La Crosse WS-7017U-IT El manual del propietario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
El manual del propietario
B. FIXATION MURALE
1. Retirez le socle en tirant sur l’arrière du socle vers le bas, puis en le
faisant tourner vers l’avant.
2. Vissez une vis (non-fournie) dans le mur, en laissant apparaître
environ 5mm de la tête de la vis.
3. Placez la station météo intérieure sur la vis à l’aide de l’encoche de
suspension située à l’arrière.
4. Tirez la station délicatement vers le bas pour la verrouiller en place.
DÉPISTAGE DES PANNES
REMARQUE:
Pour les problèmes restés sans solution, veuillez
contacter La Crosse Technology.
Problème: Réception du signal horaire WWVB impossible.
Solution:
1. Attendez le lendemain.
2. Assurez-vous que la station météo intérieure se trouve à 2 mètres
au moins de tout appareil électrique tel que téléviseur, ordinateur
ou autre horloge radiocommandée.
3. Retirez les piles pendant cinq minutes. Réinsérez-les ensuite, puis
laissez l’unité une nuit entière sans toucher de touche.
4. Si le problème persiste, contactez La Crosse Technology
Problème: L’heure est incorrecte (les minutes et la date sont correctes).
Solution:
Assurez-vous que le fuseau horaire est correct et que l’heure d’été est
sélectionnée.
Problème: L’écran LCD est faible
Solution:
1. Augmentez le niveau de contraste de l’écran LCD
2. Remplacez les piles
Problème: La température extérieure n’est pas affichée.
Solution:
1. Retirez toutes les piles. Réinsérez ensuite d’abord les piles de
l’émetteur, puis celles de l’écran.
2. Rapprochez l’émetteur distant de l’écran.
3. Assurez-vous que toutes les piles sont neuves.
4. Placez l’émetteur télécommandé et la station météo de façon à ce
que la trajectoire en ligne droite du signal ne traverse pas plus de
deux ou trois murs.
Problème:
Les températures ne s’accordent pas lorsque les deux unités sont
placées côte à côte.
Solution:
Chaque capteur thermique est conçu avec une précision de 1˚C (2˚F),
de plus ou de moins, dans des conditions normales. Il est donc possible
de constater une différence de température de 4˚C (2˚F) entre capteurs.
La différence peut être davantage exagérée cependant du fait que les
capteurs thermiques sont conçus pour des milieux différents. Le
capteur intérieur est moins sensible aux courants d’air ambiants à
cause de l’effet protecteur du boîtier de la station météo intérieure. En
outre, le boîtier peut emmagasiner la chaleur venant de sources
extérieures (suite à la manipulation du boîtier ou la chaleur rayonnante).
De plus, la plage de mesure plus étendue du capteur thermique
extérieur nécessite une courbe de calibrage différente de celle de la
plage de mesure intérieure. L’erreur est souvent plus importante aux
extrémités d’une plage, donc la comparaison entre plages et courbes
différentes est difficile. Dans des conditions hors-laboratoire, il est
difficile de compenser les effets mentionnés et obtenir une comparaison
fiable.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE SOIN
Évitez les températures extrêmes, les vibrations et les chocs afin
de prévenir contre tout dommage.
Nettoyez l’écran et les unités à l’aide d’un chiffon doux humide.
N’utilisez aucun solvant ou produit à récurer car ils peuvent marquer
les écrans et les boîtiers.
N’immergez pas les unités dans l’eau.
Retirez immédiatement toute pile usée afin d’éviter tout risque de
fuite et de dommages.
L’ouverture des boîtiers entraîne la nullité de la garantie. Ne tentez
pas de réparer l’appareil. Pour toute réparation, contactez La
Crosse Technology.
F
P.40
F
P.41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de mesure des températures :
Intérieur : -9,9˚C à 59,9˚C à une résolution de 0,1˚C.
(14.1˚F à 139.8˚F à une résolution de 0,2˚F).
“OF.L” affiché en dehors de cette plage.
Extérieur : -39,9˚C à 59,9˚C à une résolution de 0,1˚C.
(-39,8˚F à 139,8˚F à une résolution de 0.2˚F).
“OFL” affiché en dehors de cette plage.
Plage de mesure de l’humidité
relative intérieure : 1% à 99% à une résolution de 1%.
(Affiche “- -” si la température est en-dehors de
ce rayon; affiche “- -” si < 1% et “99%” si > 99%)
Intervalle de relevé de la température intérieure : 10 secondes.
Intervalle de relevé de l’humidité intérieure : 15 secondes.
Intervalle de relevé de la température extérieure
(émetteur télécommandé) : 4 secondes.
Intervalle de réception de la température extérieure
(station météo) : 4 secondes.
Rayon d’émission : 100 mètres max. (330 pieds) (en champ libre).
Alimentation :
Station météo intérieure : 2 x AA, IEC LR6, 1,5V.
Émetteur de température : 2 x AA, IEC LR6, 1,5V.
Durée des piles : Environ 24 mois
Type de pile recommandé : Piles alcalines
Dimensions (H x L x P)
Station météo (sans socle) : 222 x 102 x 38 mm
(8.75" x 4" x 1.5" )
Émetteur de température : 128.3 x 38.2 x 21.2 mm
(5.05" x 1.50" x 0.83")
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
La Crosse Technology, Ltd garantit ce produit de façon limitée pendant
1 an contre les défauts de fabrication et de matière.
Cette garantie limitée commence le jour du premier achat, n’est valable
que pour les produits achetés et utilisés en Amérique du Nord et ne
couvre que l’acheteur originel de ce produit. Pour toute intervention
sous garantie, l’acheteur doit contacter La Crosse Technology, Ltd pour
l’identification du problème et les procédures de SAV. Les interventions
sous garantie ne peuvent être effectuées que dans un centre de SAV
agréé par La Crosse Technology, Ltd. Le ticket de caisse d’origine
doit être présenté sur demande à La Crosse Technology, Ltd ou à son
centre de SAV comme preuve d’achat.
La Crosse Technology, Ltd réparera ou remplacera, à notre discrétion,
ce produit gratuitement comme spécifié par la présente avec ou par
des pièces ou produits neufs ou remis à neuf si ce produit s’avère être
défectueux pendant la période de la garantie limitée exposée ci-dessus.
Toutes les pièces et produits remplacés deviennent la propriété de La
Crosse Technology, Ltd et doivent être restitués à La Crosse
Technology, Ltd. Les pièces et produits de rechange sont couverts
par la garantie d’origine restante ou pendant quatre-vingt-dix (90) jours,
soit la durée la plus longue. La Crosse Technology, Ltd prendra en
charge tous les frais de main d’œuvre et de matériels pour toute
réparation couverte par cette garantie. Si les réparations nécessaires
ne sont pas couvertes par cette garantie ou s’il s’avère, lors de sa
vérification, qu’un produit ne nécessite aucune réparation, la réparation
ou vérification vous sera facturée. Le propriétaire doit prendre en charge
tous frais d’expédition du produit La Crosse Technology, Ltd vers le
centre de SAV agréé La Crosse Technology, Ltd. La Crosse
Technology, Ltd prendra en charge les frais de retour au propriétaire
d’une adresse des USA seulement.
Votre garantie La Crosse Technology, Ltd couvre tous les défauts de
matières et de fabrication exceptés : (1) les dégâts causés par les
accidents, une utilisation déraisonnable ou négligence (y compris un
manque d’entretien raisonnable et nécessaire) ; (2) les dégâts
survenant pendant le transport (toute réclamation doit être faite au
transporteur) ; (3) dégâts à, ou détérioration de, tout accessoire ou
toute surface décorative ; (4) dégâts dus à un manquement aux
instructions contenues dans votre manuel de l’utilisateur ; (5) dégâts
occasionnés suite à une réparation ou modification effectuée par un
intervenant autre qu’un centre de SAV agréé La Crosse Technology,
Ltd ; (6) appareil utilisés pour un usage autre que domestique (7) les
applications et usages auxquels cet appareil n’est pas destiné ou (8)
l’incapacité du produit à recevoir un signal à cause d’une source
d’interférences quelconque. Cette garantie ne couvre que les défauts
du produit lui-même et ne couvre pas les frais d’installation ou de
désinstallation d’une installation fixe, le paramétrage normal ou les
réglages, les litiges basés sur les malversations du vendeur ou les
variations de performance résultant des circonstances relatives à
l’installation.
LA CROSSE TECHNOLOGY N’ACCEPTE AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS,
CONSÉCUTIFS, PUNITIFS OU AUTRES DOMMAGES SIMILAIRES
RELATIFS À L’UTILISATION OU AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT
DE CE PRODUIT. CE PRODUIT NE DOIT PAS ÊTRE UTILISE À
DES FINS MÉDICALES OU A TITRE D’INFORMATION DU PUBLIC.
CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET. GARDER HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS.
F
P.42
F
P.43
TABLA DE CONTENIDOS
Tema Página
Inventario de Contenidos / Equipo Adicional 46
Notas sobre la señal de la hora WWVB 46
Guía rápida para la puesta en funcionamiento 47
Guía Detalla para la puesta en funcionamiento
Instalación de las pilas 48
Modo de Programación
Secuencia de Programación y preajustes hechos
en fábrica a la unidad 50
Teclas de Funcionamiento 51
Cómo ajustar el contraste de la pantalla LCD 51
Cómo ajustar la Zona Horaria 51
Ajuste del cambio de hora debido al cambio de Estación 52
Ajuste de la hora Radio-controlada 53
Ajuste del formato de la hora en las 12/24 horas 53
Para poner/ajustar la hora 54
Ajuste del Año, Día y Mes 55
Ajuste de la Función de interrupción temporal de
la alarma ‘Snooze’ 55
Cómo ajustar el formato de la Temperatura 55
Cómo ajustar el nivel de Sensibilidad del
Pronostico del tiempo 56
Características
Iconos para indicar los pronósticos del Tiempo y
Flechas de las Tendencias del Tiempo 57
Indicador de la Temperatura y Humedad en
Interiores & Indicador del nivel de comodidad/confort 58
Temperaturas al aire libre 59
Los Mínimos & Máximos Registros
(Reajuste de los datos grabados en Interiores & al aire libre) 59
Sensores/unidades adicionales a control remoto
(Configuración, Visualización & Operación) 60
Montaje 62
Problemas y Soluciones 64
Mantenimiento & Cuidado 65
Especificaciones 66
Información sobre la garantía 66
Cette garantie vous confère certains droits spécifiques. Vous possédez
peut-être d’autres droits spécifiques à votre état. Certains états ne
permettent pas l’exclusion des dommages fortuits ou consécutifs, donc
l’exclusion de limitations énoncée ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Pour toute intervention sous garantie, support technique ou information,
veuillez contacter :
La Crosse Technology
2809 Losey Blvd. South
La Crosse, WI 54601
Phone: 608.782.1610
Fax: 608.796.1020
e-mail :
support@lacrossetechnology.com
(interventions sous garantie)
(informations sur les autres produits)
site web :
www.lacrossetechnology.com
Questions ? Instructions ? Visitez :
www.lacrossetechnology.com/7017it
Tous droits réservés. Ce manuel ne peut être ni reproduit sous quelque
forme que ce soit, même sous forme d’extraits, ni copié, ni traité par
procédure électronique, mécanique ou chimique, sans l’accord écrit
de l’éditeur.
Ce manuel peut contenir des erreurs et fautes d’impression. Les
informations contenues dans ce manuel sont régulièrement vérifiées,
les corrections étant apportées à l’édition suivante. Nous n’acceptons
aucune responsabilité pour les erreurs techniques ou d’impression ou
pour leurs conséquences.
Toutes les marques commerciales et brevets sont reconnus.
F
P.44
S
P.45
fecha exactas a lo largo y ancho de los Estados Unidos a una frecuencia
de 60 kHz. La señal puede ser recibida hasta una distancia de 2,000
millas mediante el uso de la antena interior de la Estación
Meteorológica. Debido a la naturaleza de la Ionosfera de la Tierra, la
recepción está muy limitada durante las horas del día. Estación
Meteorológica/del tiempo buscará la señal todas las noches cuando
la recepción es más fácil de ser recibida. La estación de radio WWVB
deriva su señal de la estación del reloj Atómico NIST de Boulder,
Colorado. Un equipo de físicos atómicos están midiendo
continuamente todos y cada uno de los segundos de cada día hasta
lograr una exactitud de diez billonésimos de segundo por día. Estos
físicos han creado una norma o estándar internacional, midiendo un
segundo como 9,192,631,770 vibraciones de un átomo de Cesium-
133 al vacío. Para obtener mayor información sobre la señal WWVB y
el reloj atómico, por favor visite el ‘website’ o sitio en la red del NIST
http://www.boulder.nist.gov/timefreq/stations/wwvb.htm.
GUIA RAPIDA PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Consejo:
Utilice pilas alcalinas de buena calidad y evite utilizar pilas
recargables.
1. Coloque la estación del tiempo en interiores y el sensor de
temperatura a control remoto a una distancia de separación de 3 a
5 pies, retirados el uno del otro.
2. Las pilas deben permanecer por fuera de ambas unidades durante
10 minutos.
3. Ponga las pilas primero dentro del sensor de temperatura a
control remoto, luego póngalas en la estación meteorológica
en interiores.
(Todos los sensores de la temperatura a control remoto deberán
ser puestos en funcionamiento antes que la Estación Meteorológica
en interiores)
4. NO PRESIONE NINGUN BOTON DURANTE 15 MINUTOS.
En este momento la estación meteorológica del tiempo en interiores
y el sensor de temperatura a control remoto empezarán a comunicarse
entre sí y la pantalla de la estación del tiempo en interiores mostrará
los datos la temperatura y humedad en interiores y la temperatura al
aire libre. Si la estación de temperatura en interiores no visualiza toda
la información después de 15 minutos, por favor vuelva a intentar
reajustar la unidad repitiendo nuevamente los pasos para la puesta
en funcionamiento descritos anteriormente. Después de que ambas
temperaturas sean visualizadas durante 15 minutos usted puede
colocar su sensor de temperatura a control remoto afuera/al aire libre
y ajustarle la hora.
