Transcripción de documentos
Nombre del producto :
Sistema de minicomponentes de alta fidelidad
Modelo : LBT-XG700/XG500/XG80/XG60
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como
por ejemplo una estantería para libros o un armario
empotrado.
Este aparato está clasificado
como producto LÁSER DE
CLASE 1. La marca de
producto CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la
parte exterior posterior.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque jarrones sobre el aparato.
Deseche las pilas adecuadamente,
ya que son tóxicas.
Este sistema estéreo está equipado con la función de
reducción de ruido tipo B de Dolby*.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
2ES
Índice
Identificación de los
componentes
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia .................................. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema ............................. 6
Inserción de dos pilas de tamaño AA
(R6) en el mando a distancia ........... 7
Ajuste de la hora .................................... 8
Ahorro de energía en el modo
de espera .......................................... 8
Grabación de programas de radio con
temporizador ................................. 17
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido ................................. 18
Selección del efecto de potenciación de
audio .............................................. 18
Selección del efecto de sonido
envolvente ..................................... 18
Creación de archivos personales de
potenciación de audio
–– Archivo personal ...................... 19
Otras funciones
CD
Carga del CD ......................................... 9
Reproducción del CD
–– Reproducción normal/aleatoria/
repetida ............................................ 9
Reproducción de discos compactos sin
interrupción
–– Reproducción sin interrupción ... 10
Programación de pistas del CD
–– Reproducción de programa ...... 10
Efectos DJ ............................................ 11
Uso del visor de CD ............................ 11
Sintonizador
Memorización de emisoras de radio .... 12
Audición de la radio
–– Sintonización programada ........ 13
Uso del Sistema de datos de radio
(RDS)* .......................................... 13
Cambio de la indicación del
analizador de espectros ................. 20
Para cantar: Karaoke ........................... 20
Para tocar una guitarra ......................... 21
Potenciación del sonido de videojuegos
–– Sincronización de juegos .......... 21
Desactivación automática del sistema
— Temporizador de apagado ........ 21
Activación automática del sistema
— Temporizador de encendido ..... 22
ES
Conexión de los
componentes opcionales
Conexión de una platina de MD/
videograbadora/videocámara/
consola de videojuegos ................. 23
Conexión de un plato giradiscos/
mezclador ...................................... 24
Información complementaria
Cinta
Carga de cintas .................................... 15
Reproducción de cintas ....................... 15
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de CD/
Copia a alta velocidad/Grabación
manual/Edición de programa ........ 16
Precauciones ........................................ 25
Solución de problemas ........................ 26
Especificaciones .................................. 28
* Sólo modelos para Europa
3ES
Identificación de los componentes
Los elementos están ordenados alfabéticamente.
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada.
Unidad principal
1
2 34 5 6 789
q;
qa
ra
r;
el
qs
qd
ek
ej
eh
eg
ef
ed
qf
qg
qh
qj
qk
es
ea
e;
wl wk wj wh wg wf wd wswa w; ql
A EJECT Z/Z B EJECT wg (15)
AUDIO L w; (23)
AUDIO R ql (23)
CD SYNC qg (16,17)
Control VOLUME qs (9,13)
Dial de control (AMS./>)
qj (9,10,11,17)
DIRECT EQUALIZER 5 (18)
SALSA
REGGAE
SAMBA
TANGO
MOVIE
GUITAR
ROCK
JAZZ
DANCE
GAME
DIRECTION eh (15,16,17)
DISC SKIP qk (9,10,17)
DISC 1~5 wj (9)
DISPLAY 3 (8,11,13)
DOLBY NR eh (15,16)
EDIT wl (17)
ENTER wh (12,14)
4ES
ENTER/NEXT qd (8,17,19,22,27)
FLASH e; (11)
FLAT qd (18)
FUNCTION q; (7,9,10,16,17,23,24)
GAME qa (21)
GROOVE r; (18)
GUITAR DISTORTION wh (21)
GUITAR LEVEL eg (21)
H SPEED DUB qg (16)
LOOP ea (7,11)
MIC LEVEL ef (20)
MIX GUITAR/KARAOKE ej (20,21)
NON STOP wk (10)
P.FILE qd (18,19)
PLAY MODE qk (9,10,17)
POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) 2 (8)
PTY ws (14) *Sólo modelo para
Europa
PUSH OPEN wf (9)
REPEAT qk (9)
SLEEP 7 (21)
SPECTRUM ANALYZER 4 (20)
STEREO/MONO ws (13)
SUPER WOOFER el (18)
SUPER WOOFER MODE ek (18)
SURROUND ra (16,18)
TIMER SELECT 8 (17,22)
Toma GUITAR es (21)
Toma MIX MIC ed (20)
Toma PHONES qh
TUNER/BAND wd (12,13,16)
TUNER MEMORY wh (12)
TUNING MODE ws (12,13)
VIDEO wa (23)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
@/1 1
c/CLOCK SET 6
v/V/b/B 9
z REC qf
X qf
m /M, AMS./> qfeh
h,H qfeh
x qfqkeh
m /M qk
HX qk
+/– wd
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice el siguiente procedimiento 1 a 4 para conectar el sistema con los cables y accesorios
suministrados.
Antena de FM
Antena cerrada de AM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Conecte los cables de altavoz a las tomas
SPEAKER como se muestra a continuación.
Instale la antena cerrada de AM y conéctela.
Inserte sólo la parte desnuda.
Rojo/Continuo (3)
Negro/Con raya
(#)
Nota
Mantenga los cables de altavoz alejados de las
antenas para evitar ruido.
Tipo de toma A
Extienda la antena de
cable de FM en horizontal.
Antena cerrada de
AM
FM
75
AM
Tipo de toma B
Extienda la antena de
cable de FM en horizontal.
Antena cerrada de
AM
CO
A
FM XIAL
75
AM
6ES
3 Para los modelos con selector de
tensión, ajuste VOLTAGE SELECTOR
en la posición correspondiente a la
tensión de línea de alimentación local.
120V
220V
230~240V
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma mural.
La demostración aparece en el visor. Al
pulsar ?/1, el sistema se activa y la
demostración finaliza de forma automática.
Si el adaptador suministrado para el enchufe
no encaja en la toma mural, extráigalo de
dicho enchufe (sólo para los modelos
equipados con el adaptador).
Cuando transporte este sistema
Procedimientos iniciales
VOLTAGE SELECTOR
Inserción de dos pilas de
tamaño AA (R6) en el
mando a distancia
Sugerencia
Cuando el sistema no responda al mando a distancia,
sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas de las mismas.
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo de CD.
1 Compruebe que ha extraído todos los
discos de la unidad.
2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “CD”.
3 Mantenga pulsado LOOP y pulse ?/1
hasta que aparezca “LOCK”.
4 Desenchufe el cable de alimentación de CA.
Antes de conectar el altavoz frontal
Adhiera las almohadillas suministradas para
altavoz frontal en la base de los altavoces
frontales para estabilizarlos y evitar que se
deslicen.
7ES
Ajuste de la hora
1 Encienda el sistema.
2 Pulse c/CLOCK SET.
Cuando ajuste la hora por primera vez,
acceda al paso 5.
3 Pulse v/V varias veces para
seleccionar SET CLOCK.
