Jabra GN9330e El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

66
67
4. Funcionamiento del microcasco ......................................... 78
4.1 Realización y finalización de llamadas a través del teléfono
con la funcionalidad RHL
.............................................................. 78
4.2 Cómo responder llamadas a través del teléfono con la funcionalidad RHL
............ 78
4.3 Llamadas de conferencia
.............................................................. 78
4.4 Llamadas de emergencia mediante VoIP
.............................................. 79
4.5 Cómo transferir una llamada del microcasco al microteléfono del teléfono fijo
........ 80
4.6 Cómo transferir una llamada del microteléfono del teléfono fijo al microcasco
........ 80
4.7 Emparejado de un nuevo microcasco principal con la base
............................ 81
4.8 Establecimiento de un vínculo de Modo de audio limpio
............................... 81
5. Uso con teléfonos inalámbricos DECT ........................................... 82
6. Sustitución de la batería (accesorio de GN)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.1 Instalación de la utilidad de carga de la batería extra .................................. 82
6.2
Sustitución de la batería............................................................... 83
7. Indicadores de audio y visuales ......................................... 83
7.1 Indicadores de audio del microcasco .................................................. 83
7.2 Indicadores visuales del microcasco
................................................... 84
7.3 Indicadores visuales de la base
........................................................ 84
8. Solución de problemas ................................................. 85
9. Mantenimiento, seguridad y eliminación del producto
.................... 87
Español Guía de las funciones adicionales
de los microcascos GN9350e/GN9330e/GN9330e USB
Esta guía de funciones adicionales complementa a las guías de configuración de los
microcascos GN9350e/GN9330e/GN9330e USB. Ofrece instrucciones e información sobre las
funciones adicionales, características, accesorios y mantenimiento de los microcascos
GN9350e/GN9330e/GN9330e USB.
Las guías de configuración y uso básicos incluyen las instrucciones básicas para configurar y
utilizar los microcascos GN9350e/GN9330e/GN9330e USB.
Esta Guía de usuario funciones adicionales contiene información común a los microcas-
cos GN9350e, GN9330e y GN9330e USB. En cada subcapítulo se marcan claramente los
productos a los que se refieren
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
.
Cuando
la función no se aplique, simplemente aparecerá enmarcada pero sin el fondo gris; p. ej.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
.
1. Información del producto .............................................. 68
2. Configuración
......................................................... 69
2.1 Puerto del microcasco................................................................. 69
2.2 Modo de llamada de salida predeterminada
........................................... 69
2.3 Conexión al GN1000 RHL
(descolgador remoto de microteléfono) (accesorio de GN)
............................ 69
2.4 Conexión al indicador OLI externo (accesorio de GN)
.................................. 70
2.4.1 Volumen de transmisión
......................................................... 71
2.4.2 Selección de conmutador de descuelgue
........................................ 71
2.4.3 Selección de alcance/alimentación
.............................................. 72
2.4.4 Selección del modo de sonido
................................................... 72
2.4.5 Selección del nivel de protección
................................................ 73
2.4.6 Selección de conmutador de gancho (sin LCD)
.................................. 75
2.4.7 Cambiar el tipo de teléfono predeterminado
.................................... 76
3. Formas de sujeción .................................................... 76
3.1 Sujeción en la cabeza ................................................................. 76
3.2 Sujeción en la nuca
.................................................................... 76
3.3 Sujeción en el oído
.................................................................... 77
3.4 Cambio de forma de sujeción
......................................................... 77
3.5 Reorientación del botón de control de volumen de recepción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
68
69
2. Configuración
Esta sección contiene instrucciones de configuración y conexión para los accesorios y las
funciones opcionales del microcasco.
Nota: La guía de configuración y uso básicos contiene las instrucciones de configuración y conexión
básicas.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
2.1 Puerto del microcasco
Si el teléfono dispone de un puerto para los microcascos, se recomienda dejar el cable del
auricular en el teléfono. Conecte el puerto del microcasco del teléfono al puerto del teléfono
de la base. De esta forma, podrá utilizar el botón de llamada del teléfono, si existe, y limitará
el número de cables que salgan de la base.
Importante: Es necesario posicionar el conmutador correctamente. Véase la sección «Ajuste de
tono de llamada» de la guía de configuración y uso básic
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
2.2 Modo de llamada de salida predeterminada
La base está configurada por defecto para el uso del teléfono. Si desea utilizar la aplicación
VoIP como medio de llamada predeterminado, mantenga pulsado el botón USB
durante 5
segundos. Si desea volverlo a cambiar, pulse el botón del teléfono
durante 5 segundos
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
2.3 Conexión al GN1000 RHL (descolgador remoto de microteléfono) (accesorio)
Puede comprar una unidad GN1000 RHL a modo de accesorio que le permita responder y fina-
lizar llamadas cuando no esté en su escritorio. Póngase en contacto con su proveedor o visite
www.jabra.com para obtener más información.
Para conectar el GN1000:
1. Instale la unidad GN1000 en el teléfono tal y como se
describe en el manual del usuario.
2. Enchufe el cable de conexión de RHL al puerto AUX de la
base del microteléfono.
El GN9350e le permite utilizar el conmutador de descuelgue
electrónico (EHS) para responder y finalizar llamadas aunque
no esté en su despacho. La función se describe en la sección
2.5.2. La contestación y finalización de llamadas de forma
remota se ofrecen en determinadas aplicaciones de teléfono
de software/VoIP.
1. Información del producto
Los microcascos GN9350e/GN9330e/GN9330e USB son soluciones completamente inalám-
bricas. Todos ellos comparten las ventajas de la tecnología manos libres, la movilidad inalám-
brica, funciones útiles y múltiples opciones complementarias y personalizables.
A continuación, se ofrece una descripción de las principales funciones y características que
ofrece cada modelo:
Comparación de funciones por modelo
Funciones: GN9350e GN9330e GN9330e USB
Conectividad de teléfono fijo
Conectividad VoIP/ USB**
Preparado para GN1000 RHL
Preparado para conmutador de
descuelgue electrónico
Pantalla para configuración
Alcance ajustable
Mejora del sonido (DSP)
Llamada de conferencia
Conectividad de indicador de “en línea
Preparado para DECT/GAP*
* no aplicable para la versión de EE.UU.
** para la conexión al PC, los microcascos sólo funcionan con los sistemas operativos Windows 98 (SE),
Windows 2000, Windows Vista y Windows XP.
Importante: Si va a utilizar la unidad GN9350e o GN9330e USB con una aplicación VoIP,
consulte el manual del usuario de dicha aplicación para obtener información e instrucciones
detalladas, o visite nuestro sitio Web www.jabra.com.
70
71
Cambio de opciones
2.4.1 Volumen de transmisión
El volumen de transmisión debe ajustarse de forma adecuada para que su voz se oiga
claramente. Si no ha ajustado el volumen de transmisión durante la configuración inicial, siga
estos pasos:
1. Colóquese el microcasco.
2. Utilice las flechas
34
para localizar el menú de volumen de transmisión en la pantalla
de la base.
3. Realice una llamada de prueba a alguien.
4. Utilice las flechas
34
para desplazarse por las 12 opciones del menú de volumen de trans-
misión
hasta que su interlocutor le confirme que el volumen de su voz es adecuado.
5. Pulse OK (Aceptar) para confirmar la nueva opción.
El menú de volumen de transmisión es la posición predeterminada/inicial permanente para la
pantalla LCD. Después de ajustar las otras opciones desde la pantalla, se volverá a la posición
de menú de volumen de transmisión.
Importante: Si utiliza una aplicación USB, las opciones de TX son fijas y no requieren
ningún ajuste.
2.4.2 Selección de conmutador de descuelgue
La unidad GN9350e le permite responder y finalizar llamadas de forma remota mediante el
uso de GN1000 RHL, o sus modos de conmutador de descuelgue electrónico (EHS) integrados.
La función EHS sólo está disponible en determinados sistemas telefónicos.
Para determinar qué teléfonos tienen la función EHS activada, consulte nuestro sitio web:
www.jabra.com. Consulte también el manual del usuario del teléfono para obtener más in-
formación.
Hay 4 modos disponibles
GN RHL no EHS; funciona con la unidad GN1000 RHL
DHSG p. ej. teléfonos fijos Siemens y Elmeg
AEI p. ej. con teléfonos fijos Tenovis
MSH p. ej. con teléfonos fijos Alcatel
Nota: Por defecto, la unidad GN9350e se ajusta a la interfaz RHL, que también constituye el ajuste
correcto si utiliza manualmente el microteléfono al responder o finalizar llamadas, como se describe
en la guía de configuración.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
2.4 Pantalla LCD
La unidad base dispone de una pantalla LCD y un control de pantalla que permite controlar
5 opciones:
Ajuste del volumen de transmisión
Selección de conmutador de descuelgue
Selección de alcance/alimentación
Selección del modo de sonido
Selección del nivel de protección (IntelliTone
®
)
Navegación y marcadores
Navegue por los 5 menús de la pantalla LCD horizontalmente con las flechas
34
del control
de pantalla. Dentro de cada uno de los menús, navegue verticalmente con las flechas
5
6
del control de pantalla.
Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar una opción o un valor específico dentro de los
5 menús diferentes. Un asterisco (*) junto a la opción o valor seleccionado indica cuál es la
opción actual.
Posición predeterminada/inicial
La pantalla LCD siempre está encendida y lista para ser utilizada. La posición predeterminada/
inicial permanente de la pantalla LCD es la opción del volumen de transmisión situada más a
la izquierda
. La pantalla LCD siempre volverá a esta posición predeterminada/inicial, si deja
de utilizarse durante 30 segundos.
