stop]
(el indicador [Start÷Stop] deja de parpadear).
(3) Pulse el botón Style Orchestrator ([Basic], [Advanced]
o [Full]) del nivel de orquestación que desee usar.
(4) Use los botones Tempo [+][–] para ajustar el tempo
que desee.
(5) Asigne el Tone deseado a la mitad derecha del
teclado.
Pulse un botón Tono y use los botones [√][®] y [+][–]
para seleccionar una familia y un sonido dentro de la
misma. Consulte también página 94.
86
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6
14
7
15
8
16
(Los iconos [RECORD≈∏] y [1]~[16] parpadean.) El indicador del botón [REC¥∏] parpadea). Ahora se encuentra en el modo “New Song” (nueva canción), lo que
significa que se grabará todo lo que toquen usted y el
Arranger del KR111-PE.
Nota: Al seleccionar “New Song”, se borra la canción en la
memoria USR del KR111-PE. Es posible que primero quiera
guardar la canción actual (consulte la p. 112).
(7) Empiece a grabar de una de las siguientes maneras
(el botón [REC¥∏] quedará iluminado):
• Pulse el botón [Start÷Stop] para iniciar la reproducción
del Arranger con el patrón seleccionado.
Si inicia la grabación sin el Arranger y desea introducirlo más adelante, sería una buena idea activar el
metrónomo pulsando el botón [Metronome].
• Si no ha desactivado la función Sync Start, pulse una
o varias teclas a la izquierda del punto Split (o en otro
punto del teclado, en el caso de que el botón [Split]
esté desactivado).
(8) Finalice la grabación de una de las siguientes
maneras.
• Pulse [Start÷Stop].
• Pulse el botón [Intro÷Ending] para empezar la frase
final. Tan pronto como finalice, la reproducción del
Arranger y la grabación de la canción se pararán.
• Pulse [Play÷Stop¥®÷ª].
KR111-PE Piano digital inteligente r
Grabar sin acompañamiento
Escuchar su canción
(1) Pulse el botón [|√¥Reset] para regresar al principio
de la canción.
Record/Playback
Menu
Rhythm Whole
R
Bass
Accomp Lower
1
2
Upper
3
Pulse un botón Tono y use los botones [√][®] y [+][–]
para seleccionar una familia y un sonido dentro de la
misma. Consulte también página 94.
(5) Pulse el botón [REC¥∏] (su indicador parpadeará).
La pantalla tendrá el siguiente aspecto:
ESPAÑOL
NewSong 120 001
4
=
ORCHESTRATOR
BEAT
FULL
BAND
INTRO
Reset
Play/Stop
Rec
Bwd
Fwd
1
9
(2) Pulse [Play÷Stop¥®÷ª] para iniciar la reproducción.
Record/Playback
Menu
Rhythm Whole
R
1
Play/Stop
2
Rec
Bwd
Upper
3
3
11
5
13
4
12
6
14
8
16
7
15
(Los iconos [RECORD≈∏] y [1]~[16] así como los indicadores de los botones Grabación/Reproducción parpadean.)
Nota: Al seleccionar “New Song”, se borra la canción en la
memoria USR del KR111-PE. Es posible que primero quiera
guardar la canción actual (consulte la p. 112).
4
Fwd
(3) Pulse [Play÷Stop¥®÷ª] de nuevo para detener la
reproducción.
(4) Pulse [|√¥Reset] para volver al principio de la canción.
Nota: No olvide guardar la canción en el disquete (consulte la p. 112).
(6) Pulse el botón [Play÷Stop¥®÷ª] para iniciar la grabación (el botón [REC¥∏] se ilumina fijo).
Su interpretación en solo se graba en la pista 1, y
queda asignada al botón [Whole]. Lo mismo sucede si
graba con acompañamiento del Arranger mientras el
indicador [Split] está apagado.
(7) Pulse [Play÷Stop¥®÷ª] para detener la grabación.
ESPAÑOL
Reset
Bass
Accomp Lower
2
10
Escuchar su canción
Grabar sin acompañamiento
También puede grabar su interpretación de piano (u
otro instrumento) sin acompañamiento del Arranger.
Ésta es la forma de proceder:
Record/Playback
Menu
Rhythm Whole
R
1
Bass
Accomp Lower
2
Upper
3
ESPAÑOL
(1) Pulse el botón [|√¥Reset] para regresar al principio
de la canción.
4
(1) Pulse el botón [Piano].
Reset
Tone
Piano
Organ
Piano
Guitar
Bass
Arranger
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
Play/Stop
Rec
Bwd
Fwd
(2) Pulse [Play÷Stop¥®÷ª] para iniciar la reproducción.
Record/Playback
Lower
Menu
Rhythm Whole
R
Desaparece el icono ARRANGER .
(2) Si necesita el metrónomo, active el botón
[Metronome].
Reset
Music Style
Pop
Rock
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
Song
User
Marker
To Variation To Original
Intro
Ending
Start
Stop
Music
Assistant
Fill In
Sync
Tempo
Play/Stop
1
Rec
Bass
Accomp Lower
2
Bwd
Upper
3
ESPAÑOL
One Touch Program
4
Fwd
(3) Pulse [Play÷Stop¥®÷ª] de nuevo para detener la
reproducción.
(4) Pulse [|√¥Reset] para volver al principio de la canción.
Nota: No olvide guardar la canción en el disquete (consulte la p. 112).
El icono aparece en la pantalla y oirá el sonido de
metrónomo.
(3) Use los botones Tempo [+][–] para ajustar el tempo
que desee.
(4) Asigne el Tone que desee al teclado.
87
KR111-PE Piano digital inteligente
Grabar la música
Otras funciones de grabación
El Grabador de 16 pistas del KR111-PE se puede utilizar de diversas maneras. Por lo tanto, ante todo
miremos los otros modos de grabación.
Acerca de los modos de grabación
■Modos
El KR111-PE dispone de un método para grabar
nueva música y dos para añadir partes o corregir
pasajes de música ya existentes:
Grabar una nueva canción:
New Song
En este modo, es posible grabar cualquier cosa y el
KR111-PE puede reproducir simultáneamente:
• Arranger (acompañamiento).
• Partes del teclado (Upper y Layer o Lower).
• Su interpretación en modo Piano.
Añadir partes a una canción existente
Solo
En este modo, puede grabar en una pista cada vez.
La pista se puede seleccionar libremente.
Punch I/O
Este modo le permite volver a grabar una sección
corta de una parte por lo demás perfecta.
Nota: Cada vez que selecciona el modo “New Song”, se
borra la información de la memoria USER. Fíjese además
en que el modo “New Song” se selecciona siempre que se
pulsa el botón [REC¥∏]. No olvide seleccionar otro modo
antes de empezar la grabación si las partes previamente
grabadas no se han borrado.
■Memoria del grabador
El KR111-PE proporciona una memoria de canción
“en directo”, que a la vez puede contener una canción. Después de completar una canción, debería
guardarla (consulte la p. 112).
Al reproducir un archivo MIDI estándar elimina la
canción de la memoria USR del KR111-PE. Puede
aprovechar este sistema para “cargar” una canción
previamente grabada y para sustituir una de sus partes por su propia interpretación, o para añadir nuevas
partes.
Esto es a lo que corresponden las pistas (después de
grabar una canción con el acompañamiento Arranger):
1
2
3
4
5
6
7
8
Whole
Arranger bass
9
10
11
12
13
14
15
16
Accomp 2
kUpper
Accomp 3
kLayer
Accomp 4
Accomp 5
Accomp 6
Arranger drums
kLower
Accomp 1
Melody Intell. (consulte la p. 92)
(kUpper*)
(*) Si asigna un grupo de percusión a la parte Upper. En este caso,
no se utiliza la pista 4.
Para su conveniencia, las partes del teclado están
señalizadas con un símbolo “k” en el gráfico anterior.
Las partes que no se oyen durante la grabación no se
graban. Los iconos de pista [1]~[16] por lo tanto no le
muestran lo que se grabará, sino lo que se puede grabar.
Nota: Si asigna un Grupo de percusión a la parte Upper, la
interpretación de percusión se grabará en la pista 16.
Modo de grabación Solo
Este modo puede usarse para añadir nuevas partes a
una canción ya existente (que deberá tocar una vez
como mínimo para cargar los datos en la memoria
USR). De esta forma puede sustituir una parte ya existente (la línea de bajo, por ejemplo) por su propia versión.
(1) Pulse el botón [REC¥∏] (su indicador parpadeará).
Record/Playback
Menu
Rhythm Whole
R
Reset
Play/Stop
1
Rec
Bass
Accomp Lower
2
Bwd
Upper
3
4
Fwd
(2) Pulse [√][®] de forma que en la pantalla se visualice
lo siguiente:
Más acerca del modo “New Song”
Además de lo que está aprendiendo en p. 86, a continuación tiene unas cuantas consideraciones:
Después de pulsar el botón [REC¥∏], la pista 16 y los iconos [RECORD∏] empiezan a parpadear, indicando que
todas las 16 pistas están disponibles para grabar.
NewSong 120 001
=
r
ORCHESTRATOR
88
BEAT
FULL
BAND
INTRO
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6
14
7
15
8
16
Solo
120
=
El icono RECORD
y el icono de la primera pista vacía
parpadean. Parpadea el indicador del botón Grabación/Reproducción correspondiente a la primera pista
vacía. Por lo tanto podría grabar una parte nueva
directamente. (Si todas las pistas ya contienen información, se seleccionará la pista 1.)
(3) Use los botones [+][–] para seleccionar la pista en la
que desee grabar.
Sólo puede seleccionar una pista cada vez (de aquí el
nombre “Solo”). Si selecciona una pista que ya contenga información, la nueva versión sobrescribirá la
existente.
(4) Si fuera necesario, asigne el Tone deseado a la
parte que vaya a grabar(consulte la p. 94).
KR111-PE Piano digital inteligente r
Otras funciones de grabación
Si selecciona la pista [10], puede seleccionar Grupos
de percusión en vez de Tones. La pista 10 está reservada para las partes de percusión.
(5) Pulse [Play÷Stop¥®÷ª] para iniciar la grabación.
Record/Playback
Menu
Rhythm Whole
R
Reset
1
Play/Stop
Rec
Bass
Accomp Lower
2
Upper
3
Bwd
4
Fwd
Nota: Por otro lado, en el modo “Solo”, toda la pista que se
graba se sustituye por el nuevo material. (Así que, si no
reproduce nada durante la grabación, toda la pista se
vaciará seguidamente.)
Pista original
ESPAÑOL
Después de una claqueta, escuchará todas las partes
que se hayan grabado. Empiece a tocar (y grabar) la
parte nueva.
ESPAÑOL
Nota: Si utiliza el modo de grabación “Solo” para añadir partes
a un archivo MIDI estándar grabado con otro instrumento o
con un secuenciador, la pista 16 (o cualquier otra pista definida como “segunda pista de percusión”) también puede utilizar un Grupo de percusión que se puede cambiar.
El icono de pista parpadeante (sólo uno) depende de
la primera pista que ya contiene información. En el
anterior ejemplo, la pista 1 contiene información,
motivo por el cual su icono parpadea. Parpadea el
indicador del botón Grabación/Reproducción correspondiente a la primera pista seleccionada.
(3) Use los botones [+][–] para seleccionar la pista en la
que desee grabar.
Puede seleccionar sólo una pista al mismo tiempo.
(4) Pulse [Play÷Stop¥®÷ª] para iniciar la reproducción de
la información de la canción (antigua).
El icono RECORD , el botón [REC¥∏], y el icono de la
pista seleccionada parpadean.
(5) Cuando el Grabador alcance el compás donde
desee iniciar la grabación, pulse [REC¥∏] de nuevo.
El icono RECORD
y el botón [REC¥∏] quedan iluminados.
Este pasaje está hecho de nuevo
(6) Pulse [Play÷Stop¥®÷ª] para detener la grabación.
(7) Vuelva al paso (3) para grabar partes adicionales.
Nota: No olvide guardar la canción en el disquete (consulte la p. 112).
Rec
Rec
Punch I/O
Rhythm Whole
R
1
Bass
Accomp Lower
2
Upper
3
4
Nota: No olvide guardar la canción en el disquete (consulte la p. 112).
Reset
Play/Stop
Rec
Bwd
ESPAÑOL
Record/Playback
Menu
(6) Toque el pasaje que desee rehacer.
Puede seleccionar otro sonido mientras graba. Tenga
en cuenta, no obstante, que la pista seleccionada no
cambiará al sonido anterior al detener la grabación.
(7) Pulse [REC¥∏] de nuevo para desactivar la grabación.
La reproducción de la canción aún continúa, así que…
(8) Pulse [Play÷Stop¥®÷ª] para detener la reproducción.