4 Pulse ENTER/NEXT.
5 Pulse v/V varias veces para ajustar la
hora.
6 Pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minutos parpadea.
7 Pulse v/V varias veces para ajustar los
minutos.
8 Pulse ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.
Sugerencia
Si comete un error o desea cambiar la hora, vuelva a
realizar la operación desde el paso 1.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelan cuando se desconecta
el cable de alimentación o se produce un corte en el
suministro eléctrico.
8ES
Ahorro de energía en el
modo de espera
Pulse POWER SAVE/DEMO (STANDBY)
con la alimentación desactivada. Cada vez
que pulse el botón, el sistema cambiará de
la siguiente forma:
Modo de ahorro de energía y Demostración
El sistema se enciende y se apaga al pulsar ?/1.
Sugerencias
• El indicador ?/1 se ilumina incluso en el modo de
ahorro de energía.
• El temporizador funciona en el modo de ahorro de
energía.
• Cada vez que pulse DISPLAY con la alimentación
desactivada, el visor cambiará de la siguiente
forma:
Demostración y Reloj
Nota
No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro de
energía.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse POWER SAVE/DEMO (STANDBY)
para mostrar la demostración.
CD
Otras operaciones
Carga del CD
1 Pulse PUSH OPEN.
La cubierta frontal se abre.
Realice lo siguiente
Detener la
reproducción
Pulse x.
Introducir pausas
Pulse HX (o X en el
mando a distancia). Vuelva
a pulsarlo para reanudar la
reproducción.
Seleccionar una pista
Durante la reproducción o
la pausa, gire el dial de
control en el sentido de las
agujas del reloj (para
avanzar) o en el sentido
contrario (para retroceder)
(o pulse AMS. (para
avanzar) o AMS> (para
retroceder) en el mando a
distancia).
Localizar un punto en
una pista
Pulse y mantenga pulsado
M o m durante la
reproducción, y deje de
pulsarlo en el punto
deseado.
Seleccionar un CD
Pulse DISC 1~5 o DISC
SKIP (o DISC SKIP en el
mando a distancia).
2 Coloque un CD en la bandeja con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD “single”,
colóquelo en el
círculo interior
de la bandeja.
Para insertar más discos, pulse DISC SKIP
para que gire la bandeja.
3 Cierre la cubierta frontal.
Reproducción del CD
–– Reproducción normal/aleatoria/
repetida
Esta unidad permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
Número del disco en la posición de reproducción
Número de pista
Tiempo transcurrido
DOLBY NR
OFF
VOLUME
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
Cambiar a la función de Pulse DISC 1~5 o HX (o
CD N en el mando a
CD desde otra fuente
distancia) (Selección
automática de fuente).
Reproducir de forma
repetida
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que
aparezca “REPEAT” o
“REPEAT1”.
REPEAT: Para todas las
pistas del CD.
REPEAT1: Para una sola
pista.
Para cancelar la
reproducción repetida,
pulse REPEAT hasta que
“REPEAT” o “REPEAT1”
desaparezca.
Extraer el CD
Pulse PUSH OPEN.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOL +/– en el mando a
distancia).
que aparezca “CD”.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca el modo que desee.
Seleccione
Para reproducir
ALL DISCS
Todos los discos compactos de
la bandeja de forma continua.
1 DISC
El CD seleccionado en el orden
original.
ALL DISCS
SHUFFLE
Las pistas de todos los discos
compactos en orden aleatorio.
1 DISC
SHUFFLE
Las pistas del CD seleccionado
en orden aleatorio.
PROGRAM
Las pistas de todos los discos
compactos en el orden en el que
desee que se reproduzcan
(consulte “Programación de
pistas del CD” en la página 10).
3 Pulse HX (o CD N en el mando a
distancia).
CD
Para
Sugerencia
Puede cambiar el CD que se encuentra en la posición
de carga durante la reproducción del CD que se
encuentra en la posición de reproducción.
9ES
Reproducción de discos
compactos sin interrupción
–– Reproducción sin interrupción
Puede reproducir discos compactos sin pausas
entre las pistas.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” y, a continuación,
cargue un CD.
2 Pulse NON STOP para que se ilumine el
7 Pulse HX.
Para
Pulse
Cancelar la
reproducción de
programa
PLAY MODE varias veces
hasta que desaparezca
“PROGRAM”, “ALL
DISCS SHUFFLE” o “1
DISC SHUFFLE”.
Comprobar el
programa
CHECK en el mando a
distancia varias veces.
Después de la última pista,
aparece “CHECK END”.
Borrar una pista desde
el final
CLEAR en el mando a
distancia en el modo de
parada.
Borrar una pista
específica en el modo
de parada
CHECK en el mando a
distancia varias veces hasta
que se ilumine el número de
la pista que desee borrar y, a
continuación, pulse CLEAR.
Añadir una pista al
programa en el modo
de parada
1 Pulse DISC SKIP para
seleccionar un CD.
2 Gire el dial de control
para seleccionar una pista.
3 Pulse PLAY MODE.
Borrar el programa
completo
x una vez en el modo de
parada o dos durante la
reproducción.
indicador de este botón.
3 Pulse HX.
Para cancelar la reproducción sin
interrupción
Pulse NON STOP para que se apague el
indicador de este botón.
Programación de pistas
del CD
–– Reproducción de programa
Es posible crear un programa compuesto por un
máximo de 32 pistas de todos los discos
compactos en el orden en que desee que se
reproduzcan.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD” y, a continuación,
cargue un CD.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “PROGRAM”.
3 Pulse DISC SKIP para seleccionar un CD.
4 Gire el dial de control hasta que
aparezca la pista que desee.
5 Pulse PLAY MODE una vez.
La pista se programa. Primero se muestra
“STEP” y el orden de reproducción
programado; a continuación, aparece el
tiempo total de reproducción.
6 Para programar más pistas, repita los
pasos 3 a 5.
Omita el paso 3 para seleccionar pistas del
mismo disco.
10ES
Sugerencias
• El programa creado se conserva en el reproductor
de CD tras reproducirse. Pulse HX para
reproducir el mismo programa de nuevo.
• Si aparece “--.--” en lugar del tiempo total de
reproducción durante la programación, significa
que:
– ha programado un número de pista superior a 20.
– el tiempo total de reproducción supera los 100
minutos.
Efectos DJ
Uso del visor de CD
Reproducción en bucle e
intermitente de una parte de
un CD
Para
Realice lo siguiente
Iniciar la función en el
punto que desee
Pulse y mantenga pulsado
LOOP o FLASH durante la
reproducción.
Reanudar la
reproducción normal
Deje de pulsar LOOP o
FLASH.
Ajustar la duración de
la función (duración de
LOOP o de FLASH)
Gire el dial de control
mientras mantiene pulsado
LOOP o FLASH (o pulse
FILE SELECT F/f
mientras mantiene pulsado
LOOP o FLASH en el
mando a distancia).
Utilizar FLASH y
LOOP conjuntamente
Pulse y mantenga pulsados
LOOP y FLASH
simultáneamente.
Notas
• Ajuste la duración del bucle y de la intermitencia de
forma independiente antes de utilizar las funciones
si es necesario.