En cada uno de los 5 menús, también existe un valor predeterminado de fábrica. Dicho valor
predeterminado permanece ajustado hasta que se modifica. La última opción o valor selec-
cionado (en cada uno de los 5 menús) siempre se muestra en la primera línea de su menú
correspondiente.
72
73
Modo de sonido Effecto Ventajas
Agudos Acentúa los tonos altos Ideal para usuarios con una
ligera pérdida auditiva de alta
frecuencia
Normal Acentúa todos los tonos de manera uniforme Ideal para todos los usuarios
Bajos Acentúa los tonos bajos Ideal para usuarios que prefieren
un sonido rico en bajos
Modo de sonido Effecto Ventajas
Fijos Calidad de sonido en los altavoces del
microcasco de los telefónos fijos (ancho de
banda normal)
Tiempo de conversación mejo-
rado en el modo USB altavoz
del microcasco propia de los
teléfonos tradicionales
Conmutador Cambia automáticamente de ancho de banda
estándar a un rango de frecuencias mayor.
En el modo de llamada de conferencia, se
desactiva el cambio automático.
Calidad de sonido USB mejorada
Nota: Conmutador es la opción predeterminada.
Para cambiar el modo de sonido:
1. Utilice las flechas
34
para localizar el menú del modo de sonido en la pantalla de la base.
2. Utilice las flechas
5
6 para seleccionar uno de los 3 modos del menú, y elija entre las
opciones de fijado/conmutado del menú.
3. Pulse OK (Aceptar) para confirmar la nueva opción.
2.4.5 Selección del nivel de protección
El microcasco ofrece una opción con 4 niveles de protección (además del nivel de protección
básico adicional). Estos niveles le protegen frente a picos de sonido repentinos demasiado
altos que puedan provenir de la red telefónica (faxes o o interferencias de red), y ofrecen un
límite máximo de exposición de ruido del microcasco durante todo el día.
El número de horas diarias que pase al teléfono determinará la opción que debe seleccionar.
Los 4 niveles de protección cumplen y exceden los niveles de protección global reales, y son
compatibles con los estándares NIOSH y las normas de seguridad y salud comunitarias de
85 dB(A). El nivel de protección TT4 cumple los requisitos de la recomendación australiana.
Importante: En algunas jurisdicciones, la normativa o las leyes aplicables pueden determinar l
a configuración que se debe utilizar. El nivel predeterminado proporciona un nivel de protección
de 118 dB(A). El microcasco le protege frente a picos de sonido repentinos.
Si utiliza el microteléfono del teléfono para llamar, no dispondrá de esta protección.
Para seleccionar la interfaz adecuada:
1 Utilice las flechas
34
para localizar el menú de la interfaz
RHL en la pantalla
de la base.
2. Utilice las flechas
5
6
para seleccionar una de las 4 inter-
faces del menú.
3. Pulse OK (Aceptar) para confirmar la interfaz.
Nota: Para utilizar las funciones DHSG, AEI o MSH, conecte el cable
de conexión (accesorio) a su teléfono fijo y al puerto AUX de la
unidad GN9350e.
2.4.3 Selección de alcance/alimentación
El microcasco ofrece 3 modos de alcance/alimentación (normal, bajo y muy bajo). El modo
normal resulta ideal para la mayoría de los usuarios. No obstante, si se producen interfe-
rencias con otros dispositivos de comunicación durante las llamadas, es posible que desee
cambiar a los modos bajo o muy bajo. Cambiar la potencia de alta a baja reducirá el alcance
de su microcasco.
Modo de alimentación Alcance* DECT Alcance* US DECT
Normal Hasta 120 m Hasta 400 pies
Bajo Hasta 60 m Hasta 200 pies
Muy bajo Hasta 25 m Hasta 80 pies
* En un entorno de oficina estándar
Nota: El modo de alimentación normal es la opción predeterminada.
Para cambiar el modo de alcance/alimentación:
1. Utilice las flechas
34
para localizar el menú del modo de alcance/alimentación en la
pantalla de la base.
2. Utilice las flechas
5
6
para seleccionar uno de los 3 modos del menú.
3. Pulse OK (Aceptar) para confirmar el nuevo modo.
2.4.4 Selección del modo de sonido
Este menú se divide en dos secciones: Treble/Normal/Bass” y “Fixed/Switch. Estas dos par-
tes están separadas por una línea vacía. En cada una de las dos partes es posible elegir un
modo.
El microcasco ofrece 3 modos de agudos/bajos (agudo, normal y bajo). Puede cambiar estos
modos para ajustar sus preferencias o necesidades personales y determinar la calidad de
sonido USB.
25 %
100 %
74
75
GN9330e USB
GN9330eGN9350e
2.4.6 Selección de conmutador de gancho (sin LCD)
El GN9330e le permite responder y finalizar llamadas a distancia mediante el uso del GN1000
RHL, o sus modos de conmutador de gancho electrónico (EHS) incorporados. El uso de EHS
sólo es posible en determinados sistemas telefónicos. Para determinar qué teléfonos cuen-
tan con la característica EHS, consulte nuestro sitio web www.jabra.com. Consulte también el
manual de usuario de su teléfono para obtener más detalles.
Existen 4 modos disponibles:
GN RHL No EHS; funciona con el GN1000 RHL
DHSG Por ejemplo, con teléfonos de escritorio Siemens y Elmeg
AEI Por ejemplo, con teléfonos de escritorio Tenovis
MSH Por ejemplo, con teléfonos de escritorio Alcatel
Nota: De manera predeterminada, el GN9330e está configurado con la interfaz RHL, que además es la
configuración adecuada si utiliza su teléfono de forma manual para responder/finalizar llamadas según se
describe en la Guía básica de configuración y uso.
Para seleccionar la interfaz adecuada:
1. Coloque el auricular en la base con los indicadores mirando hacia usted.
2. Pulse el botón Teléfono de la base durante 6 segundos mientras el
auricular está en la base y hasta que la luz azul del LED del auricular
parpadee rápidamente.
3. Utilice el botón de ajuste del volumen para cambiar entre las difer-
entes configuraciones de EHS - consulte la tabla siguiente.
Los 4 indicadores de batería de la base muestran el modo EHS seleccio-
nado en el GN9330e.
GN RHL
DHSG
AEI
MSH
PRECAUCIÓN: Los ruidos fuertes y agudos pueden dañar su oído temporal o permanentemente.
Este dispositivo está diseñado para protegerle de ruidos fuertes y agudos y cumple con la legislación
vigente. Sin embargo, es posible que este dispositivo no le proteja por completo. Para reducir posibles
daños a su oído por ruidos fuertes y agudos mantenga la potencia de salida lo más baja posible.
* Cumple la directiva 2003/10/EC del Consejo y el Parlamento Europeo de 6 de febrero de 2003.
Para cambiar el nivel de protección:
1. Utilice las flechas
34
para localizar el menú del nivel de protección en la pantalla de la
base.
2. Utilice las flechas
5
6 para seleccionar uno de los 5 modos del menú.
3. Pulse OK (Aceptar) para confirmar el nuevo modo.
Ajuste automático del volumen y reducción del ruido
El microcasco ofrece dos funciones integradas que le permiten obtener una calidad y un nivel
de sonido óptimos. Ambas funciones se activan automáticamente, por lo que no es necesario
realizar ningún ajuste en el microcasco.
Ajuste de volumen automático
La función de ajuste de volumen automático establece automáticamente los niveles del vo-
lumen de las llamadas para que todas se oigan con el mismo volumen constante que haya
configurado. El volumen automático no está activado en el nivel de protección 0. También
puede ajustar el volumen de forma manual directamente en el auricular.
Reducción de ruido
La función automática de reducción de ruido mejora la calidad del sonido de las llamadas
entrantes eliminando las impurezas de la señal, tales como el ruido de fondo procedente del
entorno del interlocutor.
Nivel de protección Criterios de selección
Nivel 0 Protección básica frente a picos de sonido demasiado altos
[118 db(A)]. Volumen automático desactivado
Nivel 1* Menos de 4 horas al teléfono/día
Nivel 2* De 4 a 8 horas al teléfono/día
Nivel 3* Más de 8 horas al teléfono/día
Nivel 4 (TT4) Protección australiana recomendada (Telstra)
76
77
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
3.3 Sujeción en el oído
Puede llevar el microcasco indistintamente en la oreja iz-
quierda o en la derecha. El microcasco puede girar 360˚.
Cambio del lado para llevar el gancho para el
oído
1. la vuelta al gancho.
2. Gire el gancho 180°.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
3.4 Cambio de la forma de sujeción
Todas las formas de sujeción (diadema, sujeción en el cuello
y gancho para el oído) son intercambiables.
Para cambiar la forma de sujeción (p. ej., de la diadema al gancho):
1. Suelte el microcasco.
2. Acóplelo a la nueva forma de sujeción.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
3.5 Reorientación del botón de control de volumen de recepción
Por defecto, el microcasco se ajusta para llevarlo puesto en la oreja derecha. Esto significa que
el control de volumen se presiona hacia arriba para aumentar el volumen y, hacia abajo, para
reducirlo. Si decide llevar el microcasco en la oreja izquierda, es posible que desee cambiar la
orientación del control del volumen para que éste aumente al presionarlo hacia arriba.
Para cambiar la orientación del botón de control del volumen del microcasco:
1. Asegúrese de que no se ha establecido ninguna conexión entre el microcasco y la base, (el
indicador LED del microcasco no está parpadeando).
2. Pulse el botón de silencio del microcasco durante 10 segundos.
–> El indicador de conexión del microcasco se iluminará.
3. Decida cómo prefiere aumentar el volumen (presionando el control hacia arriba o hacia
abajo).