(9) Pulse [|√¥Reset] para regresar al inicio de la canción,
luego pulse [Play÷Stop¥®÷ª] para oír la nueva versión.
Si no está satisfecho, vuelva al paso (4) anterior.
Vuelva al paso (3) para corregir otra pista.
ESPAÑOL
En este modo, puede volver a grabar parte de una pista
seleccionada (el segundo chorus, por ejemplo). El
aspecto importante de este modo es que el nuevo
material grabado no borra el material anterior o posterior al pasaje que se rehace. Por otro lado, en el modo
“Solo”, toda la pista que se graba se sustituye por el
nuevo material. (Así que, si no reproduce nada durante
la grabación, toda la pista se vaciará seguidamente.)
“Punch I/O” sólo se puede seleccionar si la memoria del
KR111-PE ya contiene información de canción.
(1) Pulse el botón [REC¥∏] (su indicador parpadeará).
Fwd
(2) Pulse [√][®] de forma que en la pantalla se visualice
lo siguiente:
PunchI/O 120 001
=
ORCHESTRATOR
BEAT
FULL
BAND
INTRO
1
89
KR111-PE Piano digital inteligente
Grabar la música
Utilizar un conmutador de pedal para el pinchado
de entrada/de salida
También puede usar uno de los pedales del KR111-PE
para iniciar y detener la grabación. De esta forma tiene
la ventaja de poder usar ambas manos para tocar.
• Pulse el botón [Function] (su indicador se iluminará).
Function
Part Balance
Transpose
Reverb
Demo
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
User Program
Keyboard
• Use los botones [√][®] para seleccionar “Left” (pedal
izquierdo) o “Center” (pedal central).
Su elección debe basarse en el pedal que desee usar
para activar y desactivar la grabación. (Sólo es necesario asignar uno.)
• Utilice los botones [+][–] para seleccionar
“PunchI/O”.
• Pulse [Exit] para salir del modo Function del
KR111-PE.
• Continúe con el paso (1) en “Punch I/O” en la p. 89.
En los pasos (5) y (7), pulse el pedal (en lugar del
botón [REC¥∏]).
r
Nota: No olvide guardar la canción en el disquete (consulte la p. 112).
90
KR111-PE Piano digital inteligente r
Utilizar el Arranger sin split (Modo Piano Arranger)
9. Funciones adicionales del Estilo Musical
Aparte de las funciones básicas de Estilo Musical explicadas en la página 76 y siguientes, el KR111-PE también proporciona las siguientes funciones. La mayor parte están disponibles sólo cuando el icono ARRANGER está visible.
Tone
Organ
Guitar
Bass
Arranger
Piano
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
One Touch Program
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Song
Count Metronome
User
Marker
To Variation To Original
Intro
Ending
Start
Stop
Music
Assistant
Fill In
Sync
Tempo
También puede pulsar una o varias teclas (ya que está
activada la función Sync Start). Si prefiere no usar la
función Sync Start, pulse simultáneamente los botones [Intro÷Ending] y [Start÷Stop] (el indicador
[Start÷Stop] deja de parpadear).
Nota: El parámetro BassInv se activa automáticamente.
(7) Use el Arranger de la misma forma que en el modo
“normal” del Arranger.
Consulte página 77 y siguientes.
One Touch
La función One Touch del KR111-PE permite automatizar varias tareas evitando que tenga que realizarlas usted mismo. Esta función se selecciona de
forma automática al pulsar [Arranger].
Lower
El icono ARRANGER aparece en la pantalla y el
teclado se divide en dos mitades. Esto no es lo que
ahora se necesita.
(2) Pulse el botón [Split] para apagar su indicador.
(3) Pulse uno de los botones de “Music Style”.
Si cree que el KR111-PE asigna más de lo que usted
desea en realidad, puede cambiar el comportamiento de
la función One Touch:
(1) Pulse el botón [Arranger].
Organ
Guitar
Bass
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
ESPAÑOL
Tone
Piano
Music Style
Pop
Rock
Ballad
Oldies Big Band Latin
Acoustic Country Swing Gospel
Trad
Kids
Count Metronome
Song
User
Piano
Marker
To Variation To Original
Intro
Ending
Arranger
Split
Start
Stop
Music
Assistant
Fill In
Sync
ESPAÑOL
Piano
Music Style
Pop
Rock
ESPAÑOL
También es posible usar partes melódicas del Arranger
mientras asigna un sonido a todo el teclado.
Pero aquí no se produce ninguna división para el reconocimiento de acordes (quizás recuerde que el teclado
del KR111-PE se divide cuando activa el botón
[Arranger]): el Arranger descodifica todos los acordes
reproducidos, sin importar dónde se reproduzcan. Para
que el Arranger reproduzca otro acorde es necesario
que usted reproduzca como mínimo una tríada (es
decir, las tres notas que forman un acorde). Puede tocar
libremente más de tres notas de acorde, pero recuerde
que sólo con dos notas no conseguirá que el Arranger
cambie los acordes.
Cuando pise el pedal damper (derecho), todas las notas
que toque se reconocerán como un acorde.
(1) Pulse el botón [Arranger].
(6) Pulse el botón [Start÷Stop] para iniciar la reproducción del Arranger.
ESPAÑOL
Utilizar el Arranger sin split (Modo
Piano Arranger)
One Touch Program
Lower
Tempo
(4) Use [+][–] para especificar el estilo deseado dentro
grupo seleccionado.
(5) Si fuera necesario, pulse el botón [Tone] y use [+][–]
para asignar un sonido distinto a la parte Upper.
Aunque el KR111-PE asigna inicialmente un sonido
de piano a la parte Upper, puede seleccionar cualquier otro sonido y guardar el ajuste en un User Program (programa de usuario).
También puede añadir la parte Layer (página 80).
Incluso podría utilizar la parte Lower, pero el reconocimiento de acordes sigue estando activo para todo
el teclado.
(2) Pulse [Function] y use el botón [®] para seleccionar
el siguiente parámetro:
00 OneTouch
(3) Utilice los botones [+][–] para seleccionar la opción
deseada.
●AUT—Cada vez que seleccione otro estilo musical (o
pulse [Arranger]), el KR111-PE carga su tempo preprogramado y un sonido adecuado para la parte Upper (es
decir, un sonido que se ajusta al modo del estilo seleccionado).
91
KR111-PE Piano digital inteligente
Funciones adicionales del Estilo Musical
●TONE—Cada vez que seleccione otro estilo musical (o
pulse [Arranger]), el KR111-PE carga un sonido adecuado para la parte Upper (es decir, un sonido que se
ajusta al modo del estilo seleccionado).
●TEM—Cada vez que seleccione otro estilo musical (o
pulse [Arranger]), elKR111-PE carga su tempo preprogramado. El sonido asignado a la parte Upper no cambia.
●OFF—La función One Touch Program está desactivada.
Al seleccionar otro estilo musical (o al pulsar [Arranger]),
por lo tanto, ni se actualiza el tempo, ni se asigna otro
sonido a la parte Upper.
(4) Pulse el botón [Exit] para salir del modo Función del
KR111-PE.
(5) Use los botones [–]/[+] para seleccionar la opción de
voces que desee:
13 Latin
14 CntrGuit
15 CntrBald
16 WltzOrg
17 OctvTpe1
18 OctvTpe2
7 BigBand
8 Country
9 Traditnl
10 Broadway
11 Gospel
12 Romance
1 Duet
2 Organ
3 Combo
4 Strings
5 Choir
6 Block
Nota: El ajuste Melody Intelligence puede guardarse en
una memoria de Programa de Usuario.
(6) Pulse el botón [Exit] para salir del modo Función del
KR111-PE.
Bass Inversion (BassInv)
Utilice esta función para cambiar la forma en que el
Arranger lee los acordes que toca.
Melody Intelligence
La función Melody Intelligence añade una segunda
voz (notas armónicas) a las melodías que se tocan
con la parte Upper. En realidad, la función Melody
Intelligence utiliza ambas partes del teclado para
determinar las notas que debe tocar:
• Estudia las notas de la melodía en la mitad derecha;
y…
• Analiza los acordes que usted toca en la mitad
izquierda para determinar las notas que debe añadir
a la melodía.
(1) Pulse el botón [Arranger] si su indicador no se ilumina.
(2) Pulse el botón [Melody¥Intelligence].
Cuando está función está desactivada (por defecto), la parte
de acompañamiento de bajo toca los acordes básicos que alimentan el Arranger. Si toca una “C” (o acorde C), el bajo suena
una “C”; si usted interpreta un acorde de A menor (o si usted
pulsa “A” y la “C” de su derecha), el bajo suena una A, etc.
Al activar Bass Inversion, puede especificar la nota interpretada por la parte ABass (la nota más baja de sus acordes).
Active Bass Inversion para las canciones que se basan en el
bajo en vez de en patrones de acorde (por ejemplo C – C/B –
C/B,b, etc.).
(1) Pulse el botón [Function] (su indicador se iluminará).
Function
Part Balance
Transpose
Reverb
Tone
Piano
Organ
Guitar
Bass
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Demo
Volume
Piano
Arranger
Split
Brilliance
Balance
Accomp
One Touch Program
Cambiar el tipo de armonía de Melody Intelligence
r
Keyboard
Lower
Se ilumina su indicador y se visualiza el icono
MELODY INT .
(3) Empiece a tocar con ambas manos.
Observará que las notas de la melodía que toca con la
mano derecha se complementan con una segunda
voz (o incluso con armonías completas).
El KR111-PE contiene 18 voces diferentes (tipos de
armonía) para la función MELODY INTELLIGENCE. Estas
voces especifican el número de notas de armonía y la
manera cómo se añaden a la melodía.
Para seleccionar un tipo de armonía distinto, siga estos
pasos:
(4) Pulse el botón [Melody¥Intelligence].
El mensaje “MI” se visualiza en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
92
User Program
Traditnl 120
=
(2) Use los botones [√][®] para seleccionar
“BassInv”.
BassInv 120
=
(3) Pulse el botón [+] para seleccionar “ON” para
“VALUE”.
(4) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
Nota: Esta función se activa de forma automática al seleccionar el modo Piano Arranger (página 91).
Nota: Este ajuste puede guardarse en un User Program
(consulte la p. 106).
KR111-PE Piano digital inteligente r
Más funciones Music Style
Más funciones Music Style
Existen todavía más funciones relacionadas con los
Estilos Musicales. Éstas se pueden ajustar mediante el
menú FUNCTION, o se tratan en otra parte:
ESPAÑOL
• Balance entre las partes del teclado y las partes del
Estilo Musical (consulte la p. 79)
• Volumen de ciertas partes del Estilo Musical (consulte
la p. 101)
• Punto de división del Arranger(consulte la p. 103)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
93
KR111-PE Piano digital inteligente
Funciones de la parte del teclado
10. Funciones de la parte del teclado
Seleccionar sonidos para las partes
Upper, Lower y Layer
Sonidos de percusión y efectos de
sonido (“SFX”)
El KR111-PE contiene cerca de 400 sonidos melódicos que se pueden utilizar para tocar melodías (algunos se parecen más a efectos de sonido). Estos sonidos se tienen que asignar a una parte del teclado, de
las cuales hay tres: Upper, Lower y Layer (consulte
también p. 80).
Grupos de percusión
Upper: Continúe con el paso siguiente.
Lower: Pulse los botones [Layer] y [Split] al realizar los
pasos siguientes.
Layer: Pulse el botón [Layer] al realizar los pasos
siguientes.
Después de seleccionar una de las entradas anteriores, puede pulsar [Enter] para seleccionar varias de las
partes (Upper‰ Layer‰ Lower).
(2) Pulse Tono para seleccionar la familia de tonos
deseada.
Piano
Exit
Enter
Organ
Guitar
Bass
Arranger
One Touch Program
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
Lower
Después de pulsare un botón Tono, puede pasar a
otra familia cualquiera utilizando los botones [√][®]
([Guitar¥Bass], [Sax¥Brass] y [Others¥Drums÷Sfx] están
asignados a dos familias).
Al seleccionar otra familia, inmediatamente saltará al
primer sonido de ese grupo – o al último sonido
seleccionado dentro de la familia.
r
Nota: Consulte al final de este manual la lista de los sonidos disponibles.
(3) Utilice [+][–] para especificar un sonido dentro de la
familia seleccionada.
Al pulsar por primera vez [+] (o [–]) se visualiza el
nombre del primer Tono dentro del grupo seleccionado. Ya está seleccionado, por lo que si necesita el
primer sonido en realidad no es necesario que pulse
[+]. Debe utilizar [+] o [–], no obstante, para seleccionar otro Tone dentro del mismo grupo.
Nota: Este ajuste puede guardarse en un User Program
(consulte la p. 106).