• Para grabar el efecto de bucle o de intermitencia,
utilice la platina de cintas de esta unidad.
Al cargar un disco CD TEXT, es posible
comprobar la información almacenada en el
disco, como los títulos o los nombres de los
artistas. Cuando la unidad detecta discos CD
TEXT, aparece la indicación “CD-TEXT”.
CD
La función de bucle permite repetir parte de un
CD durante la reproducción. La función de
intermitencia permite reproducir de forma
intermitente parte del sonido del CD durante la
reproducción. Ambas funciones permiten crear
grabaciones originales.
Puede comprobar el tiempo restante de la pista
actual o el del CD.
Pulse DISPLAY.
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción de la pista actual t
Tiempo restante de la pista actual t
Tiempo restante del CD actual (modo 1 DISC)
o indicación “--.-- ” (modo ALL DISCS) t
Título de la pista actual* t Reloj (durante
unos segundos) t Estado del efecto
En el modo de parada
Cuando el reproductor de CD se encuentra en
el modo de programa y hay un programa:
Número de la última pista del programa y
tiempo total de reproducción t Número de la
última pista del CD actual y tiempo total de
reproducción t Reloj (durante unos segundos)
t Estado del efecto
En otras condiciones:
Número del disco actual t Título del disco* t
Información sobre el artista* t Número total de
pistas y tiempo total de reproducción t Reloj
(durante unos segundos) t Estado del efecto
* Sólo con discos CD TEXT (no es posible visualizar
ciertos caracteres). Si el CD contiene más de 20
pistas, el texto CD TEXT correspondiente a la pista
21 y posteriores no aparecerá.
Notas
• Con algunos discos, es posible que el visor no
muestre todos los caracteres.
• Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de
los discos, los de las pistas y los nombres de los
artistas de discos CD TEXT. No es posible mostrar
otras informaciones.
11ES
Sintonizador
Memorización de emisoras
de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10
de AM.
1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta
que aparezca la banda que desee.
Para ajustar otra emisora en el
número de memorización existente
Inicie la operación a partir del paso 1. Después
del paso 4, pulse +/– para seleccionar el
número de memorización que desee almacenar
para otra emisora.
Puede añadir un nuevo número de
memorización después del último.
Para borrar la emisora memorizada
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM y AM
1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY
hasta que aparezca un número de
memorización.
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “AUTO”.
DOLBY NR
OFF
VOLUME
3 Pulse +/– hasta que la indicación de
frecuencias comience a cambiar.
La exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. Aparece “TUNED” y
“STEREO” (para programas en estéreo).
memorización que desee borrar.
Seleccione “ALL ERASE” cuando desee
borrar todas las emisoras memorizadas.
3 Pulse ENTER.
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
4 Pulse TUNER MEMORY.
El siguiente número de memorización
disponible parpadea en el visor. Las
emisoras se almacenan a partir del número
de memorización 1.
Número de memorización
DOLBY NR
OFF
VOLUME
5 Pulse ENTER.
Aparece “COMPLETE” y la emisora se
almacena.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
más emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal
débil
Pulse TUNING MODE varias veces hasta que
“MANUAL” aparezca en el paso 2 y, a
continuación, pulse +/– para sintonizar la
emisora.
12ES
2 Pulse +/– para seleccionar el número de
Aparece “COMPLETE”.
Al borrar un número de memorización, el
número disminuye en uno y todos los
números a continuación del borrado se
renumeran.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto
modelos para Europa y Oriente
Medio)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado en
fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para
cambiarlo, sintonice primero cualquier emisora de
AM y, a continuación, desactive la alimentación.
Vuelva a activar la alimentación mientras mantiene
pulsado el botón ENTER. Al cambiar el intervalo, las
emisoras de AM memorizadas se borran. Para
reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservan durante
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
Audición de la radio
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
–– Sintonización programada
Memorice emisoras de radio en la memoria del
sintonizador en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 12).
1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “PRESET”.
Cada vez que pulse este botón, el modo de
sintonización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
MANUAL t AUTO t PRESET
3 Pulse +/– (o PRESET +/– en el mando a
distancia) para sintonizar la emisora
memorizada que desee.
Número de memorización* Frecuencia
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
* Si sólo hay una emisora memorizada, aparecerá
“ONE PRESET”.
Qué es el Sistema de datos de radio?
El Sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS, como la visualización del
nombre de las emisoras y la localización de
éstas mediante tipo de programa. El sistema
RDS sólo se encuentra disponible en emisoras
de FM*.
Sintonizador
que aparezca la banda que desee.
(Sólo modelo para Europa)
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si
la emisora sintonizada no transmite la señal RDS
adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente
potente.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS
ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no
está familiarizado con el sistema RDS, consulte con
las emisoras de radio locales para obtener
información detallada sobre los servicios RDS
disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Para
Realice lo siguiente
Apagar la radio
Pulse ?/1.
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOL +/– en el mando a
distancia).
Al sintonizar una emisora que ofrezca servicios
RDS, aparece el nombre de la misma.
Para comprobar la información RDS
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Pulse TUNING MODE varias veces en el paso
2 hasta que aparezca “MANUAL” y, a
continuación, pulse +/– para sintonizar la
emisora deseada.
Tipo de programa* t Reloj t Estado del
efecto
Sugerencias
• Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse
STEREO/MONO para que aparezca “MONO”. La
recepción será de mejor calidad, aunque se perderá
el efecto estéreo.
• Para mejorar la recepción de la emisión, cambie la
orientación de las antenas.
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la
emisora y el tipo de programa pueden no aparecer
en el visor.
continúa
13ES
Uso del Sistema de datos de radio
(RDS) (continuación)
Localización de emisoras
mediante el tipo de programa
(PTY)
Es posible localizar las emisoras que desee
mediante la selección de un tipo de programa.
El sintonizador sintoniza el tipo de programas
emitidos por las emisoras RDS almacenadas en
la memoria predefinida del sintonizador.
Los tipos de programas incluyen NEWS,
AFFAIRS (noticias de actualidad),
INFORMATION, SPORT, EDUCATION
(programas educativos), DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED (entrevistas, juegos y
comedia), POP, ROCK , EASY MUSIC
(música fácil de escuchar), L.CLASSICAL
(música clásica, como obras instrumentales,
vocales y corales), S.CLASSICAL, OTHER
MUSIC (música, como “rhythm and blues” y
“reggae”), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY
(música “country”), NATION (música popular
del país), OLDIES, FOLK, DOCUMENTARY
(temas de investigación), ALARM TEST (señal
de prueba para emisiones de emergencia),
ALARM-ALARM (emisión de emergencia) y
NONE (programas no especificados
anteriormente).
1 Pulse PTY mientras escucha la radio.
2 Pulse +/– para seleccionar el tipo de
programa que desee.
3 Pulse ENTER.
“SEARCH” y el tipo de programa
seleccionado aparecen de forma alterna en
el visor.
Cuando el sintonizador recibe un programa,
el número de la emisora memorizada
parpadea.
4 Pulse +/– para continuar buscando el
número de la emisora que desee.
5 Pulse ENTER mientras parpadea el
número de la emisora memorizada que
desee.
Para detener la búsqueda mientras
se realiza
Pulse PTY.
