Bosch GXL18V-251B25 El manual del propietario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 18
Versión en español
Ver la página 36
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
GDR18V-1800C
GDX18V-1800C
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 1
36
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si
no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado
sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica
alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el polvo
o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén presentes mientras esté
utilizando una herramienta mecánica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control
de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique nunca el enchufe de ningún modo.
No use enchufes adaptadores con
herramientas mecánicas conectadas a tierra
(puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas o puestas a tierra,
tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de
sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador
se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la
lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de
agua en una herramienta mecánica aumentará
el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use
nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el corn alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en
el exterior, use un cordón de extensión
adecuado para uso a la intemperie. La
utilización de un cordón adecuado para uso a
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de
señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este
símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 36
37
la intemperie reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta
mecánica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de energía protegida por un
interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de sacudidas
eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una herramienta mecánica. No use
una herramienta mecánica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando
herramientas mecánicas podría causar lesiones
corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use
siempre protección de los ojos. El equipo de
protección, como por ejemplo una máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a
la fuente de energía y / o al paquete de
batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas
mecánicas con un dedo en el interruptor o
encender herramientas mecánicas que tengan
el interruptor en la posición de encendido
invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca
antes de encender la herramienta mecánica.
Una llave de tuerca o de ajuste que se deje
colocada en una pieza giratoria de la
herramienta mecánica podría causar lesiones
corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
apropiados en todo momento. Esto permite
controlar mejor la herramienta mecánica en
situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada
ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones estén conectadas y se
usen correctamente. El uso de dispositivos de
recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
No deje que la familiaridad obtenida con el
uso frecuente de las herramientas le haga
volverse complaciente e ignorar los principios
de seguridad de las herramientas. Una acción
descuidada puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La herramienta
mecánica correcta hará el trabajo mejor y con
más seguridad a la capacidad nominal para la
que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el
interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire el paquete de batería
de la herramienta ectrica, si es extrble,
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y no deje que
personas que no estén familiarizadas con la
herramienta mecánica o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en
manos de usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas eléctricas y sus
accesorios. Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas y
cualquier otra situación que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si la herramienta eléctrica está dañada, haga
que sea reparada antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 37
38
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las
herramientas de corte mantenidas
apropiadamente, con bordes de corte afilados,
se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los
accesorios, las brocas de la herramienta, etc.,
de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones
distintas a aquéllas para las que fue diseñada
podría causar una situación peligrosa.
Mantenga secos, limpios y libres de aceite y
grasa los mangos y las superficies de
agarre. Si están resbalosos, los mangos y las
superficies de agarre no permiten un manejo
y un control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de las
herramientas alimentadas por
baterías
Recargue las baterías solamente con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se utiliza con otro paquete de
batería.
Utilice las herramientas mecánicas solamente
con paquetes de batería designados
específicamente. El uso de cualquier otro
paquete de batería puede crear un riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté
usando, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos, tales como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que pueden
hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería
uno con otro, se pueden causar quemaduras o
un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se
eyecte líquido de la batería. Evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese con agua. Si el quido entra en
contacto con los ojos, obtenga además ayuda
dica. El quido que salga eyectado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o una
herramienta que hayan sido dañados o
modificados. Es posible que las baterías
dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento impredecible que cause un
incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a un fuego o una temperatura
excesiva. Es posible que la exposición a un
fuego o una temperatura superior a 265 °F
cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería ni la herramienta
fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. Es posible
que realizar una carga incorrectamente o a
temperaturas que estén fuera del intervalo
especificado dañe la batería y aumente el
riesgo de incendio.
Servicio de ajustes y
reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
mecánica.
No haga nunca servicio de ajustes y
reparaciones de paquetes de batería dañados.
El servicio de ajustes y reparaciones de los
paquetes de batería deberá ser realizado
únicamente por el fabricante o por
proveedores de servicio autorizados.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 38
39
Normas de seguridad para atornilladores de
percusión inalámbricos
A
garre la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre con aislamiento
cuando realice una operación en la que el
sujetador pueda entrar en contacto con
cables ocultos. Es posible que los sujetadores
que entren en contacto con un cable con
corriente hagan que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica que están al
descubierto lleven corriente y podrían causar
una descarga eléctrica al operador.
Use protectores de oídos con los taladros de
percusión. La exposición al ruido puede causar
pérdida de audición.
Sujete firmemente la herramienta antes de
utilizarla. Esta herramienta produce una
elevada fuerza de torsión de salida y si no se
sujeta adecuadamente durante su utilización,
es posible que ocurra una pérdida de control
que cause lesiones personales.
Agarre la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos. El accesorio de corte que entre en
contacto con un cable que tenga corriente
puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica que estén al descubierto
tengan corriente y podrían causar una descarga
eléctrica al operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de
sujetar y soportar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Si se sujeta la pieza de
trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea
una situación inestable que podría causar
pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción
en paredes existentes ni en otras áreas ciegas
donde pueda haber cables eléctricos. Si esta
situación es inevitable, desconecte todos los
fusibles o cortacircuitos que alimentan este
sitio de trabajo.
Use siempre anteojos de seguridad o
protección de los ojos cuando utilice esta
herramienta.
Use protectores de dos cuando utilice la
herramienta durante peodos prolongados.
La exposición prolongada a ruido de alta
intensidad puede causar pérdida de audición.
Use guantes con almohadillado grueso y
limite el tiempo de exposición tomando
frecuentes períodos de descanso. La vibración
causada por la acción de percusión y taladrado
puede ser perjudicial para las manos y los
brazos.
Sujete el material que se esté fijando con
elementos de sujeción. Nunca lo tenga en la
mano ni sobre las piernas. Un soporte
inestable puede causar pérdida de control y
lesiones.
Evite el arranque accidental. Aserese de
que el interruptor de avance/inversn esté
en la posición de apagado antes de introducir
el paquete de baterías. Transportar
electrodomésticos con el dedo en el
interruptor o introducir el paquete de baterías
en un electrodoméstico con el interruptor en la
posición de encendido invita a que se
produzcan accidentes.
Quite el paquete de baterías antes de cambiar
accesorios. Puede producirse un arranque
accidental debido a que los electrodomésticos
accionados por baterías que tengan una
batería introducida estén en la situación
operativa.
Esté preparado para un par de torsión de
reacción cuando "asiente" o quite un
elemento de sujeción. La carcasa del
destornillador mecánico puede tender a
torcerse en sentido contrario al de rotación de
la broca cuando se esté "asentando" o
quitando un elemento de sujeción,
dependiendo del ajuste de par de torsión de la
herramienta.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o
dañados. Cuando instale un accesorio,
introduzca el cuerpo de la broca a fondo en el
mandril. Asegúrese de que el mandril se haya
cerrado correctamente sobre la broca.
No haga funcionar la herramienta mientras la
lleva a su lado. Una broca que gira podría
engancharse con la ropa y el resultado podría
ser lesiones.
Coloque la herramienta sobre el elemento de
sujeción solamente cuando el destornillador
mecánico esté apagado. Las herramientas
destornilladoras que giran pueden deslizarse
separándose del elemento de sujeción.