94
C2
C3
(Las teclas no especificadas en la ilustración anterior
también disparan sonidos de batería y percusión.) Los
grupos de percusión son colecciones de más de 90 sonidos, cada uno de éstos asignado a una tecla diferente.
Nota: Los grupos de percusión sólo se pueden asignar a la parte
Upper (no a las partes Layer, o Lower).
Nota: Este ajuste puede guardarse en un User Program (consulte
la p. 106).
Efectos de sonido (“SFX”)
Tone
Piano
IPopKik36
IPopCStk37st
IPopSn38st
IPopGstS39st
IPopSn40st
IPopTomLFl41
IPopHat1_42
IPopTomL43
IPopHat2_44
IPopTomMFl45
IPopHat3_46
IPopTomM47
IPopTomHFl48
IPopCyml2_52
IPopTomH50
Todos los sonidos del KR111-PE (y de los grupos de percusión) pueden seleccionarse por medio del mismo procedimiento ya indicado.
(1) Seleccione la parte a la que desea asignar otro
sonido:
Los últimos sonidos también se denominan grupos de
percusión (Drum Sets). Cuando selecciona uno de estos
grupos, cada tecla se asigna a un sonido diferente. Con
la segunda C por la izquierda, puede tocar un sonido de
percusión de bajo (también denominado “bombo”). La
tecla blanca de su lado dispara un sonido de caja etc.
Pruébelo pulsando algunas teclas, bien de forma sucesiva o simultánea.
El KR111-PE también contiene efectos de sonido individuales (como “Train, “Kitty”, HrseGllp”, etc.) y sonidos de
batería y percusión individuales (449~470) que se asignan a toda la gama de la parte para la cual se han
seleccionado (Upper, Lower o Layer)
KR111-PE Piano digital inteligente r
Transpose
(3) Pulse [√][®] para seleccionar una de las siguientes
opciones.
Transpose
TransKey
Se transpondrán las partes del Teclado y
Arranger. No obstante, las notas recibidas
mediante MIDI se reproducirán sin cambios.
TransDat
Sólo se transpondrán las partes de la canción. Esto sólo es válido al reproducir un
archivo MIDI estándar o una de las canciones propias con el Grabador del KR111-PE.
TransAll
Se transponen todas las partes.
Sin transposición (C mayor)
(4) Para volver a desactivar la función Transpose,
repita los pasos (1) y (2), esta vez introduciendo el
valor “0” (sin transposición).
(5) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
Transpos= 4 (Mi mayor)
Part Balance
Reverb
Transpose
Demo
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
Basic
User Program
Advanced
Full
Keyboard
Style Orchestrator
La pantalla tiene el aspecto siguiente.
Transpos 120
ESPAÑOL
Nota: Este ajuste puede guardarse en un User Program (consulte la p. 106).
(1) Pulse el botón [Tranpose].
Function
ESPAÑOL
La función Transpose cambia la afinación de las notas
y acordes que se interpretan. En lugar de suponer
qué otras teclas deberá pulsar para adaptar el cantante o un instrumentalista, puede ajustar el valor
Transpose necesario y continuar reproduciendo la
canción como hacía mientras suena en un tono diferente. Consulte el ejemplo siguiente.
Otras funciones de parte del
teclado
A continuación, se nombran otras funciones relacionadas con las partes del teclado. Estas se pueden
ajustar mediante el menú FUNCTION, o se cubren en
otra parte:
=
Velocidad del teclado(consulte la p. 96)
Master Tune (consulte la p. 103)
Volumen de las partes del teclado (consulte la p. 101)
Transposición de una octava de las partes de teclado
(consulte la p. 103)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
(2) Use los botones [+][–] para justar el intervalo de
transposición que desee.
El intervalo de ajuste es de –6~6 semitonos. Un
“semitono” es un paso entre una tecla blanca y otra
negra (o dos teclas blancas adyacentes, es decir entre
“E”/“F” y “B”/“C”).
Pulse [+] o [–] repetidamente para transponer el
teclado hacia arriba o hacia abajo.
Aquí le mostramos un ejemplo: si quiere escuchar un
“E” cada vez que toque un “C”, seleccione “4”. El resto
de notas cambiarán la misma cantidad de manera
que acabe sonando en E mayor, cuando en realidad
toca en C mayor, etc.
El valor correspondiente y el icono TRANSPOSE aparecen
en la pantalla.
•
•
•
•
También puede especificar a qué sección(s) debe aplicarse la función Transpose:
95
KR111-PE Piano digital inteligente
Funciones de interpretación y efectos
11. Funciones de interpretación y efectos
Keyboard Touch (senisbilidad a la
velocidad)
El KR111-PE es sensible a la velocidad, lo que significa
que el volumen y el brillo de las notas Upper, Lower y
Layer depende de la fuerza/velocidad con la que se
pulse las teclas.
Todos los instrumentos acústicos (piano, violín, flauta,
tambores, etc.) son sensibles a la velocidad. Como más
fuerte toque, más altas y nítidas serán las notas resultantes, lo que crea un efecto completamente natural. Si
es necesario, puede seleccionar otra curva de velocidad
para conseguir la repuesta deseada.
(1) Pulse el botón [Function] (su indicador se iluminará).
Utilizar los pedales como conmutadores
Puede utilizar los pedales izquierdo y central del
KR111-PE para controlar funciones distintas a “Soft”
(pedal izquierdo) y “Sostenut” (pedal central). Estas funciones por defecto sólo están disponibles para los sonidos de piano acústico, por lo que le será de gran utilidad asignar distintas funciones a los pedales.
Nota: Cuando active el botón [Piano], los pedales izquierdo y central volverán temporalmente a sus “funciones de piano oficial”.
“LFT”
“CNT”
Function
Part Balance
Transpose
Reverb
Demo
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
(1) Pulse el botón [Function] (su indicador se iluminará).
User Program
Keyboard
Function
Part Balance
Transpose
Reverb
Demo
(2) Use los botones [√][®] para seleccionar el siguiente
parámetro:
KbdTouch 120
=
(3) Utilice [+][–] para ajustar la curva deseada:
LOW (light)
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
User Program
Keyboard
(2) Utilice los botones [√][®] para seleccionar uno de los
parámetros siguientes (según las funciones que
desee asignar a los pedales):
Transmite un tacto más suave al
teclado. Como las notas más fuertes se
pueden reproducir con menos
esfuerzo, este ajuste es ideal para los
niños y para los principiantes.
Soft
120
=
Sostenut 120
=
MEd (medium) Este ajuste representa una sensibilidad
a la velocidad normal.
HIG (high)
Transmite un tacto más fuerte al
teclado. Como las notas más fuertes
sólo se pueden reproducir cuando se
tocan con más fuerza, este ajuste proporciona un intervalo de dinámicas
más amplio. (Éste es el valor por
defecto).
(3) Utilice [+][–] para seleccionar la función deseada:
No Chord
Si pulsa el pedal asignado cuando el
arranger esté reproduciéndose, se desactivará el acompañamiento melódico,
por lo que sólo oirá la parte de percusión del estilo seleccionado. Para volver
a activar el acompañamiento melódico,
interprete un acorde (o nota) en el área
de reconocimiento de acordes (en la
mitad izquierda si el indicador [Split]
está iluminado, en cualquier lugar si el
botón [Split] está desactivado).
BreakMute
Es una función ideal para las canciones
y las baladas de Rock’n’Roll. Utilícela
cuando desee mantener el arreglo para
el resto del compás actual o para un
compás entero (cuando pulse en el
último tiempo de un compás). Esta función le permite conseguir las pausas, por
ejemplo, en “Great Balls Of Fire”.
r
(4) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
Nota: Algunos sonidos utilizan “conmutación de velocidad”.
Esto significa que golpeando las teclas más o menos fuerte, se
alterna entre dos sonidos.
Nota: Este ajuste puede guardarse en un User Program (consulte la p. 106).
Nota: Keyboard Touch se aplica a todas las partes que
puede tocar usted mismo (las “partes del teclado”): Upper,
Lower y Layer.
96
KR111-PE Piano digital inteligente r
Utilizar los pedales como conmutadores
El pedal tiene la misma función que el
botón [To¥Variation].
FilToVOr
El pedal tiene la misma función que el
botón [To¥Original].
Fill
Inserta un relleno, pero el patrón de
acompañamiento de más adelante no
varía.
Pasa a Original o a Variation sin insertar
un relleno.
Intro/End
Si el arranger no está activado, pulse el
pedal asignado para preparar el patrón
Intro del estilo seleccionado, que se
reproducirá cuando pulse el botón
[Start÷Stop].
Si el arranger está activado cuando
pulse el pedal asignado, el KR111-PE se
conmutará al patrón Ending del
siguiente tiempo fuerte y se detendrá
cuando finalice.
Start/Stop
El pedal tiene la misma función que el
botón [Start÷Stop].
OrchestrUp
El pedal le permite seleccionar el
siguiente nivel de Style Orchestrator (es
decir, “Advanced” si tiene seleccionado
el nivel “Basic”). Sin embargo, si después
de seleccionar “Full” vuelve a pulsar el
pedal, no regresará al nivel “Basic”.
OrcheDown
Nota: Esta función sólo se aplica a las partes de Teclado.
Sostenut
En este caso, el pedal funciona como un
pedal Sostenuto (otro pedal que se
encuentra en los pianos de cola y digitales que permite sostener sólo las notas
que tocó en el momento de pisar el
pedal).
Nota: Esta función sólo se aplica a las partes de Teclado.
Lwr Damper
El conmutador de pedal asignado actúa
como un pedal Damper para la parte
inferior.
Glide
Cuando se pulsa el pedal asignado a
esta función, la afinación baja momentáneamente, y sube gradualmente a su
nivel original. Es útil cuando está acostumbrado a tocar un instrumento como
la guitarra Hawaiana.
Nota: El pedal izquierdo o central sólo utilizará la función
asignada si a continuación no pulsa el botón [Piano], y si el
parámetro PDLSHIFT página 107 está ajustado a “Off”.
(4) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
Nota: Este ajuste puede guardarse en un User Program (consulte la p. 106).
ESPAÑOL
El pedal le permite seleccionar el nivel
de Style Orchestrator anterior (es decir,
“Basic” si tiene seleccionado el nivel
“Advanced”). Sin embargo, si después de
seleccionar “Basic” vuelve a pulsar el
pedal, no regresará al nivel “Full”.
En este caso, el pedal funciona como un
pedal celeste (pedal que se encuentra en
los pianos de cola y digitales que reduce
el volumen).
ESPAÑOL
Orig-Var
Soft
ESPAÑOL
FilToVar
MelInt On/Off El pedal tiene la misma función que el
botón [Melody¥Intelligence].
Fade
RotSlow/Fast Le permite seleccionar la velocidad
rápida o lenta del efecto giratorio. Sólo
funciona si el tipo “Rotary” está asignado al MFX (consulte la p. 98).
Play/Stop
El pedal tiene la misma función que el
botón [Play÷Stop¥®÷ª].
PunchI/O
Se puede utilizar el pedal para activar y
desactivar la grabación del pinchado de
entrada/salida (consulte la p. 90).
TapTempo
El pedal le permite especificar el estilo o
tempo de la canción deseado simplemente pulsándolo varias veces a la velocidad correspondiente.
ESPAÑOL
Esta función le permite realizar un fundido de entrada (el volumen incrementa
gradualmente) cuando se inicia el
arranger, o un fundido de salida
(cuando el volumen disminuye gradualmente) si el arranger está activado al
pulsar el pedal.
97
KR111-PE Piano digital inteligente
Funciones de interpretación y efectos
Delay
Utilizar efectos
El KR111-PE contiene procesadores de efectos digitales Reverb y Chorus y un procesador MFX (multiefectos). Los puede activar y desactivar y seleccionar
otros tipos. También puede ajustar el nivel Send (la
cantidad de Reverb o Chorus) que se aplicará a las
distintas partes del teclado. Tenga en cuenta que el
efecto Chorus no se puede combinar con el MFX (por
lo tanto, deberá elegir entre Chorus o MFX).
Reverb
Reverb (reverberación) es un efecto que da la impresión
de estar tocando en una sala de conciertos, una habitación u otros entornos acústicos que reflejan el sonido
que se está produciendo.
Cuando se activa el KR111-PE, las tres partes del
teclado (Upper, Layer, Lower) así como las partes del
Arranger y de la canción son procesadas por el efecto
Reverb interno.
Si no lo necesita, puede desconectar el procesador
Reverb (en este caso, no se procesará ninguna parte del
KR111-PE) o simplemente puede evitar que se procese
una parte del teclado. No se puede cambiar la cantidad
de Reverb que se añade a las partes del arranger o de la
canción pregrabada.