14ES
Cinta
Sugerencias
Carga de cintas
1 Pulse A EJECT Z o Z B EJECT.
2 Inserte una cinta en la platina A o B con
la cara que desee reproducir hacia
delante.
• La platina se detiene automáticamente tras repetir la
secuencia cinco veces.
• Puede avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla
independientemente de la fuente seleccionada.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de las
señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse
DOLBY NR para que aparezca “DOLBY NR B”.
Búsqueda del principio de una pista
(AMS)
Insértela con la
cara que desee
reproducir/grabar
hacia delante.
Reproducción de cintas
Puede reproducir cualquier tipo de cinta:
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV
(metal). La platina detecta el tipo de cinta
automáticamente.
1 Cargue una cinta grabada.
2 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar g con el fin de reproducir
una cara. Seleccione j para
reproducir las dos caras. Seleccione
RELAY (reproducción consecutiva)*
para realizar la reproducción en ambas
platinas de forma sucesiva.
Aparece el sentido de la búsqueda, + (hacia
delante) o – (hacia atrás), y el número de
canciones que se omiten (1~9).
Cinta
Durante la reproducción, pulse . o >
varias veces según el número de canciones que
desee omitir hacia delante (o atrás).
Ejemplo: búsqueda hacia delante de 2 canciones
Nota
La función AMS puede no activarse correctamente en
las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabación entre las canciones
es inferior a 4 segundos.
– Cuando la unidad se encuentra cerca de un
televisor.
3 Pulse H.
Pulse h para reproducir la cara inversa. La
cinta comienza a reproducirse.
* La reproducción consecutiva siempre sigue esta
secuencia cíclica:
Platina A (cara frontal) t Platina A (cara inversa) t
Platina B (cara frontal) t Platina B (cara inversa)
Para
Realice lo siguiente
Detener la reproducción Pulse x.
Introducir pausas
(sólo platina B)
Pulse X.
Vuelva a pulsarlo para
reanudar la reproducción.
Avanzar rápidamente
Pulse M o m en el
modo de parada.
Rebobinar
Pulse m o M en el
modo de parada.
Extraer el casete
Pulse A EJECT Z (o Z B
EJECT).
15ES
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de CD/Copia a alta velocidad/Grabación manual/
Edición de programa
Es posible grabar de un CD, cinta o radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2).
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Grabación de un CD
Pasos (Grabación sincronizada de CD)
Grabación de una cinta
(Copia a alta velocidad)
Grabación manual
1
Inserte una cinta grabable en la platina B.
2
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“CD”.
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“TAPE”.
Pulse FUNCTION o
TUNER/BAND varias
veces hasta que
aparezca la fuente o la
banda que desee
grabar.
3
Inserte el CD que desee
grabar.
Inserte la cinta que desee
grabar en la platina A.
Inserte el CD/cinta, o
sintonice la emisora
que desee grabar.
4
Pulse CD SYNC.
Pulse H SPEED DUB.
Pulse z REC.
La platina B entra en espera de grabación.
Para reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY
NR para que aparezca “DOLBY NR B” en la pantalla (excepto cuando se graba desde una
cinta).
5
Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar g con el fin de grabar en una
cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.
6
Pulse X.
La grabación se inicia.
7
Inicie la reproducción
de la fuente que va a
grabarse.
Para detener la grabación
Pulse x.
Sugerencias
• Cuando desee grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar z REC para que el indicador del
botón h (de la cara inversa) se ilumine en verde.
• Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar a partir de la cara frontal. Si comienza a
partir de la cara inversa, la grabación se detendrá al
final de dicha cara.
• Para grabar desde la cinta:
Si ajusta el sentido en j y las cintas que utiliza
son de duraciones diferentes, la cinta de cada
platina invertirá su sentido de forma independiente.
ES Si selecciona RELAY, las cintas de ambas platinas
invertirán su sentido a la vez.
16
• Para grabar con el efecto envolvente, pulse
SURROUND para que aparezca “SUR
”.
Los ajustes del ecualizador no se graban.
• Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena respectiva para reducir el ruido.
Grabación de un CD
especificando el orden de las
pistas
Grabación de programas
de radio con temporizador
Al realizar la programación, compruebe que los
tiempos de reproducción de cada cara no
superan la longitud de una cara de la cinta.
Para grabar con temporizador, es preciso
memorizar la emisora de radio (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 12) y ajustar el reloj (consulte “Ajuste
de la hora” en la página 8) previamente.
1 Cargue discos compactos y una cinta
1 Sintonice la emisora de radio
— Edición de programa
3
memorizada (consulte “Audición de la
radio” en la página 13).
2 Pulse c/CLOCK SET.
3 Pulse v/V varias veces para
seleccionar “REC” y, a continuación,
pulse ENTER/NEXT.
Aparece la indicación “ON” y la indicación
de hora parpadea en el visor.
Repita este procedimiento para programar
las pistas restantes para la cara A.
4 Ajuste la hora a la que desee iniciar la
4 Pulse X en el mando a distancia para
Pulse v/V para ajustar la hora y, a
continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minutos empieza a
parpadear.
Pulse v/V para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a parpadear.
insertar una pausa al final de la cara A.
Aparece “P” y el tiempo total de
reproducción se reajusta a “0.00” en el
visor.
5 Repita el paso 3 para programar las
6
pistas restantes que desee grabar en la
cara B.
Pulse CD SYNC.
La platina B entra en espera de grabación.
7 Pulse DIRECTION varias veces para
8
seleccionar g con el fin de grabar en
una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar
en ambas caras.
Pulse X.
Se inicia la grabación.
9 Pulse x en la platina B y en el
reproductor de CD para detener la
grabación.
grabación.
5 Ajuste la hora a la que desee detener la
grabación siguiendo el anterior
procedimiento.
Aparece la hora de inicio, seguida por la de
parada y la emisora de radio memorizada
que va a grabarse (p.ej., “TUNER FM 5”), y
después aparece la indicación original.
6 Inserte una cinta grabable en la platina B.
7 Desactive la alimentación.
Cuando se inicia la grabación, el nivel de
volumen se ajusta al mínimo.
Para
Realice lo siguiente
Comprobar
el ajuste
Pulse TIMER SELECT. Pulse v/V
para seleccionar “SEL REC”. A
continuación, pulse ENTER/NEXT.
Para cambiar el ajuste, vuelva a
empezar desde el paso 1.
Cancelar una
operación de
temporizador
Pulse TIMER SELECT. Pulse v/V
para seleccionar “TIMER OFF”. A
continuación, pulse ENTER/NEXT.
Sugerencia
Con el fin de comprobar la longitud necesaria de cinta
para grabar un CD, pulse EDIT para que “EDIT”
parpadee después de cargar un CD y de cambiar la
función a CD. Aparece la longitud necesaria de cinta
correspondiente al CD actualmente seleccionado,
seguido por el tiempo total de reproducción para las
caras A y B respectivamente (Edición con selección
de cinta).
Notas
• No es posible utilizar la edición con selección de
cinta con discos que contengan más de 20 pistas.
• No es posible utilizar esta función cuando el modo
de reproducción de programa está ajustado. Tras
borrar el programa completo, realice el anterior
procedimiento.
Cinta
2
grabable en la platina B y, a
continuación, pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca “CD”.
Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “PROGRAM”.
Seleccione un CD y pista pulsando
DISC SKIP y girando el dial de control y
después pulse PLAY MODE una vez.
Notas
• El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
• Si el sistema se encuentra encendido a la hora
programada, la grabación con temporizador no se
realizará.
• Cuando se utiliza el temporizador de apagado, el
temporizador diario y la grabación con
temporizador no activarán el sistema hasta que el
temporizador de apagado lo desactive.
• La grabación se inicia desde la cara frontal.
17ES
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Para reforzar el sonido de graves
(SUPER WOOFER)
Pulse SUPER WOOFER.
Cada vez que se pulsa este botón, la indicación
de nivel de superwoofer cambia cíclicamente
de la siguiente forma:
SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH
Selección del efecto de
potenciación de audio
Selección del efecto predefinido en
el menú de música
Pulse el botón DIRECT EQUALIZER que
desee.
Aparece el nombre del efecto predefinido.
Consulte la tabla “Opciones del menú de
música”.
Para seleccionar el modo de
superwoofer
Para
Pulse SUPER WOOFER MODE mientras el
superwoofer se encuentra activado.
Cancelar el efecto
Cada vez que se pulsa este botón, la indicación
de modo de superwoofer cambia de la siguiente
forma:
MODE MOVIE y MODE MUSIC
Para obtener un sonido potente
(GROOVE)
Pulse
Seleccionar USER FILE P.FILE
FLAT (o FILE SELECT
ON/OFF en el mando a
distancia).
Opciones del menú de música
Aparecerá la indicación “SUR
” si
selecciona una opción con efectos de sonido
envolvente.
Pulse GROOVE.
Efecto
Para
El volumen cambia al modo potente, la curva
del ecualizador cambia y se ilumina el
indicador del botón GROOVE.
SALSA
REGGAE
SAMBA
TANGO
MOVIE
DANCE
JAZZ
ROCK
fuentes de música estándar
GAME
GUITAR
bandas sonoras y situaciones
especiales de audición
Pulse GROOVE de nuevo para recuperar el
nivel de volumen anterior.
Nota
La desactivación del modo Groove cancela la curva
del ecualizador y el nivel del superwoofer. Cambie
los ajustes del ecualizador para obtener el efecto que
desee.
Selección del efecto de
sonido envolvente
Pulse SURROUND.
Cada vez que se pulsa el botón, la indicación
cambia de la siguiente forma:
SURROUND ON (SUR
Y
SURROUND OFF
18ES
)
Creación de archivos
personales de
potenciación de audio
–– Archivo personal
Es posible crear archivos personales de
patrones de audio (efecto de sonido envolvente
y ecualizador gráfico) y almacenarlos en la
memoria del sistema. Posteriormente, puede
recuperar un patrón de audio al reproducir su
cinta, CD o programa de radio preferido.
Antes de empezar, seleccione la potenciación
básica de audio que desee para el sonido.
frecuencias y, a continuación, pulse
v/V para ajustar el nivel.
Nivel de frecuencia
DOLBY NR
OFF
VOLUME
Ajuste del sonido
1 Pulse b/B para seleccionar las
ALL DISC S
2 Pulse ENTER/NEXT.
Este ajuste se almacena automáticamente
como P.FILE.
Los ajustes almacenados anteriormente en
esta posición de memoria se borran y se
sustituyen por los ajustes nuevos.
Para recuperar el archivo
personal
Pulse P.FILE.
Sugerencia
Si elige otra opción de potenciación de audio, se
pierde el efecto de sonido ajustado. Para conservar el
efecto de sonido ajustado, pulse P.FILE.
19ES
Otras funciones
Notas
Cambio de la indicación
del analizador de
espectros
Pulse SPECTRUM ANALYZER.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación
cambia cíclicamente de la siguiente forma:
IMAGE ILLUMINATION t IMAGE t
NORMAL ILLUMINATION t NORMAL
Para cantar: Karaoke
Es posible cantar con cualquier CD o cinta
estéreo reduciendo el nivel de volumen de la
voz del cantante. Es necesario conectar un
micrófono opcional.
1 Ajuste MIC LEVEL en MIN para
disminuir el nivel de control del
micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a MIX
MIC.
3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación
cambia de la siguiente forma:
MIX GUITAR/KARAOKE y OFF o
nombre de potenciación de audio
El indicador m aparece cuando se activa el modo
de karaoke.
Para cantar karaoke reduciendo el nivel vocal de
un CD o cinta, seleccione “MIX GUITAR/
KARAOKE”.
4 Inicie la reproducción de la música y
ajuste el volumen.
5 Para ajustar el volumen del micrófono,
gire MIC LEVEL.
Después de finalizar
Gire MIC LEVEL hasta la posición MIN,
desconecte el micrófono de MIX MIC y pulse
MIX GUITAR/KARAOKE varias veces hasta
que desaparezca “m”.
20ES
• Con algunas canciones, es posible que el sonido
vocal no se cancele al seleccionar “MIX GUITAR/
KARAOKE”.
• Durante el uso de MIX GUITAR/KARAOKE, no
es posible cambiar los ajustes del ecualizador y de
sonido envolvente.
• Si selecciona un efecto de sonido, se cancela el
modo de karaoke.
• Es posible que se reduzca el sonido instrumental
además de la voz del cantante si el sonido se ha
grabado en modo monofónico.
• La voz del cantante puede no reducirse si:
— sólo se están tocando unos pocos
instrumentos.
— se está tocando un dúo.
— la fuente presenta ecos o un coro fuerte.
— la voz del cantante se desvía del centro.
— la voz de la fuente está cantando en un
soprano o tenor alto.
Mezcla y grabación de sonido
1 Realice el procedimiento para “Cantar”
(pasos 1 a 5). Después, cargue una
cinta grabable en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desee y
ajústela en el modo de pausa.
3 Pulse z REC.
4 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar g con el fin de grabar en
una cara. Seleccione j (o RELAY)
para grabar en ambas caras.
5 Pulse X.
6 Pulse HX para comenzar a reproducir
el CD (o H en la platina A para
comenzar a reproducir la cinta).
Comience a cantar con la música.
Para detener la grabación
Pulse x.
Sugerencias
• Si se produce reacción acústica (aullido), aleje el
micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
• Si desea grabar su voz a través del micrófono
solamente, puede hacerlo seleccionando la función
de CD sin reproducir un CD.
• Cuando se reciben señales de sonido de alto nivel,
la unidad ajusta automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal de
sonido grabada (función de control automático de
nivel).
Para tocar una guitarra
Para disfrutar tocando la guitarra, puede
conectar una guitarra eléctrica a la toma
GUITAR del panel frontal.
Si pulsa MIX GUITAR/KARAOKE para
seleccionar “MIX GUITAR/KARAOKE”,
puede tocar con cualquier CD o cinta estéreo.
Para seleccionar las características de sonido
que prefiere, puede ajustar GUITAR LEVEL.
Uso del efecto de distorsión
de guitarra
Pulse GUITAR DISTORTION.
Una vez activado GUITAR DISTORTION,
este modo permanece activo mientras esté
conectada la alimentación, aunque se cambie la
función.