INVENTARIO DE CONTENIDOS
1. La estación meteorológica del tiempo en interiores (Figura 1).
2. Un sensor de temperatura a control con su travesaño de montaje
(Figura 2).
3. Tres tornillos ‘Philips’ de 1/2" para colgar la unidad en la pared
4. Manual de Instrucciones y Tarjeta de la Garantía.
EQUIPO ADICIONAL (no incluido)
1. Dos pilas nuevas del tipo AA 1.5V.
2. Dos pilas nuevas del tipo AA 1.5V.
3. Un destornillador, ‘Philips’ para hacer el montaje.
4. Un destornillador de cabeza plana.
SOBRE LA SEÑAL WWVB
(La hora controlada por señales de Radio)
El NIST (Instituto Nacional de Normas y Tecnología- División de la
hora y la Frecuencia), La estación de radio WWVB esta ubicada en Ft.
Collins, Colorado y transmite continuamente la señal de la hora y la
TRANSMISION INSTANTANEA
ies lo último en tecnologia de
transmisión inalámbrica, este
producto es diseñado y
desarrollado exclusivamente por la
‘LA CROSSE TECHNOLOGY’.
TRANSMISION INSTANTANEA
, le
ofrece una actualización inmediata (¡cada 4 segundos!) de todos
los datos del tiempo en exteriores medidos por los transmisores:
sigue las variaciones del clima!
Este producto ofrece:
S
P.46
S
P.47
LCD Interiores
Soporte de
Montaje
TX29U-IT sensor
de temperatura
Figura 2
Figura 1
LCD de la
Hora
LCD de la
Fecha
LCD del
Pronóstico
LCD al aire
libre
adelante). Una vez que las pilas estén instaladas, todos los
segmentos de la pantalla LCD se encienden brevemente. Seguido
de los datos de la temperatura interior y la fecha en las 12:00. Si
estos datos no son mostrados en la pantalla LCD después de 60
segundos, retire las pilas, espere por lo menos 60 segundos antes
de volver a reinsertarlas. Una vez que se visualicen los datos en
interiores continúe con el siguiente paso.
3. Después de poner las pilas, la estación meteorológica empieza a
recibir la señal de datos del sensor. Luego deben visualizarse los
datos de la temperatura exterior en la estación. Si estos datos no
son recibidos después de 2 minutos, es necesario retirar las pilas
de ambas unidades y reinstalarlas desde el paso 1 y el símbolo de
la señal de recepción deja de ser mostrado.
A. Sensor Remoto de la Temperatura
1. Retire el soporte de montaje. El soporte se encaja o desencaja
fácilmente.
2. Retire la tapa de las pilas, deslizándola hacia abajo.
3. Observando la polaridad correcta instale 2 pilas alcalinas del tipo
AA. Las pilas deberán quedar bien ajustadas (asegúrese que las
pilas no queden sueltas para evitar problemas de transmisión).
4. Vuelva a colocar la tapa de las pilas deslizándola hacia arriba.
Asegúrese que la tapa de las pilas quede bien asegurada.
B. ESTACION METEOROLOGICA EN INTERIORES
1. Retire la tapa de las pilas. Para hacer esto, inserte un objeto sólido
en el espacio provisto en la parte baja central de la tapa de las
pilas, luego presione hacia arriba y retire la tapa de las pilas.
2. Observe la polaridad correcta e instale 2 pilas del tipo 2 AA.
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
Coloque el pluviómetro en un lugar adecuado. El pluviómetro debe
ser colocado en un lugar llano y seguro desde donde pueda recolectar
el agua el agua sin obstrucción. El pluviómetro tiene una cobertura de
330 pies (100m). Tenga presente que la distancia de cobertura de
330 pies (100 m. ) es en espacios abiertos y libres de obstrucciones,
las ondas de frecuencia NO hacen curvas para atravesar objetos. La
transmisión en términos reales depende de las fuentes de interferencia
que tenga que atravesar la señal durante su recorrido. Cada
obstrucción (tejados, paredes, pisos, techos, árboles frondosos etc.)
cortarán efectivamente el poder de la señal a la mitad.
Ejemplo:
Si un pluviómetro con una cobertura de 330 pies (100m) es
colocado en una pared interior, de manera que la señal tiene que
atravesar una pared interior, una pared exterior y también 10 pies
(33m) del ancho de la habitación entre las dos paredes. La primera
pared reduce el rango a 165 pies (50m) y la segunda reduce el rango
a 87 pies (25m). Considerando los 10 pies (33m) del ancho de la
habitación, un máximo de 77 pies (22m) de cobertura.
Este margen normalmente es suficiente para que la señal pueda pasar
una pared sin incrustaciones metálicas. Sin embargo, algunos
materiales pueden reducir el rango aún más. Las incrustaciones
metálicas, el estuco y algunos tipos de vidrio pueden reducir la señal
de cobertura hasta 3/4 ó más, comparada con la reducción habitual
de 1/2 de la mayoría de obstrucciones. Es posible recibir la señal a
través de estos materiales, pero el máximo rango será mucho menor
debido a la tendencia de estos objetos de absorber o reflejar una
porción mucho mayor de la señal del sensor.
Para completar y finalizar el proceso de puesta en funcionamiento y
configuración de su Estación Meteorológica en interiores controlada
por señales de radio, después de que hayan pasado los 15 minutos
siga los pasos que se detallan a continuación en la Guía detallada
para la puesta en funcionamiento de la unidad
GUIA DETALLADA PARA LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
I. INSTALACION DE LAS PILAS
(Cuando se utiliza un sensor solamente)
1. Primero, ponga las pilas en el sensor de temperatura (vea el
numeral “A. Sensor de temperatura” anotadas más adelante).
2. En un período de 30 segundos, después de haber puesto las pilas
en el sensor, ponga las pilas en la estación meteorológica (vea el
numeral “B. Estación Meteorológica Inalámbrica anotadas más
SIZE AA LR6
SIZE AA LR6
S
P.48
S
P.49
Tapa de las pilas
La secuencia de programación y las configuraciones (ya programadas
en fábrica en la unidad) son las siguientes:
Contraste del LCD 5
Zona Horaria -5 (Del este)
Cambio de Hora por Cambio de Estación 1 (on)
Recepción de la hora Radio-controlada ON
Formato de la hora 12/24 12
Hora 12:00
Año 2006
Día y Mes 1.1.
Función ‘Snooze’ (esta función no es utilizada) 10
Formato de la Temperatura ˚F
Nivel de Sensibilidad de los pronósticos 2
II. TECLAS DE FUNCIONAMIENTO
Las teclas de funcionamiento están localizadas directamente en frente
de la unidad debajo del LCD.
III. AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD
1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.
2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time
LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear.
Nota:
hay 8 niveles para escoger el contraste de la pantalla LCD desde-
”Lcd 0" es el más tenue y “Lcd 7” es el más oscuro.
3. Pulse y suelte el botón IN para seleccionar el nivel deseado.
4. Pulse y suelte el botón SET para confirmar y pasar al programa de
ajuste de la Zona Horaria.
IV. AJUSTE DE LA ZONA HORARIA
1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.
2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time
LCD y el número del ajuste correspondiente empezará a
relampaguear.
3. Pulse y suelte nuevamente el botón SET.
* Cuando la señal de recepción es recibida correctamente por la
estación, el símbolo de recepción se enciende. (Si no se recibe
bien, el símbolo de recepción no aparece en la pantalla LCD. Lo
cual le permite al usuario ver fácilmente si la última recepción fue
buena (símbolo encendido) o mala (símbolo apagado). Por otra
parte, cuando el símbolo titila brevemente significa que en ese
momento se está realizando una recepción.
Si la señal de recepción no se puede recibir bajo la primera
frecuencia de (915MHz) durante 45 segundos, la señal de
frecuencia cambia a 920MHz y vuelve a intentar la recepción
durante otros 45 segundos. Si aún así no es posible, se intentará
nuevamente la recepción durante otros 45 segundos bajo la
frecuencia de 910MHz. Este proceso también se hace al
resincronizar la unidad.
MODO/FORMA DE PROGRAMACION
Nota sobre la Programación:
Si usted deja pasar 30 segundos o el
botón CH es presionado durante los modos de programación, la unidad
confirmará/grabará la última información que se haya ingresado- la
pantalla dejará de titilar y se devolverá a las lecturas normales de la
hora - fecha. Si usted no se sale del modo o secuencia de programación
durante las secciones de programación de la número III hasta la
número XII, usted puede avanzar/pasar al paso 4 para la configuración
o ajuste del siguiente programa. Si usted se sale del proceso de
configuración/ajuste de la programación de la unidad (o quiere
programar una programa/ajuste específico) siga cada uno de los pasos
de las instrucciones para programar ese programa o configuración
específica.
I. SECUENCIA DE PROGRAMACION Y AJUSTES POR DEFECTO
HECHOS EN LA UNIDAD
S
P.50
S
P.51
Tapa de las pilas
Símbolo de la
señal de
recepción*
hora automáticamente.
Nota:
Algunos lugares (como Arizona y Hawai) no siguen o no tienen
el Cambio de hora debido al cambio de Estación en este caso se
deberá elegir el “DST 0”.
6. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de
ajuste de la Hora radio-controlada para encender/apagar esta
función en on/off.
VI. PARA APAGAR/ENCENDER ‘ON/OFF’ LA FUNCION DE LA
HORA RADIO-CONTROLADA
1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.
2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time
LCD y el número del ajuste correspondiente empezará a
relampaguear.
3. Pulse y suelte tres veces el botón SET.
4. El símbolo “RCC” aparecerá en el ‘date LCD’ o pantallita de la fecha
y los símbolos “ON” o “OFF” relampaguearán en la pantallita de la
hora o “time LCD”.
5. Pulse y suelte el botón IN para encender/apagar la función de la
hora radio-controlada, seleccionarla en ‘on’ o ‘off’.
6. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de
ajuste del formato de la hora en las 12/24 horas.
VII. AJUSTE DEL FORMATO DE LA HORA EN 12 O 24 HORAS
1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.
2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time
LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear.
3. Pulse y suelte el botón SET cuatro veces.
4. “12h” o “24h” relampaguearán en el ‘time LCD’.
5. Pulse y suelte el botón IN para seleccionar el formato de las 12 o
24-horas
4. la Zona horaria titilará en el ‘date LCD’ pantalla de la fecha.
5. Pulse y suelte la tecla IN para seleccionar su zona horaria.
Nota:
Cuando se seleccione una zona horaria de los EEUU la
abreviación correspondiente a la zona horaria aparecerá sobre la hora
(por favor observe la tabla de la siguiente página). Es posible
seleccionar cualquier zona horaria entre-12 GMT hasta +12 GMT (por
ejemplo para ver la hora en otro país)
ZONAS HORARIAS
GMT 0
ALT Atlántico -4
EST Oriental -5
CST Central -6
MST Montaña -7
PST Pacífico -8
ALA Alaska -9
HAW Hawai -10
6. Pulse y suelte el botón SET para confirmar y pasar al modo/
programa de ajuste del Cambio de Hora debido al Cambio de
Estación.
V. AJUSTE DEL CAMBIO/DIFERENCIA DE HORA DEBIDO AL
CAMBIO DE ESTACION (DST)
1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.
2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time
LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear.
3. Pulse y suelte el botón SET dos veces.
4. “DST” aparecerá a la derecha de la hora y “1” o “0” relampaguearán
en la pantalla.
5. Pulse y suelte el botón IN para seleccionar ‘on o off’ encender/
apagar la función DST.
“DST 0” indica que esta función esta apagada ‘off’ y la señal de la
hora WWVB no cambiará la hora automáticamente. “DST 1” indica
que la función esta encendida y la señal WWVB hará el cambio de
S
P.52
S
P.53
5. Pulse y suelte el botón IN para avanzar/pasar a la hora.
6. Pulse y suelte el botón OUT para avanzar a los minutos.
7. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de
ajuste del año.
IX. PARA AJUSTAR EL AÑO, DIA Y EL MES
Nota:
La recepción de la señal WWVB también actualizará la fecha y
el día. La recepción de la señal recibida borrará los datos programados
para la fecha y el día.
1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos
2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time
LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear.
3. Pulse y suelte el botón SET seis veces.
4. El año relampagueará en la pantalla de fecha ‘date LCD’.
5. Pulse y suelte el botón IN para avanzar/poner el año.
6. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de
ajuste del día/mes.
7. El día y el mes relampaguearán en la pantallita de la hora ‘date
LCD’.
8. Pulse y suelte el botón IN para avanzar/poner el mes.
9. Pulse y suelte el botón OUT para avanzar/poner el día.
10.Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de
ajuste de la función del ‘snooze’.
X. AJUSTE DE LA FUNCION DEL ‘SNOOZE’
Nota:
Esta es una función que esta fuera de servicio en la Estación
Meteorológica y la misma deberá ser ignorada. La configuración de
esta función no tiene ninguna ingerencia con el funcionamiento de la
unidad. Por favor pulse y suelte el botón “SET” para pasar a la selección
del formato de la temperatura.
XI. COMO SELECCIONAR LOS GRADOS ˚F O ˚C
1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.
2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time
LCD y el número empezará a relampaguear.
3. Pulse y suelte el botón SET nueve veces.
Nota:
Cuando se este usando el formato de las 12-horas aparecerá el
símbolo “PM” visualizado a la izquierda de la hora en la pantallita de la
hora ‘time LCD’ durante el periodo comprendido entre el medio día y la
media noche.
6. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de
ajuste/puesta de la hora.