■Activar/desactivar el efecto Reverb
Utilice el procedimiento siguiente si no desea el
efecto Reverb (para ninguna de las partes del
KR111-PE).
(1) Pulse el botón [Reverb].
Function
Part Balance
Brilliance
Balance
Transpose
Reverb
Un efecto delay (sin reverb). Funciona igual
que un efecto de eco y, por lo tanto, repite
los sonidos.
Pan Delay Es una versión estéreo del efecto Delay
anterior. Crea repeticiones que alternan
entre los canales izquierdo y derecho.
(3) Toque unas cuantas notas en el teclado para escuchar el efecto.
Nota: Este ajuste puede guardarse en un User Program (consulte la p. 106).
■Cambiar el nivel de salida del procesador Reverb
Si desea utilizar el efecto Reverb pero cree que es
demasiado fuerte (o demasiado suave) para todas las
partes, puede cambiar su nivel de salida:
(4) Utilice [+][–] para ajustar el valor deseado (0~127).
“127” es el nivel más alto de Reverb, mientras que “0”
significa que no oirá el efecto.
(5) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
Nota: Este ajuste puede guardarse en un User Program (consulte la p. 106).
Utilizar el procesador multiefectos (MFX)
El procesador multiefectos (MFX) se puede utilizar para
procesar las partes Upper, Layer o Lower. Puede generar
varios (47) efectos, algunos de los cuales son combinaciones de dos efectos, mientras que los procesadores
Reverb y Chorus sólo generan efectos que, de alguna
manera, están relacionados con el ambiente o la
modulación (CHR). Tenga en cuenta que sólo hay un
procesador MFX y que sólo puede procesar una parte
del teclado a la vez.
(1) Pulse el botón [Function] (su indicador se iluminará).
Demo
Volume
Accomp
User Program
Function
Keyboard
Part Balance
Transpose
Reverb
Demo
Volume
La pantalla visualiza más o menos lo siguiente.
HALL 1
120
r
Hall 1, 2
Plate
98
Balance
Accomp
User Program
Keyboard
=
(2) Utilice los botones [√][®] para seleccionar “Off” si
no necesita el procesador Reverb. De lo contrario,
seleccione uno de los ocho tipos disponibles:
Room 1~3
Brilliance
Estos tipos simulan las características de
reverb de una habitación. Cuánto más alto
sea el número (1, 2 ó 3), más “amplio” será
el espacio.
Estos tipos simulan el efecto Reverb de una
sala de conciertos pequeña (1) o grande (2)
y, por lo tanto, suenan más “amplios” que
los tipos Room anteriores.
Simulación digital de una placa metálica
que a veces se utiliza para crear efectos
reverb. Funciona bien con sonidos de percusión.
(2) Use los botones [√][®] para seleccionar el siguiente
parámetro:
MFX Part 120
=
(3) Utilice los botones [+][–] para seleccionar la parte
del teclado que debería procesar el MFX:
UPP Parte Upper.
LAY Parte Layer.
LOE Parte Lower.
Sólo hay un MFX, y sólo puede procesarse una parte
del teclado a la vez. Sin embargo, puede especificar el
tipo de efecto que deberá utilizar el MFX para cada
parte del teclado (es decir, preparar la selección del
tipo MFX para las partes del teclado que actualmente
no procesa el MFX):
KR111-PE Piano digital inteligente r
Utilizar efectos
(4) Utilice los botones [√][®] para seleccionar uno de los
parámetros siguientes (según la parte del teclado
para la que desea preparar un tipo diferente de
MFX):
120 UPP
=
120 Lay
=
120 Loe
=
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Off: MFX está desactivado.
Enhancer: Un Enhancer controla la estructura de los
armónicos de las frecuencias altas, añadiendo destellos
y rigidez al sonido.
Overdrv1~4: Overdrive crea una suave distorsión similar a la que producen los amplificadores de válvulas de
vacío. Hay distintos tipos de overdrive disponibles: (1)
Pequeño amplificador integrado, (2) Amplificador integrado, (3) Gran amplificador apilable (2 muebles), (4)
Gran amplificador apilable doble (3 muebles).
Distort1~4: Este efecto produce una distorsión más
intensa que el Overdrive. Los números hacen referencia
a diferentes tipos de distorsión.
Phaser: Añade un sonido con la fase desplazada al
sonido original, produciendo una modulación ondulante
que crea amplitud y profundidad.
AutoWah: El Auto Wah controla cíclicamente un filtro
para crear cambios cíclicos en el timbre.
Rotary: Simula el sonido de un altavoz giratorio clásico.
Este efecto es el más adecuado para órgano eléctrico. Si
asigna el parámetro “RotSlow/Fast” a un pedal, podrá
utilizar este pedal para alternar entre las ondulaciones
lentas y rápidas.
StFlangr: Es un Flanger estéreo. Produce una resonancia metálica que sube y baja como un avión a reacción
al despegar o al aterrizar.
SpFlangr: Un Step Flanger es un efecto de Flanger con
intervalos claramente perceptibles, en vez de cambios
de afinación continuos.
Compress: Un compresor reduce los picos de señal y
aumenta los niveles bajos, suavizando las irregularidades en el volumen.
Limiter: Un limitador evita que el volumen sobrepase
un cierto nivel sin aumentar los niveles bajos.
ESPAÑOL
(5) Utilice los botones [+][–] para seleccionar el tipo de
MFX deseado para las partes Upper (UPP), Layer
(LAY) y/o Lower (LOE).
Recuerde que la elección de un tipo distinto de MFX
sólo podrá escucharse para la parte del teclado que
actualmente esté asignada al MFX (consulte más
arriba). Además, la parte en cuestión (si es la parte
Lower o Layer) debe estar activada.
Además, tenga en cuenta que el tipo de MFX de la
parte Upper cambia cuando asigna un sonido diferente a dicha parte (para que el sonido de guitarra
pueda utilizar un efecto de distorsión, el sonido de
órgano el efecto Rotary, etc.).
ESPAÑOL
Off
Off
Off
HexaCho: El Hexa Chorus utiliza seis capas de sonido
con chorus para conseguir un sonido más rico y darle
más amplitud espacial.
Trem Cho: Tremolo Chorus es un efecto de chorus con
Tremolo añadido (modulación cíclica del volumen).
StChorus: Se trata de un chorus estéreo.
Space-D: Un Chorus múltiple que no da la impresión de
modulación, pero produce un efecto de Chorus transparente (perfecto para dar efecto estéreo).
StDelay: Delay es un efecto que le permite repetir la
señal de entrada, creando ecos (repetición).
Mod Dly: Este efecto añade modulación al sonido retardado, produciendo un efecto parecido al flanger.
3Tap Dly: El Triple Tap Delay produce tres sonidos delay;
central, izquierda y derecha.
4Tap Dly: Delay con cuatro líneas de repetición.
TmCtrDly: Este efecto controla el tiempo de retardo a
tiempo real.
Reverb: Un bonito efecto de reverberación.
GteRevNr: Gate Reverb es un tipo especial de Reverb en
que el sonido de reverberación se corta de golpe (no
disminuye gradualmente).
GteRevRv: Un efecto Reverb de compuerta que suena
“hacia atrás”.
GteRevS1: El sonido de reverberación va de derecha a
izquierda.
GteRevS2: El sonido de reverberación va de izquierda a
derecha.
2PtchShf: Un Pitch Shifter cambia la afinación del
sonido original. Este efecto de 2 voces dispone de dos
desafinadores, y añade dos copias transpuestas al
sonido original.
FbPtchShf: Pitch Shifter con distintos ecos.
OD®Chors: Este efecto conecta un sonido de saturación y chorus en serie. (“Serie” significa que el segundo
efecto también procesa el primero.)
OD®Flger: Un sonido de saturación y flanger en serie.
OD®Delay: Un sonido de saturación y delay en serie.
DS®Chors: Conecta la distorsión y un Chorus en serie.
DS®Flger: Conecta la distorsión y un flanger en serie.
DS®Delay: Conecta la distorsión y un delay en serie.
EH®Chors: Conecta un enhancer y un Chorus en serie.
EH®Flger: Conecta un enhancer y un flanger en serie.
EH®Delay: Conecta un enhancer y un delay en serie.
Cho®Dly: Conecta un chorus y un delay en serie.
FL®Delay: Conecta un flanger y un delay en serie.
Cho®Flgr: Conecta un chorus y un flanger en serie.
Cho/Dly: Conecta un chorus y un delay en paralelo.
(“Paralelo” significa que dos efectos que no interactúan
procesan la señal de entrada.)
FL/Delay: Conecta un flanger y un delay en paralelo.
Cho/Flgr: Conecta un chorus y un flanger en paralelo.
Nota: Este ajuste puede guardarse en un User Program (consulte la p. 106).
Nota: La selección del tipo de MFX está relacionada con la
selección de sonido de la parte Upper. Esto explica porqué
el tipo que asigna a la parte Upper (UPP) puede cambiar
automáticamente. Tenga en cuenta que esto no se aplica a
todos los sonidos.
99
KR111-PE Piano digital inteligente
Funciones de interpretación y efectos
(6) Mientras se selecciona un tipo de MFX, reproduzca
algunas notas en el teclado para escuchar el
efecto.
(7) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
Si ha seleccionado un tipo de MFX (consulte la p. 99),
el parámetro Chr UPP, Chr LAY o Chr LWR
no tendrá ningún efecto (aunque se visualice).
Cuando el MFX está ajustado a “Off”
Nota: Si el MFX está activado, la parte del teclado asignada
ya no se procesa mediante el efecto Chorus. Pero el MFX
también contiene algoritmos Chorus (tanto en el aislamiento o en la combinación con otros efectos).
Reverb
Parte*
Chorus
MFX “Off”
Cuando el MFX está ajustado a cualquier otro tipo
Chorus
Parte*
Chorus amplía la imagen espacial del sonido y crea
una impresión estéreo. Puede elegir entre 8 tipos.
Cuando activa el KR111-PE, ninguna de las partes del
teclado (Upper, Layer, Lower) es procesada por el efecto
Chorus interno. Tenga en cuenta que el efecto Chorus
no afecta a la parte del teclado que está asignada al
MFX si el MFX no está ajustado a “Off”.
■Cambiar la cantidad de procesamiento de Chorus
para las partes del teclado
(1) Pulse el botón [Function] (su indicador se iluminará).
Reverb
MFX
Chorus
(*) Puede ser la parte UPP (Upper), LAY (Layer) o LOE (Lower), en función
del ajuste que seleccione para “MFX Part”.
(4) Toque unas cuantas notas en el teclado para escuchar el efecto.
No se olvide de activar la parte Lower o Layer si desea
escuchar su profundidad de Chorus.
Nota: Este ajuste puede guardarse en un User Program
(consulte la p. 106).
(5) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
Function
Part Balance
Transpose
Reverb
Demo
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
User Program
Keyboard
(2) Utilice los botones [√][®] para seleccionar uno de los
parámetros siguientes.
■Activar/desactivar el efecto de Chorus
Utilice el siguiente procedimiento si no desea el
efecto Chorus (para ninguna de las partes del
KR111-PE), o para seleccionar otro tipo de Chorus.
(1) Pulse el botón [Function] (su indicador se iluminará).
Chr UPP
Function
Part Balance
Transpose
Reverb
Demo
Profundidad de Chorus de la parte Upper*.
Volume
Chr LAY
Brilliance
Balance
Accomp
User Program
Keyboard
Profundidad de Chorus de la parte Layer*.
Chr LWR
Profundidad de Chorus de la parte Lower*.
(2) Use los botones [√][®] para seleccionar el siguiente
parámetro:
(*) Aunque este parámetro se visualiza incluso cuando el MFX no está ajustado a “Off”, la parte del teclado que está asignada al MFX no se procesa
mediante el efecto Chorus.
r
(3) Utilice [+][–] para seleccionar “0” si no desea que se
procese la parte del teclado seleccionada mediante
el efecto Chorus. De lo contrario, ajuste el valor
deseado.
100
Chorus 3 120
=
(3) Utilice los botones [+][–] para seleccionar “Off” si
no necesita el procesador de Chorus. De lo contrario, seleccione uno de los 7 tipos disponibles:
Chorus 1~3 Efectos de chorus convencional que
añaden amplitud y profundidad al sonido.
FBChrs
Chorus con un efecto parecido al flanger
y un sonido suave.
Flanger
Efecto que suena como un avión a reacción despegando o aterrizando.
S-Delay
Retardo con un tiempo de Delay corto.
SdelayFb
Delay corto con muchas repeticiones.
(4) Toque unas cuantas notas en el teclado para escuchar el efecto.
(5) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
KR111-PE Piano digital inteligente r
Ajustar el volumen de partes o secciones individuales
Ajustar el volumen de partes o
secciones individuales
El KR111-PE ofrece varias funciones que le permitirán ajustar el nivel de varias partes de forma individual para obtener un balance aún más satisfactorio.