Para desactivar GUITAR DISTORTION,
vuelva a pulsar GUITAR DISTORTION. Se
apaga el indicador de este botón.
Nota
El uso de una guitarra con esta unidad puede provocar
distorsión del sonido o aullido. Para evitarlo, tome las
siguientes medidas:
— Aleje la guitarra de los altavoces.
— Reduzca el volumen de la guitarra.
–– Sincronización de juegos
Es posible disfrutar de los efectos de sonido de
los videojuegos.
1 Conecte una consola de videojuegos
(consulte “Conexión de una platina de
MD/videograbadora/videocámara/
consola de videojuegos” en la página
23).
2 Pulse GAME en la esquina derecha del
panel frontal (consulte qa,
“Identificación de los componentes” en
la página 4).
Desactivación automática
del sistema
— Temporizador de apagado
Otras funciones
Se ilumina el indicador del botón GUITAR
DISTORTION.
Potenciación del sonido
de videojuegos
Es posible desactivar el sistema a una hora
programada para poder dormirse con música.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
minutos (la hora de apagado) cambia de la
siguiente forma:
AUTO t 90 t 80 t 70 t … t 10 t
OFF t AUTO* …
* La alimentación se desactiva cuando finaliza la
reproducción del CD o cinta actual (hasta 100
minutos).
Para
Pulse
Comprobar el tiempo
restante
SLEEP una vez.
Cambiar la hora de
apagado
SLEEP para seleccionar la
hora que desee.
Cancelar la función de
temporizador de
apagado
SLEEP varias veces hasta
que aparezca “SLEEP
OFF”.
21ES
Activación automática del
sistema
— Temporizador de encendido
Es posible despertarse con música todos los
días a una hora programada. Compruebe que ha
ajustado el reloj (consulte “Ajuste de la hora”
en la página 8).
8 Pulse ENTER/NEXT.
Aparecen la hora de inicio, hora de
finalización y fuente de música, seguidas de
la indicación original.
9 Desactive la alimentación.
Para
Realice lo siguiente
Comprobar el ajuste
Pulse TIMER SELECT y
v/V para seleccionar
“DAILY” y, a
continuación, pulse
ENTER/NEXT.
Cambiar el ajuste
Comience desde el paso 1.
1 Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
• CD: Cargue un CD. Para comenzar desde
una pista específica, cree un programa
(consulte “Programación de pistas del
CD” en la página 10).
• Cinta: Cargue una cinta con la cara que
desee reproducir hacia delante.
• Radio: Sintonice la emisora memorizada
que desee (consulte “Memorización de
emisoras de radio” en la página 12).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse c/CLOCK SET.
Aparece la indicación “SET” y “DAILY”
parpadea en el visor.
4 Pulse v/V varias veces para
seleccionar “DAILY” y, a continuación,
pulse ENTER/NEXT.
Aparece la indicación “ON” y los dígitos de
la hora parpadean en el visor.
5 Ajuste la hora a la que desee iniciar la
reproducción.
Pulse v/V varias veces para ajustar la hora
y, a continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minutos empieza a
parpadear.
Pulse v/V varias veces para ajustar los
minutos y, a continuación, pulse ENTER/
NEXT.
La indicación de hora vuelve a parpadear.
6 Ajuste la hora a la que desee detener la
reproducción siguiendo el
procedimiento anterior.
7 Pulse v/V varias veces hasta que
aparezca la fuente de música deseada.
La indicación cambia de la siguiente forma:
t TUNER y CD PLAY T
ES
22
t TAPE PLAY T
Cancelar una operación Pulse TIMER SELECT y
v/V para seleccionar
de temporizador
“OFF” y, a continuación,
pulse ENTER/NEXT.
Nota
Cuando se utiliza el temporizador de apagado, el
temporizador diario y la grabación con temporizador
no activarán el sistema hasta que el temporizador de
apagado lo desactive.
Sugerencia
El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
Conexión de los componentes opcionales
Conexión de una platina
de MD/videograbadora/
videocámara/consola de
videojuegos
A las salidas de A las entradas A las salidas
audio de la
de audio de la de audio de la
platina de MD platina de MD videograbadora
Para
Realice lo siguiente
Realizar una grabación
digital de CD a MD
Conecte el cable óptico.
Escuchar el platina de
MD conectada
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“MD”.
Escuchar el
videograbadora
conectada
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“VIDEO”.
Escuchar el sonido
de la videocámara
o consola de
videojuegos conectada
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“GAME”, o pulse GAME
en el ángulo del lateral
derecho del panel frontal.
Notas
• Si el sonido se distorsiona al conectar la
videograbadora a la toma de entrada de
videograbadora de la unidad, conecte la
videograbadora a la toma de entrada de MD.
• Asegúrese de que coincida el color de los enchufes
con el de los conectores.
A la salida de
vídeo de la
videograbadora
GAME
A la salida de vídeo
de la consola de
videojuegos
Conexión de los componentes opcionales
A la entrada
A la entrada
digital de la
de vídeo del
platina de MD TV
A las salidas de
audio de la consola
de videojuegos
23ES
Conexión de un plato
giradiscos/mezclador
(el mezclador sólo es para los
modelos europeo, norteamericano y
mejicano)
A las salidas A las entradas
del mezclador del mezclador
A las salidas de
audio del plato
giradiscos
Para
Realice lo siguiente
Escuchar el plato
giradiscos conectado
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“PHONO”.
Escuchar el mezclador 1 Retire el cable de cierre de
conectado
la unidad.
2 Conecte la toma SEND de la
unidad a la toma IN del
mezclador con un cable
opcional.
3 Conecte la toma RETURN
de la unidad a la toma OUT
del mezclador con un cable
opcional.
4 Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“CD”.
24ES
Sugerencia
También es posible grabar el sonido generado por el
mezclador en una cinta.
Notas
• El uso de un plato giradiscos con un alto nivel de
volumen puede producir distorsión del sonido o
aullido. El sonido de graves de los altavoces puede
provocar este problema. Dicho sonido puede
generar la distorsión o el aullido. Para evitarlo,
tome las siguientes medidas:
1 Mantenga una cierta distancia entre los altavoces
y el plato giradiscos.
2 Deje de utilizar el efecto de sonido envolvente.
3 Instale los altavoces o el plato giradiscos sobre
una superficie firme y estable.
4 Pulse el botón de SUPER WOOFER varias veces
hasta que se apague el indicador de dicho botón.
• Vuelva a conectar los cables de cierre cuando el
mezclador no esté en uso. En caso contrario, no oirá
ningún sonido. Asegúrese de conectar los cables de
cierre de la toma RETURN a la toma SEND de la
unidad.
Hay dos cables de cierre previamente instalados que
conectan las tomas DJ MIX RETURN y SEND.
Información complementaria
Precauciones
• Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. No utilice este tipo de discos.
Limpieza del exterior
Tensión de funcionamiento
Antes de utilizar la unidad, compruebe que la tensión
de funcionamiento de ésta coincida con la del
suministro eléctrico local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque haya
apagado la propia unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma mural (toma de
corriente) cuando no vaya a utilizarla durante
mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de
corriente), tire del enchufe. Nunca tire del propio
cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
componente, desenchufe la unidad y haga que la
revise personal cualificado antes de volver a
utilizarla.