VIII. AJUSTE DE LA HORA
Hay dos métodos mediante los cuales se puede poner la hora
A. Recepción automática vía señales de WWVB o
B. Manualmente.
A. WWVB (La Hora a Control Remoto)
Este método no requiere que usted haga ninguna cosa, excepto esperar
a que la señal sea recibida y seleccionar una zona horaria. La recepción
normalmente toma 10 minutos durante las condiciones óptimas y
normales de recepción. Las mejores condiciones para la recepción
son durante la noche, entre la medianoche y las 6:00 am-cuando hay
menos interferencia atmosférica. Para mantener la mayor exactitud
posible de la hora, la Estación Meteorológica hace la búsqueda de la
señal horaria de WWVB todas las noches dentro de las horas antes
mencionadas y cancela/borra cualquier hora que haya sido ajustada
manualmente. El icono de la torre de la señal WWVB (que aparece en
la pantallita del TIME LCD) relampagueará cuando se este llevando a
cabo la búsqueda de la señal y permanecerá estable cuando la señal
haya sido recibida y nada mas será visualizado en todas las otras
situaciones. Si la señal horaria de WWVB no ha sido recibida 10
minutos después de la instalación de las baterías, usted puede poner
la hora manualmente o puede dejar la función de la hora sola sin hacerle
ningún cambio (la recepción se registrará de todos modos).
B. AJUSTE MANUAL DE LA HORA
Nota:
Cuando se este usando el formato de las 12-horas el símbolo
“PM” aparecerá visualizado a la izquierda de la hora en la pantallita de
la hora ‘time LCD’ durante el periodo comprendido entre el medio día
y la media noche
1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.
2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time
LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear.
3. Pulse y suelte el botón SET cinco veces.
4. La hora relampaguearán en el ‘time LCD’.
S
P.54
S
P.55
CARACTERISTICAS DE LA ESTACION WS-7017U-IT
I. PRONOSTICO DEL TIEMPO
La función del pronóstico o previsiones del tiempo se estima que tenga
una exactitud del 75% y es válida para las siguientes 12 a 24 horas.
El pronóstico se basa solamente en los cambios de la presión
atmosférica a través del tiempo. La estación WS-7017U-IT promedia
los registros pasados/anteriores de la presión atmosférica del aire
para suministrarle un pronóstico exacto-creando la necesidad de
descartar todos los pronósticos del tiempo durante las 12-24 después
que se ponga en funcionamiento la unidad, cuando la unida sea
reajustada, o movida de una altitud diferente a otra (Ej.. por ejemplo
de la primera planta de una casa a los pisos más altos). En áreas
donde el tiempo no se vea afectado en gran medida por los cambios
en la presión atmosférica del aire el nivel de sensibilidad del pronóstico
deberá ser puesto en 1.
A. ICONOS DEL TIEMPO
Hay 3 iconos del tiempo los cuales serán visualizados en el
FORECAST LCD o pantalla del pronóstico del tiempo:
Soleado-indica que se espera que el tiempo mejore (no
necesariamente que vaya a ser soleado).
4. Ya sea el símbolo “˚F” o “˚C” relampaguearán en el ‘time LCD’.
5. Pulse y suelte el botón IN para seleccionar el formato de la
temperatura.
6. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de
ajuste del nivel de sensibilidad del icono del pronóstico del tiempo.
XII. PROGRAMACION DEL NIVEL DE SENSIBILIDAD PARA EL
PRONOSTICO DEL TIEMPO
Nota:
El nivel de sensibilidad del pronóstico del tiempo puede ser
ajustado para seguir los cambios registrados en áreas que tienen una
alta o baja sensibilidad a los cambios de la presión atmosférica del
aire (Por ejemplo las áreas costeras tienen mas cambios en la presión
atmosférica que áreas tales como el sur de Arizona y Hawai).
Los números corresponden a la cantidad/cifra necesaria requerida en
el cambio de la presión atmosférica del aire, para que dicho cambio
pueda ser registrado por el icono de las previsiones/ pronóstico del
tiempo. Las áreas que tienden a tener mayores cambios en la presión
atmosférica del aire deberán ajustarse en el nivel de sensibilidad
número 3, mientras que las áreas que experimenten menos cambios
en la presión atmosférica o por debajo de lo normal deberán ajustar el
nivel de sensibilidad en el número 1.
1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.
2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time
LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear.
3. Pulse y suelte el botón SET diez veces
4. Ya sea el número “1”, “2” o “3” titilarán en ‘time LCD’.
5. Pulse y suelte el botón IN para seleccionar el nivel de sensibilidad
del pronóstico del tiempo.
6. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar el ajuste del nivel de
sensibilidad del pronostico del tiempo y completar la programación
de la unidad
S
P.56
S
P.57
Icono de la Torre WWVB
(indica la recepción de la
hora)
Flecha de las Tendencias
del Tiempo
Icono del Pronóstico
Confort
Icono del Satélite (indica
la transmisión al aire libre)
III. TEMPERATURA AL AIRE LIBRE
La temperatura recibida del sensor de temperatura a control remoto
es visualizada en la pantallita ‘OUTDOOR LCD’. Cuando este en
funcionamiento más de un sensor a control remoto, aparecerá un
número “encajado” al lado derecho de la temperatura. Este número
le indica de que sensor remoto proviene la información visualizada (1,
2, o 3) en ese momento en la pantalla OUTDOOR LCD. (Esta función
es explicada más detalladamente en la sección V-Agregando Sensores
de la Temperatura a Control Remoto).
IV.LOS REGISTROS DE LAS MINIMAS Y MAXIMAS
TEMPERATURAS
La estación WS-7017U-IT guarda los registros de las MÍNIMAS y las
MAXIMAS temperaturas registradas junto con la hora y la fecha de
grabación de estos registros-para ambos formatos de registro de datos
en interiores y al aire libre.
A. PARA VISUALIZAR LOS REGISTROS DE DATOS DE LA
TEMPERATURA EN INTERIORES
1. Pulse el botón “IN” una vez. “MIN” aparecerá en la pantalla sobre
la visualización de la temperatura en interiores y la pantalla LCD
relampagueará, indicando que se están visualizando los datos de
la mínima temperatura y humedad registradas junto con los datos
de la hora y la fecha, por la temperatura, en que fueron grabadas
dichas lecturas, todos estos datos estarán siendo visualizados. Los
mínimos registros serán visualizados durante 30 segundos antes
de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal.
2. Pulse el botón “IN” nuevamente (una vez mientras que “MIN”
continúe siendo visualizado, de otra manera dos veces mas). “MAX”
aparecerá visualizado en la pantalla sobre la temperatura interior
y la pantalla LCD relampagueará, indicando que la máxima
temperatura y humedad registradas junto con los datos de la hora
y la fecha, por la temperatura, en que fueron grabadas dichas
lecturas, todos estos datos estarán siendo visualizados.
3. Mientras que “MAX” continúe visualizado presione el botón “IN”
nuevamente para regresar a la visualización de los datos actuales.
O usted puede esperar por 30 segundos durante la lectura de los
datos ya sea de la mínima o máxima temperatura y la unidad se
devolverá automáticamente a la lectura de los registros actuales.
Sol con las Nubes-indica que se espera que haya buen tiempo (no
que sea soleado con nubosidad).
Nubes con Lluvia-indica se espera que el tiempo empeore (no que
el tiempo sea lluvioso).
Estos iconos le indican los cambios esperados en las condiciones del
tiempo durante las siguientes 12 a 24 horas. El icono no le da una
previsión exacta del tiempo, sin embargo, esta información deberá
ser tomada como una información generalizada de los cambios
esperados en el estado del tiempo (por ejemplo el icono “soleado”
indica que se espera que el tiempo mejore).
Los iconos cambian cuando la unidad detecta un cambio en la presión
del aire. Los iconos cambian en orden, de “soleado” a “parcialmente
soleado” a “nublado” o viceversa. No habrá un cambio de “soleado”
directamente a “lluvioso”, aunque es posible que el cambio ocurra
rápidamente. Si los símbolos no cambian es porque el tiempo no ha
cambiado o el cambio ha sido lento y gradual.
B. FLECHAS DE LAS TENDENCIAS DEL TIEMPO
Otra posible fuente de información sobre las condiciones del tiempo
será visualizada en la sección FORECAST LCD o pantalla para el
pronóstico del tiempo, allí hay 2 Flechas indicando las Tendencias del
Tiempo, una que apunta hacia arriba (en el lado izquierdo de la pantalla
LCD) y una que apunta hacia abajo (en el lado derecho de la pantalla
LCD). Estas flechas reflejan los cambios actuales en la presión
atmosférica del aire. Una flecha apuntando hacia arriba indica que la
presión del aire está aumentando y se espera que el tiempo mejore o
que permanezca el buen tiempo. Una flecha apuntando hacia abajo
indica que la presión del aire está disminuyendo/cayendo y se espera
que el tiempo empeore o permanezca el mal tiempo. Si no hay ninguna
flecha significa que la presión es estable y que el tiempo deberá
permanecer relativamente estable.
II. TEMPERATURA INTERIOR, HUMEDAD E INDICADOR DEL
NIVEL DE CONFORT
Los datos de la temperatura actual en interiores (visualizada a la
izquierda) y la humedad relativa (visualizada a la derecha) estas
lecturas son visualizadas en el ‘INDOOR LCD’. El indicador del nivel
de comodidad/confort esta ubicado en el centro del ‘INDOOR LCD’ El
indicador visualizará un icono con una cara feliz cuando la temperatura
esta entre 68˚F y 79˚F (20˚C y 25.9˚C) y la humedad esta entre 45%
y 65%. Un icono con una cara triste será visualizado si los registros
de la temperatura y humedad están por fuera de los intervalos/rangos
mencionados anteriormente.
S
P.58
S
P.59
veces para descargar cualquier sobrecarga o cúmulo de energía.
2. Ponga dos pilas en el sensor de temperatura.
3. En un período de 30 segundos, después de haber puesto las pilas
en el primer sensor, ponga las pilas en la Estación Meteorologica.
Una vez que las pilas estén instaladas en su lugar, todos los
segmentos de la pantalla LCD se encienden brevemente. Seguido
de los datos de la temperatura y humedad interior, los iconos del
tiempo y la fecha en las 12:00. Si estos datos no son mostrados en
la pantalla LCD después de 60 segundos, retire las pilas espere
por lo menos 60 segundos antes de volver a reinsertarlas
4. Luego deben visualizarse en la estación los datos de la temperatura
exterior del primer sensor (canal 1). Si estos datos no son recibidos
después de 2 minutos y no se ve el símbolo de la señal de
recepción, es necesario retirar las pilas de ambas unidades y
reinstalarlas desde el paso 1.
5. Ponga las pilas en el segundo sensor tan pronto como se reciban
en la estación los datos de la temperatura exterior del primer sensor.
NOTA:
Debe instalar las pilas del segundo sensor en 10 segundos a
partir de la recepción del primer sensor
6. Luego deben visualizarse en la estación los datos de la temperatura
exterior del segundo sensor instalado (canal 2). Si estos datos no
son recibidos después de 2 minutos y no se ve el símbolo de la
señal de recepción, es necesario retirar las pilas de ambas unidades
y reinstalarlas desde el paso 1.
7. Ponga las pilas en el tercer sensor tan pronto como se vean en la
estación, el símbolo “canal 2” y los datos de la temperatura exterior.
Luego en 2 minutos se visualizan en la pantalla los datos en
exteriores del tercer canal y el símbolo del canal se devuelve a “1”
cuando los datos de este tercer transmisor son recibidos
correctamente. Si lo anterior no sucede, el usuario debe reiniciar
el proceso de instalación desde el paso 1.
NOTA:
Debe instalar las pilas del tercer sensor en 10 segundos a
partir de la recepción del segundo sensor
IMPORTANTE:
Se pueden presentar problemas de transmisión si la
instalación de múltiples sensores no se hace como se indicó
anteriormente. Si se presentan problemas de transmisión, es necesario
retirar las pilas de todas las unidades y empezar nuevamente desde
el paso 1.
B. PARA VISUALIZAR LOS REGISTROS DE LOS DATOS DE LA
TEMPERATURA AL AIRE LIBRE
1. Presione el botón “OUT” una vez. “MIN” aparecerá visualizado en
la pantalla sobre los datos de la temperatura al aire libre y la pantalla
LCD relampagueará, indicando que la mínima temperatura y la hora
y la fecha en que ocurrieron estos registros están siendo
visualizados. Las grabaciones de los mínimos registros serán
visualizadas durante 30 segundos antes de que la pantalla se
devuelva automáticamente a la visualización normal de la pantalla.
2. Presione el botón “OUT” nuevamente (mientras que “MIN” continúe
visualizado, de otra manera dos veces más). “MAX” aparecerá
visualizado en la pantalla sobre los datos de la temperatura al aire
libre y la pantalla LCD relampagueará, indicando que los datos de
la máxima temperatura y la hora y la fecha en que ocurrieron estos
registros están siendo visualizados.
3. Mientras que “MAX” continúe visualizado presione el botón “OUT”
nuevamente para regresar a la visualización de los datos actuales.
O usted puede esperar por 30 segundos durante la lectura ya sea
de la mínima o máxima temperatura y la unidad se devolverá
automáticamente a la lectura de los registros actuales.
C. COMO REAJUSTAR LOS DATOS DE LOS MIMIMOS Y MAXIMOS
REGISTROS
1. Todos los registros en interiores (mínimos y máximos) se reajustarán
después de que el botón”IN” sea pulsado/presionado y sostenido
durante 5 segundos.
2. Todos los registros al aire libre (mínimos y máximos) se reajustarán
después de que el botón”OUT” sea presionado y sostenido durante
5 segundos.
V. AGREGANDO MÁS SENSORES DE LA TEMPERATURA A
CONTROL REMOTO (OPCIONAL)
La estación WS-7017U-IT puede recibir la señal de otros dos sensores
adicionales de temperatura A continuación le indicamos las
instrucciones para instalar los sensores de temperatura con la estación
WS-7017U-IT. Estos sensores adicionales pueden ser comprados en
el mismo distribuidor donde compró esta unidad.