4. Presione el control del volumen hacia arriba o hacia abajo (según sus preferencias) hasta
que el indicador de conexión del microcasco se apague.
Nota: Si no se pulsa el botón volumen + o volumen - durante más de 15 segundos, se activará la última
interfaz seleccionada.
4. Para configurar el modo EHS, pulse el botón Teléfono de la base durante 6 segundos hasta
que los 4 indicadores de batería parpadeen una vez. A continuación, espere 5 segundos y el
auricular se inicializará.
2.4.7 Change default phone type
You can chose to have either PC or Telephone as the default phone type
(Telephone is factory default). To change setting, press and hold the phone
type button on the base until the blue LED below the button is solid blue.
3. Formas de sujeción
El microcasco ofrece varias formas de sujeción: en la
cabeza, en la nuca y en el oído.
Nota: Las unidades GN9330e y GN9330e USB incluyen
una sujeción en el oído y una diadema. La sujeción en la
nuca se ofrece como accesorio.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
3.1 Sujeción en la cabeza
Puede llevar el microcasco indistintamente en la oreja
izquierda o en la derecha. El microcasco puede girar
360°.
Cambio del lado para llevar la varilla
(diadema)
1. Gire la varilla 90°.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
3.2 Sujeción en la nuca
Con la sujeción en la nuca, el microcasco se coloca en la oreja derecha.
Nota: Esta forma de sujeción se ofrece como un accesorio para las unidades GN9330e y GN9330e USB.
78
79
3. Retire el microcasco secundario de la base del primario.
4.
Una vez que haya escuchado el tono de cuatro niveles en el microcas-
co principal, pulse el botón para hablar, de color plateado.
5. Lorsque le GN9350e est connecà plus d’une oreillette en mode
conférence, il ne supporte pas TT4.
Importante: Los pasos 2 a 4 pueden repetirse dos veces más para incorporar 2 microcascos
secundarios.
6. Utilice el teléfono/aplicación VoIP del microcasco principal para marcar el número deseado
e iniciar la llamada de conferencia.
En cualquier momento de la conversación, puede incorporar microcascos adicionales para
organizar la conferencia. Es posible incorporar a la conferencia un total de 4 microcascos
(1 principal y 3 secundarios).
Finalización de las llamadas de conferencia para todos los participantes
1. Coloque el microcasco principal en su base, o pulse el botón de conversación.
–> La llamada de conferencia finalizará en ese momento para todos los participantes.
Nota: Si la llamada de conferencia se realizó mediante VoIP, es posible que necesite realizar pasos
adicionales para finalizar la llamada. Consulte el manual de instrucciones de la aplicación VoIP.
Finalización de llamadas de conferencia sólo para un microcasco secundario
1. Coloque el microcasco secundario en su base, o pulse el botón de conversación.
–> A partir de este momento, el participante habrá finalizado la llamada de conferencia.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
4.4 Llamadas de emergencia mediante VoIP
El microcasco admite llamadas de emergencia rápidas mediante aplicaciones VoIP (teléfono de
software). Si el microcasco está conectado a un PC y éste esbloqueado por el protector de
pantalla, podrá seguir utilizando el microcasco para realizar llamadas de emergencia.
2 sec
B B B
B
B
A
A
A
A
4. Funcionamiento del microcasco
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
4.1 Realización y finalización de llamadas a través del teléfono con
la función RHL/EHS.
1. Asegúrese de haber seleccionado el modo de teléfono.
2.
Retire el microcasco de la base, o bien pulse el botón de conversación si ya lleva el microcasco.
–> La función RHL/EHS se activará (el microteléfono se descuelga/se abre la conexión de
la línea telefónica).
3. Marque el número deseado.
4. Vuelva a colocar el microteléfono en la base, o bien pulse el botón de conversación.
–> La función RHL/EHS se desactivará (el microteléfono se cuelga/se cierra la conexión de
la línea telefónica).
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
4.2 Cómo responder llamadas a través del teléfono con la función RHL/EHS.
1. El teléfono suena.
2. Retire el microcasco de la base, o bien pulse el botón de conversación.
–> La llamada se conectará (el microteléfono se descuelga/se abre la conexión de la línea
telefónica).
Importante: Durante una llamada entrante, el microcasco se cambiará automáticamente al modo
requerido, en función de si la llamada procede del teléfono fijo (teléfono) o de una aplicación
VoIP (USB). Una vez finalizada la llamada, volverá al modo predeterminado que se haya
seleccionado previamente. El modo inicial predeterminado de fábrica es el modo de teléfono.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
4.3 Llamadas de conferencia
Las llamadas de conferencia permiten que varios microcascos intervengan en una llamada.
El microcasco principal (A) y 3 microcascos adicionales (B) podrán intervenir en una llamada
iniciada por la unidad principal (consulte la ilustración).
Realización de llamadas de conferencia
1. Retire el microcasco principal de la base, asegurándose de que existe conexión. (El LED está
arriba y el microcaso parpadeando).
2. Coloque el microcasco secundario en la base del primario.
–> Los indicadores de modo de teléfono y modo USB de la base principal y el indicador de
conexión del microcasco secundario se iluminarán durante 2 segundos.
80
81
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
4.7 Emparejado de un nuevo microcasco principal con la base
Puede designar un nuevo microcasco principal para la base.
Importante: Antes de designar un nuevo microcasco principal, asegúrese de que la conexión
original del microcasco a la base esté cerrada pulsando el botón de conversación. El teléfono o el
indicador de USB no deben tener una luz parpadeante.
Para designar un microcasco principal nuevo:
1. Coloque el nuevo microcasco maestro en el soporte de carga de la base.
2. Pulse el botón de emparejado de la base.
–> Los indicadores de modo de teléfono y modo USB de
la base principal y el indicador de conexión del microcasco
se iluminarán durante 2 segundos. Esto indica que el em-
parejado del nuevo microcasco principal se ha realizado
correctamente.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
4.8 Establecimiento de un vínculo de Modo de audio limpio
Al utilizar un teléfono de PC (VoIP), muchas aplicaciones
de Comunicación Unificada (por ejemplo, Cisco IP Com-
municator o Microsoft Office Communicator) envían men-
sajes de voz a la bandeja de entrada de la aplicación de correo electrónico (por ejemplo, Out-
look). Además, muchos usuarios cuentan con una aplicación diferente para realizar llamadas
de conferencia (con o sin vídeo). En estos casos, también será muy útil utilizar el auricular.
En situaciones en las que otras aplicaciones diferentes al teléfono
de PC desean utilizar el auricular (como se acaba de describir), debe
establecer un vínculo de Modo de audio limpio sin desencadenar el
comando de desactivación del conmutador del softphone.
La funcionalidad Modo de audio limpio se implementa al pulsar dos
veces el botón Hablar del auricular.
Por ejemplo, si quiere participar en una llamada de conferencia o
escuchar un mensaje de voz enviado por correo electrónico, simplemente active el Modo de
audio limpio pulsando dos veces el botón Hablar del auricular. Cuando finalice la llamada de
conferencia, sólo tiene que pulsar una vez el botón Hablar del auricular para cerrar el Modo
de audio limpio.
Nota: Debe configurar GN9330e o GN9350e en las Preferencias de audio del sistema operativo Win-
dows. Además, en la aplicación de llamadas de conferencia (por ejemplo, Windows Live Meeting)
también debe configurar GN9330e o GN9350e en las Preferencias de audio.
1
2
Para realizar una llamada de emergencia mediante VoIP:
1. Colóquese el microcasco.
2. Si el PC está encendido (incluso con el protector de pantalla bloqueado), pulse los botones
de modo de teléfono y modo USB de la base simultáneamente durante 5 segundos.
–> La base marcará automáticamente el número de los servicios de emergencia.
Nota: La función de servicios de emergencia funciona sólo con determinadas aplicaciones VoIP.
Consulte el sitio Web www.jabra.com para obtener más información.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
4.5 Cómo transferir una llamada del microcasco al microteléfono del teléfono fijo
Para transferir una llamada en curso desde el microcasco al microteléfono del teléfono:
1. Levante el microteléfono y espere a oír el tono de llamada.
2. Realice uno de los pasos siguientes:
Coloque el microcasco en el soporte de carga.
Pulse el botón de conversación del microcasco.
Pulse el botón de modo de teléfono de la base.
–> El indicador de conexión del microcasco dejará de parpadear para indicar que la
conexión entre el microcasco y la base se ha cerrado.
Importante: Si utiliza el conmutador de descuelgue electrónico de su teléfono, no coloque el
microcasco en el soporte de carga, ni pulse el botón de conversación o el de modo teléfono de la
base porque desconectaría la llamada.
Si el microcasco se queda sin batería, la conexión entre éste y la base permanecerá activa
durante 2 minutos aproximadamente para que tenga tiempo de cambiar la batería.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
4.6 Cómo transferir una llamada del microteléfono del teléfono fijo al microcasco
Para transferir una llamada en curso del microteléfono del teléfono al microcasco:
1. Retire el microcasco de la base, o pulse el botón de conversación si no se encuentra en la
base. Esto establecerá una conexión.
–> El indicador de conexión del microcasco empezará a parpadear y la llamada se transfe-
rirá al microcasco.
Nota: No coloque el microteléfono en su sitio antes de finalizar la llamada dado que podría cortarla.
82
83
Importante: Durante el uso diario, el indicador de la batería situado en el extremo izquierdo de la
base parpadeará cuando queden menos de 30 minutos de conversación.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
6.2 Sustitución de la batería
La batería del microcasco se puede cambiar cuando sea necesario.