Tenga cuidado cuando apriete tornillos
largos: existe un riesgo de deslizamiento
separándose de la cabeza del elemento de
sujeción, dependiendo del tipo de casquillo o
broca que se utilice. Pruebe primero el avance
de un elemento de sujeción y preste atención
durante el proceso de apriete del tornillo para
asegurarse de no sufrir lesiones si la broca o el
casquillo de la herramienta se desliza
separándose del elemento de sujeción.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 39
40
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección
personal, como guantes de goma y calzado de
goma de electricista, mejorarán más su
seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con
capacidad nominal solamente para CA con
una fuente de energía de CC. Aunque pueda
parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los
componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un
peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres
de aceite y grasa. Las manos resbalosas no
pueden controlar de modo seguro la
herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico de la herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no
desmontar ninguna de sus partes, ya que los
cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes
de retorno de los protectores de seguridad
podrían montarse incorrectamente. Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina,
tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
podrían dañar las piezas de plástico.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de introducir el
paquete de batería. Si se introduce el paquete
de batería en herramientas mecánicas que
tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan
accidentes.
Utilice un sistema de aspiración y equipo
protector cuando taladre en materiales que
generen polvo.
Cierto polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que
se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
lice cristalina de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostea, y
Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones
varía, dependiendo de con cuánta frecuencia
realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos agentes químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo
de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante filtración
el paso de partículas microscópicas.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 40
41
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por
favor, esdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le
permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n0 Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un
número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento
doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 41
42
Símbolo Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por
favor, esdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le
permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 42
43
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Atornilladores de percusión inalámbricos GDR18V-1800C, GDX18V-1800C
Fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
13
14
15
16
1718
1 Portabroca hexagonal de 1/4 de pulgada
2 Manguito de fijación
3 Palanca de avance/inversión y cierre del
gatillo
4 Interruptor gatillo de velocidad variable
5 Compartimiento del dulo de
conectividad
6 Indicador de intervalo de velocidad
7 Interruptor de la luz de trabajo
8 Luz de trabajo LED
9 Selector electrónico de velocidad
10 Bon de liberación del paquete de
batería
11 Paquete de batería
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 43
Descripción funcional y especificaciones
44
12 Clip de cinturón (vendido por separado)
13 Mango (superficie de agarre con
aislamiento)
14 Aberturas de ventilacn
15 Correa de muñeca
16 Manguito de fijación (modelo
GDX18V-1800C)
17 Accionador de salida (modelo
GDX18V-1800C)
18 Portabroca (modelo GDX18V-1800C)
19 Broca atornilladora*
20 Broca atornilladora con ranura de
fijación*
21 Portabroca hexagonal*
22 Bocallave*
* No se muestra. Vea s en estas
instrucciones de utilización.
Modelo GDR18V-1800C GDX18V-1800C
Tensión
18 V 18 V
Velocidad sin carga n
0
0–3,400/min n
0
0–3,400/min
Frecuencia de impactos 0-4,000 0-4,200
Par motor máximo 1,800 pulgadas-lb 1,800 pulgadas-lb
Portabroca/portabocallave
Cuerpo hexagonal de 1/4" con
ranura de fijación
Accionador cuadrado de
1/2"
Temperatura ambiente permitida
– durante el proceso de carga
– durante la utilización /
almacenamiento
32...113 °F (0...+45 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
Transmisión de datos (GCY30-4 instalado)
Bluetooth® Bluetooth® 4.1 (baja energía)
A
Intervalo de señal, aprox. 8s 8s
Alcance de la señal 98 pies máximo
B
98 pies máximo
B
A
Los dispositivos de terminal móvil deben ser compatibles con los dispositivos de baja energía
Bluetooth® (versión 4.1) y admitir el perfil de acceso genérico (PAG).
B
El alcance de la señal podrá variar enormemente dependiendo de las condiciones externas. El
alcance de Bluetooth® podrá ser significa tivamente más débil dentro de cuartos cerrados y a
través de barreras metálicas (p. ej., paredes, estanterías, librerías, etc.).
Paquetes de batería/Cargadores de baterías:
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 44
Desconecte el
paquete de batea
de la herramienta antes de realizar
cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de
accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
Introducción y suelta del
paquete de baterías
Ajuste la palanca de avance/inversión 3 en
el centro (posición bloqueada). Deslice el
paquete de batería cargado 11 hacia el
interior de la carcasa hasta que dicho
paquete quede fijo en la posición correcta
(Fig. 2).
La herramienta está equipada con un
pestillo de fijación secundario para impedir
que el paquete de batería se caiga
completamente del mango, en caso de que
se afloje debido a la vibración.
Para retirar el paquete de batería, presione
el botón de liberación del paquete de
batería 10 y deslice el paquete de batería
11 completamente hacia fuera de la
carcasa de la herramienta (Fig. 3).
Inserción y remoción de
accesorios
Para evitar la
rdida de control,
asegúrese de que la broca esté fija en el
portabroca, jalándola después de haberla
insertado.
El portabroca acepta solamente
accesorios de vástago hexagonal de 1/4
de pulgada estándar con ranura de
fijación.
Su herramienta GDR18V-1800C está
equipada con un portabroca de liberación
rápida. Para insertar una broca,
simplemente jale el manguito de fijación 2
hacia delante, inserte la broca deseada en
el portabroca 1 y suelte el manguito de
fijación (Fig. 4). Para retirar un accesorio,
jale el manguito de fijación 2 hacia delante
y retire el accesorio del portabroca.
MODELO GDX18V-1800C
Su herramienta GDX18V-1800C está
equipada con un accionador cuadrado de
1/2 pulgada de liberación rápida Socket-
Ready™ 17. El accionador Socket-Ready
incluye un portabroca hexagonal de 1/4 de
pulgada 18 diseñado para accesorios listos
para impactos. Instale únicamente
accesorios de alta calidad con el
accionador cuadrado de tamaño adecuado
para utilizarse con atornilladores de
percusión.
Para instalar una bocallave 22, inserte el
Ensamblaje
10
11
11
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
19
19
20
21
20
22
21
19
19
12
161718
45
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 45
46
Ensamblaje
accionador de salida cuadrado en el
extremo cuadrado de la bocallave. Para
retirar la bocallave, jale hacia fuera el
accionador de salida (Fig. 5).
Para insertar una broca, jale el manguito de
fijación 16 hacia delante, inserte la broca
deseada en el portabroca 18 y suelte el
manguito de fijación. Para retirar un
accesorio, jale el manguito de fijación 16
hacia delante y retire el accesorio del
portabroca (Fig. 5).
CLIP DE CINTURÓN
Cuando la
herramienta esté
sujeta al cinturón, ubíquese de modo que
evite enredarse con los objetos que estén
alrededor. Un enredo inesperado podría
hacer que la herramienta se caiga,
causando lesiones al operador o a las
personas que estén presentes.
El clip de cinturón opcional accesorio le
permitirá sujetar convenientemente la
herramienta a su cinturón. Este dispositivo
le permitirá tener libres las dos manos
cuando suba a una escalera de mano o se
traslade a otra área de trabajo.
El clip de cinturón 12 se puede sujetar a
cualquiera de los dos lados de la
herramienta fijándolo con un tornillo de
montaje. Asegúrese siempre de apretar
firmemente el tornillo de montaje antes de
usar la herramienta (Fig. 1).
Para usar el clip, ponga la herramienta en
posición invertida y sujétela a su cinturón.
Instalación del módulo de
conectividad GCY30-4
Para reducir el
riesgo de lesiones,
lea las instrucciones de utilización
incluidas con el módulo de conectividad
Bosch GCY30-4. Las instrucciones de
utilización del módulo de conectividad
GCY30-4 incluyen información importante
que no se cubre en este manual.
Utilice únicamente
una batería de litio
de 3 V tipo botón/moneda CR2032. No use
ninguna otra batería tipo botón/moneda ni
otras formas de alimentación eléctrica.
Asegúrese de que
el reemplazo de la
batería se realice correctamente. Hay un
riesgo de explosión.