1. Retire las pilas del receptor/estación y el sensor(es) y espere 60
segundos. Durante estos 60 segundos, pulse cualquier botón 20
S
P.60
S
P.61
puesto en funcionamiento.
I. SENSOR DE TEMPERATURA A CONTROL REMOTO
El sensor remoto puede ser fijado con los tornillos
1. FIJANDO CON LOS TORNILLOS
1. Retire el soporte de montaje del sensor remoto de la temperatura.
2. Coloque el soporte de montaje sobre la superficie deseada.
3. Con un lápiz marque el lugar de fijación a través de los tres orificios
del soporte.
4. Atornille el soporte de montaje en la superficie de montura.
Asegúrese que los tornillos queden bien nivelados con el soporte.
5. Coloque el sensor remoto de la temperatura dentro del soporte de
montaje
II. ESTACION METEOROLOGICA DEL TIEMPO EN INTERIORES
La Estación meteorológica del Tiempo en Interiores puede ser
instalada de dos maneras:
con el soporte/stand para colocarla sobre una mesa o,
Puede ser colgada en la pared usando un clavo para colgarla en la
pared (no esta incluido).
A. UTILIZANDO EL SOPORTE/STAND PARA APOYAR SOBRE
UNA MESA
VI. PARA VISUALIZAR Y PONER EN FUNCIONAMIENTO
MULTIPLES SENSORES DE LA TEMPERETAURA A CONTROL
REMOTO
1. Para visualizar la temperatura de un sensor de temperatura a control
remoto diferente, pulse y suelte el botón “CH”. Se deberá observar
un cambio del número “encerrado” al siguiente número
correspondiente, en la pantalla OUTDOOR LCD.
2. Para visualizar los registros de la Mínima/Máxima temperatura:
primero seleccione el sensor a control remoto del cual usted quiera
leer la información (indicado por el número “encerrado”), luego
presione y suelte el botón OUT. Pulse este botón una vez y se
visualizará la mínima temperatura y la fecha y la hora en que fueron
registrados estos datos. Presione este botón por segunda vez
(mientras “MIN” continúe siendo visualizado, de otra manera
presione el botón dos veces mas) este visualizará la misma
información pero para los máximos datos grabados.
3. Para reajustar los Mínimos/Máximos registros, es necesario
seleccionar primero el sensor a control que usted quiere reajustar.
Presione y sostenga el botón”OUT” durante 5 segundos, los
registros del sensor de temperatura a control Remoto seleccionado
serán reajustados
MONTANDO/INSTALANDO LA UNIDAD
Nota:
Antes de colgar o instalar permanentemente la unidad
asegúrese que la Estación Meteorológica del Tiempo en Interiores
pueda recibir la señal de la hora WWVB desde la ubicación deseada.
Los cambios extremos y súbitos de temperatura disminuirán la
exactitud de la Estación Meteorológica y los cambios de elevación/
ubicación ocasionarán que se den boletines meteorológicos inexactos
durante las siguientes 12 a 24 horas. Cuando se hagan estos cambios
se requerirá una espera de 12 a 24 horas antes de poder obtener
datos fiables. Para lograr una lectura verdadera, exacta y fiable de la
temperatura, evite montar el sensor de la temperatura a control remoto
o la estación en interiores donde queden expuestos a la luz solar
directa. A pesar de que el sensor de la temperatura a control remoto
es impermeable/a prueba de agua, debe evitarse sumergirlo en el
agua o en la nieve. Nosotros recomendamos que usted monte/coloque
el transmisor en una pared exterior orientada en dirección Norte. El
rango o alcance de cobertura de la transmisión es de 330 pies (100
metros) - obstáculos tales como paredes, concretos sólidos y los
objetos metálicos grandes pueden reducir el alcance de transmisión.
Coloque ambas unidades en la ubicación deseada, y espere
aproximadamente 15 minutos antes de colgar permanentemente las
unidades para asegurarse que haya una señal de recepción apropiada.
La Estación del Tiempo en Interiores deberá visualizar una temperatura
en la pantalla OUTDOOR LCD después de 4 minutos de haberla
S
P.62
S
P.63
Hora por cambio de Estación estén seleccionadas correctamente.
Problema: La pantalla LCD se torna débil o borrosa.
Solución:
1. Ajuste el contraste de la pantalla LCD a un número más alto.
2. Cambie las pilas.
Problema: No se visualiza ninguna temperatura al aire libre.
Solución:
1. Retire todas las pilas, reinsértelas primero en el sensor, luego en
la estación del tiempo en interiores.
2. Coloque el sensor de temperatura control remoto más cerca de la
pantalla de la Estación.
3. Asegúrese que las pilas sean nuevas.
4. coloque el sensor de temperatura control remoto y la Estación del
tiempo en interiores en línea recta de manera que las señales no
tengan que atravesar más de dos o tres paredes.
Problema:
Las temperaturas no concuerdan si las unidades son colocadas una
al lado de la otra
Solución:
Cada sensor a control remoto de temperatura/humedad es fabricado
para tener un nivel de exactitud dentro de más o menos 2˚F (1˚C) por
encima o por debajo y bajo condiciones normales de operación, es
posible que dos sensores de la temperatura a control remoto tengan
hasta 4˚F (2˚C) de diferencia. La diferencia puede ser exagerada
además porque los sensores a control remoto de temperatura están
diseñados para ser usados en diferentes ambientes de trabajo. El
sensor de temperatura a control remoto en interiores es menos sensible
a las corrientes de aire del ambiente por el efecto que ejerce la cubierta
de la Estación del Tiempo interior. Además, la cubierta puede actuar
como un retenedor de calor para absorber y almacenar calor de fuentes
externas (p. Ej. Manipulando la cubierta o el calor radiante). Además,
el mayor rango del sensor a control remoto de temperatura/humedad
al aire libre requiere una curva de calibración diferente que el rango
interior. El error es usualmente mayor en los extremos de un rango,
haciéndolo difícil de comparar diferentes rangos con diferentes curvas.
Bajo condiciones fuera del laboratorio, es difícil compensar los
anteriores factores y obtener una comparación exacta.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Evite exponer las unidades a temperaturas extremas, vibración y
choques para prevenir daños en las unidades.
Limpie las pantallas y las unidades con un paño suave húmedo.
No use agentes solventes o frotantes; estos pueden rayar las
unidades y las cubiertas.
La Estación meteorológica del Tiempo en Interiores ya viene montada/
instalada con un soporte para colocarla en la mesa. Si usted desea
usar este soporte todo lo que usted debe hacer es colocar la Estación
del Tiempo en Interiores en una posición adecuada
B. MONTAJE EN LA PARED
1. Retire el travesaño de apoyo. Para hacer esto, hale el travesaño
desde la parte trasera y rótelo hacia adelante.
2. Fije un tornillo o clavo (no incluido) en la pared deseada, dejándolo
la cabeza del mismo extendida por fuera de la pared por
aproximadamente 3/16 de pulgada (5mm).
3. Coloque la Estación meteorológica del tiempo en Interiores dentro
del tornillo usando el orificio en la parte trasera.
4. Suavemente hale hacia abajo la Estación del Tiempo en interiores
hasta que se asegure completamente en su sitio.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
NOTA:
Para Problemas no resueltos aquí, por favor contacte a ‘La
Crosse Technology’.
Problema: No hay recepción de la señal horaria del transmisor WWVB.
Solución:
1. Espere durante toda una noche para recibir la señal.
2. Asegúrese que la Estación del tiempo en interiores este ubicada al
menos a 6 pies (2 m.) de distancia de cualquier aparato eléctrico,
como televisores, computadoras, o cualquier otro reloj controlado
por señales de radio.
3. Retire las pilas durante cinco minutos, reinsértelas y deje la unidad
sola durante toda la noche sin tocar ninguno de sus botones.
4. Si continúan los problemas, contacte a “La Crosse Technology”.
Problema: La Hora es incorrecta (los minutos y la fecha son correctos).
Solución:
Asegúrese de que la Zona Horaria correcta y la función del cambio de
S
P.64
S
P.65
Esta garantía limitada comienza a partir del día de la compra,
solamente es valida para productos comprados en América del Norte
y solamente comprados al distribuidor original autorizado de este
producto. Para recibir servicio de la garantía, el comprador deberá
contactar a La Crosse Technology, Ltd para la evaluación de problemas
y los tramites de servicio. Los servicios de la garantía deberán ser
hechos por el centro autorizado de servicio al cliente de La Crosse
Technology, Ltd. El recibo original de compra deberá ser incluido si
este solicitado como prueba de la compra por La Crosse Technology,
Ltd o el centro de servicio autorizado de La Crosse Technology.
La Crosse Technology, Ltd le reparará o le remplazará este producto,
bajo nuestra discreción y se hará gratuitamente tal como esta
estipulado en la presente, con piezas o productos nuevos o reparados
si se encuentran que estos son defectuosas durante el periodo cubierto
por la garantía limitada especificado anteriormente. Todas las piezas
y productos cambiados pasarán a ser propiedad de La Crosse
Technology, Ltd y deberán ser devueltas a La Crosse Technology,
Ltd. Las piezas o productos cambiados seguirán cubiertos por la
garantía original restante del producto, o noventa (90) días, será lo
que tenga mayor duración. La Crosse Technology, Ltd pagará los
gastos de mano de obra y materiales de todas las reparaciones
cubiertas por esta garantía. Si hay alguna reparación necesaria que
no este cubierta por esta garantía o si el producto es examinado y no
necesita ninguna reparación el costo de la reparación o inspección
del aparato le será cobrado al cliente. El propietario deberá pagar los
costos de envío para enviar su producto de La Crosse Technology,
Ltd hasta un centro de servicio autorizado de La Crosse Technology,
Ltd. La Crosse Technology, Ltd le pagará los costos de envío de retorno
al propietario del una dirección de EEUU sólo.
Su garantía de La Crosse Technology, Ltd cubre todos los defectos
del material y fabricación del producto con las siguientes excepciones:
(1) los daños causados por accidentes, uso irrazonable o negligencia
(incluyendo la falta de mantenimiento razonable y necesario); (2) daños
ocurrido durante el envío/transporte (los reclamos deberán ser hechos
al transportador); (3) daños o deterioro de cualquier accesorio o
superficie decorativa; (4) daños como resultado del no cumplimiento
de las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones del
usuario; (5) daños ocasionados por la reparación o modificación
efectuadas por personal distinto al del centro de servicio autorizado
de La Crosse Technology,; (6) unidades utilizadas para un uso diferente
al del uso domestico (7) las aplicaciones y usos para los cuales no
esta destinado este producto o (8) la incapacidad del producto de
recibir la señal debido a cualquier fuente de interferencia. Esta garantía
cubre solamente los defectos actuales del producto mismo y no cubre
No sumerja la unidad en el agua.
Cuando las pilas se agoten retire inmediatamente todas las pilas
usadas para evitar goteo y daño.
Si usted abre las cubiertas de la unidad invalidará la garantía. No
intente reparar la unidad. Contacte a La Crosse Technology para
las reparaciones
ESPECIFICACIONES
Rango/Intervalo de medición de la Temperatura:
Interior: De 14.1˚F a 139.8˚F con 0.2˚F de resolución.
(De -9.9˚C a 59.9˚C con 0.1˚C de resolución).
Se visualizará “OFL”si esta por fuera de este intervalo
Al aire libre De -39.8˚F a 139.8˚F con 0.2˚F de resolución.
(De -39.8˚C a 59.9˚C de resolución). Se visualizará
“OFL”si esta por fuera de este intervalo.
Intervalo de medición de la
Humedad relativa en interiores De 1% a 99% con 1% de resolución.
(Muestra este símbolo “- -” si la
temperatura esta por fuera del
intervalo OL.F; muestra “- -” si es <
1% y “99%” si es > 99%)
Intervalo de chequeo de la
Temperatura en Interiores: Cada 10 segundos
Intervalo de chequeo de la
Humedad en Interiores: Cada 15 segundos
Intervalo de chequeo de la Temperatura al aire libre:
(Sensor de la Temperatura a Control remoto)
Cada 4 segundos
Recepción de la Temperatura al aire libre:
(Estación Meteorológica del Tiempo en interiores): Cada 4 segundos
Alcance de transmisión: 330 pies max. (100 metros)
(en espacios abiertos).
Suministro/Fuente de Energía:
Estación del Tiempo en interiores: 2 x AA, IEC LR6, 1.5V.
Transmisor de Temperatura: 2 x AA, IEC LR6, 1.5V.
Ciclo de duración de la pila: Aproximadamente 24 meses.
Tipo de pilas recomendadas: Alcalinas
Dimensiones (H x L x W)
Estación Meteorológica (sin el stand): 8.75" x 4" x 1.5"
(222 x 102 x 38 mm)
Transmisor de Temperatura: 128.3 x 38.2 x 21.2 mm
(5.05" x 1.50" x 0.83")
INFORMACION SOBRE LA GARANTIA
La Crosse Technology, Ltd. le otorga para este producto una garantía
limitada por 1 año contra daños de fabricación y los materiales.
S
P.66
S
P.67
los costos de instalación o desinstalación de una instalación fija, la
configuración normal, los reclamos basados en malas interpretaciones
del vendedor o las variaciones de funcionamiento resultantes de las
circunstancias relativas con la instalación.
LA CROSSE TECHNOLOGY, LTD NO ASUMIRA NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSECUTIVOS, PUNITIVOS U OTROS DAÑOS SIMILARES
RELACIONADOS CON LA UTILIZACION O EL MAL
FUNCIONAMIENTO DE ESTE PRODUCTO. ESTE PRODUCTO NO
DEBERA SER USADO PARA FINES MÉDICOS O PARA
INFORMACION AL PÚBLICO. ESTE PRODUCTO NO ES UN
JUGUETE. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos específicos de su Estado. Algunos Estados
no permiten la exclusión de daños y perjuicios consecuenciales o
incidentales, por lo tanto la anterior exclusión de limitación puede que
no aplique en su caso.