Para sustituir la batería en una forma de sujeción:
1. Desprenda la forma de sujeción de la batería.
2. Deslice hacia atrás la cubierta trasera del altavoz del mi-
crocasco.
3. Introduzca una nueva batería (de la utilidad de carga de
la batería extra).
El indicador de conexión del microcasco se iluminará durante 2 segundos para confirmar
que la sustitución de la batería se ha realizado correctamente.
4. Cambie la forma de sujeción.
5. Cargue la batería vacía colocándola en la utilidad de carga para la batería extra.
7. Indicadores de audio y visuales
El microcasco y la base disponen de indicadores de audio y visuales que representan varias
funciones asociadas a la configuración y el uso del producto.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
7.1 Indicadores de audio del microcasco
Acción en el microcasco Indicación de audio
Batería baja 5 pitidos rápidos + pausa de 20 segundos
Volumen arriba/abajo 1 un pitido rápido de intensidad creciente/decreciente
Se ha alcanzado el volumen máx./mín. 1 pitido rápido agudo/bajo
Llamada entrante
(con la funcionalidad RHL)
Varios tonos rápidos + pausa de 2 segundos (repetida)
Llamada entrante (con llamada VoIP) Depende de la aplicación VoIP
Petición de llamada de conferencia Tono de 4 niveles
Aceptación de llamada de conferencia 1 pitido
Línea telefónica (abrir/cerrar) 1 pitido
Microcasco fuera de alcance Tono de 3 niveles
Activación/desactivación de silencio “mute” 1 pitido
Silencio “mute” activado Tono de 2 niveles + pausa de 10 segundos (repetida)
5. Uso con teléfonos inalámbricos DECT
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
El microcasco se puede utilizar también con teléfonos inalámbricos DECT (Digital Enhanced
Cordless Telecommunication, telecomunicación inalámbrica mejorada digital), que son com-
patibles con el Perfil de acceso genérico (GAP, Generic Access Profile). Primero debe empare-
jarlo con la unidad base del teléfono inalámbrico.
Importante: El código de autenticación del microcasco es 0000, que es el mismo que para la
mayoría de los teléfonos inalámbricos DECT. El microcasco sólo funcionará con teléfonos
inalámbricos que tengan el código 0000.
Para emparejar el microcasco al teléfono inalámbrico DECT:
1. Mantenga pulsados el botón de conversación del microcasco y el botón de silencio “mute”
(situado en el extremo del control del volumen) durante 5 segundos.
–> El indicador de conexión del microcasco se iluminará.
2. Active el modo GAP del teléfono inalámbrico. Consulte el manual de su teléfono inalámbrico
para obtener instrucciones de compatibilidad GAP/emparejado.
–> El indicador de conexión del microcasco se iluminará durante 2 segundos para indicar
que el emparejado ha sido satisfactorio. El microcasco ya está listo para utilizarse con el
teléfono inalámbrico. Consulte el manual del usuario de su teléfono inalámbrico para ob-
tener las instrucciones de uso con el microcasco.
6. Sustitución de la batería (accesorio de GN)
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
6.1 Instalación de la utilidad de carga de la batería extra
La utilidad de carga de la batería extra está disponible como accesorio. Puede instalarla en la
base para que pueda cargar una batería extra.
Para instalar la cubierta de la utilidad de carga de la
batería extra:
1. Retire la cubierta ciega de la base deslizándola hacia arriba hasta
extraerla.
2. Deslice el cargador de la batería extra en la torre de carga de la
base hasta que se ajuste en su sitio.
La batería adicional puede cargarse en su receptor (en la parte posterior de la torre de carga).
Cuando la batería se coloque correctamente y empiece a cargar, se encenderá un indicador
LED. El indicador LED se apagará cuando la batería esté completamente cargada. El LED es
situado en la parte derecha por encima del receptor.
84
85
8. Solución de problemas
GN9350e GN9330e
GN9330e USB
P: Cómo reiniciar
R:
1. Coloque el microcasco en la base. A continuación, desconecte el cable de alimentación de
la base.
2. Retire el microcasco de la base.
3. Quite la batería deslizando hacia atrás la cubierta trasera del altavoz del microcasco.
4. Coloque de nuevo la batería en el microcasco – el indicador LED del microcasco se ilumi-
nará en azul fijo durante 2 segundos. A continuación, coloque el microcasco en la base y
conecte de nuevo el cable de alimentación.
5. Los cuatro indicadores LED de la base parpadearán una vez en color verde. El indicador
LED del microcasco parpadeará una vez en azul después de 5 segundos.
1. 2. 3.
4.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
P: Cuando intento ajustar el Tono de marcación, no sucede nada.
R: Asegúrese de que la base esconfigurada en modo Teléfono y existe conexión (el indicador
de los botones del teléfono de la base está parpadeando). Asegúrese también de que el telé-
fono está activado (el auricular esfuera del gancho o el botón de conexión está pulsado).
P: El microcasco emite un zumbido.
R: Si la unidad esconfigurada correctamente, es posible que el teléfono no sea totalmente
inmune a las señales de radio que utiliza el microcasco. Para solucionar este problema, sitúe
el microteléfono al menos a 30 cm de distancia del teléfono. En el GN9350e, también puede
reducir el intervalo de la unidad, en su lugar.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
7.2 Indicadores visuales del microcasco
Indicación visual Acción en el microcasco
Indicador de conexión (azul) Parpadea cuando se establece conexión
Se ilumina durante 2 segundos Emparejado correcto, incluida la adición de microcascos en
el modo de conferencia
Se ilumina (durante el ajuste) La reorientación del volumen de recepción (+/-) se está ajustando
Parpadeando rápidamente Microcasco en modo DECT/GAP
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
7.3 Indicadores visuales de la base
Acción en la base Indicación visual
Indicador del botón de modo telefónico/
Botón de conversación de la base
Se ilumina en el modo telefónico y parpadea cuando está
conectado
Indicador del botón de modo USB/
Botón de conversación de la base
Se ilumina en el modo USB y parpadea cuando está
conectado al puerto USB
Indicador de la funcionalidad de silencio
“mute” (rojo)
Se ilumina cuando la funcionalidad de silencio está activada
Indicador de batería (4 diodos verdes) 1 LED iluminado = 25% de la carga
4 LED iluminados = 100% de la carga
El diodo iluminado situado más a la derecha parpadea
durante la carga, los diodos situados más a la izquierda
están iluminados
El diodo situado más a la izquierda parpadea cuando quedan
menos de 30 minutos de carga
Cuando el microcasco se coloca en el soporte de carga,
todos los diodos se iluminan durante 1 segundo
Indicador de batería (soporte de carga
para batería adicional, sólo accesorio
de GN)
El diodo verde se ilumina cuando se está cargando
86
87
9. Mantenimiento, seguridad y eliminación del producto
Mantenimiento
La diadema, la varilla y el gancho de sujeción en el oído pueden limpiarse con un paño seco
o ligeramente humedecido. Limpie el polvo de la unidad base y de los cables cuando sea
necesario. Las almohadillas de oreja de cuero sintético pueden limpiarse o cambiarse. Para
limpiarlas, retírelas y enjuáguelas con agua. Las almohadillas de oreja de cuero sintético y las
placas auriculares se pueden limpiar con un paño húmedo y un poco de líquido detergente si
es necesario. Evite que la humedad o líquidos puedan penetrar en las tomas, los receptores u
otros orificios. No exponga el producto a la lluvia.
Precaución infantil e información sobre el embalaje
El embalaje, que incluye las bolsas de plástico y otros materiales, no es apto para jugar y deben
mantenerse fuera del alcance de los niños. Las bolsas o las numerosas piezas pequeñas que
contienen podrían provocar asfixia si son ingeridas.
Materiales y alergias
El microcasco eshecho de acero inoxidable y no está revestido por una superficie de níquel.
El desprendimiento de níquel de la aleación de acero inoxidable se ha probado de acuerdo
con las normas europeas EN 1811:1998. Según la Directiva 94/27/EF de la Unión Europea,
el desprendimiento de níquel debe estar por debajo de 0,50 μgram/cm
2
/semana. El micro-
casco desprende 0,02 μgram/cm
2
/semana. Las almohadillas de oreja de cuero sintético no
contienen vinilo.
Baterías y eliminación del producto
No exponga las baterías al calor ni las perfore. Deseche el producto y las baterías de acuerdo
con las normas y los reglamentos locales.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
P: Mis clientes dicen que no pueden oírme.
R: Compruebe que la unidad base está configurada correctamente ajustando el control del
tono de marcado.
El microcasco deberá emitir un tono de llamada de alta calidad. A continuación, llame a un
amigo y ajuste el micrófono del microcasco como se describe en la guía de configuración y uso
básicos. Para ajustar la información del sistema de su teléfono, consulte también
www.jabra.com.
GN9350e
GN9330e
GN9330e USB
P: Al pulsar el botón de conversación, la unidad GN1000 RHL se descuelga,
pero la llamada no conecta.
R: Compruebe que está utilizando el puerto del microteléfono del teléfono, en lugar del puerto
del microcasco (si el teléfono dispone de uno), cuando utilice una unidad GN1000 RHL para
la contestación remota.
P: He oído que existe un microcasco inalámbrico GN con el que no es necesario
utilizar un GN1000 RHL para responder las llamadas de forma remota.
R: Sí, se denomina EHS (conmutador de descuelgue electrónico), que admiten algunos
sistemas telefónicos.
Consulte a su proveedor si es compatible con su teléfono, y/o póngase en contacto con
nuestro centro de asistencia en el sitio Web www.jabra.com.
P: He cambiado de mesa en el trabajo. ¿Puedo poner el microcasco en otra
base?