Peligro de quema -
duras químicas.
Mantenga las baterías alejadas de los
niños. Este producto contiene una batería
de litio tipo botón/moneda. Si una batería
de litio tipo botón/moneda nueva o usada
se traga o entra en el cuerpo, puede causar
quemaduras internas graves y puede
provocar la muerte en tan poco tiempo
como 2 horas. Si cree que es posible que
alguien haya tragado o puesto dentro de
cualquier parte del cuerpo una batería,
obtenga atención médica de inmediato.
Cierre siempre
firmemente el
compartimiento del módulo de
conectividad. Si el compartimiento del
módulo de conectividad no se cierra
firmemente, deje de usar el producto,
retire la batería y manténgala alejada de los
niños.
Cuando deseche
baterías, aísle los
terminales + y con cinta aislante.
Cuando las baterías de litio se desechan
incorrectamente, es posible que
cortocircuiten, lo cual hará que se
calienten, revienten o se prendan fuego.
No deseche nunca
las baterías en un
fuego ni las exponga a calor elevado. Es
posible que las baterías exploten.
Si el módulo de conectividad GCY30-4 no
se compra con la herramienta, o si se hace
necesario reemplazar el módulo o la
batería, por favor, siga este procedimiento
(vea la Fig. 6):
- Utilizando un destornillador plano o
una moneda, retire la cubierta A del
B
C
A
D
Fig. 6
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 46
47
Ensamblaje
lado del mango, girándola 1/4 de
v
uelta en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
- Si la herramienta ya está equipada con
el módulo de conectividad, retire la
batería B, pero no retire el dulo de
conectividad C.
- Si el módulo de conectividad se
instala por primera vez, retire el
marcador de posición de plástico D
del compartimiento del módulo de
conectividad y coloque el módulo de
conectividad C en el compartimiento,
prestando atención a la orientación
correcta. Nota: Guarde el marcador de
p
osición D en un lugar seguro.
Reinserte de nuevo el marcador de
posición si se retira el módulo de
comunicaciones.
- Seguidamente, coloque la batería
nueva B en la parte de arriba del
módulo de conectividad con la
polaridad+” orientada hacia arriba.
- Coloque la cubierta A sobre la batería
y gírela ¼ de vuelta en el sentido de
las agujas del reloj utilizando un
destornillador plano o una moneda.
Conectividad
BLUETOOTH®
No utilice la
h e r r a m i e n t a
eléctrica con Bluetooth® en las
proximidades de estaciones de gasolina,
plantas químicas, áreas en las que exista
peligro de explosión y áreas sujetas a
voladuras. No utilice la herramienta
eléctrica con Bluetooth® en aviones. No
utilice la herramienta eléctrica con
Bluetooth® en las inmediaciones de
dispositivos dicos. Evite utilizarla en
las inmediaciones directas del cuerpo
humano durante períodos de tiempo
prolongados. Cuando utilice la herramienta
eléctrica con Bluetoot, es posible que
ocurra interferencia con otros dispositivos
y sistemas, aviones y dispositivos médicos
(p. ej., marcapasos cardíacos o audífonos).
La marca denominativa y los logotipos de
Bluetooth® son marcas registradas
pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc., y
cualquier uso de dichas marcas por Robert
Bosch Tool Corporation es bajo licencia.
Siga todas las
instrucciones y
advertencias suministradas por el
fabricante de su dispositivo Bluetooth®. Si
no se siguen los procedimientos
recomendados, el resultado podría ser
lesiones corporales o daños materiales.
T e n g a
p r e c a u c i ó n
extrema cuando esté utilizando
dispositivos Bluetooth® para controlar o
cambiar las funciones de la herramienta
eléctrica. Es posible que la utilización del
dispositivo sea en un área distinta a la de la
herramienta eléctrica apareada. Puede que
los dispositivos apareados tengan
funcionalidad que permita la programación
de eventos temporizados, incluyendo
encendido automático (p. ej., un reflector).
Dependiendo de la herramienta ectrica,
estas operaciones o cambios de función
desatendidos sin línea de visión directa a la
herramienta eléctrica apareada podrían
causar lesiones corporales o daños
materiales.
Compruebe siempre
la configuración de la
herramienta antes de utilizarla. Es posible
que la configuración sea distinta que
cuando la herramienta se utilizó por última
vez. El módulo de conectividad permite
transferir los datos y la configuración
basándose en la tecnología inalámbrica
Bluetooth®. Con el módulo instalado,
ciertos ajustes selectos de la herramienta
podrán ser cambiados remotamente por un
dispositivo Bluetooth® apareado y una
aplicación instalada por el usuario.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instrucciones de utilización
incluidas con el módulo de conectividad Bosch GCY30-4. Las
instrucciones de utilización del módulo de conectividad GCY30-4 incluyen información importante
que no está cubierta en este manual.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 47
48
Conectividad
El módulo de
conectividad GCY30-
4 está equipado con una interfaz de radio.
Se deberán acatar las restricciones de
utilización locales, p. ej., bases militares u
hospitales. Los transmisores han
demostrado capacidad para interferir
accidentalmente con otros dispositivos.
PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE
SENTIDO COMÚN Y ALERTA POR PARTE
DEL OPERADOR EN TODO MOMENTO
CUANDO SE ESTÉ USANDO LA
HERRAMIENTA.
PRECAUCION DE LA FCC
El fabricante no es responsable de la
interferencia radioectrica causada por
modificaciones no autorizadas a este
equipo. Dichas modificaciones podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de
las Reglas de la FCC. Su funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1) Este dispositivo no podrá causar
interferencia perjudicial y
2) Este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda
causar un funcionamiento no
deseado.
¡NOTA! Este equipo ha sido sometido a
pruebas y se ha comprobado que cumple
con los mites para dispositivos digitales
de Clase B, conforme a la Parte 15 de las
reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la
interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, es posible que cause
interferencia perjudicial para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
garantía de que no vaya a ocurrir
interferencia en una instalación específica.
Si este equipo causa interferencia
perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se
insta al usuario a intentar corregir la
interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena
receptora.
Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo en un
tomacorriente de un circuito distinto
al circuito al cual el receptor está
conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico
de radio/TV que tenga experiencia
para obtener ayuda.
“Exposición a sales de radiofrecuencia
(RF): El dispositivo inalámbrico es un
radiotransmisor y radiorreceptor. Está
diseñado y fabricado para no exceder el
mite de emisiones para la exposición a
energía de radiofrecuencia (RF)
establecido por el Ministerio de Salud
(Canadá), Código de Seguridad 6. Estos
límites son parte de las directrices
exhaustivas y los niveles de energía de RF
permitidos que se han establecido para la
población general.
Estas directrices se basan en los
estándares de seguridad establecidos
previamente por los organismos de
estándares internacionales. Estos
estándares incluyen un margen de
seguridad sustancial diseñado para
garantizar la seguridad de todas las
personas, independientemente de su edad
o salud.
Este dispositivo y su antena no deben estar
coubicados ni funcionando en combinación
con ninguna otra antena o transmisor.
INDUSTRY CANADA
Este dispositivo cumple con el estándar o
los estándares RSS exentos de licencia de
Industry Canada. Su utilización está sujeta
a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar
interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo interferencia que
pueda causar un funcionamiento no
deseado del dispositivo.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 48
49
Conectividad
UTILIZACION DE LA APLICACION
“BOSCH TOOLBOX”
Después de aparear su herramienta con un
dispositivo móvil, puede ajustar ciertas
funciones o comprobar el estado de la
herramienta eléctrica utilizando la
aplicación Bosch Toolbox.