Para trabajos de la garantía, asistencia técnica o información, por favor
contacte:
La Crosse Technology
2809 Losey Blvd. South
La Crosse, WI 54601
Phone: 608.782.1610
Fax: 608.796.1020
e-mail:
support@lacrossetechnology.com
(Trabajo de la garantía)
(Información de otros productos)
Web:
www.lacrossetechnology.com
Preguntas? Instrucciones ? Por favor vea:
www.lacrossetechnology.com/7017it
Todos los derechos reservados. Este folleto no deberá ser reproducido
de ninguna forma, nisiquiera en citas bibliográficas o ser copiado,
duplicado o procesado usando procesos electrónicos, mecánicos o
químicos sin permiso escrito por parte del editor.
Este manual puede contener errores técnicos y errores de impresión.
La información en este manual se verifica regularmente y las
correcciones se harán en la próxima edición. Nosotros no aceptamos
ninguna responsabilidad por los errores técnicos o los errores de
impresión o sus consecuencias.
Todas las marcas de fábrica y las patentes están reconocidas.
S
P.68
S
P.69
EJIN7017L210

Transcripción de documentos

B. FIXATION MURALE 1. Retirez le socle en tirant sur l’arrière du socle vers le bas, puis en le faisant tourner vers l’avant. 2. Vissez une vis (non-fournie) dans le mur, en laissant apparaître environ 5mm de la tête de la vis. 3. Placez la station météo intérieure sur la vis à l’aide de l’encoche de suspension située à l’arrière. 4. Tirez la station délicatement vers le bas pour la verrouiller en place. DÉPISTAGE DES PANNES REMARQUE: Pour les problèmes restés sans solution, veuillez contacter La Crosse Technology. Problème: Réception du signal horaire WWVB impossible. Solution: 1. Attendez le lendemain. 2. Assurez-vous que la station météo intérieure se trouve à 2 mètres au moins de tout appareil électrique tel que téléviseur, ordinateur ou autre horloge radiocommandée. 3. Retirez les piles pendant cinq minutes. Réinsérez-les ensuite, puis laissez l’unité une nuit entière sans toucher de touche. 4. Si le problème persiste, contactez La Crosse Technology Problème: L’heure est incorrecte (les minutes et la date sont correctes). Solution: Assurez-vous que le fuseau horaire est correct et que l’heure d’été est sélectionnée. Solution: 1. Retirez toutes les piles. Réinsérez ensuite d’abord les piles de l’émetteur, puis celles de l’écran. 2. Rapprochez l’émetteur distant de l’écran. 3. Assurez-vous que toutes les piles sont neuves. 4. Placez l’émetteur télécommandé et la station météo de façon à ce que la trajectoire en ligne droite du signal ne traverse pas plus de deux ou trois murs. Problème: Les températures ne s’accordent pas lorsque les deux unités sont placées côte à côte. Solution: Chaque capteur thermique est conçu avec une précision de 1˚C (2˚F), de plus ou de moins, dans des conditions normales. Il est donc possible de constater une différence de température de 4˚C (2˚F) entre capteurs. La différence peut être davantage exagérée cependant du fait que les capteurs thermiques sont conçus pour des milieux différents. Le capteur intérieur est moins sensible aux courants d’air ambiants à cause de l’effet protecteur du boîtier de la station météo intérieure. En outre, le boîtier peut emmagasiner la chaleur venant de sources extérieures (suite à la manipulation du boîtier ou la chaleur rayonnante). De plus, la plage de mesure plus étendue du capteur thermique extérieur nécessite une courbe de calibrage différente de celle de la plage de mesure intérieure. L’erreur est souvent plus importante aux extrémités d’une plage, donc la comparaison entre plages et courbes différentes est difficile. Dans des conditions hors-laboratoire, il est difficile de compenser les effets mentionnés et obtenir une comparaison fiable. Plage de mesure des températures : Intérieur : -9,9˚C à 59,9˚C à une résolution de 0,1˚C. (14.1˚F à 139.8˚F à une résolution de 0,2˚F). “OF.L” affiché en dehors de cette plage. Extérieur : -39,9˚C à 59,9˚C à une résolution de 0,1˚C. (-39,8˚F à 139,8˚F à une résolution de 0.2˚F). “OFL” affiché en dehors de cette plage. Plage de mesure de l’humidité relative intérieure : 1% à 99% à une résolution de 1%. (Affiche “- -” si la température est en-dehors de ce rayon; affiche “- -” si < 1% et “99%” si > 99%) Intervalle de relevé de la température intérieure : 10 secondes. Intervalle de relevé de l’humidité intérieure : 15 secondes. Intervalle de relevé de la température extérieure (émetteur télécommandé) : 4 secondes. Intervalle de réception de la température extérieure (station météo) : 4 secondes. Rayon d’émission : 100 mètres max. (330 pieds) (en champ libre). Alimentation : Station météo intérieure : 2 x AA, IEC LR6, 1,5V. Émetteur de température : 2 x AA, IEC LR6, 1,5V. Durée des piles : Environ 24 mois Type de pile recommandé : Piles alcalines Dimensions (H x L x P) Station météo (sans socle) : 222 x 102 x 38 mm (8.75" x 4" x 1.5" ) Émetteur de température : 128.3 x 38.2 x 21.2 mm (5.05" x 1.50" x 0.83") INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE SOIN INFORMATIONS SUR LA GARANTIE • La Crosse Technology, Ltd garantit ce produit de façon limitée pendant 1 an contre les défauts de fabrication et de matière. • • • • Problème: L’écran LCD est faible Solution: 1. Augmentez le niveau de contraste de l’écran LCD 2. Remplacez les piles Évitez les températures extrêmes, les vibrations et les chocs afin de prévenir contre tout dommage. Nettoyez l’écran et les unités à l’aide d’un chiffon doux humide. N’utilisez aucun solvant ou produit à récurer car ils peuvent marquer les écrans et les boîtiers. N’immergez pas les unités dans l’eau. Retirez immédiatement toute pile usée afin d’éviter tout risque de fuite et de dommages. L’ouverture des boîtiers entraîne la nullité de la garantie. Ne tentez pas de réparer l’appareil. Pour toute réparation, contactez La Crosse Technology. P.41 P.40 Cette garantie vous confère certains droits spécifiques. Vous possédez peut-être d’autres droits spécifiques à votre état. Certains états ne permettent pas l’exclusion des dommages fortuits ou consécutifs, donc l’exclusion de limitations énoncée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Pour toute intervention sous garantie, support technique ou information, veuillez contacter : La Crosse Technology 2809 Losey Blvd. South La Crosse, WI 54601 Phone: 608.782.1610 Fax: 608.796.1020 e-mail : [email protected] (interventions sous garantie) [email protected] (informations sur les autres produits) site web : www.lacrossetechnology.com Questions ? Instructions ? Visitez : www.lacrossetechnology.com/7017it Tous droits réservés. Ce manuel ne peut être ni reproduit sous quelque forme que ce soit, même sous forme d’extraits, ni copié, ni traité par procédure électronique, mécanique ou chimique, sans l’accord écrit de l’éditeur. Ce manuel peut contenir des erreurs et fautes d’impression. Les informations contenues dans ce manuel sont régulièrement vérifiées, les corrections étant apportées à l’édition suivante. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les erreurs techniques ou d’impression ou pour leurs conséquences. Toutes les marques commerciales et brevets sont reconnus. F P.44 Cette garantie limitée commence le jour du premier achat, n’est valable que pour les produits achetés et utilisés en Amérique du Nord et ne couvre que l’acheteur originel de ce produit. Pour toute intervention sous garantie, l’acheteur doit contacter La Crosse Technology, Ltd pour l’identification du problème et les procédures de SAV. Les interventions sous garantie ne peuvent être effectuées que dans un centre de SAV agréé par La Crosse Technology, Ltd. Le ticket de caisse d’origine doit être présenté sur demande à La Crosse Technology, Ltd ou à son centre de SAV comme preuve d’achat. La Crosse Technology, Ltd réparera ou remplacera, à notre discrétion, ce produit gratuitement comme spécifié par la présente avec ou par Problème: La température extérieure n’est pas affichée. F CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F TABLA DE CONTENIDOS Este producto ofrece: Tema Inventario de Contenidos / Equipo Adicional Notas sobre la señal de la hora WWVB Guía rápida para la puesta en funcionamiento Guía Detalla para la puesta en funcionamiento Instalación de las pilas Modo de Programación Secuencia de Programación y preajustes hechos en fábrica a la unidad Teclas de Funcionamiento Cómo ajustar el contraste de la pantalla LCD Cómo ajustar la Zona Horaria Ajuste del cambio de hora debido al cambio de Estación Ajuste de la hora Radio-controlada Ajuste del formato de la hora en las 12/24 horas Para poner/ajustar la hora Ajuste del Año, Día y Mes Ajuste de la Función de interrupción temporal de la alarma ‘Snooze’ Cómo ajustar el formato de la Temperatura Cómo ajustar el nivel de Sensibilidad del Pronostico del tiempo Características Iconos para indicar los pronósticos del Tiempo y Flechas de las Tendencias del Tiempo Indicador de la Temperatura y Humedad en Interiores & Indicador del nivel de comodidad/confort Temperaturas al aire libre Los Mínimos & Máximos Registros (Reajuste de los datos grabados en Interiores & al aire libre) Sensores/unidades adicionales a control remoto (Configuración, Visualización & Operación) Montaje Problemas y Soluciones Mantenimiento & Cuidado Especificaciones Información sobre la garantía TRANSMISION INSTANTANEA ies lo último en tecnologia de transmisión inalámbrica, este producto es diseñado y desarrollado exclusivamente por la ‘LA CROSSE TECHNOLOGY’. TRANSMISION INSTANTANEA, le ofrece una actualización inmediata (¡cada 4 segundos!) de todos los datos del tiempo en exteriores medidos por los transmisores: sigue las variaciones del clima! Página 46 46 47 48 INVENTARIO DE CONTENIDOS 50 51 51 51 52 53 53 54 55 1. La estación meteorológica del tiempo en interiores (Figura 1). 2. Un sensor de temperatura a control con su travesaño de montaje (Figura 2). 3. Tres tornillos ‘Philips’ de 1/2" para colgar la unidad en la pared 4. Manual de Instrucciones y Tarjeta de la Garantía. L A C R O S S E T E C H N O L O G Y N ’ AC C E P T E AU C U N E RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS, CONSÉCUTIFS, PUNITIFS OU AUTRES DOMMAGES SIMILAIRES RELATIFS À L’UTILISATION OU AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE CE PRODUIT. CE PRODUIT NE DOIT PAS ÊTRE UTILISE À DES FINS MÉDICALES OU A TITRE D’INFORMATION DU PUBLIC. CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. F fecha exactas a lo largo y ancho de los Estados Unidos a una frecuencia de 60 kHz. La señal puede ser recibida hasta una distancia de 2,000 millas mediante el uso de la antena interior de la Estación Meteorológica. Debido a la naturaleza de la Ionosfera de la Tierra, la recepción está muy limitada durante las horas del día. Estación Meteorológica/del tiempo buscará la señal todas las noches cuando la recepción es más fácil de ser recibida. La estación de radio WWVB deriva su señal de la estación del reloj Atómico NIST de Boulder, Colorado. Un equipo de físicos atómicos están midiendo continuamente todos y cada uno de los segundos de cada día hasta lograr una exactitud de diez billonésimos de segundo por día. Estos físicos han creado una norma o estándar internacional, midiendo un segundo como 9,192,631,770 vibraciones de un átomo de Cesium133 al vacío. Para obtener mayor información sobre la señal WWVB y el reloj atómico, por favor visite el ‘website’ o sitio en la red del NIST http://www.boulder.nist.gov/timefreq/stations/wwvb.htm. GUIA RAPIDA PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Consejo: Utilice pilas alcalinas de buena calidad y evite utilizar pilas recargables. LCD de la Hora LCD de la Fecha 55 55 LCD del Pronóstico 56 LCD Interiores LCD al aire libre 57 Soporte de Montaje TX29U-IT sensor de temperatura Figura 2 Figura 1 58 59 EQUIPO ADICIONAL (no incluido) 1. 2. 3. 4. 59 60 62 64 65 66 66 P.45 Votre garantie La Crosse Technology, Ltd couvre tous les défauts de matières et de fabrication exceptés : (1) les dégâts causés par les accidents, une utilisation déraisonnable ou négligence (y compris un manque d’entretien raisonnable et nécessaire) ; (2) les dégâts survenant pendant le transport (toute réclamation doit être faite au transporteur) ; (3) dégâts à, ou détérioration de, tout accessoire ou toute surface décorative ; (4) dégâts dus à un manquement aux instructions contenues dans votre manuel de l’utilisateur ; (5) dégâts occasionnés suite à une réparation ou modification effectuée par un intervenant autre qu’un centre de SAV agréé La Crosse Technology, Ltd ; (6) appareil utilisés pour un usage autre que domestique (7) les applications et usages auxquels cet appareil n’est pas destiné ou (8) l’incapacité du produit à recevoir un signal à cause d’une source d’interférences quelconque. Cette garantie ne couvre que les défauts du produit lui-même et ne couvre pas les frais d’installation ou de désinstallation d’une installation fixe, le paramétrage normal ou les réglages, les litiges basés sur les malversations du vendeur ou les variations de performance résultant des circonstances relatives à l’installation. P.43 P.42 F des pièces ou produits neufs ou remis à neuf si ce produit s’avère être défectueux pendant la période de la garantie limitée exposée ci-dessus. Toutes les pièces et produits remplacés deviennent la propriété de La Crosse Technology, Ltd et doivent être restitués à La Crosse Technology, Ltd. Les pièces et produits de rechange sont couverts par la garantie d’origine restante ou pendant quatre-vingt-dix (90) jours, soit la durée la plus longue. La Crosse Technology, Ltd prendra en charge tous les frais de main d’œuvre et de matériels pour toute réparation couverte par cette garantie. Si les réparations nécessaires ne sont pas couvertes par cette garantie ou s’il s’avère, lors de sa vérification, qu’un produit ne nécessite aucune réparation, la réparation ou vérification vous sera facturée. Le propriétaire doit prendre en charge tous frais d’expédition du produit La Crosse Technology, Ltd vers le centre de SAV agréé La Crosse Technology, Ltd. La Crosse Technology, Ltd prendra en charge les frais de retour au propriétaire d’une adresse des USA seulement. Dos pilas nuevas del tipo AA 1.5V. Dos pilas nuevas del tipo AA 1.5V. Un destornillador, ‘Philips’ para hacer el montaje. Un destornillador de cabeza plana. SOBRE LA SEÑAL WWVB (La hora controlada por señales de Radio) El NIST (Instituto Nacional de Normas y Tecnología- División de la hora y la Frecuencia), La estación de radio WWVB esta ubicada en Ft. Collins, Colorado y transmite continuamente la señal de la hora y la S S P.46 1. Coloque la estación del tiempo en interiores y el sensor de temperatura a control remoto a una distancia de separación de 3 a 5 pies, retirados el uno del otro. 2. Las pilas deben permanecer por fuera de ambas unidades durante 10 minutos. 