R: Sí, que puede. Tan sólo deberá emparejar el microcasco con la nueva base. Siga los
procedimientos que se describen en la sección 4.7 de esta guía.
P: Mi teléfono debería funcionar con la versión EHS de GN, pero no logro que
funcione.
R: Consulte el sitio Web www.jabra.com para obtener más información sobre la compatibilidad
y el ajuste del control del tono de marcado.

Transcripción de documentos

Español – Guía de las funciones adicionales de los microcascos GN9350e/GN9330e/GN9330e USB Esta guía de funciones adicionales complementa a las guías de configuración de los microcascos GN9350e/GN9330e/GN9330e USB. Ofrece instrucciones e información sobre las funciones adicionales, características, accesorios y mantenimiento de los microcascos GN9350e/GN9330e/GN9330e USB. Las guías de configuración y uso básicos incluyen las instrucciones básicas para configurar y utilizar los microcascos GN9350e/GN9330e/GN9330e USB. 4. Funcionamiento del microcasco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   78 4.1 Realización y finalización de llamadas a través del teléfono con la funcionalidad RHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   78 4.2 Cómo responder llamadas a través del teléfono con la funcionalidad RHL . . . . . . . . . . . . .   78 4.3 Llamadas de conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   78 4.4 Llamadas de emergencia mediante VoIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   79 4.5 Cómo transferir una llamada del microcasco al microteléfono del teléfono fijo . . . . . . . . .   80 4.6 Cómo transferir una llamada del microteléfono del teléfono fijo al microcasco . . . . . . . . .   80 4.7 Emparejado de un nuevo microcasco principal con la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   81 4.8 Establecimiento de un vínculo de Modo de audio limpio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   81 5. Uso con teléfonos inalámbricos DECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   82 Esta Guía de usuario funciones adicionales contiene información común a los microcascos GN9350e, GN9330e y GN9330e USB. En cada subcapítulo se marcan claramente los productos a los que se refieren GN9350e GN9330e GN9330e USB . Cuando la función no se aplique, simplemente aparecerá enmarcada pero sin el fondo gris; p. ej. GN9350e GN9330e GN9330e USB . 6. Sustitución de la batería (accesorio de GN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   82 6.1 Instalación de la utilidad de carga de la batería extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   82 6.2 Sustitución de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   83 7. Indicadores de audio y visuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   83 1. Información del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   68 7.1 Indicadores de audio del microcasco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   83 7.2 Indicadores visuales del microcasco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   84 7.3 Indicadores visuales de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   84 2. Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   69 2.1 Puerto del microcasco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   69 2.2 Modo de llamada de salida predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   69 8. Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   85 2.3 Conexión al GN1000 RHL (descolgador remoto de microteléfono) (accesorio de GN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   69 2.4 Conexión al indicador OLI externo (accesorio de GN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   70 2.4.1 Volumen de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   71 2.4.2 Selección de conmutador de descuelgue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   71 2.4.3 Selección de alcance/alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   72 2.4.4 Selección del modo de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   72 2.4.5 Selección del nivel de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   73 2.4.6 Selección de conmutador de gancho (sin LCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   75 2.4.7 Cambiar el tipo de teléfono predeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   76 9. Mantenimiento, seguridad y eliminación del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   87 3. Formas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   76 3.1 Sujeción en la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   76 3.2 Sujeción en la nuca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   76 3.3 Sujeción en el oído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   77 3.4 Cambio de forma de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   77 3.5 Reorientación del botón de control de volumen de recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   77 66 67 1. Información del producto 2. Configuración Esta sección contiene instrucciones de configuración y conexión para los accesorios y las funciones opcionales del microcasco. Los microcascos GN9350e/GN9330e/GN9330e USB son soluciones completamente inalámbricas. Todos ellos comparten las ventajas de la tecnología manos libres, la movilidad inalámbrica, funciones útiles y múltiples opciones complementarias y personalizables. A continuación, se ofrece una descripción de las principales funciones y características que ofrece cada modelo: GN9350e GN9330e GN9330e USB 2.1 Puerto del microcasco Si el teléfono dispone de un puerto para los microcascos, se recomienda dejar el cable del auricular en el teléfono. Conecte el puerto del microcasco del teléfono al puerto del teléfono de la base. De esta forma, podrá utilizar el botón de llamada del teléfono, si existe, y limitará el número de cables que salgan de la base. Comparación de funciones por modelo Funciones: GN9350e GN9330e Conectividad de teléfono fijo • • Conectividad VoIP/ USB** • GN9330e USB • Preparado para GN1000 RHL • • Preparado para conmutador de descuelgue electrónico • • Pantalla para configuración • Alcance ajustable • Mejora del sonido (DSP) • Llamada de conferencia • Conectividad de indicador de “en línea” • Preparado para DECT/GAP* • Importante: Es necesario posicionar el conmutador correctamente. Véase la sección «Ajuste de tono de llamada» de la guía de configuración y uso básic GN9350e GN9330e GN9330e USB 2.2 Modo de llamada de salida predeterminada La base está configurada por defecto para el uso del teléfono. Si desea utilizar la aplicación durante 5 VoIP como medio de llamada predeterminado, mantenga pulsado el botón USB durante 5 segundos segundos. Si desea volverlo a cambiar, pulse el botón del teléfono • • GN9350e GN9330e GN9330e USB 2.3 Conexión al GN1000 RHL (descolgador remoto de microteléfono) (accesorio) Puede comprar una unidad GN1000 RHL a modo de accesorio que le permita responder y finalizar llamadas cuando no esté en su escritorio. Póngase en contacto con su proveedor o visite www.jabra.com para obtener más información. * no aplicable para la versión de EE.UU. ** para la conexión al PC, los microcascos sólo funcionan con los sistemas operativos Windows 98 (SE), Windows 2000, Windows Vista y Windows XP. Nota: La guía de configuración y uso básicos contiene las instrucciones de configuración y conexión básicas. Importante: Si va a utilizar la unidad GN9350e o GN9330e USB con una aplicación VoIP, consulte el manual del usuario de dicha aplicación para obtener información e instrucciones detalladas, o visite nuestro sitio Web www.jabra.com. Para conectar el GN1000: 1. Instale la unidad GN1000 en el teléfono tal y como se describe en el manual del usuario. 2. Enchufe el cable de conexión de RHL al puerto AUX de la base del microteléfono. El GN9350e le permite utilizar el conmutador de descuelgue electrónico (EHS) para responder y finalizar llamadas aunque no esté en su despacho. La función se describe en la sección 2.5.2. La contestación y finalización de llamadas de forma remota se ofrecen en determinadas aplicaciones de teléfono de software/VoIP. 68 69 GN9350e GN9330e Cambio de opciones GN9330e USB 2.4 Pantalla LCD 2.4.1 Volumen de transmisión La unidad base dispone de una pantalla LCD y un control de pantalla que permite controlar 5 opciones: Ajuste del volumen de transmisión Selección de conmutador de descuelgue Selección de alcance/alimentación Selección del modo de sonido Selección del nivel de protección (IntelliTone®) El volumen de transmisión debe ajustarse de forma adecuada para que su voz se oiga claramente. Si no ha ajustado el volumen de transmisión durante la configuración inicial, siga estos pasos: 1. Colóquese el microcasco. de volumen de transmisión en la pantalla 2. Utilice las flechas 34para localizar el menú de la base. 3. Realice una llamada de prueba a alguien. 4. Utilice las flechas 34 para desplazarse por las 12 opciones del menú de volumen de transmisión hasta que su interlocutor le confirme que el volumen de su voz es adecuado. 5. Pulse OK (Aceptar) para confirmar la nueva opción. Navegación y marcadores Navegue por los 5 menús de la pantalla LCD horizontalmente con las flechas 34del control de pantalla. Dentro de cada uno de los menús, navegue verticalmente con las flechas 5 6 del control de pantalla. El menú de volumen de transmisión es la posición predeterminada/inicial permanente para la pantalla LCD. Después de ajustar las otras opciones desde la pantalla, se volverá a la posición de menú de volumen de transmisión. Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar una opción o un valor específico dentro de los 5 menús diferentes. Un asterisco (*) junto a la opción o valor seleccionado indica cuál es la opción actual. Posición predeterminada/inicial La pantalla LCD siempre está encendida y lista para ser utilizada. La posición predeterminada/ inicial permanente de la pantalla LCD es la opción del volumen de transmisión situada más a la izquierda . La pantalla LCD siempre volverá a esta posición predeterminada/inicial, si deja de utilizarse durante 30 segundos. En cada uno de los 5 menús, también existe un valor predeterminado de fábrica. Dicho valor predeterminado permanece ajustado hasta que se modifica. La última opción o valor seleccionado (en cada uno de los 5 menús) siempre se muestra en la primera línea de su menú correspondiente. Importante: Si utiliza una aplicación USB, las opciones de TX son fijas y no requieren ningún ajuste. 