• El cable de alimentación de CA sólo debe
cambiarse en un centro de servicio técnico
cualificado.
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
Para proteger una cinta de forma
permanente
Para evitar que se grabe encima de una cinta
accidentalmente, rompa la lengüeta del casete desde
la cara A o B, tal como se muestra en la ilustración.
Si desea reutilizar la cinta para grabar más adelante,
cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva. No obstante, tenga cuidado para no cubrir
las ranuras de detección que permiten al reproductor
de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta.
Ranuras de
detección
Lengüeta de la
cara B
Ubicación
Acumulación de calor interno
• El calentamiento de la unidad durante su uso no
indica fallo de funcionamiento.
• Instale la unidad en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor interno.
Si utiliza esta unidad de forma continua con un
volumen alto, la temperatura de las partes superior,
lateral e inferior de la carcasa aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
carcasa.
Para impedir que se produzca un fallo de
funcionamiento, no obture los orificios de ventilación
del ventilador de enfriamiento.
Utilización
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda,
es posible que se condense humedad en la lente del
interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, ésta
no funcionará correctamente. Extraiga el CD y deje
la unidad encendida durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando vaya a mover la unidad, extraiga los discos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con la unidad, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
• Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con
un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia
los bordes.
• No utilice disolventes.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes
de calor.
Rompa la lengüeta
del casete desde la
cara A
Ranuras de
detección
Antes de introducir un casete en la
platina de cintas
Tense la cinta para eliminar holguras. En caso
contrario, la cinta puede enredarse entre las piezas de
la platina de cintas y resultar dañada.
Si utiliza cintas de duración superior
a 90 minutos
Información complementaria
• No coloque la unidad en posición inclinada.
• No coloque la unidad en lugares:
— extremadamente calientes o fríos
— polvorientos o sucios
— muy húmedos
— sujetos a vibraciones
— expuestos a la luz solar directa
Lengüeta de
la cara A
Tipo de cinta:
Tipo de cinta:
CrO2/Metal
Normal
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de cinta, como las de
reproducción, parada y avance rápido, ya que la cinta
puede enredarse en la platina.
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada
10 horas de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza, vendido por separado, de tipo seco o
húmedo. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del casete de limpieza.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas
metálicas que entren en contacto con las cintas
después de cada 20 o 30 horas de uso con un casete
desmagnetizador que se vende por separado. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del casete desmagnetizador.
25ES
Solución de problemas
Si surge cualquier problema durante el uso de
esta unidad, utilice la siguiente lista de
comprobación.
En primer lugar, compruebe que el cable de
alimentación y los altavoces están correcta y
firmemente conectados.
Si el problema persiste, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Generales
El visor empieza a parpadear en cuanto enchufa
el cable de alimentación aunque no haya
encendido la unidad.
• Consulte el apartado sobre la demostración
(página 7, paso 4).
El ajuste del reloj se cancela.
• El cable de alimentación está desconectado o se
ha producido un corte en el suministro eléctrico.
Repita el procedimiento “Ajuste de la hora” (en
la página 8). Si ha ajustado el temporizador,
repita el procedimiento “Activación automática
del sistema” (en la página 22) y “Grabación de
programas de radio con temporizador” (en la
página 17).
El ajuste de temporizador/memorización de
emisoras de radio se cancela.
• El cable de alimentación está desconectado o se
ha producido un corte en el suministro eléctrico
durante más de medio día. Repita el
procedimiento “Memorización de emisoras de
radio” (en la página 12).
Ausencia de sonido.
26ES
• Los cables de cierre de las tomas DJ MIX no
están conectados (sólo para los modelos europeo,
norteamericano y mejicano).
• Gire VOLUME en el sentido de las agujas del
reloj.
• Los auriculares están conectados.
• Inserte sólo la parte desnuda del cable de altavoz
en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de
vinilo de dicho cable, interferirá con la conexión
de los altavoces.
• El dispositivo de protección del amplificador se
ha activado debido a un cortocircuito.
(“PROTECT” y “PUSH POWER” parpadean
alternativamente.) Apague la unidad, elimine el
problema del cortocircuito y vuelva a activar la
alimentación.
• No hay salida de audio durante la grabación con
temporizador.
No se oye el sonido del micrófono.
• Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
• Compruebe que el micrófono está correctamente
conectado a la toma MIX MIC.
No se oye el sonido de la guitarra.
• Gire VOLUME o GUITAR LEVEL para ajustar
el volumen de la guitarra.
• Compruebe que la guitarra está correctamente
conectada a la toma GUITAR.
• Seleccione “MIX GUITAR/KARAOKE”
pulsando MIX GUITAR/KARAOKE.
Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos.
• Un TV o videograbadora se encuentra demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema de
dichos aparatos.
“0:00” (o “12:00 AM”) parpadea en el visor.
• Se ha producido una interrupción del suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y el
temporizador.
El temporizador no funciona.
• Ajuste correctamente el reloj.
No aparecen DAILY y REC al pulsar el botón
c/CLOCK SET.
• Ajuste correctamente el temporizador.
• Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
• El mando a distancia no está apuntando hacia el
sensor del sistema.
• Se han descargado las pilas. Sustituya las pilas.
Se produce reacción acústica.
• Reduzca el nivel de volumen.
• Aleje el micrófono de los altavoces u oriente el
micrófono en otra dirección.
Persiste la irregularidad del color de la pantalla
del TV.
• Apague el televisor una vez y vuelva a
encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si
la irregularidad de color aún persiste, aleje los
altavoces del TV.
Altavoces
Aparecen “PROTECT” y “PUSH POWER” de
forma alterna.
• Se ha introducido una señal intensa. Pulse ?/1
para desactivar la alimentación, deje el sistema
apagado durante unos instantes y vuelva a pulsar
?/1 para activar la alimentación.
• Compruebe los cables de altavoz si aparecen
“PROTECT” y “PUSH POWER” de forma
alterna después de activar el sistema.
El sonido se oye por un canal o el volumen de
los canales izquierdo y derecho se desequilibra.
• Compruebe la colocación y las conexiones de los
altavoces.
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados (consulte “Desmagnetización de
los cabezales de cinta” en la página 25).
Se produce fluctuación o trémolo excesivos o
pérdidas de sonido.
• Los cabrestantes o rodillos de apriete están
sucios (consulte “Limpieza de los cabezales de
cinta” en la página 25).
Aumenta el nivel de ruido o se borran las
frecuencias altas.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados (consulte “Desmagnetización de
los cabezales de cinta” en la página 25).
Reproductor de CD
Sintonizador
La bandeja de CD no se cierra.
Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos
(parpadea “TUNED” o “STEREO” en el visor).
• El CD no se ha colocado correctamente.
El CD no se reproduce.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
• El reproductor está en el modo de reproducción
aleatoria o de programa. Pulse PLAY MODE
varias veces hasta que desaparezca la indicación
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1
DISC SHUFFLE”.
Un programa estéreo de FM no puede recibirse
en estéreo.
• Pulse STEREO/MONO para que desaparezca la
indicación “STEREO”.
Si surgen otros problemas que no se
describen aquí, reinicie el sistema
de la siguiente forma:
1 Pulse c/CLOCK SET, ENTER/NEXT y ?/1
de forma simultánea.