3. Ponga las pilas primero dentro del sensor de temperatura a control remoto, luego póngalas en la estación meteorológica en interiores. (Todos los sensores de la temperatura a control remoto deberán ser puestos en funcionamiento antes que la Estación Meteorológica en interiores) 4. NO PRESIONE NINGUN BOTON DURANTE 15 MINUTOS. En este momento la estación meteorológica del tiempo en interiores y el sensor de temperatura a control remoto empezarán a comunicarse entre sí y la pantalla de la estación del tiempo en interiores mostrará los datos la temperatura y humedad en interiores y la temperatura al aire libre. Si la estación de temperatura en interiores no visualiza toda la información después de 15 minutos, por favor vuelva a intentar reajustar la unidad repitiendo nuevamente los pasos para la puesta en funcionamiento descritos anteriormente. Después de que ambas temperaturas sean visualizadas durante 15 minutos usted puede colocar su sensor de temperatura a control remoto afuera/al aire libre y ajustarle la hora. P.47 S Este margen normalmente es suficiente para que la señal pueda pasar una pared sin incrustaciones metálicas. Sin embargo, algunos materiales pueden reducir el rango aún más. Las incrustaciones metálicas, el estuco y algunos tipos de vidrio pueden reducir la señal de cobertura hasta 3/4 ó más, comparada con la reducción habitual de 1/2 de la mayoría de obstrucciones. Es posible recibir la señal a través de estos materiales, pero el máximo rango será mucho menor debido a la tendencia de estos objetos de absorber o reflejar una porción mucho mayor de la señal del sensor. Para completar y finalizar el proceso de puesta en funcionamiento y configuración de su Estación Meteorológica en interiores controlada por señales de radio, después de que hayan pasado los 15 minutos siga los pasos que se detallan a continuación en la Guía detallada para la puesta en funcionamiento de la unidad G U I A D E TA L L A D A PA R A L A P U E S TA E N FUNCIONAMIENTO I. INSTALACION DE LAS PILAS (Cuando se utiliza un sensor solamente) B. ESTACION METEOROLOGICA EN INTERIORES 1. Retire la tapa de las pilas. Para hacer esto, inserte un objeto sólido en el espacio provisto en la parte baja central de la tapa de las pilas, luego presione hacia arriba y retire la tapa de las pilas. 2. Observe la polaridad correcta e instale 2 pilas del tipo 2 AA. 3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas. S hora automáticamente. Nota: Algunos lugares (como Arizona y Hawai) no siguen o no tienen el Cambio de hora debido al cambio de Estación en este caso se deberá elegir el “DST 0”. ZONAS HORARIAS GMT ALT Atlántico EST Oriental CST Central MST Montaña PST Pacífico ALA Alaska HAW Hawai 0 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 6. Pulse y suelte el botón SET para confirmar y pasar al modo/ programa de ajuste del Cambio de Hora debido al Cambio de Estación. V. AJUSTE DEL CAMBIO/DIFERENCIA DE HORA DEBIDO AL CAMBIO DE ESTACION (DST) 1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear. 3. Pulse y suelte el botón SET dos veces. 4. “DST” aparecerá a la derecha de la hora y “1” o “0” relampaguearán en la pantalla. 5. Pulse y suelte el botón IN para seleccionar ‘on o off’ encender/ apagar la función DST. “DST 0” indica que esta función esta apagada ‘off’ y la señal de la hora WWVB no cambiará la hora automáticamente. “DST 1” indica que la función esta encendida y la señal WWVB hará el cambio de S P.52 Cuando la señal de recepción es recibida correctamente por la estación, el símbolo de recepción se enciende. (Si no se recibe bien, el símbolo de recepción no aparece en la pantalla LCD. Lo cual le permite al usuario ver fácilmente si la última recepción fue buena (símbolo encendido) o mala (símbolo apagado). Por otra parte, cuando el símbolo titila brevemente significa que en ese momento se está realizando una recepción. Si la señal de recepción no se puede recibir bajo la primera frecuencia de (915MHz) durante 45 segundos, la señal de frecuencia cambia a 920MHz y vuelve a intentar la recepción durante otros 45 segundos. Si aún así no es posible, se intentará nuevamente la recepción durante otros 45 segundos bajo la frecuencia de 910MHz. Este proceso también se hace al resincronizar la unidad. 6. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de ajuste de la Hora radio-controlada para encender/apagar esta función en on/off. VI. PARA APAGAR/ENCENDER ‘ON/OFF’ LA FUNCION DE LA HORA RADIO-CONTROLADA 1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time LCD y el número del ajuste correspondiente empezará a relampaguear. 3. Pulse y suelte tres veces el botón SET. 4. El símbolo “RCC” aparecerá en el ‘date LCD’ o pantallita de la fecha y los símbolos “ON” o “OFF” relampaguearán en la pantallita de la hora o “time LCD”. 5. Pulse y suelte el botón IN para encender/apagar la función de la hora radio-controlada, seleccionarla en ‘on’ o ‘off’. 6. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de ajuste del formato de la hora en las 12/24 horas. VII. AJUSTE DEL FORMATO DE LA HORA EN 12 O 24 HORAS 1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear. 3. Pulse y suelte el botón SET cuatro veces. 4. “12h” o “24h” relampaguearán en el ‘time LCD’. 5. Pulse y suelte el botón IN para seleccionar el formato de las 12 o 24-horas P.53 S Contraste del LCD 5 Zona Horaria -5 (Del este) Cambio de Hora por Cambio de Estación 1 (on) Recepción de la hora Radio-controlada ON Formato de la hora 12/24 12 Hora 12:00 Año 2006 Día y Mes 1.1. Función ‘Snooze’ (esta función no es utilizada) 10 Formato de la Temperatura ˚F Nivel de Sensibilidad de los pronósticos 2 II. TECLAS DE FUNCIONAMIENTO Las teclas de funcionamiento están localizadas directamente en frente de la unidad debajo del LCD. III. AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD 1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear. MODO/FORMA DE PROGRAMACION Nota sobre la Programación: Si usted deja pasar 30 segundos o el botón CH es presionado durante los modos de programación, la unidad confirmará/grabará la última información que se haya ingresado- la pantalla dejará de titilar y se devolverá a las lecturas normales de la hora - fecha. Si usted no se sale del modo o secuencia de programación durante las secciones de programación de la número III hasta la número XII, usted puede avanzar/pasar al paso 4 para la configuración o ajuste del siguiente programa. Si usted se sale del proceso de configuración/ajuste de la programación de la unidad (o quiere programar una programa/ajuste específico) siga cada uno de los pasos de las instrucciones para programar ese programa o configuración específica. I. SECUENCIA DE PROGRAMACION Y AJUSTES POR DEFECTO HECHOS EN LA UNIDAD P.49 Nota: Cuando se seleccione una zona horaria de los EEUU la abreviación correspondiente a la zona horaria aparecerá sobre la hora (por favor observe la tabla de la siguiente página). Es posible seleccionar cualquier zona horaria entre-12 GMT hasta +12 GMT (por ejemplo para ver la hora en otro país) Símbolo de la señal de recepción* • 1. Retire el soporte de montaje. El soporte se encaja o desencaja fácilmente. 2. Retire la tapa de las pilas, deslizándola hacia abajo. 3. Observando la polaridad correcta instale 2 pilas alcalinas del tipo AA. Las pilas deberán quedar bien ajustadas (asegúrese que las pilas no queden sueltas para evitar problemas de transmisión). 4. Vuelva a colocar la tapa de las pilas deslizándola hacia arriba. Asegúrese que la tapa de las pilas quede bien asegurada. P.48 4. la Zona horaria titilará en el ‘date LCD’ pantalla de la fecha. 5. Pulse y suelte la tecla IN para seleccionar su zona horaria. Tapa de las pilas Tapa de las pilas 1. Primero, ponga las pilas en el sensor de temperatura (vea el numeral “A. Sensor de temperatura” anotadas más adelante). 2. En un período de 30 segundos, después de haber puesto las pilas en el sensor, ponga las pilas en la estación meteorológica (vea el numeral “B. Estación Meteorológica Inalámbrica” anotadas más S La secuencia de programación y las configuraciones (ya programadas en fábrica en la unidad) son las siguientes: * A. Sensor Remoto de la Temperatura SIZE AA LR6 Ejemplo: Si un pluviómetro con una cobertura de 330 pies (100m) es colocado en una pared interior, de manera que la señal tiene que atravesar una pared interior, una pared exterior y también 10 pies (33m) del ancho de la habitación entre las dos paredes. La primera pared reduce el rango a 165 pies (50m) y la segunda reduce el rango a 87 pies (25m). Considerando los 10 pies (33m) del ancho de la habitación, un máximo de 77 pies (22m) de cobertura. adelante). Una vez que las pilas estén instaladas, todos los segmentos de la pantalla LCD se encienden brevemente. Seguido de los datos de la temperatura interior y la fecha en las 12:00. Si estos datos no son mostrados en la pantalla LCD después de 60 segundos, retire las pilas, espere por lo menos 60 segundos antes de volver a reinsertarlas. Una vez que se visualicen los datos en interiores continúe con el siguiente paso. 3. Después de poner las pilas, la estación meteorológica empieza a recibir la señal de datos del sensor. Luego deben visualizarse los datos de la temperatura exterior en la estación. Si estos datos no son recibidos después de 2 minutos, es necesario retirar las pilas de ambas unidades y reinstalarlas desde el paso 1 y el símbolo de la señal de recepción deja de ser mostrado. SIZE AA LR6 Coloque el pluviómetro en un lugar adecuado. El pluviómetro debe ser colocado en un lugar llano y seguro desde donde pueda recolectar el agua el agua sin obstrucción. El pluviómetro tiene una cobertura de 330 pies (100m). Tenga presente que la distancia de cobertura de 330 pies (100 m. ) es en espacios abiertos y libres de obstrucciones, las ondas de frecuencia NO hacen curvas para atravesar objetos. La transmisión en términos reales depende de las fuentes de interferencia que tenga que atravesar la señal durante su recorrido. Cada obstrucción (tejados, paredes, pisos, techos, árboles frondosos etc.) cortarán efectivamente el poder de la señal a la mitad. S P.50 Nota: hay 8 niveles para escoger el contraste de la pantalla LCD desde”Lcd 0" es el más tenue y “Lcd 7” es el más oscuro. 3. Pulse y suelte el botón IN para seleccionar el nivel deseado. 4. Pulse y suelte el botón SET para confirmar y pasar al programa de ajuste de la Zona Horaria. IV. AJUSTE DE LA ZONA HORARIA 1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time LCD y el número del ajuste correspondiente empezará a relampaguear. 3. Pulse y suelte nuevamente el botón SET. P.51 S Nota: Cuando se este usando el formato de las 12-horas aparecerá el símbolo “PM” visualizado a la izquierda de la hora en la pantallita de la hora ‘time LCD’ durante el periodo comprendido entre el medio día y la media noche. 5. Pulse y suelte el botón IN para avanzar/pasar a la hora. 6. Pulse y suelte el botón OUT para avanzar a los minutos. 7. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de ajuste del año. 6. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de ajuste/puesta de la hora. IX. PARA AJUSTAR EL AÑO, DIA Y EL MES Nota: La recepción de la señal WWVB también actualizará la fecha y el día. La recepción de la señal recibida borrará los datos programados para la fecha y el día. VIII. AJUSTE DE LA HORA Hay dos métodos mediante los cuales se puede poner la hora A. Recepción automática vía señales de WWVB o B. Manualmente. A. WWVB (La Hora a Control Remoto) Este método no requiere que usted haga ninguna cosa, excepto esperar a que la señal sea recibida y seleccionar una zona horaria. La recepción normalmente toma 10 minutos durante las condiciones óptimas y normales de recepción. Las mejores condiciones para la recepción son durante la noche, entre la medianoche y las 6:00 am-cuando hay menos interferencia atmosférica. Para mantener la mayor exactitud posible de la hora, la Estación Meteorológica hace la búsqueda de la señal horaria de WWVB todas las noches dentro de las horas antes mencionadas y cancela/borra cualquier hora que haya sido ajustada manualmente. El icono de la torre de la señal WWVB (que aparece en la pantallita del TIME LCD) relampagueará cuando se este llevando a cabo la búsqueda de la señal y permanecerá estable cuando la señal haya sido recibida y nada mas será visualizado en todas las otras situaciones. Si la señal horaria de WWVB no ha sido recibida 10 minutos después de la instalación de las baterías, usted puede poner la hora manualmente o puede dejar la función de la hora sola sin hacerle ningún cambio (la recepción se registrará de todos modos). 1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear. 3. Pulse y suelte el botón SET seis veces. 4. El año relampagueará en la pantalla de fecha ‘date LCD’. 5. Pulse y suelte el botón IN para avanzar/poner el año. 6. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de ajuste del día/mes. 7. El día y el mes relampaguearán en la pantallita de la hora ‘date LCD’. 