2.4.2 Selección de conmutador de descuelgue La unidad GN9350e le permite responder y finalizar llamadas de forma remota mediante el uso de GN1000 RHL, o sus modos de conmutador de descuelgue electrónico (EHS) integrados. La función EHS sólo está disponible en determinados sistemas telefónicos. Para determinar qué teléfonos tienen la función EHS activada, consulte nuestro sitio web: www.jabra.com. Consulte también el manual del usuario del teléfono para obtener más información. Hay 4 modos disponibles GN RHL no EHS; funciona con la unidad GN1000 RHL DHSG p. ej. teléfonos fijos Siemens y Elmeg AEI p. ej. con teléfonos fijos Tenovis MSH p. ej. con teléfonos fijos Alcatel Nota: Por defecto, la unidad GN9350e se ajusta a la interfaz RHL, que también constituye el ajuste correcto si utiliza manualmente el microteléfono al responder o finalizar llamadas, como se describe en la guía de configuración. 70 71 Para seleccionar la interfaz adecuada: 1 Utilice las flechas 34para localizar el menú de la interfaz RHL en la pantalla de la base. 2. Utilice las flechas 56 para seleccionar una de las 4 interfaces del menú. 3. Pulse OK (Aceptar) para confirmar la interfaz. Nota: Para utilizar las funciones DHSG, AEI o MSH, conecte el cable de conexión (accesorio) a su teléfono fijo y al puerto AUX de la unidad GN9350e. 2.4.3 Selección de alcance/alimentación El microcasco ofrece 3 modos de alcance/alimentación (normal, bajo y muy bajo). El modo normal resulta ideal para la mayoría de los usuarios. No obstante, si se producen interferencias con otros dispositivos de comunicación durante las llamadas, es posible que desee cambiar a los modos bajo o muy bajo. Cambiar la potencia de alta a baja reducirá el alcance de su microcasco. Modo de alimentación Alcance* DECT Alcance* US DECT Normal Hasta 120 m Hasta 400 pies Bajo Hasta 60 m Hasta 200 pies Muy bajo Hasta 25 m Hasta 80 pies Nota: El modo de alimentación normal es la opción predeterminada. Ideal para usuarios con una ligera pérdida auditiva de alta frecuencia Normal Acentúa todos los tonos de manera uniforme Ideal para todos los usuarios Bajos Acentúa los tonos bajos Ideal para usuarios que prefieren un sonido rico en bajos Modo de sonido Effecto Ventajas Fijos Calidad de sonido en los altavoces del microcasco de los telefónos fijos (ancho de banda normal) Tiempo de conversación mejorado en el modo USB altavoz del microcasco propia de los teléfonos tradicionales Conmutador Cambia automáticamente de ancho de banda estándar a un rango de frecuencias mayor. En el modo de llamada de conferencia, se desactiva el cambio automático. Calidad de sonido USB mejorada Nota: Conmutador es la opción predeterminada. Para cambiar el modo de sonido: El microcasco ofrece una opción con 4 niveles de protección (además del nivel de protección básico adicional). Estos niveles le protegen frente a picos de sonido repentinos demasiado altos que puedan provenir de la red telefónica (faxes o o interferencias de red), y ofrecen un límite máximo de exposición de ruido del microcasco durante todo el día. en la El número de horas diarias que pase al teléfono determinará la opción que debe seleccionar. Los 4 niveles de protección cumplen y exceden los niveles de protección global reales, y son compatibles con los estándares NIOSH y las normas de seguridad y salud comunitarias de 85 dB(A). El nivel de protección TT4 cumple los requisitos de la recomendación australiana. 2.4.4 Selección del modo de sonido Este menú se divide en dos secciones: “Treble/Normal/Bass” y “Fixed/Switch”. Estas dos partes están separadas por una línea vacía. En cada una de las dos partes es posible elegir un modo. El microcasco ofrece 3 modos de agudos/bajos (agudo, normal y bajo). Puede cambiar estos modos para ajustar sus preferencias o necesidades personales y determinar la calidad de sonido USB. 72 Ventajas Acentúa los tonos altos 2.4.5 Selección del nivel de protección Para cambiar el modo de alcance/alimentación: 1. Utilice las flechas 34 para localizar el menú del modo de alcance/alimentación pantalla de la base. 2. Utilice las flechas 56 para seleccionar uno de los 3 modos del menú. 3. Pulse OK (Aceptar) para confirmar el nuevo modo. Effecto Agudos 1. Utilice las flechas 34para localizar el menú del modo de sonido en la pantalla de la base. 2. Utilice las flechas 56 para seleccionar uno de los 3 modos del menú, y elija entre las opciones de fijado/conmutado del menú. 3. Pulse OK (Aceptar) para confirmar la nueva opción. * En un entorno de oficina estándar Modo de sonido Importante: En algunas jurisdicciones, la normativa o las leyes aplicables pueden determinar l a configuración que se debe utilizar. El nivel predeterminado proporciona un nivel de protección de 118 dB(A). El microcasco le protege frente a picos de sonido repentinos. Si utiliza el microteléfono del teléfono para llamar, no dispondrá de esta protección. 73 PRECAUCIÓN: Los ruidos fuertes y agudos pueden dañar su oído temporal o permanentemente. Este dispositivo está diseñado para protegerle de ruidos fuertes y agudos y cumple con la legislación vigente. Sin embargo, es posible que este dispositivo no le proteja por completo. Para reducir posibles daños a su oído por ruidos fuertes y agudos mantenga la potencia de salida lo más baja posible. Protección básica frente a picos de sonido demasiado altos [118 db(A)]. Volumen automático desactivado Nivel 1* Menos de 4 horas al teléfono/día Nivel 2* De 4 a 8 horas al teléfono/día GN RHL No EHS; funciona con el GN1000 RHL Nivel 3* Más de 8 horas al teléfono/día DHSG Por ejemplo, con teléfonos de escritorio Siemens y Elmeg Nivel 4 (TT4) Protección australiana recomendada (Telstra) AEI Por ejemplo, con teléfonos de escritorio Tenovis MSH Por ejemplo, con teléfonos de escritorio Alcatel Para cambiar el nivel de protección: Ajuste automático del volumen y reducción del ruido Ajuste de volumen automático La función de ajuste de volumen automático establece automáticamente los niveles del volumen de las llamadas para que todas se oigan con el mismo volumen constante que haya configurado. El volumen automático no está activado en el nivel de protección 0. También puede ajustar el volumen de forma manual directamente en el auricular. El GN9330e le permite responder y finalizar llamadas a distancia mediante el uso del GN1000 RHL, o sus modos de conmutador de gancho electrónico (EHS) incorporados. El uso de EHS sólo es posible en determinados sistemas telefónicos. Para determinar qué teléfonos cuentan con la característica EHS, consulte nuestro sitio web www.jabra.com. Consulte también el manual de usuario de su teléfono para obtener más detalles. Criterios de selección El microcasco ofrece dos funciones integradas que le permiten obtener una calidad y un nivel de sonido óptimos. Ambas funciones se activan automáticamente, por lo que no es necesario realizar ningún ajuste en el microcasco. GN9330e USB Nivel 0 1. Utilice las flechas 34para localizar el menú del nivel de protección en la pantalla de la base. 2. Utilice las flechas 56 para seleccionar uno de los 5 modos del menú. 3. Pulse OK (Aceptar) para confirmar el nuevo modo. GN9330e Nivel de protección * Cumple la directiva 2003/10/EC del Consejo y el Parlamento Europeo de 6 de febrero de 2003. GN9350e 2.4.6 Selección de conmutador de gancho (sin LCD) Reducción de ruido Existen 4 modos disponibles: Nota: De manera predeterminada, el GN9330e está configurado con la interfaz RHL, que además es la configuración adecuada si utiliza su teléfono de forma manual para responder/finalizar llamadas según se describe en la Guía básica de configuración y uso. Para seleccionar la interfaz adecuada: 1. Coloque el auricular en la base con los indicadores mirando hacia usted. 2. Pulse el botón Teléfono de la base durante 6 segundos mientras el auricular está en la base y hasta que la luz azul del LED del auricular parpadee rápidamente. 3. Utilice el botón de ajuste del volumen para cambiar entre las diferentes configuraciones de EHS - consulte la tabla siguiente. Los 4 indicadores de batería de la base muestran el modo EHS seleccionado en el GN9330e. GN RHL 25 % DHSG La función automática de reducción de ruido mejora la calidad del sonido de las llamadas entrantes eliminando las impurezas de la señal, tales como el ruido de fondo procedente del entorno del interlocutor. 74 AEI 100 % MSH 75 Nota: Si no se pulsa el botón volumen + o volumen - durante más de 15 segundos, se activará la última interfaz seleccionada. 4. Para configurar el modo EHS, pulse el botón Teléfono de la base durante 6 segundos hasta que los 4 indicadores de batería parpadeen una vez. A continuación, espere 5 segundos y el auricular se inicializará. 2.4.7 Change default phone type You can chose to have either PC or Telephone as the default phone type (Telephone is factory default). To change setting, press and hold the phone type button on the base until the blue LED below the button is solid blue. 3. Formas de sujeción GN9350e GN9330e GN9330e USB 3.3 Sujeción en el oído Puede llevar el microcasco indistintamente en la oreja izquierda o en la derecha. El microcasco puede girar 360˚. Cambio del lado para llevar el gancho para el oído 1. Dé la vuelta al gancho. 2. Gire el gancho 180°. GN9350e GN9330e GN9330e USB 3.4 Cambio de la forma de sujeción Todas las formas de sujeción (diadema, sujeción en el cuello y gancho para el oído) son intercambiables. El microcasco ofrece varias formas de sujeción: en la cabeza, en la nuca y en el oído. Nota: Las unidades GN9330e y GN9330e USB incluyen una sujeción en el oído y una diadema. La sujeción en la nuca se ofrece como accesorio. GN9350e GN9330e GN9330e USB 3.1 Sujeción en la cabeza Para cambiar la forma de sujeción (p. ej., de la diadema al gancho): 1. Suelte el microcasco. 