Function
Part Balance
Transpose
Reverb
Demo
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
User Program
Keyboard
Usando el KR111-PE con un Edirol DV-7PR, puede usar
el teclado del KR111-PE (octava más alta) para cambiar
imágenes (clips). Pulse y mantenga pulsada una tecla
para transiciones más lentas (“fade”). Pulsar una tecla
brevemente para transiciones rápidas.
Las señales V-Link se transmiten mediante MIDI OUT.
(1) Conecte el zócalo MIDI OUT del KR111-PE al zócalo
MIDI IN del procesador de vídeo externo (o a un
interface UM-1).
Estos jacks se encuentran en la parte inferior del
KR111-PE.
UpperVol 120
=
(2) Utilice los botones [√][®] para seleccionar la parte (o
sección) cuyo volumen desea cambiar:
Parte Upper.
LayerVol
Parte Layer.
LowerVol
Parte Lower.
ADrumVol
Acompañamiento de percusión del estilo
musical seleccionado.
AbassVol
Línea de bajo del estilo musical seleccionado.
Accomp
Partes de acompañamiento melódico del
estilo musical seleccionado. Aunque hay
seis partes de este tipo, no todas ellas se
utilizan a la vez.
Out
In
R
L (Mono)
Input
MIDI
Stereo
R
L
Outpu
MIDI OUT
ESPAÑOL
UpperVol
Stereo
ESPAÑOL
La pantalla visualiza más o menos lo siguiente.
V-LINK (
) es una función que proporciona
la integración de material musical y visual. Utilizando
dispositivos de vídeo compatibles con V-LINK (es
decir, un Edirol DV-7PR), los efectos visuales pueden
enlazarse fácilmente, e integrarse en los elementos
expresivos de una interpretación.
ESPAÑOL
Utilice estas funciones si cree que una parte es demasiado destacada (o demasiado suave) con respecto a las
partes restantes.
(1) Pulse el botón [Part¥Balance].
Función V-LINK
Edirol UM-1
REMOTE
Edirol DV-7PR
Nota: Este ajuste puede guardarse en un User Program (consulte la p. 106).
Proyector
Monitor
(2) Pulse el botón [Function] (su indicador se iluminará).
Function
Part Balance
Transpose
ESPAÑOL
(3) Utilice [+][–] para ajustar el volumen deseado (0~
127).
Recuerde que si mantiene pulsado [+] o [–] (e incluso
[+] mientras pulsa [–], y viceversa) podrá cambiar el
volumen más rápidamente.
(4) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
Reverb
Demo
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
User Program
Keyboard
(3) Use los botones [√][®] para seleccionar el siguiente
parámetro:
V-LINK
120
=
101
KR111-PE Piano digital inteligente
Funciones de interpretación y efectos
(4) Use [+][–] para seleccionar “On” para cambiar el
control V-LINK.
(Las teclas de la octava superior actúan ahora como
controladores y ya no como notas.)
• Teclado: Clip 1~8‰Program Change: 00H~08H
Pulse las teclas de la octava superior para integrar
clips.
• Velocidad del teclado: Dissolve Time‰CC23
La velocidad de las teclas en la octava superior controla la velocidad de transición entre imágenes.
Nota: Todos los mensajes V-LINK se transmiten en el canal
MIDI que se asigna a “TX Chnl” en la p. 110.
r
(5) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
Si fuera necesario, repita los pasos (2)~(5) y seleccione “Off” para desactivar la función V-LINK cuando
haya terminado.
102
KR111-PE Piano digital inteligente r
Editar parámetros (procedimiento general)
12. Menú Function
Editar parámetros (procedimiento general)
Puede editar los parámetros FUNCTION del KR111-PE
mediante la pantalla. A continuación, se describe el
proceso general que se utilizará para todos los siguientes parámetros:
(1) Pulse el botón [Function] (su indicador se iluminará).
Part Balance
Transpose
Reverb
Demo
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
User Program
Keyboard
(2) Utilice [√][®] para seleccionar el parámetro que
desea editar (consulte a continuación).
Aparecen el mensaje “VALUE” y un ajuste para indicar
que puede cambiar (“editar”) el parámetro seleccionado.
=
(3) Utilice los botones [+][–] para modificar el ajuste del
parámetro seleccionado.
Nota: Consulte también “Trabajar con los botones [+][–]” en la
p. 78.
Nota: Para volver al valor por defecto del parámetro
actualmente seleccionado, pulse [+] y [–] simultáneamente.
Parámetros disponibles
●KbdTouch*—(LOW, MEd, HIG, Ajuste por defecto: MEd)
Utilice este parámetro para ajustar la respuesta del
KR111-PE de acuerdo con sus dinámicas de reproducción. Consulte p. 96.
●MstrTune° (Master Tune)—(427.4~452.6, Ajuste por
defecto: 440.0) Este parámetro le permite cambiar la
afinación general del KR111-PE, lo cual puede ser necesario para acompañar a un cantante, a un instrumento
acústico, o cuando toque en una grabación en CD o en
cassette.
●SplitPnt* (Punto de división)—(36~96, Ajuste por
defecto: 55) Utilice este parámetro para ajustar el punto
de división para el modo Arranger y la parte Lower. La
●Bass Inv*—(On/Off) Utilice este parámetro para cambiar
la manera cómo el Arranger lee los acordes que toca.
Nota: Cuando se asigna un grupo de percusión a la parte
Upper, no se transpone la afinación de los sonidos de batería/percusión. En su lugar, las teclas se asignan a otros
sonidos de batería/percusión (“cambiados”). Ejemplo: después de ajustar “UpperOct” a “–1”, el sonido de bombo se
puede reproducir con la tecla C3 (en vez de la C2), mientras
otros sonidos están disponibles a la izquierda de C3.
●ChordInt (Arranger Chord intelligence)—(Md1, Md2,
Off, Ajuste por defecto: Md1) Este parámetro permite
seleccionar el sistema “chord intelligence” que utilizará
el KR111-PE: el sistema Roland (“Md1”, que tiene más
sentido desde un punto de vista educativo, consulte
también página 179), o el sistema “Md2”, que puede utilizarse de la siguiente forma:
ESPAÑOL
(4) Utilice [√][®] para seleccionar otro parámetro Function.
(5) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
●UpperOct*, LayerOct*, LowerOct* (transposición de
octavas)—(–4~0~4, Ajuste por defecto: 0) Estos tres
parámetros le permiten cambiar a una octava más grave
o más aguda de la parte en cuestión (Upper, Layer o
Lower) en hasta cuatro octavas. Esto puede resultar útil
para canciones de Techno/Dance donde se necesita un
sonido de piano que se reproduzca en dos octavas diferentes.
Para conseguirlo, asigne dos sonidos de piano diferentes
(o el mismo) a las partes Upper y Layer, active el botón
[Layer], y ajuste LayerOct a “–1” (o “1”).
ESPAÑOL
KbdTouch 120
Nota: El pedal izquierdo o central sólo utilizará la función
asignada si a continuación no pulsa el botón [Piano], y si el
parámetro PDLSHIFT (consulte la p. 107) está ajustado
a “Off”.
ESPAÑOL
Function
nota que se defina aquí será la nota más baja que puede
tocar con la parte Upper. El número hace referencia a
una nota. “55” corresponde a la nota “G3”.
●LFT & CNT* (funciones del pedal izquierdo y central)—
(Ajuste por defecto: “Soft” para LFT/“Sostenut” para
CNT) Utilice estos parámetros para asignar las funciones
deseadas a los pedales. Para más información, consulte
la “Utilizar los pedales como conmutadores” en la p. 96.
ESPAÑOL
El modo Function del KR111-PE contiene más ajustes avanzados de los que posiblemente vaya a necesitar a diario. Le
permiten ajustar con gran precisión la respuesta del instrumento. Por lo tanto, es aconsejable que se familiarice con
estos parámetros. La mayoría de los ajustes (“*”) se pueden escribir en un User Program (consulte la p. 106).
Acordes mayo- Pulse la tecla correspondiente al funres
damento del acorde.
Acordes
menores
Fundamento + cualquier tecla negra a
la izquierda del fundamento.
Acordes de
séptima
Fundamento + cualquier tecla blanca a
la derecha del fundamento.
Acordes de
Fundamento + cualquier tecla negra a
séptima menor la izquierda + cualquier tecla blanca a
la derecha.
En cualquier caso, basta con pulsar unas cuantas teclas
para obtener acordes completos. No obstante, está
acostumbrado a reproducir acordes completos, puede
desactivar esta función (“Off”).
Consulte p. 92.
103
KR111-PE Piano digital inteligente
Menú Function
●Chr* (Tipo de Chorus)—(Ajuste por defecto: Chorus 3)
Este parámetro le permite especificar el tipo de efecto
Chorus, o desactivar (“Off”) el procesador Chorus. Consulte p. 100.
●MFX UPP, MFX LAY, MFX LOE* (tipo MFX)—(Ajuste por
defecto: Off) Estos parámetros le permiten seleccionar
el tipo deseado de MFX y desactivar el procesador MFX.
El ajuste que defina aquí será una preselección que sólo
se utilizará si asigna la parte del teclado determinada
(UPP= Upper, LAY= Layer, LOE= Lower) al MFX utilizando el parámetro siguiente. El MFX sólo puede procesar una parte del teclado a la vez. Consulte la p. 98 para
más detalles del MFX. Si selecciona “Off” significa que
MFX está desactivado.
r
Nota: La selección del tipo de MFX está relacionada con la
selección de sonido de la parte Upper.
●MFX Part*—(UPP, LAY, LOE, Ajuste por defecto: UPP)
Este parámetro le permite seleccionar la parte del
teclado que debería procesar el MFX.
●Chr UPP*—(0~127, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro le permite ajustar el Nivel de Chorus enviado por la
parte Upper (es decir, cuánto Chorus se debe añadir a
las notas Upper). Si desea que el efecto Chorus procese
esta parte, debe seleccionar un valor diferente a “0”.
Este parámetro sólo se utiliza cuando el parámetro UPP
MFX está ajustado a “Off” o cuando la parte Upper no
está asignada a MFX.
●Chr LAY*—(0~127, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro le permite ajustar el Nivel de Chorus enviado por la
parte Layer (es decir, cuánto Chorus se debe añadir a las
notas Layer). Si desea que el efecto Chorus procese esta
parte, debe seleccionar un valor diferente a “0”. Este
parámetro sólo se utiliza cuando el parámetro LAY MFX
está ajustado a “Off” o cuando la parte Layer no está
asignada a MFX.
●Chr LWR*—(0~127, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro le permite ajustar el Nivel de Chorus enviado por la
parte Lower (es decir, cuánto Chorus se debe añadir a
las notas Lower). Si desea que el efecto Chorus procese
esta parte, debe seleccionar un valor diferente a “0”.
Este parámetro sólo se utiliza cuando el parámetro LWR
MFX está ajustado a “Off” o cuando la parte Lower no
está asignada a MFX.
●Scl Mode*—(UP, ALL, Ajuste por defecto: UPP) Este parámetro permite especificar qué partes de los ajustes de
Escala (consulte la explicación anterior) deberían aplicarse a: sólo a la parte Upper (“UP”) o a todas las partes
(“ALL”). En algunos casos, si selecciona “ALL” conseguirá
un resultado más satisfactorio.
●Scale C*~Scale B* (Scale Tune)—(–64~63, Ajuste por
defecto: 0 para todas las notas) Estos parámetros le permiten alejarse de la escala usual de intervalos de semitono (usada en la música occidental) cambiando la afinación de las notas para acomodar otras culturas musicales o métodos de afinación (oriental, música barroca,
etc.).
Como verá, puede cambiar la afinación de cada nota en
una octava (C, C#, D, Eb, E…). Los ajustes que defina aquí
se aplican a todas las notas del mismo nombre (es decir,
a cada Do, cada Do#, #”, etc.). La mayor parte del
tiempo, probablemente seleccionará el valor“50” o “–50”
104
ya que corresponden exactamente a medio semitono
arriba o abajo (negra). Sin embargo, otros ajustes también pueden resultar interesantes.
● TPR (temperamento)—(User, Equal, Werkmeist, Kirnberg, Meantone, Pythagor, Just Maj, Just Min, Arabic,
Ajuste por defecto: Equal) Puede reproducir estilos clásicos como el barroco utilizando temperamentos históricos (métodos de afinación). Las canciones más modernas están compuestas e interpretadas en un temperamento igual, la afinación más utilizada hoy en día. Pero
en el pasado, existía una gran variedad de sistemas de
afinación diferentes. Al tocar en el temperamento utilizado al crear la composición, puede experimentar las
sonoridades de los acordes originales de esta canción.