8. Pulse y suelte el botón IN para avanzar/poner el mes. 9. Pulse y suelte el botón OUT para avanzar/poner el día. 10.Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de ajuste de la función del ‘snooze’. B. AJUSTE MANUAL DE LA HORA Nota: Cuando se este usando el formato de las 12-horas el símbolo “PM” aparecerá visualizado a la izquierda de la hora en la pantallita de la hora ‘time LCD’ durante el periodo comprendido entre el medio día y la media noche X. AJUSTE DE LA FUNCION DEL ‘SNOOZE’ Nota: Esta es una función que esta fuera de servicio en la Estación Meteorológica y la misma deberá ser ignorada. La configuración de esta función no tiene ninguna ingerencia con el funcionamiento de la unidad. Por favor pulse y suelte el botón “SET” para pasar a la selección del formato de la temperatura. 1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear. 3. Pulse y suelte el botón SET cinco veces. 4. La hora relampaguearán en el ‘time LCD’. XI. COMO SELECCIONAR LOS GRADOS ˚F O ˚C 1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time LCD y el número empezará a relampaguear. 3. Pulse y suelte el botón SET nueve veces. S P.54 P.55 S CARACTERISTICAS DE LA ESTACION WS-7017U-IT 4. Ya sea el símbolo “˚F” o “˚C” relampaguearán en el ‘time LCD’. 5. Pulse y suelte el botón IN para seleccionar el formato de la temperatura. 6. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar y pasar al modo de ajuste del nivel de sensibilidad del icono del pronóstico del tiempo. XII. PROGRAMACION DEL NIVEL DE SENSIBILIDAD PARA EL PRONOSTICO DEL TIEMPO Nota: El nivel de sensibilidad del pronóstico del tiempo puede ser ajustado para seguir los cambios registrados en áreas que tienen una alta o baja sensibilidad a los cambios de la presión atmosférica del aire (Por ejemplo las áreas costeras tienen mas cambios en la presión atmosférica que áreas tales como el sur de Arizona y Hawai). Los números corresponden a la cantidad/cifra necesaria requerida en el cambio de la presión atmosférica del aire, para que dicho cambio pueda ser registrado por el icono de las previsiones/ pronóstico del tiempo. Las áreas que tienden a tener mayores cambios en la presión atmosférica del aire deberán ajustarse en el nivel de sensibilidad número 3, mientras que las áreas que experimenten menos cambios en la presión atmosférica o por debajo de lo normal deberán ajustar el nivel de sensibilidad en el número 1. 1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora/time LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear. 3. Pulse y suelte el botón SET diez veces Sol con las Nubes-indica que se espera que haya buen tiempo (no que sea soleado con nubosidad). Nubes con Lluvia-indica se espera que el tiempo empeore (no que el tiempo sea lluvioso). Icono de la Torre WWVB (indica la recepción de la hora) Flecha de las Tendencias del Tiempo Estos iconos le indican los cambios esperados en las condiciones del tiempo durante las siguientes 12 a 24 horas. El icono no le da una previsión exacta del tiempo, sin embargo, esta información deberá ser tomada como una información generalizada de los cambios esperados en el estado del tiempo (por ejemplo el icono “soleado” indica que se espera que el tiempo mejore). Icono del Pronóstico Confort Icono del Satélite (indica la transmisión al aire libre) I. PRONOSTICO DEL TIEMPO La función del pronóstico o previsiones del tiempo se estima que tenga una exactitud del 75% y es válida para las siguientes 12 a 24 horas. El pronóstico se basa solamente en los cambios de la presión atmosférica a través del tiempo. La estación WS-7017U-IT promedia los registros pasados/anteriores de la presión atmosférica del aire para suministrarle un pronóstico exacto-creando la necesidad de descartar todos los pronósticos del tiempo durante las 12-24 después que se ponga en funcionamiento la unidad, cuando la unida sea reajustada, o movida de una altitud diferente a otra (Ej.. por ejemplo de la primera planta de una casa a los pisos más altos). En áreas donde el tiempo no se vea afectado en gran medida por los cambios en la presión atmosférica del aire el nivel de sensibilidad del pronóstico deberá ser puesto en 1. A. ICONOS DEL TIEMPO Hay 3 iconos del tiempo los cuales serán visualizados en el FORECAST LCD o pantalla del pronóstico del tiempo: 4. Ya sea el número “1”, “2” o “3” titilarán en ‘time LCD’. 5. Pulse y suelte el botón IN para seleccionar el nivel de sensibilidad del pronóstico del tiempo. 6. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar el ajuste del nivel de sensibilidad del pronostico del tiempo y completar la programación de la unidad S P.56 B. PARA VISUALIZAR LOS REGISTROS DE LOS DATOS DE LA TEMPERATURA AL AIRE LIBRE 1. Presione el botón “OUT” una vez. “MIN” aparecerá visualizado en la pantalla sobre los datos de la temperatura al aire libre y la pantalla LCD relampagueará, indicando que la mínima temperatura y la hora y la fecha en que ocurrieron estos registros están siendo visualizados. Las grabaciones de los mínimos registros serán visualizadas durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva automáticamente a la visualización normal de la pantalla. 2. Presione el botón “OUT” nuevamente (mientras que “MIN” continúe visualizado, de otra manera dos veces más). “MAX” aparecerá visualizado en la pantalla sobre los datos de la temperatura al aire libre y la pantalla LCD relampagueará, indicando que los datos de la máxima temperatura y la hora y la fecha en que ocurrieron estos registros están siendo visualizados. 3. Mientras que “MAX” continúe visualizado presione el botón “OUT” nuevamente para regresar a la visualización de los datos actuales. O usted puede esperar por 30 segundos durante la lectura ya sea de la mínima o máxima temperatura y la unidad se devolverá automáticamente a la lectura de los registros actuales. C. COMO REAJUSTAR LOS DATOS DE LOS MIMIMOS Y MAXIMOS REGISTROS 1. Todos los registros en interiores (mínimos y máximos) se reajustarán después de que el botón”IN” sea pulsado/presionado y sostenido durante 5 segundos. 2. Todos los registros al aire libre (mínimos y máximos) se reajustarán después de que el botón”OUT” sea presionado y sostenido durante 5 segundos. V. AGREGANDO MÁS SENSORES DE LA TEMPERATURA A CONTROL REMOTO (OPCIONAL) La estación WS-7017U-IT puede recibir la señal de otros dos sensores adicionales de temperatura A continuación le indicamos las instrucciones para instalar los sensores de temperatura con la estación WS-7017U-IT. Estos sensores adicionales pueden ser comprados en el mismo distribuidor donde compró esta unidad. Soleado-indica que se espera que el tiempo mejore (no necesariamente que vaya a ser soleado). P.57 S veces para descargar cualquier sobrecarga o cúmulo de energía. 2. Ponga dos pilas en el sensor de temperatura. 3. En un período de 30 segundos, después de haber puesto las pilas en el primer sensor, ponga las pilas en la Estación Meteorologica. Una vez que las pilas estén instaladas en su lugar, todos los segmentos de la pantalla LCD se encienden brevemente. Seguido de los datos de la temperatura y humedad interior, los iconos del tiempo y la fecha en las 12:00. Si estos datos no son mostrados en la pantalla LCD después de 60 segundos, retire las pilas espere por lo menos 60 segundos antes de volver a reinsertarlas 4. Luego deben visualizarse en la estación los datos de la temperatura exterior del primer sensor (canal 1). Si estos datos no son recibidos después de 2 minutos y no se ve el símbolo de la señal de recepción, es necesario retirar las pilas de ambas unidades y reinstalarlas desde el paso 1. 5. Ponga las pilas en el segundo sensor tan pronto como se reciban en la estación los datos de la temperatura exterior del primer sensor. NOTA: Debe instalar las pilas del segundo sensor en 10 segundos a partir de la recepción del primer sensor 6. Luego deben visualizarse en la estación los datos de la temperatura exterior del segundo sensor instalado (canal 2). Si estos datos no son recibidos después de 2 minutos y no se ve el símbolo de la señal de recepción, es necesario retirar las pilas de ambas unidades y reinstalarlas desde el paso 1. 7. Ponga las pilas en el tercer sensor tan pronto como se vean en la estación, el símbolo “canal 2” y los datos de la temperatura exterior. Luego en 2 minutos se visualizan en la pantalla los datos en exteriores del tercer canal y el símbolo del canal se devuelve a “1” cuando los datos de este tercer transmisor son recibidos correctamente. Si lo anterior no sucede, el usuario debe reiniciar el proceso de instalación desde el paso 1. NOTA: Debe instalar las pilas del tercer sensor en 10 segundos a partir de la recepción del segundo sensor IMPORTANTE: Se pueden presentar problemas de transmisión si la instalación de múltiples sensores no se hace como se indicó anteriormente. Si se presentan problemas de transmisión, es necesario retirar las pilas de todas las unidades y empezar nuevamente desde el paso 1. 1. Retire las pilas del receptor/estación y el sensor(es) y espere 60 segundos. Durante estos 60 segundos, pulse cualquier botón 20 S P.60 P.61 S Los iconos cambian cuando la unidad detecta un cambio en la presión del aire. Los iconos cambian en orden, de “soleado” a “parcialmente soleado” a “nublado” o viceversa. No habrá un cambio de “soleado” directamente a “lluvioso”, aunque es posible que el cambio ocurra rápidamente. Si los símbolos no cambian es porque el tiempo no ha cambiado o el cambio ha sido lento y gradual. B. FLECHAS DE LAS TENDENCIAS DEL TIEMPO Otra posible fuente de información sobre las condiciones del tiempo será visualizada en la sección FORECAST LCD o pantalla para el pronóstico del tiempo, allí hay 2 Flechas indicando las Tendencias del Tiempo, una que apunta hacia arriba (en el lado izquierdo de la pantalla LCD) y una que apunta hacia abajo (en el lado derecho de la pantalla LCD). Estas flechas reflejan los cambios actuales en la presión atmosférica del aire. Una flecha apuntando hacia arriba indica que la presión del aire está aumentando y se espera que el tiempo mejore o que permanezca el buen tiempo. Una flecha apuntando hacia abajo indica que la presión del aire está disminuyendo/cayendo y se espera que el tiempo empeore o permanezca el mal tiempo. Si no hay ninguna flecha significa que la presión es estable y que el tiempo deberá permanecer relativamente estable. II. TEMPERATURA INTERIOR, HUMEDAD E INDICADOR DEL NIVEL DE CONFORT Los datos de la temperatura actual en interiores (visualizada a la izquierda) y la humedad relativa (visualizada a la derecha) estas lecturas son visualizadas en el ‘INDOOR LCD’. El indicador del nivel de comodidad/confort esta ubicado en el centro del ‘INDOOR LCD’ El indicador visualizará un icono con una cara feliz cuando la temperatura esta entre 68˚F y 79˚F (20˚C y 25.9˚C) y la humedad esta entre 45% y 65%. Un icono con una cara triste será visualizado si los registros de la temperatura y humedad están por fuera de los intervalos/rangos mencionados anteriormente. S IV. L O S R E G I S T R O S D E L A S M I N I M A S Y M A X I M A S TEMPERATURAS La estación WS-7017U-IT guarda los registros de las MÍNIMAS y las MAXIMAS temperaturas registradas junto con la hora y la fecha de grabación de estos registros-para ambos formatos de registro de datos en interiores y al aire libre. A. PARA VISUALIZAR LOS REGISTROS DE DATOS DE LA TEMPERATURA EN INTERIORES 1. Pulse el botón “IN” una vez. “MIN” aparecerá en la pantalla sobre la visualización de la temperatura en interiores y la pantalla LCD relampagueará, indicando que se están visualizando los datos de la mínima temperatura y humedad registradas junto con los datos de la hora y la fecha, por la temperatura, en que fueron grabadas dichas lecturas, todos estos datos estarán siendo visualizados. Los mínimos registros serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. 2. Pulse el botón “IN” nuevamente (una vez mientras que “MIN” continúe siendo visualizado, de otra manera dos veces mas). “MAX” aparecerá visualizado en la pantalla sobre la temperatura interior y la pantalla LCD relampagueará, indicando que la máxima temperatura y humedad registradas junto con los datos de la hora y la fecha, por la temperatura, en que fueron grabadas dichas lecturas, todos estos datos estarán siendo visualizados. 3. Mientras que “MAX” continúe visualizado presione el botón “IN” nuevamente para regresar a la visualización de los datos actuales. O usted puede esperar por 30 segundos durante la lectura de los datos ya sea de la mínima o máxima temperatura y la unidad se devolverá automáticamente a la lectura de los registros actuales. P.59 P.58 VI. PARA VISUALIZAR Y PONER EN FUNCIONAMIENTO MULTIPLES SENSORES DE LA TEMPERETAURA A CONTROL REMOTO 1. Para visualizar la temperatura de un sensor de temperatura a control remoto diferente, pulse y suelte el botón “CH”. Se deberá observar un cambio del número “encerrado” al siguiente número correspondiente, en la pantalla OUTDOOR LCD. 2. Para visualizar los registros de la Mínima/Máxima temperatura: primero seleccione el sensor a control remoto del cual usted quiera leer la información (indicado por el número “encerrado”), luego presione y suelte el botón OUT. Pulse este botón una vez y se visualizará la mínima temperatura y la fecha y la hora en que fueron registrados estos datos. Presione este botón por segunda vez (mientras “MIN” continúe siendo visualizado, de otra manera presione el botón dos veces mas) este visualizará la misma información pero para los máximos datos grabados. 