2. Acóplelo a la nueva forma de sujeción. GN9350e GN9330e GN9330e USB 3.5 Reorientación del botón de control de volumen de recepción Por defecto, el microcasco se ajusta para llevarlo puesto en la oreja derecha. Esto significa que el control de volumen se presiona hacia arriba para aumentar el volumen y, hacia abajo, para reducirlo. Si decide llevar el microcasco en la oreja izquierda, es posible que desee cambiar la orientación del control del volumen para que éste aumente al presionarlo hacia arriba. Puede llevar el microcasco indistintamente en la oreja izquierda o en la derecha. El microcasco puede girar 360°. Cambio del lado para llevar la varilla (diadema) 1. Gire la varilla 90°. GN9350e GN9330e GN9330e USB 3.2 Sujeción en la nuca Con la sujeción en la nuca, el microcasco se coloca en la oreja derecha. Nota: Esta forma de sujeción se ofrece como un accesorio para las unidades GN9330e y GN9330e USB. 76 Para cambiar la orientación del botón de control del volumen del microcasco: 1. Asegúrese de que no se ha establecido ninguna conexión entre el microcasco y la base, (el indicador LED del microcasco no está parpadeando). 2. Pulse el botón de silencio del microcasco durante 10 segundos. –> El indicador de conexión del microcasco se iluminará. 3. Decida cómo prefiere aumentar el volumen (presionando el control hacia arriba o hacia abajo). 4. Presione el control del volumen hacia arriba o hacia abajo (según sus preferencias) hasta que el indicador de conexión del microcasco se apague. 77 3. Retire el microcasco secundario de la base del primario. 4. Una vez que haya escuchado el tono de cuatro niveles en el microcasco principal, pulse el botón para hablar, de color plateado. 5. Lorsque le GN9350e est connecté à plus d’une oreillette en mode conférence, il ne supporte pas TT4. 4. Funcionamiento del microcasco GN9350e GN9330e GN9330e USB 4.1 Realización y finalización de llamadas a través del teléfono con la función RHL/EHS. A 1. Asegúrese de haber seleccionado el modo de teléfono. 2. Retire el microcasco de la base, o bien pulse el botón de conversación si ya lleva el microcasco. –> La función RHL/EHS se activará (el microteléfono se descuelga/se abre la conexión de la línea telefónica). 3. Marque el número deseado. 4. Vuelva a colocar el microteléfono en la base, o bien pulse el botón de conversación. –> La función RHL/EHS se desactivará (el microteléfono se cuelga/se cierra la conexión de la línea telefónica). GN9350e GN9330e GN9330e USB 4.2 Cómo responder llamadas a través del teléfono con la función RHL/EHS. 1. El teléfono suena. 2. Retire el microcasco de la base, o bien pulse el botón de conversación. –> La llamada se conectará (el microteléfono se descuelga/se abre la conexión de la línea telefónica). A B GN9330e Las llamadas de conferencia permiten que varios microcascos intervengan en una llamada. El microcasco principal (A) y 3 microcascos adicionales (B) podrán intervenir en una llamada iniciada por la unidad principal (consulte la ilustración). Realización de llamadas de conferencia 1. Retire el microcasco principal de la base, asegurándose de que existe conexión. (El LED está arriba y el microcaso parpadeando). 2. Coloque el microcasco secundario en la base del primario. –> Los indicadores de modo de teléfono y modo USB de la base principal y el indicador de conexión del microcasco secundario se iluminarán durante 2 segundos. 2 sec A A Importante: Los pasos 2 a 4 pueden repetirse dos veces más para incorporar 2 microcascos secundarios. Finalización de las llamadas de conferencia para todos los participantes 1. Coloque el microcasco principal en su base, o pulse el botón de conversación. –> La llamada de conferencia finalizará en ese momento para todos los participantes. 4.3 Llamadas de conferencia B En cualquier momento de la conversación, puede incorporar microcascos adicionales para organizar la conferencia. Es posible incorporar a la conferencia un total de 4 microcascos (1 principal y 3 secundarios). GN9330e USB B 6. Utilice el teléfono/aplicación VoIP del microcasco principal para marcar el número deseado e iniciar la llamada de conferencia. Importante: Durante una llamada entrante, el microcasco se cambiará automáticamente al modo requerido, en función de si la llamada procede del teléfono fijo (teléfono) o de una aplicación VoIP (USB). Una vez finalizada la llamada, volverá al modo predeterminado que se haya seleccionado previamente. El modo inicial predeterminado de fábrica es el modo de teléfono. GN9350e B B Nota: Si la llamada de conferencia se realizó mediante VoIP, es posible que necesite realizar pasos adicionales para finalizar la llamada. Consulte el manual de instrucciones de la aplicación VoIP. Finalización de llamadas de conferencia sólo para un microcasco secundario 1. Coloque el microcasco secundario en su base, o pulse el botón de conversación. –> A partir de este momento, el participante habrá finalizado la llamada de conferencia. GN9350e GN9330e GN9330e USB 4.4 Llamadas de emergencia mediante VoIP El microcasco admite llamadas de emergencia rápidas mediante aplicaciones VoIP (teléfono de software). Si el microcasco está conectado a un PC y éste está bloqueado por el protector de pantalla, podrá seguir utilizando el microcasco para realizar llamadas de emergencia. 78 79 Para realizar una llamada de emergencia mediante VoIP: 1. Colóquese el microcasco. 2. Si el PC está encendido (incluso con el protector de pantalla bloqueado), pulse los botones de modo de teléfono y modo USB de la base simultáneamente durante 5 segundos. –> La base marcará automáticamente el número de los servicios de emergencia. Nota: La función de servicios de emergencia funciona sólo con determinadas aplicaciones VoIP. Consulte el sitio Web www.jabra.com para obtener más información. GN9350e GN9330e GN9330e USB 4.5 Cómo transferir una llamada del microcasco al microteléfono del teléfono fijo Para transferir una llamada en curso desde el microcasco al microteléfono del teléfono: 1. Levante el microteléfono y espere a oír el tono de llamada. 2. Realice uno de los pasos siguientes: • Coloque el microcasco en el soporte de carga. • Pulse el botón de conversación del microcasco. • Pulse el botón de modo de teléfono de la base. –> El indicador de conexión del microcasco dejará de parpadear para indicar que la conexión entre el microcasco y la base se ha cerrado. Importante: Si utiliza el conmutador de descuelgue electrónico de su teléfono, no coloque el microcasco en el soporte de carga, ni pulse el botón de conversación o el de modo teléfono de la base porque desconectaría la llamada. Si el microcasco se queda sin batería, la conexión entre éste y la base permanecerá activa durante 2 minutos aproximadamente para que tenga tiempo de cambiar la batería. GN9350e GN9330e GN9330e USB 4.6 Cómo transferir una llamada del microteléfono del teléfono fijo al microcasco Para transferir una llamada en curso del microteléfono del teléfono al microcasco: 1. Retire el microcasco de la base, o pulse el botón de conversación si no se encuentra en la base. Esto establecerá una conexión. –> El indicador de conexión del microcasco empezará a parpadear y la llamada se transferirá al microcasco. Nota: No coloque el microteléfono en su sitio antes de finalizar la llamada dado que podría cortarla. GN9350e GN9330e GN9330e USB 4.7 Emparejado de un nuevo microcasco principal con la base Puede designar un nuevo microcasco principal para la base. Importante: Antes de designar un nuevo microcasco principal, asegúrese de que la conexión original del microcasco a la base esté cerrada pulsando el botón de conversación. El teléfono o el indicador de USB no deben tener una luz parpadeante. Para designar un microcasco principal nuevo: 1. Coloque el nuevo microcasco maestro en el soporte de carga de la base. 2. Pulse el botón de emparejado de la base. –> Los indicadores de modo de teléfono y modo USB de la base principal y el indicador de conexión del microcasco se iluminarán durante 2 segundos. Esto indica que el emparejado del nuevo microcasco principal se ha realizado correctamente. 1 GN9350e GN9330e GN9330e USB 4.8 Establecimiento de un vínculo de Modo de audio limpio 2 Al utilizar un teléfono de PC (VoIP), muchas aplicaciones de Comunicación Unificada (por ejemplo, Cisco IP Communicator o Microsoft Office Communicator) envían mensajes de voz a la bandeja de entrada de la aplicación de correo electrónico (por ejemplo, Outlook). Además, muchos usuarios cuentan con una aplicación diferente para realizar llamadas de conferencia (con o sin vídeo). En estos casos, también será muy útil utilizar el auricular. En situaciones en las que otras aplicaciones diferentes al teléfono de PC desean utilizar el auricular (como se acaba de describir), debe establecer un vínculo de Modo de audio limpio sin desencadenar el comando de desactivación del conmutador del softphone. La funcionalidad Modo de audio limpio se implementa al pulsar dos veces el botón Hablar del auricular. Por ejemplo, si quiere participar en una llamada de conferencia o escuchar un mensaje de voz enviado por correo electrónico, simplemente active el Modo de audio limpio pulsando dos veces el botón Hablar del auricular. Cuando finalice la llamada de conferencia, sólo tiene que pulsar una vez el botón Hablar del auricular para cerrar el Modo de audio limpio. Nota: Debe configurar GN9330e o GN9350e en las Preferencias de audio del sistema operativo Windows. Además, en la aplicación de llamadas de conferencia (por ejemplo, Windows Live Meeting) también debe configurar GN9330e o GN9350e en las Preferencias de audio. 