Puede elegir entre las ocho afinaciones que se describen
a continuación.
User
Éste es el ajuste programado con los
parámetros “Scale C”~“Scale B”.
Equal
Este temperamento divide la octava en
12 partes iguales. Todos los intervalos
sonarán un poco desafinados de la
misma forma. Este ajuste se mantiene
efectivo cuando activa el equipo.
Werkmeister Este temperamento es una combinación
de los temperamentos pitagórico y
meantone. Permite tocar en todos los
tonos. (Primer método, número tres).
Kirnberger
Este temperamento es una modificación
del temperamento meantone y la entonación just, que permite más libertad de
modulación. Las interpretaciones son
posibles en todos los tonos (III).
Mean Tone
Este temperamento afecta parcialmente
a la entonación just para permitir la
modulación.
Pythagor
Este temperamento se basa en las teorías del filósofo griego Pitágoras, y tiene
cuartas y quintas puras. Los acordes que
contienen una tercera sonarán impuros, pero las melodías sonarán muy bien.
Just (Maj)
Este temperamento hace puros los
intervalos de quintas y terceras. No es
adecuado para interpretar melodías y
no se puede transponer, pero es capaz
de realizar bellas sonoridades.
Just (min)
La entonación just difiere entre los
tonos mayor y menor. Los mismos resultados de mayor se pueden obtener en
un tono menor.
Arabic
Esta afinación es recomendable para la
música de Arabia.
● Key—(C~B) Cuando se toca en un temperamento distinto a equal, debe especificar la tónica (la nota correspondiente a la C para un tono mayor, o una A para un
tono menor) del tono en el que quiere tocar. Si ha seleccionado un temperamento equal, no es necesario que
seleccione la tónica.
●Parámetros MIDI (Local, Tx Chnl, Send PC, Send LSB,
Send MSB)—Consulte página 110.
KR111-PE Piano digital inteligente r
Parámetros disponibles
Nota: No hay pregunta “¿Está seguro?” que le dé tiempo
para pensar. Sólo pulse [Enter] si está seguro de que desea
recuperar TODOS los ajustes por defecto. En caso contrario,
pulse [Exit].
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
●V-LINK—(On/Off, Ajuste por defecto: Off) Este parámetro le permite activar y desactivar la funcionalidad
V-LINK del KR111-PE. Para más información, consulte la
página 101.
●OneTouch—(AUT, TON, TMP, OFF, Ajuste por defecto:
AUT) Este parámetro le permite especificar cómo debería funcionar la funcionalidad One Touch del KR111-PE.
One Touch sólo se utiliza al activar el botón [Arranger] o
al seleccionar otro estilo, siempre que aquí no seleccione “OFF”.
El ajuste por defecto (“AUT”) significa que One Touch
realizará las operaciones siguientes.
“TON” significa que la función One Touch seleccionará
un sonido adecuado para la parte Upper, es decir, un
sonido que coincida con el estilo que está utilizando.
“TMP”, finalmente, significa que la función One Touch
utilizará el tempo predefinido del estilo si selecciona un
estilo diferente.
●Arr Conf—(ACC, C+B, Ajuste por defecto: ACC) Este
parámetro le permite especificar si desea (o no) utilizar
el acompañamiento melódico y las líneas de bajo del
estilo seleccionado. Recuerde que el KR111-PE activa un
sonido de cuerda estéreo y un sonido de bajo
monofónico cuando (a) se visualiza el icono
y (b) se detiene el Arranger. Esto le permite
ARRANGER
reproducir acordes (y una línea de bajo) con la mano
izquierda en el modo Arranger, sin utilizar la función de
acompañamiento del KR111-PE.
Seleccione “ACC” si el KR111-PE deberá pasar al control
Arranger cuando active el botón [Start÷Stop]. Esto significa que los acordes que interpreta se "traducen" en
partes melódicas y en una línea de bajo coincidente.
Sin embargo, si selecciona “C+B” (acorde y bajo), los
acordes que interprete sonarán a través del sonido de
cuerda estéreo y del sonido de bajo monofónico, por lo
que sólo se utilizará la parte de percusión del estilo
seleccionado.
●Beat Ind—(On/Off, Ajuste por defecto: On) Este parámetro le permite activar o desactivar la indicación de
tiempo dinámica del tempo actual ("efecto péndulo"). Si
el patrón que parpadea le distrae, seleccione “Off”.
ESPAÑOL
●FctryReset—Después de trabajar extensamente con el
KR111-PE, es posible que desee recuperar los ajustes por
defecto. Tenga en cuenta que la memoria del grabador sevaciará y que los User Programs contienen
ajustes por defecto después de inicializar el KR111-PE.
Pulse [Enter] como respuesta al mensaje Yes que parpadea. Después de visualizar el mensaje “Complete”, el
KR111-PE abandona esta función.
(6) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
105
KR111-PE Piano digital inteligente
Trabajar con Programas de Usuario
13. Trabajar con Programas de Usuario
El KR111-PE dispone de 34 memorias de User Program (1~34) que le permiten guardar prácticamente todos los ajustes
(o registros) realizados desde el panel frontal y mediante el menú Function (consulte p. 103).
Escribir ajustes en un Programa de
Usuario
Es una buena idea guardar los ajustes con frecuencia,
aunque deba editarlos con posterioridad. Estos guardados intermediarios le permiten volver a la fase
anterior siempre que no quede satisfecho con las
últimas modificaciones.
(1) Pulse el botón [User¥Program].
Function
Part Balance
Transpose
Reverb
Demo
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
User Program
Keyboard
(2) Use los botones [√][®] para seleccionar el siguiente
parámetro:
WRITE
120 Ent
=
(3) Pulse el botón [Enter].
[√][®] le permiten mover el cursor hacia la posición
del carácter que desea cambiar. [+][–] le permiten
seleccionar un carácter en la posición que indica el
cursor. Los caracteres disponibles son:
_ # $ % & ’- @ ^ ‘ !
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
(7) Pulse el botón [Enter] para guardar los ajustes en la
memoria seleccionada. (Pulse [Exit] si, después de
todo, ya no desea guardarlos.)
La pantalla ahora responde con el mensaje
“Complete”.
Tenga en cuenta que los User Programs que escriba
también pueden hacer referencia a un estilo musical
de un disquete. Si selecciona trabajar con un estilo en
un disquete, deberá insertar el disquete en la disquetera antes de empezar a recuperar el User Program
que se refiere al estilo. Si se olvida de este paso, se
visualizará el mensaje de error “No Disk”. Si
inserta un disquete, pero no contiene el estilo que
necesita el User Program, se visualiza el mensaje de
error “Not Found”. En cualquier caso, inserte el
disquete (correcto) y llame de nuevo al User Program.
Notas acerca de la escritura de User Programs
Exit
Enter
■Salir del entorno del User Program
Pulse el botón [Exit] para salir del entorno del User
Program.
■Significado del asterisco
La pantalla tiene el aspecto siguiente.
1 Beautifl 120 Ent
USERPROG
=
r
(4) Utilice los botones [+][–] para seleccionar la memoria (1~34) en la que desea guardar el registro.
Por motivos de seguridad, el KR111-PE visualizará el
nombre de los ajustes que tiene la memoria seleccionada. Aquí tenemos un ejemplo:
5 Baila
120 Ent
=
(5) Pulse el botón [Enter] para confirmar la selección (o
utilice [+][–] para seleccionar una memoria diferente y a continuación pulse [Enter]).
A continuación, podrá introducir un nombre para los
ajustes:
(6) Utilice los botones [+][–] y [√][®] para asignar un
nombre al User Program (Programa de usuario).
106
En alguna de las etapas, puede encontrarse con un
asterisco junto al número de User Program.
Significa que el último User Program seleccionado
sigue siendo efectivo, pero que los ajustes actuales ya
no se corresponden con los de esta memoria. Dichos
cambios pueden incluir el estado del efecto Reverb o
Chorus, un valor de volumen cambiado, etc.
Por lo tanto, antes de seleccionar otro Programa de
Usuario o de desactivar el KR111-PE, debería escribir
estos ajustes en el mismo (u otro) Programa de Usuario si desea conservarlos. Si no lo hace se perderán los
cambios.
■Selección de modo
El modo (Arranger, p. 76, Piano Solo, p. 80, Piano
Mode, p. 91) también se memoriza al escribir un User
Program.
KR111-PE Piano digital inteligente r
Seleccionar un Programa de Usuario
Seleccionar un Programa de Usuario
Aunque la memoria del User Program especificado
anteriormente ya está seleccionada, algunas veces
deberá seleccionar otra memoria. En este caso, siga
los pasos que se indican a continuación:
(1) Pulse el botón [User¥Program].
Part Balance
Transpose
Seleccionar User Programs con el
pie
El KR111-PE dispone de una función que le permite
seleccionar User Programs con el pedal izquierdo o
con el pedal central.
Le puede ser útil si ha programado varios registros para
una canción (para el verso, para el estribillo, para el
solo, etc.) y necesita recuperarlos rápidamente durante
la interpretación.
Esta función sólo funcionará de la forma esperada si los
distintos registros se encuentran en memorias consecutivas.
ESPAÑOL
Function
Nota: Cuando modifique cualquier ajuste (en el panel
frontal o en el menú Function), aparecerá un asterisco
junto número del User Program.
Reverb
Demo
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
ESPAÑOL
■User Programs y memoria USR
El último estilo musical seleccionado antes de escribir
un User Program también se memorizará. Esto también se aplica a la memoria USR que puede contener
un estilo cargado desde un disquete.
Los 34 User Programs se pueden guardar en un disquete como grupo (consulte la p. 112).
User Program
Keyboard
“LFT”
(2) Use los botones [√][®] para seleccionar el siguiente
parámetro:
READ
“CNT”
(1) Pulse el botón [User¥Program].
120 Ent
=
Function
Part Balance
Transpose
Reverb
(3) Pulse el botón [Enter].
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
User Program
Keyboard
ESPAÑOL
Demo
(2) Use los botones [√][®] para seleccionar el siguiente
parámetro:
Exit
Enter
PDLSHIFT 120 Ent
=
La pantalla visualiza más o menos lo siguiente. Esto
dependerá del último User Program seleccionado.
=
En algunos casos, las pantalla puede tener un asterisco (“*”). Indica que el KR111-PE todavía está utilizando los últimos cambios manuales que ha realizado
antes de seleccionar la función User Program.
(4) Utilice los botones [+][–] para seleccionar la memoria (1~34) cuyos ajustes desea cargar.
(5) Pulse el botón [Enter] para confirmar la selección y
cargar los ajustes.
Al comprar el KR111-PE, el programa de usuario “1”
contiene ajustes denominados “Twin Piano”. Si selecciona dicha memoria, se activará el modo Twin Piano
del KR111-PE. El pedal izquierdo actuará como un
damper para la mitad izquierda, y el pedal derecho
funcionará como un pedal damper para la mitad
derecha.
ESPAÑOL
1 Beautifl 120 Ent
(3) Pulse el botón [Enter].
(4) Utilice los botones [+][–] para seleccionar “Left”
(utilizar el pedal izquierdo para seleccionar el User
Program), “Center” (para utilizar el pedal central), u
“OFF” (para no seleccionar ningún User Program).
Nota: Si selecciona “Left” o “Center”, se ignorará la asignación que ha seleccionado en el modo Function (consulte
“Utilizar los pedales como conmutadores” en la página 96).
(5) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
107
KR111-PE Piano digital inteligente
Trabajar con Programas de Usuario
Gestionar los User Programs
El KR111-PE dispone de dos funciones que le permitirán realizar una copia de seguridad de los User Programs en un disquete y cargar dicho grupo de User
Program.
[√][®] le permiten mover el cursor hacia la posición
del carácter que desea cambiar. [+][–] le permiten
seleccionar un carácter en la posición que indica el
cursor. Los caracteres disponibles son:
_ # $ % & ’- @ ^ ‘ !
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Save Set
Utilice esta función para guardar el contenido de las
memorias internas del User Program (34) en un disquete. Utilice esta función para realizar una copia de
seguridad de los User Programs.
(1) Inserte un disco en la unidad.
Cada disquete contiene un pestillo en forma cuadrada que le permite “cerrar” una pequeña ventana.
Con el pestillo en esta posición, será posible guardar
información en el disco. Debe desactivar la protección contra escritura del disco cerrando esta pequeña
ventana antes de insertar el disquete.
(2) Pulse el botón [User¥Program].
(7) Pulse el botón [Enter] para guardar el grupo de User
Program. (Pulse [Exit] si, después de todo, ya no
desea guardarlo.)