Cada vez que usted cambie cualquier
ajuste, la herramienta confirmará los
cambios haciendo parpadear la luz de
trabajo LED.
A. Botón de ayuda: Al presionar
suavemente este botón aparecerá la
pantalla de ayuda.
B. Foto de la herramienta: Al presionar
suavemente en la foto usted podrá
personalizar la fotografía de la
herramienta.
C. Estado de carga de la batería de la
herramienta eléctrica: El número de
“bateas verdes indica el nivel de
carga estimado del paquete de
batería. Nota: Es posible que el
mero de "baterías" del indicador no
sea igual al mero de luces LED del
indicador de carga de la batería.
D. Apodo de la herramienta eléctrica: Al
golpear suavemente en el ícono de
“lápiz” se le permitipersonalizar el
apodo de la herramienta. También
podhacerlo cuando cambie la foto
de la herramienta.
E. Barra de estado de conexión: Aq
usted puede ver la fuerza de (la señal
de) conexión indicada por barras
verticales. Puede usar el interruptor
basculante para desconectar la
herramienta de su dispositivovil.
F. Arranque suave: Permite aumentar
gradualmente la velocidad de la
herramienta.
G. LED (encendido/apagado): Determina
si la luz LED está encendida o
apagada después de apretar el gatillo.
H. Luminosidad remanente de la luz
LED: Determina cuánto tiempo
permanece encendida la luz LED
después de soltar el gatillo.
I. Identificar mi herramienta:
Funcionará en versiones futuras.
J. Restablecer valores de fábrica:
Devuelve la herramienta a su
configuración original.
K. Alertas de la herramienta: Al
presionar suavemente el “triángulo de
alertas” se mostrará cualquier alerta
recibida de la herramienta.
L. Botón de información: Muestra la
información y las especificaciones de
la herramienta.
GDR18V-1800C
Conectada
Restablecer valores de fábrica
LED (encendido/apagado)
Arranque suave
G
DR18V-1800C
?
Iluminación LED 10s
Identificar mi herramienta
A
B
C
D
E
F
G
H
I
LK
J
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 49
50
Instrucciones de funcionamiento
USO PREVISTO
Esta herramienta está diseñada para
apretar y aflojar pernos, tuercas y diversos
elementos de sujeción roscados. Esta
herramienta no está diseñada para
utilizarse como un taladro.
INTERRUPTOR GATILLO DE
VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA
La herramienta está provista de un
interruptor gatillo de velocidad variable. La
herramienta se puede encender (posición
"ON") o apagar (posición "OFF") al apretar
o soltar el gatillo. La velocidad se puede
ajustar desde el valor mínimo hasta el
máximo de las RPM nominales mediante la
presión ejercida sobre el gatillo. Ejercer
más presión para aumentar la velocidad y
disminuir la presión para reducir la
velocidad (Fig. 1).
PRESELECCION DE LA VELOCIDAD /
FRECUENCIA DE IMPACTOS
Con el botón 9, usted puede
preseleccionar la velocidad/frecuencia de
impactos requerida en tres etapas.
Presione repetidamente el bon 9 hasta
que la configuración deseada aparezca en
el indicador de velocidad 6. Se almacenará
la configuración seleccionada.
La velocidad/frecuencia de impactos
requerida depende del material y de las
condiciones de trabajo, y se puede
determinar a través de pruebas prácticas.
FRENO
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste
activa el freno para detener el mandril
pidamente. Esto es especialmente útil
para apretar y remover tornillos
repetidamente.
PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN Y
CIERRE DEL GATILLO
Después de
utilizar la herra -
mienta, fije el gatillo en la posición de
apagado ("OFF") para ayudar a evitar los
arranques accidentales y la descarga
accidental de las baterías.
La herramienta está equipada con una
palanca de avance/inversión y un cierre del
gatillo con ubicación encima del gatillo
(Fig. 7). Esta palanca fue diseñada para
invertir el sentido de rotación de la broca y
para fijar el gatillo en la posición de
apagado.
Para bloquear el gatillo, mueva la palanca
hasta el centro.
Para la rotación de “Avance” (con el man -
dril orientado en sentido opuesto a usted),
mueva la palanca com ple tamente hacia la
izquierda.
Para la rotación inversa, mueva la palanca
completamente hacia la derecha. Para
activar el cierre del gatillo, mueva la
palanca hasta la posición central “OFF”.
No cambie el sentido
de giro hasta que la
herramienta se haya detenido por
completo. El cambio durante el giro del
mandril puede causar daños a la
herramienta.
LUZ DE TRABAJO INCORPORADA
Su herramienta está equipada con una luz
LED 8 para brindar mejor visibilidad
cuando se utiliza la herramienta.
Presione el botón del interruptor de la luz 7
para encender o apagar la luz LED. Cuando
presione el interruptor de la luz para
encender la luz LED, la luz permanecerá
encendida (luminosidad remanente )
durante 10 segundos. Después de activar el
gatillo 4, la luz LED permanecerá
encendida durante 10 segundos. El período
de tiempo de luminosidad remanente se
puede cambiar en la configuracn de la
aplicaciónBosch ToolBox (si está
conectada).
Fig. 7
33
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 50
Consejos de funcionamiento
Usted prolongará la vida de las brocas y
realizará un trabajo mejor ejecutado si
siempre pone la broca en contacto con la
pieza de trabajo antes de apretar el gatillo.
Durante el fun cion a miento, sujete
firmemente la herramienta y ejerza una
presión ligera y uniforme. Una presión
excesiva a baja ve locidad hará que la
herramienta se detenga. Una presión
demasiado pequeña no permitirá que la
broca corte y pro ducirá un exceso de
fricción al patinar sobre la superficie. Esto
puede ser perjudicial tanto para la
herramienta como para la broca.
APRIETE DE TORNILLOS CON
VELOCIDAD VARIABLE
La cnica consiste en empezar des pacio,
aumentando la velocidad a medida que el
tornillo avan za. Coloque el tornillo de
manera que ajuste perfecta mente mediante
la disminución de la velocidad hasta dete -
nerse. Antes de apretar los tornillos, se
deben taladrar agujeros piloto y de paso.
Agarre siempre la herramienta en línea
recta sobre el perno que se vaya a apretar.
Sujete siempre la maquina en posición
vertical sobre el perno que se va a apretar.
El mejor método para determinar la
duración adecuada de percusión/apriete es
mediante una prueba. Para tornillos
pequeños, la duración adecuada de
percusión/apriete se puede alcanzar en
menos de 0.5 segundos. Por lo tanto,
trabaje con RPM bajas y apague
inmediatamente la herramienta cuando el
tornillo esté apretado y se pueda escuchar
el sonido de los impactos.
Para atornillar tornillos para madera s
grandes y largos en material duro, el mejor
método consiste en hacer un agujero con
antelación.
PAR MOTOR DE APRIETE
El par motor de apriete depende de la
duración de la acción de percusión/apriete.
El mayor par motor de apriete se alcanza
después de aproximadamente 6 a 10
segundos de acción de percusión/apriete.
El aumento de par motor depende de los
siguientes factores:
Dureza de los pernos/tuercas.
Tipo de arandela (arandela de disco,
arandela elástica, junta de
estanqueidad).
Dureza del material que se va a unir.
Efecto de la lubricación en las
superficies de la unión.
Esto lleva a los siguientes casos de
aplicación:
Aplicación de unión dura: La unión de
metal a metal con una arandela de disco. El
par motor máximo se alcanza después de
una acción de percusión/apriete
relativamente corta.