80 81 5. Uso con teléfonos inalámbricos DECT GN9350e GN9330e GN9330e USB El microcasco se puede utilizar también con teléfonos inalámbricos DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunication, telecomunicación inalámbrica mejorada digital), que son compatibles con el Perfil de acceso genérico (GAP, Generic Access Profile). Primero debe emparejarlo con la unidad base del teléfono inalámbrico. Importante: El código de autenticación del microcasco es 0000, que es el mismo que para la mayoría de los teléfonos inalámbricos DECT. El microcasco sólo funcionará con teléfonos inalámbricos que tengan el código 0000. Para emparejar el microcasco al teléfono inalámbrico DECT: 1. Mantenga pulsados el botón de conversación del microcasco y el botón de silencio “mute” (situado en el extremo del control del volumen) durante 5 segundos. –> El indicador de conexión del microcasco se iluminará. 2. Active el modo GAP del teléfono inalámbrico. Consulte el manual de su teléfono inalámbrico para obtener instrucciones de compatibilidad GAP/emparejado. –> El indicador de conexión del microcasco se iluminará durante 2 segundos para indicar que el emparejado ha sido satisfactorio. El microcasco ya está listo para utilizarse con el teléfono inalámbrico. Consulte el manual del usuario de su teléfono inalámbrico para obtener las instrucciones de uso con el microcasco. 6. Sustitución de la batería (accesorio de GN) GN9350e GN9330e GN9330e USB 6.1 Instalación de la utilidad de carga de la batería extra La utilidad de carga de la batería extra está disponible como accesorio. Puede instalarla en la base para que pueda cargar una batería extra. Para instalar la cubierta de la utilidad de carga de la batería extra: 1. Retire la cubierta ciega de la base deslizándola hacia arriba hasta extraerla. 2. Deslice el cargador de la batería extra en la torre de carga de la base hasta que se ajuste en su sitio. La batería adicional puede cargarse en su receptor (en la parte posterior de la torre de carga). Cuando la batería se coloque correctamente y empiece a cargar, se encenderá un indicador LED. El indicador LED se apagará cuando la batería esté completamente cargada. El LED está situado en la parte derecha por encima del receptor. 82 Importante: Durante el uso diario, el indicador de la batería situado en el extremo izquierdo de la base parpadeará cuando queden menos de 30 minutos de conversación. GN9350e GN9330e GN9330e USB 6.2 Sustitución de la batería La batería del microcasco se puede cambiar cuando sea necesario. Para sustituir la batería en una forma de sujeción: 1. Desprenda la forma de sujeción de la batería. 2. Deslice hacia atrás la cubierta trasera del altavoz del microcasco. 3. Introduzca una nueva batería (de la utilidad de carga de la batería extra). El indicador de conexión del microcasco se iluminará durante 2 segundos para confirmar que la sustitución de la batería se ha realizado correctamente. 4. Cambie la forma de sujeción. 5. Cargue la batería vacía colocándola en la utilidad de carga para la batería extra. 7. Indicadores de audio y visuales El microcasco y la base disponen de indicadores de audio y visuales que representan varias funciones asociadas a la configuración y el uso del producto. GN9350e GN9330e GN9330e USB 7.1 Indicadores de audio del microcasco Acción en el microcasco Indicación de audio Batería baja 5 pitidos rápidos + pausa de 20 segundos Volumen arriba/abajo 1 un pitido rápido de intensidad creciente/decreciente Se ha alcanzado el volumen máx./mín. 1 pitido rápido agudo/bajo Llamada entrante (con la funcionalidad RHL) Varios tonos rápidos + pausa de 2 segundos (repetida) Llamada entrante (con llamada VoIP) Depende de la aplicación VoIP Petición de llamada de conferencia Tono de 4 niveles Aceptación de llamada de conferencia 1 pitido Línea telefónica (abrir/cerrar) 1 pitido Microcasco fuera de alcance Tono de 3 niveles Activación/desactivación de silencio “mute” 1 pitido Silencio “mute” activado Tono de 2 niveles + pausa de 10 segundos (repetida) 83 GN9350e GN9330e GN9330e USB 7.2 Indicadores visuales del microcasco 8. Solución de problemas Indicación visual Acción en el microcasco Indicador de conexión (azul) Parpadea cuando se establece conexión Se ilumina durante 2 segundos Emparejado correcto, incluida la adición de microcascos en el modo de conferencia Se ilumina (durante el ajuste) La reorientación del volumen de recepción (+/-) se está ajustando Parpadeando rápidamente Microcasco en modo DECT/GAP GN9350e GN9330e GN9350e R: 1. Coloque el microcasco en la base. A continuación, desconecte el cable de alimentación de la base. 2. Retire el microcasco de la base. 3. Quite la batería deslizando hacia atrás la cubierta trasera del altavoz del microcasco. 4. Coloque de nuevo la batería en el microcasco – el indicador LED del microcasco se iluminará en azul fijo durante 2 segundos. A continuación, coloque el microcasco en la base y conecte de nuevo el cable de alimentación. 5. Los cuatro indicadores LED de la base parpadearán una vez en color verde. El indicador LED del microcasco parpadeará una vez en azul después de 5 segundos. GN9330e USB Indicación visual Indicador del botón de modo telefónico/ Botón de conversación de la base Se ilumina en el modo telefónico y parpadea cuando está conectado Indicador del botón de modo USB/ Botón de conversación de la base Se ilumina en el modo USB y parpadea cuando está conectado al puerto USB Indicador de la funcionalidad de silencio “mute” (rojo) Se ilumina cuando la funcionalidad de silencio está activada Indicador de batería (4 diodos verdes) 1 LED iluminado = 25% de la carga GN9330e USB P: Cómo reiniciar 7.3 Indicadores visuales de la base Acción en la base GN9330e 1. 2. 3. 4. 4 LED iluminados = 100% de la carga El diodo iluminado situado más a la derecha parpadea durante la carga, los diodos situados más a la izquierda están iluminados GN9350e R: Asegúrese de que la base está configurada en modo Teléfono y existe conexión (el indicador de los botones del teléfono de la base está parpadeando). Asegúrese también de que el teléfono está activado (el auricular está fuera del gancho o el botón de conexión está pulsado). El diodo situado más a la izquierda parpadea cuando quedan menos de 30 minutos de carga Cuando el microcasco se coloca en el soporte de carga, todos los diodos se iluminan durante 1 segundo Indicador de batería (soporte de carga para batería adicional, sólo accesorio de GN) El diodo verde se ilumina cuando se está cargando GN9330e GN9330e USB P: Cuando intento ajustar el Tono de marcación, no sucede nada. P: El microcasco emite un zumbido. R: Si la unidad está configurada correctamente, es posible que el teléfono no sea totalmente inmune a las señales de radio que utiliza el microcasco. Para solucionar este problema, sitúe el microteléfono al menos a 30 cm de distancia del teléfono. En el GN9350e, también puede reducir el intervalo de la unidad, en su lugar. 84 85 GN9350e GN9330e GN9330e USB 9. Mantenimiento, seguridad y eliminación del producto P: Mis clientes dicen que no pueden oírme. R: Compruebe que la unidad base está configurada correctamente ajustando el control del tono de marcado. El microcasco deberá emitir un tono de llamada de alta calidad. A continuación, llame a un amigo y ajuste el micrófono del microcasco como se describe en la guía de configuración y uso básicos. Para ajustar la información del sistema de su teléfono, consulte también www.jabra.com. GN9350e GN9330e GN9330e USB P: Al pulsar el botón de conversación, la unidad GN1000 RHL se descuelga, pero la llamada no conecta. R: Compruebe que está utilizando el puerto del microteléfono del teléfono, en lugar del puerto del microcasco (si el teléfono dispone de uno), cuando utilice una unidad GN1000 RHL para la contestación remota. P: He oído que existe un microcasco inalámbrico GN con el que no es necesario utilizar un GN1000 RHL para responder las llamadas de forma remota. R: Sí, sí que puede. Tan sólo deberá emparejar el microcasco con la nueva base. Siga los procedimientos que se describen en la sección 4.7 de esta guía. Precaución infantil e información sobre el embalaje El embalaje, que incluye las bolsas de plástico y otros materiales, no es apto para jugar y deben mantenerse fuera del alcance de los niños. Las bolsas o las numerosas piezas pequeñas que contienen podrían provocar asfixia si son ingeridas. Materiales y alergias El microcasco está hecho de acero inoxidable y no está revestido por una superficie de níquel. El desprendimiento de níquel de la aleación de acero inoxidable se ha probado de acuerdo con las normas europeas EN 1811:1998. Según la Directiva 94/27/EF de la Unión Europea, el desprendimiento de níquel debe estar por debajo de 0,50 µgram/cm2/semana. El microcasco desprende 0,02 µgram/cm2/semana. Las almohadillas de oreja de cuero sintético no contienen vinilo. R: Sí, se denomina EHS (conmutador de descuelgue electrónico), que admiten algunos sistemas telefónicos. Consulte a su proveedor si es compatible con su teléfono, y/o póngase en contacto con nuestro centro de asistencia en el sitio Web www.jabra.com. P: He cambiado de mesa en el trabajo. ¿Puedo poner el microcasco en otra base? Mantenimiento La diadema, la varilla y el gancho de sujeción en el oído pueden limpiarse con un paño seco o ligeramente humedecido. Limpie el polvo de la unidad base y de los cables cuando sea necesario. Las almohadillas de oreja de cuero sintético pueden limpiarse o cambiarse. Para limpiarlas, retírelas y enjuáguelas con agua. Las almohadillas de oreja de cuero sintético y las placas auriculares se pueden limpiar con un paño húmedo y un poco de líquido detergente si es necesario. Evite que la humedad o líquidos puedan penetrar en las tomas, los receptores u otros orificios. No exponga el producto a la lluvia. Baterías y eliminación del producto No exponga las baterías al calor ni las perfore. Deseche el producto y las baterías de acuerdo con las normas y los reglamentos locales. P: Mi teléfono debería funcionar con la versión EHS de GN, pero no logro que funcione. R: Consulte el sitio Web www.jabra.com para obtener más información sobre la compatibilidad y el ajuste del control del tono de marcado. 86 87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Jabra GN9330e El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para