■Posibles mensajes de error
OverWrt? El nombre que ha asignado a los datos ya
existen en el disquete que ha insertado. Si
pulsa [Enter] para continuar, el archivo del
disco se sobrescribirá (y los datos correspondientes se borrarán). Inserte otro disquete o
pulse [Exit] e introduzca otro nombre para
los datos que desea guardar.
No Disk
Function
Part Balance
Brilliance
Balance
Transpose
Reverb
Demo
Volume
Accomp
User Program
Disk Full La capacidad restante del disco no permite
guardar los datos en este disco.
Protect
Keyboard
(3) Use los botones [√][®] para seleccionar el siguiente
parámetro:
SAVE SET 120 Ent
=
(4) Pulse el botón [Enter].
Exit
Enter
La pantalla visualizará el número y el nombre del primer grupo de User Program del disquete (si está disponible).
r
My Set
120 Ent
=
Si desea actualizar un grupo de User Program ya existente, selecciónelo utilizando los botones [+][–]. En
este caso, no tendrá que cambiar su nombre (consulte el paso (6) siguiente).
(5) Pulse el botón [Enter].
(6) Utilice los botones [+][–] y [√][®] para asignar un
nombre al grupo de User Program.
Sáltese este paso si desea actualizar un grupo ya existente. Asegúrese de introducir un nombre original si
no desea sobrescribir un grupo de User Program ya
existente. Al fin y al cabo, cada grupo de User Program tiene 34 registros que aún podría necesitar.
108
Ha olvidado insertar un disquete en la unidad.
Ha olvidado desactivar el pestillo de protección contra escritura del disco. Pulse el
botón EJECT de la disquetera, retire el disquete y cierre el pestillo, inserte de nuevo el
disco y pulse [Enter].
NoFormat El disquete no está formateado o utiliza un
formato que el KR111-PE no reconoce. Pulse
[Enter] para formatearlo ahora (tenga cuidado: se borrarán todos los datos del disco).
Disk Err
El disco probablemente está dañado y no
puede utilizarse.
No Files
El disco no contiene ningún archivo del tipo
seleccionado. Inserte otro disco.
Load Set
Esta función le permite transferir un grupo de 34 User
Programs (es decir, para todas las memorias) a la
memoria interna del KR111-PE. Con ello se sobrescribirán los Programas de Usuario que actualmente se
encuentran en las memorias internas. Si desea utilizar
los User Programs en la memoria interna más adelante,
guárdelos en un disco antes de proceder. Consulte
“Save Set”.
(1) Inserte un disco en la unidad.
(2) Pulse el botón [User¥Program].
Function
Part Balance
Transpose
Reverb
Demo
Volume
Brilliance
Balance
Accomp
Keyboard
User Program
KR111-PE Piano digital inteligente r
Gestionar los User Programs
(3) Use los botones [√][®] para seleccionar el siguiente
parámetro:
LOAD SET 120 Ent
=
(4) Pulse el botón [Enter].
ESPAÑOL
Exit
Enter
La pantalla visualizará el número y el nombre del primer grupo de User Program del disquete (si está disponible).
120 Ent
=
(5) Utilice [+][–] para seleccionar el grupo de User Program que desea cargar.
El mensaje Ent que se encuentra a su lado empezará
a parpadear.
(6) Pulse el botón [Enter] para cargar el archivo seleccionado.
ESPAÑOL
My Set
Nota: Pulse [Exit] si, después de todo, no desea cargar el
archivo seleccionado.
ESPAÑOL
Si ha pulsado [Enter], la pantalla visualizará el mensaje “Loading”. Cuando se hayan cargado los
datos, el mensaje “Complete” aparecerá brevemente.
(7) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
ESPAÑOL
109
KR111-PE Piano digital inteligente
Funciones MIDI
14. Funciones MIDI
MIDI es la abreviación de “Musical Instrument Digital Interface” (Interface digital para instrumentos musicales). Este término se refiere a muchas cosas, siendo la más obvia un tipo de conector utilizado por instrumentos musicales y otros
dispositivos para intercambiar mensajes relacionados con la creación de música.
Los mensajes MIDI se transmiten y se reciben utilizando
El KR111-PE tiene los siguientes parámetros MIDI, que
tres conectores y cables MIDI especiales:
forman parte del grupo Function. A continuación
encontrará cómo seleccionarlos y su significado:
• MIDI IN: Este conector recibe mensajes de otros dispositivos MIDI.
• MIDI OUT: Este conector transmite mensajes MIDI
generados en el KR111-PE.
• MIDI THRU: Este conector “envía el eco” de todos los
Puede editar los parámetros Función del KR111-PE
mensajes MIDI recibidos a través de MIDI IN. El
mediante la pantalla. A continuación, se describe el
KR111-PE no dispone de un conector MIDI THRU.
proceso general que se utilizará para todos los siguientes parámetros:
Aquí se explica cómo conectar el KR111-PE a un
(1) Pulse el botón [Function] (su indicador se ilumimódulo de sonido externo, secuenciador, etc. Cuando
nará).
trabaje con un secuenciador externo, asegúrese de
establecer ambas conexiones y de ajustar Local
(página 110) a “Off”.
Editar parámetros MIDI
KR-777/177
KR111-PE
Function
Part Balance
Brilliance
Balance
External
device
DispositivoMIDI
MIDI externo
Reverb
Demo
Volume
Accomp
Out
Transpose
User Program
Keyboard
In
MIDI
(2) Utilice [√][®] para seleccionar el parámetro que
desea editar (consulte a continuación).
Parámetros MIDI
Estos jacks se encuentran en la parte inferior del
KR111-PE.
Nota: No siempre necesitará los dos cables MIDI. Mire las
flechas de la ilustración anterior para decidir los puertos
donde debe conectar el cable.
También puede conectar el puerto USB del KR111-PE
a un puerto USB del ordenador. En este caso, ignore
los conectores MIDI IN y OUT. Si decide trabajar con
el puerto USB, es posible que deba instalar los controladores adecuados en su ordenador. Para más
información, consulte los archivos “Readme” del
CD-ROM incluido.
●Local—(On/Off, Ajuste por defecto: On) El parámetro
Local permite establecer o eliminar la conexión entre el
teclado del KR111-PE y el generador de tonos interno.
Si selecciona “ON” (valor por defecto), al tocar el teclado
del KR111-PE provocará que se escuchen las notas
correspondientes. Si selecciona “OFF”, los mensajes MIDI
correspondientes dejarán de enviarse al generador de
tonos interno, pero se continuarán transmitiendo al
puerto MIDI OUT y de aquí a los instrumentos MIDI
externos.
Sound
Fuente desource
sonido
Sound
Fuente desource
sonido
MIDI OUT
LOCAL ON
MIDI OUT
LOCAL OFF
Precaución
r
El KR111-PE sólo transmite datos MIDI “a tiempo real”.
Así, sólo se transmitirán los datos de las notas que se
reproduzcan en el teclado y los datos del pedal (pero no
los datos del arranger ni del grabador).
Nota: El KR111-PE no recibe mensajes SysEx cuando se utiliza el
Recorder (grabadora).
Cada vez que toque en el teclado del KR111-PE, el
Piano digital inteligente transmitirá datos MIDI al
zócalo MIDI OUT (o al puerto USB). Si conecta el zócalo
MIDI OUT al zócalo MIDI IN de otro instrumento, ese
instrumento podrá tocar las mismas notas que una de
las partes del KR111-PE, seleccionar sonidos, etc.
Nota: El KR111-PE recibirá los datos en todos los canales MIDI
que estén asignados a las distintas partes.
110
Nota: El ajuste de este parámetro no se memoriza al desactivar el KR111-PE.
●TX Chnl—(1~16, Ajuste por defecto: 1) Este parámetro
se refiere al canal MIDI que se utiliza para transmitir
mensajes del KR111-PE a los instrumentos externos
(“TX” es la abreviación de “transmitir”). Si el instrumento
externo está ajustado para recibir en el canal (RX) MIDI
3, seleccione “3” aquí. De lo contrario, el instrumento
externo no reproducirá ni seleccionará sonidos, etc.
KR111-PE Piano digital inteligente r
Editar parámetros MIDI
Nota: Los mensajes MIDI enviados desde el instrumento
MIDI externo al KR111-PE se reciben en todos los canales.
Sin embargo, toda la información del teclado (de los tonos
Upper, Layer, Lower, Chord y Bass) se transmitirá en un
canal.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Para el proceso siguiente, ajuste siempre los números en
el mismo orden en que aparezcan en la pantalla:
empiece con “Send MSB” (CC00), a continuación ajuste
“Send LSB” (CC32), y finalmente ajuste un valor “Send
PC”.
“MSB” y “LSB” son los mensajes “Bank Select”. Los mensajes “Bank Select” son mensajes de cambio de control,
que fueron añadidos cuando se tuvo claro que el
número máximo de sonidos seleccionables utilizando
los mensajes Program Change (128) ya no era suficiente
para acceder a todos los sonidos de un instrumento
determinado.
●Send MSB—(0~127, Ajuste por defecto: 0) Utilice este
parámetro para especificar el banco que tiene el sonido
que desea seleccionar. Los instrumentos que tienen más
de 128 sonidos (como el KR111-PE) utilizan varios bancos.
●Send LSB—(0~127, Ajuste por defecto: 0) Utilice este
parámetro para especificar el grupo que tiene el sonido
que desea seleccionar. Es posible que los instrumentos
de otros fabricantes también utilicen este mensaje
(CC32) para especificar el banco de sonido (el KR111-PE
sólo utiliza el valor “2”).
●Send PC—(1~128, Ajuste por defecto: 1) “Send PC” son
mensajes MIDI que indican al instrumento receptor que
seleccione otro sonido (o Tone). Puede que haya algunas
situaciones donde desearía una melodía en la parte
Upper con un sonido de un instrumento externo que no
se ajuste automáticamente. Asegúrese primero de ajustar los parámetros “Set MSB” y “Set LSB” antes de seleccionar un valor para “Send PC”. De lo contrario, es posible que no pueda indicar el sonido que debería utilizar el
instrumento externo.
Nota: Los tres valores “Send” sólo se transmiten a un instrumento MIDI externo (o a un secuenciador). No tienen
ningún efecto en el KR111-PE.
ESPAÑOL
(3) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
111
KR111-PE Piano digital inteligente
Funciones Disk
15. Funciones Disk
Las funciones Disk del KR111-PE le permiten guardar la canción del grabador de la memoria USR en el disco, eliminar
archivos de canciones de un disquete y formatear discos. Aunque puede utilizar disquetes 2DD o 2HD, los discos 2HD tienen el doble de capacidad que los discos 2DD, por lo que debería utilizar discos 2HD siempre que sea posible.
Siempre que la unidad de discos esté escribiendo o
Asegúrese de no seleccionar un número que esté
leyendo datos desde el disco, el icono de disco (
)
asignado a una canción que desea conservar.
parpadeará en la pantalla. No extraiga el disquete
(6) Pulse el botón [Enter].
mientras se visualice este icono ya que podría dañar
(7) A continuación utilice los botones [+][–] y [√][®] para
tanto la unidad de discos como el disco en si (con lo
asignar un nombre al archivo de canción.
que quedaría ilegible).
Sáltese este paso si desea actualizar una canción ya
existente. Asegúrese de introducir un nombre original
si no desea sobrescribir un SMF ya existente.
[√][®] le permiten mover el cursor hacia la posición
del carácter que desea cambiar. [+][–] le permiten
Este función permite guardar la canción de la memoria
seleccionar un carácter en la posición que indica el
USR en un disquete. Una canción guardada en un discursor. Los caracteres disponibles son:
quete se convierte en un archivo MIDI estándar que
puede reproducirse utilizando cualquier secuenciador o
_ ! # $ % & ’ - @ ^ ‘
estación de trabajo que sea compatible con SMF.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A B C D E F G H I J K L M
(1) Inserte un disco en la unidad.
N O P Q R S T U V W X Y Z
Cada disquete contiene un pestillo en forma cuadrada que le permite “cerrar” una pequeña ventana.
(8) Pulse el botón [Enter] para guardar la canción.
Con el pestillo en esta posición, será posible guardar
(Pulse [Exit] si, después de todo, ya no desea guarinformación en el disco. Debe desactivar la protecdarlo.)
ción contra escritura del disco cerrando esta pequeña
Nota: El nombre del archivo de la canción que está guarventana antes de insertar el disquete.
dando será “KR103_01.MID” (o cualquier otro
(2) Pulse el botón [Disk].
número hasta “_99”). El nombre que ha introducido es el
Guardar una canción en un disco
nombre interno – no el nombre del archivo.