3. Para reajustar los Mínimos/Máximos registros, es necesario seleccionar primero el sensor a control que usted quiere reajustar. Presione y sostenga el botón”OUT” durante 5 segundos, los registros del sensor de temperatura a control Remoto seleccionado serán reajustados MONTANDO/INSTALANDO LA UNIDAD Nota: Antes de colgar o instalar permanentemente la unidad asegúrese que la Estación Meteorológica del Tiempo en Interiores pueda recibir la señal de la hora WWVB desde la ubicación deseada. Los cambios extremos y súbitos de temperatura disminuirán la exactitud de la Estación Meteorológica y los cambios de elevación/ ubicación ocasionarán que se den boletines meteorológicos inexactos durante las siguientes 12 a 24 horas. Cuando se hagan estos cambios se requerirá una espera de 12 a 24 horas antes de poder obtener datos fiables. Para lograr una lectura verdadera, exacta y fiable de la temperatura, evite montar el sensor de la temperatura a control remoto o la estación en interiores donde queden expuestos a la luz solar directa. A pesar de que el sensor de la temperatura a control remoto es impermeable/a prueba de agua, debe evitarse sumergirlo en el agua o en la nieve. Nosotros recomendamos que usted monte/coloque el transmisor en una pared exterior orientada en dirección Norte. El rango o alcance de cobertura de la transmisión es de 330 pies (100 metros) - obstáculos tales como paredes, concretos sólidos y los objetos metálicos grandes pueden reducir el alcance de transmisión. Coloque ambas unidades en la ubicación deseada, y espere aproximadamente 15 minutos antes de colgar permanentemente las unidades para asegurarse que haya una señal de recepción apropiada. La Estación del Tiempo en Interiores deberá visualizar una temperatura en la pantalla OUTDOOR LCD después de 4 minutos de haberla S III. TEMPERATURA AL AIRE LIBRE La temperatura recibida del sensor de temperatura a control remoto es visualizada en la pantallita ‘OUTDOOR LCD’. Cuando este en funcionamiento más de un sensor a control remoto, aparecerá un número “encajado” al lado derecho de la temperatura. Este número le indica de que sensor remoto proviene la información visualizada (1, 2, o 3) en ese momento en la pantalla OUTDOOR LCD. (Esta función es explicada más detalladamente en la sección V-Agregando Sensores de la Temperatura a Control Remoto). P.62 S puesto en funcionamiento. I. SENSOR DE TEMPERATURA A CONTROL REMOTO El sensor remoto puede ser fijado con los tornillos 1. FIJANDO CON LOS TORNILLOS 1. Retire el soporte de montaje del sensor remoto de la temperatura. 2. Coloque el soporte de montaje sobre la superficie deseada. 3. Con un lápiz marque el lugar de fijación a través de los tres orificios del soporte. 4. Atornille el soporte de montaje en la superficie de montura. Asegúrese que los tornillos queden bien nivelados con el soporte. 5. Coloque el sensor remoto de la temperatura dentro del soporte de montaje II. ESTACION METEOROLOGICA DEL TIEMPO EN INTERIORES La Estación meteorológica del Tiempo en Interiores puede ser instalada de dos maneras: • con el soporte/stand para colocarla sobre una mesa o, • Puede ser colgada en la pared usando un clavo para colgarla en la pared (no esta incluido). A. UTILIZANDO EL SOPORTE/STAND PARA APOYAR SOBRE UNA MESA P.63 S La Estación meteorológica del Tiempo en Interiores ya viene montada/ instalada con un soporte para colocarla en la mesa. Si usted desea usar este soporte todo lo que usted debe hacer es colocar la Estación del Tiempo en Interiores en una posición adecuada B. MONTAJE EN LA PARED • • Hora por cambio de Estación estén seleccionadas correctamente. Problema: La pantalla LCD se torna débil o borrosa. Solución: 1. Ajuste el contraste de la pantalla LCD a un número más alto. 2. Cambie las pilas. • Problema: No se visualiza ninguna temperatura al aire libre. Solución: 1. Retire todas las pilas, reinsértelas primero en el sensor, luego en la estación del tiempo en interiores. 2. Coloque el sensor de temperatura control remoto más cerca de la pantalla de la Estación. 3. Asegúrese que las pilas sean nuevas. 4. coloque el sensor de temperatura control remoto y la Estación del tiempo en interiores en línea recta de manera que las señales no tengan que atravesar más de dos o tres paredes. 1. Retire el travesaño de apoyo. Para hacer esto, hale el travesaño desde la parte trasera y rótelo hacia adelante. 2. Fije un tornillo o clavo (no incluido) en la pared deseada, dejándolo la cabeza del mismo extendida por fuera de la pared por aproximadamente 3/16 de pulgada (5mm). 3. Coloque la Estación meteorológica del tiempo en Interiores dentro del tornillo usando el orificio en la parte trasera. 4. Suavemente hale hacia abajo la Estación del Tiempo en interiores hasta que se asegure completamente en su sitio. PROBLEMAS Y SOLUCIONES NOTA: Para Problemas no resueltos aquí, por favor contacte a ‘La Crosse Technology’. Problema: No hay recepción de la señal horaria del transmisor WWVB. Solución: 1. Espere durante toda una noche para recibir la señal. 2. Asegúrese que la Estación del tiempo en interiores este ubicada al menos a 6 pies (2 m.) de distancia de cualquier aparato eléctrico, como televisores, computadoras, o cualquier otro reloj controlado por señales de radio. 3. Retire las pilas durante cinco minutos, reinsértelas y deje la unidad sola durante toda la noche sin tocar ninguno de sus botones. 4. Si continúan los problemas, contacte a “La Crosse Technology”. Problema: Las temperaturas no concuerdan si las unidades son colocadas una al lado de la otra Solución: Cada sensor a control remoto de temperatura/humedad es fabricado para tener un nivel de exactitud dentro de más o menos 2˚F (1˚C) por encima o por debajo y bajo condiciones normales de operación, es posible que dos sensores de la temperatura a control remoto tengan hasta 4˚F (2˚C) de diferencia. La diferencia puede ser exagerada además porque los sensores a control remoto de temperatura están diseñados para ser usados en diferentes ambientes de trabajo. El sensor de temperatura a control remoto en interiores es menos sensible a las corrientes de aire del ambiente por el efecto que ejerce la cubierta de la Estación del Tiempo interior. Además, la cubierta puede actuar como un retenedor de calor para absorber y almacenar calor de fuentes externas (p. Ej. Manipulando la cubierta o el calor radiante). Además, el mayor rango del sensor a control remoto de temperatura/humedad al aire libre requiere una curva de calibración diferente que el rango interior. El error es usualmente mayor en los extremos de un rango, haciéndolo difícil de comparar diferentes rangos con diferentes curvas. Bajo condiciones fuera del laboratorio, es difícil compensar los anteriores factores y obtener una comparación exacta. INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Problema: La Hora es incorrecta (los minutos y la fecha son correctos). Solución: Asegúrese de que la Zona Horaria correcta y la función del cambio de S P.64 • Evite exponer las unidades a temperaturas extremas, vibración y choques para prevenir daños en las unidades. Limpie las pantallas y las unidades con un paño suave húmedo. No use agentes solventes o frotantes; estos pueden rayar las unidades y las cubiertas. P.65 S los costos de instalación o desinstalación de una instalación fija, la configuración normal, los reclamos basados en malas interpretaciones del vendedor o las variaciones de funcionamiento resultantes de las circunstancias relativas con la instalación. La información en este manual se verifica regularmente y las correcciones se harán en la próxima edición. Nosotros no aceptamos ninguna responsabilidad por los errores técnicos o los errores de impresión o sus consecuencias. Todas las marcas de fábrica y las patentes están reconocidas. LA CROSSE TECHNOLOGY, LTD NO ASUMIRA NINGUNA R E S P O N S A B I L I D A D P O R D A Ñ O S I N C I D E N TA L E S , CONSECUTIVOS, PUNITIVOS U OTROS DAÑOS SIMILARES R E L AC I O N A D O S C O N L A U T I L I Z AC I O N O E L M A L FUNCIONAMIENTO DE ESTE PRODUCTO. ESTE PRODUCTO NO DEBERA SER USADO PARA FINES MÉDICOS O PARA INFORMACION AL PÚBLICO. ESTE PRODUCTO NO ES UN JUGUETE. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos específicos de su Estado. Algunos Estados no permiten la exclusión de daños y perjuicios consecuenciales o incidentales, por lo tanto la anterior exclusión de limitación puede que no aplique en su caso. Para trabajos de la garantía, asistencia técnica o información, por favor contacte: La Crosse Technology 2809 Losey Blvd. South La Crosse, WI 54601 Phone: 608.782.1610 Fax: 608.796.1020 e-mail: [email protected] (Trabajo de la garantía) [email protected] (Información de otros productos) Web: www.lacrossetechnology.com Preguntas? Instrucciones ? Por favor vea: www.lacrossetechnology.com/7017it Todos los derechos reservados. Este folleto no deberá ser reproducido de ninguna forma, nisiquiera en citas bibliográficas o ser copiado, duplicado o procesado usando procesos electrónicos, mecánicos o químicos sin permiso escrito por parte del editor. Este manual puede contener errores técnicos y errores de impresión. S P.68 EJIN7017L210 P.69 S No sumerja la unidad en el agua. Cuando las pilas se agoten retire inmediatamente todas las pilas usadas para evitar goteo y daño. Si usted abre las cubiertas de la unidad invalidará la garantía. No intente reparar la unidad. Contacte a La Crosse Technology para las reparaciones ESPECIFICACIONES Rango/Intervalo de medición de la Temperatura: Interior: De 14.1˚F a 139.8˚F con 0.2˚F de resolución. (De -9.9˚C a 59.9˚C con 0.1˚C de resolución). Se visualizará “OFL”si esta por fuera de este intervalo Al aire libre De -39.8˚F a 139.8˚F con 0.2˚F de resolución. (De -39.8˚C a 59.9˚C de resolución). Se visualizará “OFL”si esta por fuera de este intervalo. Intervalo de medición de la Humedad relativa en interiores De 1% a 99% con 1% de resolución. (Muestra este símbolo “- -” si la temperatura esta por fuera del intervalo OL.F; muestra “- -” si es < 1% y “99%” si es > 99%) Intervalo de chequeo de la Temperatura en Interiores: Cada 10 segundos Intervalo de chequeo de la Humedad en Interiores: Cada 15 segundos Intervalo de chequeo de la Temperatura al aire libre: (Sensor de la Temperatura a Control remoto) Cada 4 segundos Recepción de la Temperatura al aire libre: (Estación Meteorológica del Tiempo en interiores): Cada 4 segundos Alcance de transmisión: 330 pies max. (100 metros) (en espacios abiertos). Suministro/Fuente de Energía: Estación del Tiempo en interiores: 2 x AA, IEC LR6, 1.5V. Transmisor de Temperatura: 2 x AA, IEC LR6, 1.5V. Ciclo de duración de la pila: Aproximadamente 24 meses. Tipo de pilas recomendadas: Alcalinas Dimensiones (H x L x W) Estación Meteorológica (sin el stand): 8.75" x 4" x 1.5" (222 x 102 x 38 mm) Transmisor de Temperatura: 128.3 x 38.2 x 21.2 mm (5.05" x 1.50" x 0.83") INFORMACION SOBRE LA GARANTIA La Crosse Technology, Ltd. le otorga para este producto una garantía limitada por 1 año contra daños de fabricación y los materiales. S P.66 Esta garantía limitada comienza a partir del día de la compra, solamente es valida para productos comprados en América del Norte y solamente comprados al distribuidor original autorizado de este producto. Para recibir servicio de la garantía, el comprador deberá contactar a La Crosse Technology, Ltd para la evaluación de problemas y los tramites de servicio. Los servicios de la garantía deberán ser hechos por el centro autorizado de servicio al cliente de La Crosse Technology, Ltd. El recibo original de compra deberá ser incluido si este solicitado como prueba de la compra por La Crosse Technology, Ltd o el centro de servicio autorizado de La Crosse Technology. La Crosse Technology, Ltd le reparará o le remplazará este producto, bajo nuestra discreción y se hará gratuitamente tal como esta estipulado en la presente, con piezas o productos nuevos o reparados si se encuentran que estos son defectuosas durante el periodo cubierto por la garantía limitada especificado anteriormente. Todas las piezas y productos cambiados pasarán a ser propiedad de La Crosse Technology, Ltd y deberán ser devueltas a La Crosse Technology, Ltd. Las piezas o productos cambiados seguirán cubiertos por la garantía original restante del producto, o noventa (90) días, será lo que tenga mayor duración. La Crosse Technology, Ltd pagará los gastos de mano de obra y materiales de todas las reparaciones cubiertas por esta garantía. Si hay alguna reparación necesaria que no este cubierta por esta garantía o si el producto es examinado y no necesita ninguna reparación el costo de la reparación o inspección del aparato le será cobrado al cliente. El propietario deberá pagar los costos de envío para enviar su producto de La Crosse Technology, Ltd hasta un centro de servicio autorizado de La Crosse Technology, Ltd. La Crosse Technology, Ltd le pagará los costos de envío de retorno al propietario del una dirección de EEUU sólo. Su garantía de La Crosse Technology, Ltd cubre todos los defectos del material y fabricación del producto con las siguientes excepciones: (1) los daños causados por accidentes, uso irrazonable o negligencia (incluyendo la falta de mantenimiento razonable y necesario); (2) daños ocurrido durante el envío/transporte (los reclamos deberán ser hechos al transportador); (3) daños o deterioro de cualquier accesorio o superficie decorativa; (4) daños como resultado del no cumplimiento de las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones del usuario; (5) daños ocasionados por la reparación o modificación efectuadas por personal distinto al del centro de servicio autorizado de La Crosse Technology,; (6) unidades utilizadas para un uso diferente al del uso domestico (7) las aplicaciones y usos para los cuales no esta destinado este producto o (8) la incapacidad del producto de recibir la señal debido a cualquier fuente de interferencia. Esta garantía cubre solamente los defectos actuales del producto mismo y no cubre P.67 S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

La Crosse WS-7017U-IT El manual del propietario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
El manual del propietario