2 Desenchufe el cable de alimentación.
3 Vuelva a enchufar el cable de
Información complementaria
• No ha colocado el CD horizontalmente en la
bandeja de discos.
• El CD está sucio (consulte “Notas sobre los
discos compactos” en la página 25).
• Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta
hacia abajo.
• El CD está húmedo.
• Ajuste la antena.
• La señal es demasiado débil. Conecte la antena
externa.
alimentación.
Platina de cintas
La cinta no se graba.
• Se ha retirado la lengüeta del casete (consulte
“Para proteger una cinta de forma permanente”
en la página 25).
• La cinta ha llegado a su fin.
4 Pulse ?/1 para activar la alimentación.
La unidad recupera los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes realizados por el usuario se
borran.
La cinta no se graba ni se reproduce, o se
reduce el nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios (consulte “Limpieza
de los cabezales de cinta” en la página 25).
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados (consulte “Desmagnetización de
los cabezales de cinta” en la página 25).
27ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo canadiense:
LBT-XG500
Salida de potencia RMS continua (referencia)
160 + 160 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Distorsión armónica total inferior al 0,07%
(6 ohmios a 1 kHz, 70 W)
Modelo europeo:
LBT-XG700
Salida de potencia DIN (nominal)
200 + 200 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia)
250 + 250 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia musical (referencia)
430 + 430 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
LBT-XG500
Salida de potencia DIN (nominal)
110 + 110 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia)
140 + 140 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia musical (referencia)
240 + 240 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Otros modelos:
LBT-XG80
Lo siguiente se ha medido a 120/220/240V CA,
50 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
240 + 240 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia)
320 + 320 vatios
(4 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
LBT-XG60
Lo siguiente se ha medido a 120/220/240V CA,
50 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
150 + 150 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia)
200 + 200 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Entradas
DJ MIX*:
(tomas fonográficas)
GUITAR IN:
(toma fonográfica)
PHONO IN:
(tomas fonográficas)
MIX MIC:
(toma fonográfica)
VIDEO IN:
(tomas fonográficas)
GAME IN:
(tomas fonográficas)
MD IN:
(toma fonográfica)
Salidas
DJ MIX*:
(tomas fonográficas)
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de 47
kiloohmios
sensibilidad de 75 mV,
impedancia de 470
kiloohmios
sensibilidad de 3 mV,
impedancia de 47
kiloohmios
sensibilidad de 1 mV,
impedancia de 10
kiloohmios
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de 47
kiloohmios
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de 47
kiloohmios
sensibilidad de 450 mV,
impedancia de 47
kiloohmios
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmios
PHONES:
(toma estéreo de entrada de línea)
acepta auriculares de
8 ohmios o más
VIDEO OUT:
(toma fonográfica)
tensión de 250 mV,
impedancia de 1
kiloohmio
MD OUT:
(tomas fonográficas)
tensión de 250 mV,
impedancia de 1
kiloohmio
FRONT SPEAKER:
LBT-XG80:
acepta una impedancia de
4 a 16 ohmios
LBT-XG700/XG500/XG60:
acepta una impedancia de
6 a 16 ohmios
28ES
* Sólo los modelos europeo, norteamericano y
mejicano
Altavoces
Sistema
Modelos norteamericano y europeo:
SS-XG500 para LBT-XG500
Sistema de altavoces
3 vías BUILT IN SW, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoz
Superwoofer/altavoz de graves:
17 cm/17 cm, tipo cónico
Altavoz de agudos:
2,5 cm, tipo trompa
Impedancia nominal
6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 255 × 530 ×
330 mm (modelo
norteamericano)
Aprox. 255 × 530 ×
375 mm (modelo europeo)
Peso
Aprox. 9 kg netos por
altavoz (modelo
norteamericano)
Aprox. 10 kg netos por
altavoz (modelo europeo)
Otros modelos
altavoz SS-XG60 para LBT-XG60
Sistema de altavoces
3 vías BUILT IN SW, tipo
reflejo de graves,
protección magnética
Unidades de altavoz
Superwoofer/altavoz de graves:
17 cm/17 cm, tipo cónico
Altavoz de agudos:
2,5 cm, tipo trompa
Impedancia nominal
6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 255 × 530 ×
375 mm
Peso
Aprox. 10 kg netos por
altavoz
Sistema de audio digital y
discos compactos
Láser
Láser semiconductor
(λ=780 nm), Duración de
la emisión: continua
Longitud de onda
780 – 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal/ruido
Superior a 90 dB
Rango dinámico
Superior a 90 dB
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Toma de conector óptico cuadrada, panel posterior)
Longitud de onda:
660 nm
Nivel de salida
–18 dBm
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
(DOLBY NR OFF)
Fluctuación y trémolo
4 pistas y 2 canales
estéreo
40 – 13.000 Hz (±3 dB),
con un casete Sony TYPE I
40 – 14.000 Hz (±3 dB),
con un casete Sony TYPE II
±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM, FM/AM estéreo
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización
Modelos norteamericanos: 87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 100 kHz)
Otros modelos:
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohmios, desbalanceada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización
Modelos panamericanos: 530 – 1.710 kHz
(con el intervalo ajustado
en 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
Modelos para Europa y Oriente Medio:
531 – 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con el intervalo ajustado
en 10 kHz)
Antena
Antena cerrada de AM
Terminales de antena
Terminal de antena
externa
Frecuencia intermedia
450 kHz
SS-XG700/XG80 para LBT-XG700/XG80
Sistema de altavoces
3 vías BUILT IN SW,
tipo reflejo de graves,
protección magnética
Unidades de altavoz
Superwoofer:
22 cm, tipo cónico
Altavoz de graves:
20 cm, tipo cónico
Altavoz de agudos:
2,5 cm, tipo trompa
Impedancia nominal
SS-XG80
4 ohmios
SS-XG700
6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 615 ×
435 mm
Peso
Aprox. 16 kg netos por
altavoz
Información complementaria
Sección del reproductor de CD
continúa
29ES
Especificaciones (continuación)
Generales
Requisitos de alimentación
Modelos norteamericanos: 120 V CA, 60 Hz
Modelos europeos:
230 V CA, 50/60 Hz
Modelo mejicano:
120 V CA, 50/60 Hz
Modelo australiano:
230 – 240 V CA, 50/60
Hz
Otros modelos:
120 V, 220 V o 230 –
240 V CA, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelos para EE.UU.:
LBT-XG500
240 vatios
Modelo canadiense:
LBT-XG500
320VA
Modelos europeos:
LBT-XG700
LBT-XG500
Otros modelos:
LBT-XG80
LBT-XG60
Dimensiones (an/al/prf)
Peso:
LBT-XG700
LBT-XG500
LBT-XG80
LBT-XG60
220 vatios
0,6 vatios (en el modo de
ahorro de energía)
220 vatios
0,6 vatios (en el modo de
ahorro de energía)
300 vatios
180 vatios
Aprox. 355 × 425 ×
450 mm
Aprox. 15,5 kg
Aprox. 13,5 kg
Aprox. 16,0 kg
Aprox. 15,0 kg
Accesorios suministrados: Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (2)
Almohadillas de altavoz
(8)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
30ES
Información complementaria
31ES