(9) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
Tone
Piano
Piano
Exit
Enter
Organ
Guitar
Bass
Arranger
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
One Touch Program
■Posibles mensajes de error
Lower
(3) Use los botones [√][®] para seleccionar el siguiente
parámetro:
SAVE SMF 120 Ent
OverWrt? El nombre que ha asignado a los datos ya
existen en el disquete que ha insertado. Si
pulsa [Enter] para continuar, el archivo del
disco se sobrescribirá (y los datos correspondientes se borrarán). Inserte otro disquete o
pulse [Exit] e introduzca otro nombre para
los datos que desea guardar.
=
(4) Pulse el botón [Enter].
No Disk
Impssble La capacidad restante del disco no permite
guardar los datos en este disco.
Protect
r
Exit
Enter
La pantalla visualizará el número y el nombre de la
primera canción del disquete (si está disponible).
WhyDon't 120 Ent
=
(5) Utilice los botones [+][–] para seleccionar el número
que debería tener la canción nueva.
112
Ha olvidado insertar un disquete en la unidad.
Ha olvidado desactivar el pestillo de protección contra escritura del disco. Pulse el
botón EJECT de la disquetera, retire el disquete y cierre el pestillo, inserte de nuevo el
disco y pulse [Enter].
NoFormat El disquete no está formateado o utiliza un
formato que el KR111-PE no reconoce. Pulse
[Enter] para formatearlo ahora (tenga cuidado: se borrarán todos los datos del disco).
Disk Err
El disco probablemente está dañado y no
puede utilizarse.
No Data El área USR no contiene datos de la canción. Por este motivo el comando Save no
está disponible.
KR111-PE Piano digital inteligente r
Eliminar archivos de canción del disco
Eliminar archivos de canción del disco
Nota: Por norma general, debería realizar antes una copia de
seguridad del disco en el ordenador. En muchas ocasiones, los
archivos pasan a ser indispensables una vez ya no están disponibles…
(1) Inserte el disco con el archivo que desea eliminar
en la unidad.
(2) Pulse el botón [Disk].
Tone
Piano
Exit
Enter
Organ
Guitar
Bass
Arranger
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
One Touch Program
Ha olvidado insertar un disquete en la unidad.
No Files
El disco no contiene archivos para borrar.
NoFormat El disquete no está formateado o utiliza un formato que el KR111-PE no reconoce. Pulse [Enter]
para formatearlo ahora (tenga cuidado: se borrarán todos los datos del disco).
Protect
Ha olvidado desactivar el pestillo de protección
contra escritura del disco. Pulse el botón EJECT de
la disquetera, retire el disquete y cierre el pestillo,
inserte de nuevo el disco y pulse [Enter].
Disk Err
El disco probablemente está dañado y no puede
utilizarse.
Formatear disquetes
Lower
(3) Use los botones [√][®] para seleccionar el siguiente
parámetro:
DEL SONG 120 Ent
=
(4) Pulse el botón [Enter].
Antes de poder guardar archivos, deberá preparar un
disquete. Esto se conoce como “formatear”. Si el disquete que va a utilizar está formateado para IBM PC, no
es necesario formatearlo, aunque el acceso al disco será
más rápido con discos formateados en el KR111-PE. En
caso contrario, proceda de la siguiente manera:
(1) Inserte un disco en la unidad.
Cada disquete contiene un pestillo en forma cuadrada que le permite “cerrar” una pequeña ventana.
Con el pestillo en esta posición, será posible formatear el disco. Debe desactivar la protección contra
escritura del disco cerrando esta pequeña ventana
antes de insertar el disquete.
(2) Pulse el botón [Disk].
Enter
Tone
Piano
Sure?
120 Yes
=
(7) Pulse [Enter] para eliminar el archivo, o [Exit] para
anular la operación.
Si ha pulsado [Enter], la pantalla mostrará el mensaje
“Deleting”. Cuando se haya eliminado la información, el mensaje “Complete” aparecerá brevemente.
Tenga en cuenta que los archivos de canción que no
ha guardado con el KR111-PE no tienen una posición
fija. Por lo tanto, si elimina una archivo podría provocar que determinados archivos (es decir, archivos
MIDI estándar que ha copiado en el disquete utilizando el ordenador) salten a distintas posiciones y,
por lo tanto, los números cambiarían.
Piano
Exit
Enter
Organ
Guitar
Bass
Arranger
Strings
Sax
Others
Brass Drum/Sfx
Disk
Layer
Melody
Intelligence
Split
One Touch Program
Lower
(3) Use los botones [√][®] para seleccionar el siguiente
parámetro:
FORMAT
120 Ent
ESPAÑOL
La pantalla visualizará el número y el nombre de la
primera canción del disquete (si está disponible).
(5) Pulse [+][–] para seleccionar el archivo de canción
(SMF) que desea eliminar.
(6) Pulse el botón [Enter].
Para asegurarse de ello, el KR111-PE le pedirá ahora
si está realmente seguro de querer eliminar el archivo
(“Sure?”). El mensaje Yes empezará a parpadear.
ESPAÑOL
Exit
No Disk
ESPAÑOL
Piano
■Posibles mensajes de error
ESPAÑOL
La función siguiente le permite borrar archivos de canción del disquete insertado. Esto puede ser necesario
para crear espacio para los archivos nuevos (por ejemplo, cuando aparece el mensaje “Impssble”). No obstante, asegúrese de eliminar sólo los archivos que no
vaya a necesitar (seguro) nunca más. Una vez eliminado
un archivo será imposible recuperarlo.
(8) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
=
(4) Pulse [DISK] para seleccionar el modo Disk.
(5) Pulse el botón [Enter].
Aparece el mensaje “Sure?” y el mensaje Yes
empieza a parpadear.
(6) Pulse [Enter] para formatear el disco.
Nota: Si no desea formatear el disquete, pulse [Exit].
Nota: Al formatear un disco, se eliminan todos los archivos que contiene. Es aconsejable comprobar antes el contenido del disquete (por ejemplo, en el PC).
El valor a la izquierda del mensaje “Formatng”
contará de “1” a “100” mientras el icono del disco
parpadea para indicar que se está accediendo a él.
Una vez formateado el disco, aparecerá brevemente
el mensaje “Complete”.
(7) Pulse el botón [Exit] para salir de esta página.
113
KR111-PE Piano digital inteligente
Utilizar las salidas y un pedal de expresión opcional
16. Utilizar las salidas y un pedal de expresión opcional
Si lo desea, también puede grabar su interpretación (o la canción del grabador) en un cassette, MD, etc. Para hacerlo,
deberá conectar los zócalos Output del KR111-PE a los jacks INPUT del dispositivo externo.
Utilice un cable phone
estándar de 1/4 de pulgada para hacerlo. Otra
utilización para esta
salida es conectar el
KR111-PE al equipo
HiFi o al amplificador
de teclado (como el
Roland KC-550/350/
150). Para usar un
amplificador HiFi se
requiere el uso de un
adaptador (phono/
RCA‰ jack de 1/4”). Si
lo desea también puede
comprar dos cables
Roland PJ-1M.
Pletina de cassette, amplificador de potencia, amplificador HiFi, altavoces activos de la serie MA, etc.
Expression
d
Rolan
Stereo
Pedal de expresión EV-5/EV-7
R
L (Mono)
Output
Nota: Al conectar los jacks Output, no necesita desactivar el sistema de amplificación del KR111-PE.
r
También puede conectar las salidas de un instrumento externo (sintetizador, módulo de
sonido, etc.) o de un
reproductor de CDs/
MDs a los jacks Entrada
del KR111-PE. En este
caso, las señales del dispositivo externo se
reproducen a través de
los altavoces del
KR111-PE. También
pueden escucharse a
través de unos auriculares conectados al
KR111-PE.
114
Puede conectar un pedal de expresión opcional EV-5/
EV-7 al jack Expresión para controlar el volumen del
KR111-PE con el pie.
Pletina de cassette, reproductor de CDs/MDs, módulo de sonido, sintetizador, etc.
Stereo
R
L (Mono)
Input
KR111-PE Piano digital inteligente r
Desactivar o activar la reproducción de canciones
17. Funciones para fines educativos
El KR111-PE dispone de dos funciones que pueden resultar de gran utilidad para profesores de música o aquellos que
utilicen el KR111-PE en clase:
Desactivar o activar la
reproducción de canciones
Una segunda opción “educativa” le permite bloquear el
botón [Play÷Stop¥®÷ª] del grabador. De esta forma, no
podrá reproducir ni grabar ninguna canción.
(1) Desactive el KR111-PE.
(2) Mantenga pulsados los botones [|ôReset] y
[Play÷Stop¥®÷ª] mientras vuelve a activar el
KR111-PE.
La pantalla rápidamente visualiza “DISABLED”.
Ahora es imposible iniciar/parar el grabador con el
botón [Play÷Stop¥®÷ª].
Repita el procedimiento descrito anteriormente
cuando desee utilizar de nuevo el Recorder.
ESPAÑOL
Esta opción “educativa” le permite desactivar la función
Demo y la función Arranger al mismo tiempo:
Utilice el procedimiento que se describe a continuación
para garantizar que el Arranger o la reproducción de la
canción de demostración no puede iniciarse ni pararse:
(1) Desactive el KR111-PE.
(2) Mantenga pulsados los botones [Intro÷Ending] y
[Start÷Stop] mientras vuelve a activar el KR111-PE.
La pantalla rápidamente visualiza “DISABLED”.
Ahora es imposible iniciar/parar la reproducción de
las canciones con la función Arranger o Demo.
Repita el procedimiento descrito anteriormente
cuando desee utilizar de nuevo la función Arranger y
la función Demo.
ESPAÑOL
Desactivar o activar las funciones
Arranger y Demo
ESPAÑOL
ESPAÑOL
115
KR111-PE Piano digital inteligente
Especificaciones
18. Especificaciones
KR111-PE Piano digital inteligente
■Teclado
88 teclas de acción martillo, sensibles al tacto
■Fuente de sonido
Polifonía máxima: 64 voces
Tonos: 400 tonos de panel + 542 tonos compatibles con
XG + 256 tonos compatibles con GM2 (PCM)
Grupos de percusión: 10 grupos de percusión + 11 compatibles con XG + 9 GM2
Partes multitímbricas: 19
Compatibilidad: GM2, GS, XG Lite
■Tipo de pantalla y controles
Nueva y amplia pantalla personalizada retroiluminada
Controles del panel: Mando VOLUME, mando BALANCE
(“Accomp/Keyboard”), botones Tempo [+][–], botones de
selección de la familia de tonos (6), botones de selección
de la familia de estilos (6), botón SYNC START, botón
REVERB, botón COUNT/MARKER, botón METRONOME,
botones de selección ([√][®]), botones de valor ([+][–]),
botones PART BALANCE (partes del teclado y pistas del
Arranger), botón FUNCTION.
■Estilos
170 estilos
One Touch Program: Ajustable (OFF, AUTO, TEMPO,
TONE)
Style Orchestrator: 3 niveles (BASIC, ADVANCED, FULL)
Selección del patrón de estilo: FILL TO VARIATION, FILL
TO ORIGINAL, INTRO/ENDING
■Canciones
Reproductor SMF a tiempo real + grabador de 16 pistas
3 modos fáciles: ALL, SOLO, PUNCH IN/OUT
Canciones internas: más de 50
■Programas de usuario
34
■Efectos
Reverb: 8 tipos
Chorus: 8 tipos
Multi-FX: 47 tipos
■Almacenamiento de datos
r
Disquetera: 2HD/2DD de 3.5”
Tipos de archivos gestionados: Estilos, canciones (SMF),
formato “i” de Roland, grupos de User Program
■Metrónomo
Tipo de compás: 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 9/8
Volumen ajustable
■Otras funciones
3 modos fáciles: Piano, Arranger, Piano Arranger
Registros Music Assistant: 180
Modos del teclado: Split (Arranger y/o Lower Tone en la
mitad izquierda), Layer
Melody Intelligence: 18 tipos
116
Reconocimiento de acordes del Arranger en el modo
Piano
Octava: –4~+4
Transposición: –12~+12 semitonos
Función V-LINK
Actualizaciones del sistema: mediante disquetes
■Conectores
USB: USB–MIDI
MIDI: IN, OUT
Salidas de audio: L/MONO, RIGHT
Entradas de audio: L/MONO, Right
Zócalos Phones: 2
Pedales: Damper, Sostenuto, Soft
Zócalo para pedal de expresión opcional
■Otros
Potencia de salida: 25W+ 25W
Altavoces estéreo: 20 cm (x2), 5 cm (x2)
Alimentación: 117 V de CA, 230 V, 240 V
Dimensiones (mm)
Tapa cerrada: 1,400 (ancho) x 934 (profundo) x 920
(alto) mm
Tapa abierta: 1400 (ancho) x 934 (profundo) x 1587
(alto) mm
Peso (con el soporte): 105kg
■Accesorios incluidos
Manual del usuario, CD-ROM
Nota: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.