Aplicación de unión mediana: La unión de
metal con metal cuando se utiliza una
arandela elástica tipo anillo, una arandela
elástica tipo disco, pernos prisioneros o
pernos/tuercas con asientos cónicos.
Aplicación de unn suave: La unión de
por ejemplo metal a madera o a material
aislante.
Para casos de unión mediana o blanda, el
par motor de apriete máximo es menos que
para los casos duros. Por lo tanto, se
necesita una acción de percusión/apriete
más prolongada para alcanzar el par motor
de apriete máximo.
SUJECION CON TORNILLOS
El procedimiento mostrado en la (Fig. 8) le
permitirá a usted sujetar unos materiales a
otros usando el herramienta sin desforrar,
rajar ni separar el material.
Primero, fije las piezas una a otra y taladre
el primer agujero con 2/3 del diámetro del
tornillo. Si el material es blando, taladre
únicamente 2/3 de la longitud
correspondiente. Si es duro, taladre la
longitud completa.
Segundo, suelte las piezas y taladre el
segundo agujero con el mismo diámetro
51
SUJECION CON
TORNILLOS
1. Taladre 2/3 del diámetro y
2/3 de la longitud del tornillo
para materiales blandos y la
longitud completa para
materiales duros.
2. Taladre el mismo
diámetro que el
cuerpo del tornillo.
3. Avellane el
mismo
diámetro que la
cabeza del
tornillo.
Tornillo
Ejerza una presión
ligera y uniforme
cuando apriete
tornillos.
Fig. 8
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 51
que el cuerpo del tornillo en la primera
pieza, o pieza superior, de madera.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza
plana, avellane el agujero para hacer que el
tornillo quede al ras con la superficie.
Luego, simplemente ejerza una presión
uniforme cuando apriete el tornillo. El
agujero de paso del cuerpo del tornillo en
la primera pieza permite que la cabeza del
tornillo mantenga las piezas unidas
firmemente.
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS
El control de velocidad variable se debe
utilizar con precaución para apretar tuercas
y pernos con aditamentos tipo bocallave.
La técnica consiste en comenzar
lentamente, aumentando la velocidad a
medida que la tuerca o el perno se va
apretando. Ajuste la tuerca o el perno
perfectamente reduciendo la velocidad del
taladro hasta que se detenga. Si no se
sigue este procedimiento, la herramienta
tendrá tendencia a girar o torcerse en las
manos del operador cuando la tuerca o el
perno se asiente.
52
Mantenimiento
Servicio
NO HAY PIEZAS
EN EL INTERIOR
QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPA -
RA DAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por
personal no autorizado pude dar lugar a la
colocación inco rrec ta de cables y
componentes internos que podría
constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las
herramientas sea realizado en un Centro de
servicio de fábrica Bosch o en una Estación
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS
DE REPARACIONES: Desconecten la
herramienta y/o el cargador de la fuente de
energía antes de realizar servicio de ajustes
y reparaciones.
BaterÍas
Esté alerta a los paquetes de baterías que
estén aproximándose al final de su vida
útil. Si observa una disminución del
rendimiento de la herramienta o un tiempo
de funcionamiento significativamente s
corto entre cargas, entonces ha llegado el
momento de cambiar el paquete de
baterías. Si no se hace esto, el resultado
puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Lubricacion de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la
utilización.
Motores
El motor de la herramienta ha sido
diseñado para muchas horas de servicio
fiable. Para mantener un rendimiento
óptimo del mo tor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis me ses. lo se
debe usar un motor de repuesto Bosch
genuino diseñado especialmente para la
herramienta.
Limpieza
Ciertos agentes de
limpieza y disol -
ventes dañan las piezas de plástico.
Algunos de es tos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de
limpie za clorados, amoníaco y detergentes
domésticos que contienen amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las palancas
de interruptor deben mantenerse limpias y
libres de materias extrañas. No intente lim -
piar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el
cargador de la fuente de alimentación antes de realizar servicio de
ajustes y reparaciones o limpieza.
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 52
53
Accesorios
Es posible que el uso de cualquier otro accesorio no especificado en
este manual cree un peligro.
Accesorios incluidos Disponibles por separado
- Clip de cinturón
- Correa de muñeca
- Conjunto de brocas mixtas
- Maletín de transporte
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 53
2610050579 01/19
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material
o
r workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the
extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
t
his Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized
Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
T
HIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
T
HIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
C
OMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices
d
e matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la
présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer
gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque
r
éparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée,
vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire
téléphonique pour les adresses.
L
A PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-
DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS
AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH
LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y
EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley,
consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación
bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte
pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por
favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert
Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070,
Tel. (722) 2792300
!2610050579!
2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 56

Transcripción de documentos

2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 1 IMPORTANT Read Before Using ● IMPORTANT Lire avant usage ● IMPORTANTE Leer antes de usar Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GDR18V-1800C GDX18V-1800C Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 2 ● Version française Voir page 18 ● Versión en español Ver la página 36 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 36 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. ! Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas. Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a ▶ Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. ▶ Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no 36 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 37 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las herramientas le haga volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. ▶ Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas ▶ Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de batería de la herramienta eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas eléctricas y sus accesorios. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. 37 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 38 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. El líquido que salga eyectado de la batería puede causar irritación o quemaduras. No utilice un paquete de batería o una herramienta que hayan sido dañados o modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un comportamiento impredecible que cause un incendio, una explosión o riesgo de lesiones. No exponga un paquete de batería o una herramienta a un fuego o una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o una temperatura superior a 265 °F cause una explosión. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. Es posible que realizar una carga incorrectamente o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y aumente el riesgo de incendio. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa los mangos y las superficies de agarre. Si están resbalosos, los mangos y las superficies de agarre no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. ▶ Uso y cuidado de las herramientas alimentadas por baterías Recargue las baterías solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. Utilice las herramientas mecánicas solamente con paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio. Cuando el paquete de batería no se esté usando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería uno con otro, se pueden causar quemaduras o un incendio. ▶ Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de paquetes de batería dañados. El servicio de ajustes y reparaciones de los paquetes de batería deberá ser realizado únicamente por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados. 38 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 39 Normas de seguridad para atornilladores de percusión inalámbricos brazos. Sujete el material que se esté fijando con elementos de sujeción. Nunca lo tenga en la mano ni sobre las piernas. Un soporte inestable puede causar pérdida de control y lesiones. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor de avance/inversión esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de baterías. Transportar electrodomésticos con el dedo en el interruptor o introducir el paquete de baterías en un electrodoméstico con el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. quite el paquete de baterías antes de cambiar accesorios. Puede producirse un arranque accidental debido a que los electrodomésticos accionados por baterías que tengan una batería introducida estén en la situación operativa. Esté preparado para un par de torsión de reacción cuando "asiente" o quite un elemento de sujeción. La carcasa del destornillador mecánico puede tender a torcerse en sentido contrario al de rotación de la broca cuando se esté "asentando" o quitando un elemento de sujeción, dependiendo del ajuste de par de torsión de la herramienta. No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados. Cuando instale un accesorio, introduzca el cuerpo de la broca a fondo en el mandril. Asegúrese de que el mandril se haya cerrado correctamente sobre la broca. No haga funcionar la herramienta mientras la lleva a su lado. Una broca que gira podría engancharse con la ropa y el resultado podría ser lesiones. Coloque la herramienta sobre el elemento de sujeción solamente cuando el destornillador mecánico esté apagado. Las herramientas destornilladoras que giran pueden deslizarse separándose del elemento de sujeción. Tenga cuidado cuando apriete tornillos largos: existe un riesgo de deslizamiento separándose de la cabeza del elemento de sujeción, dependiendo del tipo de casquillo o broca que se utilice. Pruebe primero el avance de un elemento de sujeción y preste atención durante el proceso de apriete del tornillo para asegurarse de no sufrir lesiones si la broca o el casquillo de la herramienta se desliza separándose del elemento de sujeción. Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Es posible que los sujetadores que entren en contacto con un cable con corriente hagan que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto lleven corriente y podrían causar una descarga eléctrica al operador. Use protectores de oídos con los taladros de percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición. Sujete firmemente la herramienta antes de utilizarla. Esta herramienta produce una elevada fuerza de torsión de salida y si no se sujeta adecuadamente durante su utilización, es posible que ocurra una pérdida de control que cause lesiones personales. Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El accesorio de corte que entre en contacto con un cable que tenga corriente puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y podrían causar una descarga eléctrica al operador. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo. Use siempre anteojos de seguridad o protección de los ojos cuando utilice esta herramienta. Use protectores de oídos cuando utilice la herramienta durante períodos prolongados. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición. Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de descanso. La vibración causada por la acción de percusión y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los 39 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:57 PM Page 40 Advertencias de seguridad adicionales Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de batería. Si se introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes. Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. Utilice un sistema de aspiración y equipo protector cuando taladre en materiales que generen polvo. 40 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 41 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo V Ah Désignación / Explicación Volt (tensión) Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería) A Ampere (corriente) Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) W Watt (potencia) kg Kilogramo (peso) min Minuto (tiempo) s Segundo (tiempo) ⌀ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc) n0 Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga) n .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto) Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...) Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad) Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0) Flecha (Acción en la dirección de la flecha) Corriente alterna (tipo o una característica de corriente) Corriente continua (tipo o una característica de corriente) Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente) Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble) Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra) 41 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 42 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion. Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd. Alerta al usuario para que lea el manual. Alerta al usuario para que use protección de los ojos. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). 42 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 43 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Atornilladores de percusión inalámbricos GDR18V-1800C, GDX18V-1800C Fig. 1 16 15 14 18 17 1 2 3 4 5 6 7 13 8 9 10 1 2 3 4 5 11 Portabroca hexagonal de 1/4 de pulgada Manguito de fijación Palanca de avance/inversión y cierre del gatillo Interruptor gatillo de velocidad variable Compartimiento del módulo de conectividad 12 6 7 8 9 10 11 43 Indicador de intervalo de velocidad Interruptor de la luz de trabajo Luz de trabajo LED Selector electrónico de velocidad Botón de liberación del paquete de batería Paquete de batería 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 44 Descripción funcional y especificaciones 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Clip de cinturón (vendido por separado) Mango (superficie de agarre con aislamiento) Aberturas de ventilación Correa de muñeca Manguito de fijación (modelo GDX18V-1800C) Accionador de salida (modelo GDX18V-1800C) Modelo 21 22 * Portabroca (modelo GDX18V-1800C) Broca atornilladora* Broca atornilladora con ranura de fijación* Portabroca hexagonal* Bocallave* No se muestra. Vea más en estas instrucciones de utilización. GDR18V-1800C Tensión 18 V 18 V Velocidad sin carga n0 0–3,400/min Frecuencia de impactos 0-4,000 Temperatura ambiente permitida – durante el proceso de carga – durante la utilización / almacenamiento n0 0–3,400/min 0-4,200 Par motor máximo 1,800 pulgadas-lb Portabroca/portabocallave GDX18V-1800C Cuerpo hexagonal de 1/4" con ranura de fijación 1,800 pulgadas-lb Accionador cuadrado de 1/2" 32...113 °F (0...+45 °C) –4...122 °F (–20...+50 °C) Transmisión de datos (GCY30-4 instalado) Bluetooth® Bluetooth® 4.1 (baja energía)A Intervalo de señal, aprox. 8s 8s Alcance de la señal 98 pies máximoB A B 98 pies máximoB Los dispositivos de terminal móvil deben ser compatibles con los dispositivos de baja energía Bluetooth® (versión 4.1) y admitir el perfil de acceso genérico (PAG). El alcance de la señal podrá variar enormemente dependiendo de las condiciones externas. El alcance de Bluetooth® podrá ser significativamente más débil dentro de cuartos cerrados y a través de barreras metálicas (p. ej., paredes, estanterías, librerías, etc.). Paquetes de batería/Cargadores de baterías: Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta. 44 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 45 Ensamblaje incluye un portabroca hexagonal de 1/4 de pulgada 18 diseñado para accesorios listos para impactos. Instale únicamente accesorios de alta calidad con el accionador cuadrado de tamaño adecuado para utilizarse con atornilladores de percusión. Para instalar una bocallave 22, inserte el Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ▶ Introducción y suelta del paquete de baterías Fig. 2 Ajuste la palanca de avance/inversión 3 en el centro (posición bloqueada). Deslice el paquete de batería cargado 11 hacia el interior de la carcasa hasta que dicho paquete quede fijo en la posición correcta (Fig. 2). La herramienta está equipada con un pestillo de fijación secundario para impedir que el paquete de batería se caiga completamente del mango, en caso de que se afloje debido a la vibración. Para retirar el paquete de batería, presione el botón de liberación del paquete de batería 10 y deslice el paquete de batería 11 completamente hacia fuera de la carcasa de la herramienta (Fig. 3). Fig. 3 11 10 11 Fig. 4 1 2 20 ▶ Inserción y remoción de accesorios Para evitar la pérdida de control, asegúrese de que la broca esté fija en el portabroca, jalándola después de haberla insertado. El portabroca acepta solamente accesorios de vástago hexagonal de 1/4 de pulgada estándar con ranura de fijación. Su herramienta GDR18V-1800C está equipada con un portabroca de liberación rápida. Para insertar una broca, simplemente jale el manguito de fijación 2 hacia delante, inserte la broca deseada en el portabroca 1 y suelte el manguito de fijación (Fig. 4). Para retirar un accesorio, jale el manguito de fijación 2 hacia delante y retire el accesorio del portabroca. 21 19 19 Fig. 5 18 17 16 22 20 ▼ MODELO GDX18V-1800C Su herramienta GDX18V-1800C está equipada con un accionador cuadrado de 1/2 pulgada de liberación rápida SocketReady™ 17. El accionador Socket-Ready™ 21 19 45 19 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 46 Ensamblaje riesgo de explosión. accionador de salida cuadrado en el extremo cuadrado de la bocallave. Para retirar la bocallave, jale hacia fuera el accionador de salida (Fig. 5). Para insertar una broca, jale el manguito de fijación 16 hacia delante, inserte la broca deseada en el portabroca 18 y suelte el manguito de fijación. Para retirar un accesorio, jale el manguito de fijación 16 hacia delante y retire el accesorio del portabroca (Fig. 5). Peligro de quema duras químicas. Mantenga las baterías alejadas de los niños. Este producto contiene una batería de litio tipo botón/moneda. Si una batería de litio tipo botón/moneda nueva o usada se traga o entra en el cuerpo, puede causar quemaduras internas graves y puede provocar la muerte en tan poco tiempo como 2 horas. Si cree que es posible que alguien haya tragado o puesto dentro de cualquier parte del cuerpo una batería, obtenga atención médica de inmediato. Cierre siempre firmemente el compartimiento del módulo de conectividad. Si el compartimiento del módulo de conectividad no se cierra firmemente, deje de usar el producto, retire la batería y manténgala alejada de los niños. Cuando deseche baterías, aísle los terminales “+” y “–” con cinta aislante. Cuando las baterías de litio se desechan incorrectamente, es posible que cortocircuiten, lo cual hará que se calienten, revienten o se prendan fuego. No deseche nunca las baterías en un fuego ni las exponga a calor elevado. Es posible que las baterías exploten. Si el módulo de conectividad GCY30-4 no se compra con la herramienta, o si se hace necesario reemplazar el módulo o la batería, por favor, siga este procedimiento (vea la Fig. 6): ▼ CLIP DE CINTURÓN Cuando la herramienta esté sujeta al cinturón, ubíquese de modo que evite enredarse con los objetos que estén alrededor. Un enredo inesperado podría hacer que la herramienta se caiga, causando lesiones al operador o a las personas que estén presentes. El clip de cinturón opcional accesorio le permitirá sujetar convenientemente la herramienta a su cinturón. Este dispositivo le permitirá tener libres las dos manos cuando suba a una escalera de mano o se traslade a otra área de trabajo. El clip de cinturón 12 se puede sujetar a cualquiera de los dos lados de la herramienta fijándolo con un tornillo de montaje. Asegúrese siempre de apretar firmemente el tornillo de montaje antes de usar la herramienta (Fig. 1). Para usar el clip, ponga la herramienta en posición invertida y sujétela a su cinturón. ▶ Instalación del módulo de conectividad GCY30-4 Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instrucciones de utilización incluidas con el módulo de conectividad Bosch GCY30-4. Las instrucciones de utilización del módulo de conectividad GCY30-4 incluyen información importante que no se cubre en este manual. Utilice únicamente una batería de litio de 3 V tipo botón/moneda CR2032. No use ninguna otra batería tipo botón/moneda ni otras formas de alimentación eléctrica. Asegúrese de que el reemplazo de la batería se realice correctamente. Hay un Utilizando un destornillador plano o una moneda, retire la cubierta A del Fig. 6 A B C D 46 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 47 Ensamblaje - - lado del mango, girándola 1/4 de vuelta en sentido contrario al de las agujas del reloj. Si la herramienta ya está equipada con el módulo de conectividad, retire la batería B, pero no retire el módulo de conectividad C. Si el módulo de conectividad se instala por primera vez, retire el marcador de posición de plástico D del compartimiento del módulo de conectividad y coloque el módulo de conectividad C en el compartimiento, prestando atención a la orientación - - correcta. Nota: Guarde el marcador de posición D en un lugar seguro. Reinserte de nuevo el marcador de posición si se retira el módulo de comunicaciones. Seguidamente, coloque la batería nueva B en la parte de arriba del módulo de conectividad con la polaridad “+” orientada hacia arriba. Coloque la cubierta A sobre la batería y gírela ¼ de vuelta en el sentido de las agujas del reloj utilizando un destornillador plano o una moneda. Conectividad Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instrucciones de utilización incluidas con el módulo de conectividad Bosch GCY30-4. Las instrucciones de utilización del módulo de conectividad GCY30-4 incluyen información importante que no está cubierta en este manual. T e n g a precaución extrema cuando esté utilizando dispositivos Bluetooth® para controlar o cambiar las funciones de la herramienta eléctrica. Es posible que la utilización del dispositivo sea en un área distinta a la de la herramienta eléctrica apareada. Puede que los dispositivos apareados tengan funcionalidad que permita la programación de eventos temporizados, incluyendo encendido automático (p. ej., un reflector). Dependiendo de la herramienta eléctrica, estas operaciones o cambios de función desatendidos sin línea de visión directa a la herramienta eléctrica apareada podrían causar lesiones corporales o daños materiales. Compruebe siempre la configuración de la herramienta antes de utilizarla. Es posible que la configuración sea distinta que cuando la herramienta se utilizó por última vez. El módulo de conectividad permite transferir los datos y la configuración basándose en la tecnología inalámbrica Bluetooth®. Con el módulo instalado, ciertos ajustes selectos de la herramienta podrán ser cambiados remotamente por un dispositivo Bluetooth® apareado y una aplicación instalada por el usuario. ▼ BLUETOOTH® No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® en las proximidades de estaciones de gasolina, plantas químicas, áreas en las que exista peligro de explosión y áreas sujetas a voladuras. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® en aviones. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® en las inmediaciones de dispositivos médicos. Evite utilizarla en las inmediaciones directas del cuerpo humano durante períodos de tiempo prolongados. Cuando utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth®, es posible que ocurra interferencia con otros dispositivos y sistemas, aviones y dispositivos médicos (p. ej., marcapasos cardíacos o audífonos). La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Robert Bosch Tool Corporation es bajo licencia. Siga todas las instrucciones y advertencias suministradas por el fabricante de su dispositivo Bluetooth®. Si no se siguen los procedimientos recomendados, el resultado podría ser lesiones corporales o daños materiales. 47 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 48 Conectividad insta al usuario a intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: El módulo de conectividad GCY304 está equipado con una interfaz de radio. Se deberán acatar las restricciones de utilización locales, p. ej., bases militares u hospitales. Los transmisores han demostrado capacidad para interferir accidentalmente con otros dispositivos. • • • ▼ PIENSE EN LA SEGURIDAD LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN Y ALERTA POR PARTE DEL OPERADOR EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ USANDO LA HERRAMIENTA. • ▼ PRECAUCION DE LA FCC “Exposición a señales de radiofrecuencia (RF): El dispositivo inalámbrico es un radiotransmisor y radiorreceptor. Está diseñado y fabricado para no exceder el límite de emisiones para la exposición a energía de radiofrecuencia (RF) establecido por el Ministerio de Salud (Canadá), Código de Seguridad 6. Estos límites son parte de las directrices exhaustivas y los niveles de energía de RF permitidos que se han establecido para la población general. Estas directrices se basan en los estándares de seguridad establecidos previamente por los organismos de estándares internacionales. Estos estándares incluyen un margen de seguridad sustancial diseñado para garantizar la seguridad de todas las personas, independientemente de su edad o salud. Este dispositivo y su antena no deben estar coubicados ni funcionando en combinación con ninguna otra antena o transmisor. El fabricante no es responsable de la interferencia radioeléctrica causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) 2) Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito distinto al circuito al cual el receptor está conectado. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV que tenga experiencia para obtener ayuda. Este dispositivo no podrá causar interferencia perjudicial y Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. ¡NOTA! Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, es posible que cause interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se ▼ INDUSTRY CANADA Este dispositivo cumple con el estándar o los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no podrá causar interferencia y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo. 48 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 49 Conectividad ▼ UTILIZACION DE LA APLICACION “BOSCH TOOLBOX” GDR18V-1800C Después de aparear su herramienta con un dispositivo móvil, puede ajustar ciertas funciones o comprobar el estado de la herramienta eléctrica utilizando la aplicación Bosch Toolbox. Cada vez que usted cambie cualquier ajuste, la herramienta confirmará los cambios haciendo parpadear la luz de trabajo LED. A. B. C. D. E. F. G. H. ? A B C GDR18V-1800C Botón de ayuda: Al presionar suavemente este botón aparecerá la pantalla de ayuda. Foto de la herramienta: Al presionar suavemente en la foto usted podrá personalizar la fotografía de la herramienta. Estado de carga de la batería de la herramienta eléctrica: El número de “baterías” verdes indica el nivel de carga estimado del paquete de batería. Nota: Es posible que el número de "baterías" del indicador no sea igual al número de luces LED del indicador de carga de la batería. Apodo de la herramienta eléctrica: Al golpear suavemente en el ícono de “lápiz” se le permitirá personalizar el apodo de la herramienta. También podrá hacerlo cuando cambie la foto de la herramienta. Barra de estado de conexión: Aquí usted puede ver la fuerza de (la señal de) conexión indicada por barras verticales. Puede usar el interruptor basculante para desconectar la herramienta de su dispositivo móvil. Arranque suave: Permite aumentar gradualmente la velocidad de la herramienta. LED (encendido/apagado): Determina si la luz LED está encendida o apagada después de apretar el gatillo. Luminosidad remanente de la luz LED: Determina cuánto tiempo permanece encendida la luz LED después de soltar el gatillo. Conectada E Arranque suave F LED (encendido/apagado) G Iluminación LED L 10s H Identificar mi herramienta I Restablecer valores de fábrica J K I. J. K. L. 49 D Identificar mi herramienta: Funcionará en versiones futuras. Restablecer valores de fábrica: Devuelve la herramienta a su configuración original. Alertas de la herramienta: Al presionar suavemente el “triángulo de alertas” se mostrará cualquier alerta recibida de la herramienta. Botón de información: Muestra la información y las especificaciones de la herramienta. 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 50 Instrucciones de funcionamiento ▼ USO PREVISTO Fig. 7 Esta herramienta está diseñada para apretar y aflojar pernos, tuercas y diversos elementos de sujeción roscados. Esta herramienta no está diseñada para utilizarse como un taladro. ▼ INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA 3 3 La herramienta está provista de un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede encender (posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales mediante la presión ejercida sobre el gatillo. Ejercer más presión para aumentar la velocidad y disminuir la presión para reducir la velocidad (Fig. 1). ▼ PRESELECCION DE LA VELOCIDAD / FRECUENCIA DE IMPACTOS Para bloquear el gatillo, mueva la palanca hasta el centro. Para la rotación de “Avance” (con el mandril orientado en sentido opuesto a usted), mueva la palanca completamente hacia la izquierda. Para la rotación inversa, mueva la palanca completamente hacia la derecha. Para activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central “OFF”. No cambie el sentido de giro hasta que la herramienta se haya detenido por completo. El cambio durante el giro del mandril puede causar daños a la herramienta. Con el botón 9, usted puede preseleccionar la velocidad/frecuencia de impactos requerida en tres etapas. Presione repetidamente el botón 9 hasta que la configuración deseada aparezca en el indicador de velocidad 6. Se almacenará la configuración seleccionada. La velocidad/frecuencia de impactos requerida depende del material y de las condiciones de trabajo, y se puede determinar a través de pruebas prácticas. ▼ FRENO Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el freno para detener el mandril rápidamente. Esto es especialmente útil para apretar y remover tornillos repetidamente. ▼ LUZ DE TRABAJO INCORPORADA Su herramienta está equipada con una luz LED 8 para brindar mejor visibilidad cuando se utiliza la herramienta. Presione el botón del interruptor de la luz 7 para encender o apagar la luz LED. Cuando presione el interruptor de la luz para encender la luz LED, la luz permanecerá encendida (luminosidad remanente ) durante 10 segundos. Después de activar el gatillo 4, la luz LED permanecerá encendida durante 10 segundos. El período de tiempo de luminosidad remanente se puede cambiar en la configuración de la aplicación “Bosch ToolBox” (si está conectada). ▼ PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN Y CIERRE DEL GATILLO Después de utilizar la herra mienta, fije el gatillo en la posición de apagado ("OFF") para ayudar a evitar los arranques accidentales y la descarga accidental de las baterías. La herramienta está equipada con una palanca de avance/inversión y un cierre del gatillo con ubicación encima del gatillo (Fig. 7). Esta palanca fue diseñada para invertir el sentido de rotación de la broca y para fijar el gatillo en la posición de apagado. 50 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 51 • • ▶ Consejos de funcionamiento Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el fun cion a miento, sujete firmemente la herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una presión excesiva a baja ve locidad hará que la herramienta se detenga. Una presión demasiado pequeña no permitirá que la broca corte y pro ducirá un exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto puede ser perjudicial tanto para la herramienta como para la broca. Esto lleva a los siguientes casos de aplicación: Aplicación de unión dura: La unión de metal a metal con una arandela de disco. El par motor máximo se alcanza después de una acción de percusión/apriete relativamente corta. Aplicación de unión mediana: La unión de metal con metal cuando se utiliza una arandela elástica tipo anillo, una arandela elástica tipo disco, pernos prisioneros o pernos/tuercas con asientos cónicos. Aplicación de unión suave: La unión de por ejemplo metal a madera o a material aislante. Para casos de unión mediana o blanda, el par motor de apriete máximo es menos que para los casos duros. Por lo tanto, se necesita una acción de percusión/apriete más prolongada para alcanzar el par motor de apriete máximo. ▼ APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE La técnica consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad a medida que el tornillo avan za. Coloque el tornillo de manera que ajuste perfectamente mediante la disminución de la velocidad hasta detenerse. Antes de apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y de paso. Agarre siempre la herramienta en línea recta sobre el perno que se vaya a apretar. Sujete siempre la maquina en posición vertical sobre el perno que se va a apretar. El mejor método para determinar la duración adecuada de percusión/apriete es mediante una prueba. Para tornillos pequeños, la duración adecuada de percusión/apriete se puede alcanzar en menos de 0.5 segundos. Por lo tanto, trabaje con RPM bajas y apague inmediatamente la herramienta cuando el tornillo esté apretado y se pueda escuchar el sonido de los impactos. Para atornillar tornillos para madera más grandes y largos en material duro, el mejor método consiste en hacer un agujero con antelación. ▼ SUJECION CON TORNILLOS El procedimiento mostrado en la (Fig. 8) le permitirá a usted sujetar unos materiales a otros usando el herramienta sin desforrar, rajar ni separar el material. Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud correspondiente. Si es duro, taladre la longitud completa. Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero con el mismo diámetro Fig. 8 SUJECION CON TORNILLOS ▼ PAR MOTOR DE APRIETE 1. Taladre 2/3 del diámetro y 2/3 de la longitud del tornillo para materiales blandos y la longitud completa para materiales duros. El par motor de apriete depende de la duración de la acción de percusión/apriete. El mayor par motor de apriete se alcanza después de aproximadamente 6 a 10 segundos de acción de percusión/apriete. El aumento de par motor depende de los siguientes factores: • • Dureza del material que se va a unir. Efecto de la lubricación en las superficies de la unión. 2. Taladre el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo. 3. Avellane el mismo diámetro que la cabeza del tornillo. Tornillo Dureza de los pernos/tuercas. Tipo de arandela (arandela de disco, arandela elástica, junta de estanqueidad). Ejerza una presión ligera y uniforme cuando apriete tornillos. 51 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 52 y pernos con aditamentos tipo bocallave. La técnica consiste en comenzar lentamente, aumentando la velocidad a medida que la tuerca o el perno se va apretando. Ajuste la tuerca o el perno perfectamente reduciendo la velocidad del taladro hasta que se detenga. Si no se sigue este procedimiento, la herramienta tendrá tendencia a girar o torcerse en las manos del operador cuando la tuerca o el perno se asiente. que el cuerpo del tornillo en la primera pieza, o pieza superior, de madera. Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza una presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas firmemente. ▼ APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS El control de velocidad variable se debe utilizar con precaución para apretar tuercas Mantenimiento Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones o limpieza. ▶ Servicio ▶ Lubricacion de las herramientas NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR qUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARA DAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación inco rrec ta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones. Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. ▶ Motores El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Bosch genuino diseñado especialmente para la herramienta. ▶ Limpieza Ciertos agentes de limpieza y disol ventes dañan las piezas de plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. ▶ BaterÍas Esté alerta a los paquetes de baterías que estén aproximándose al final de su vida útil. Si observa una disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente más corto entre cargas, entonces ha llegado el momento de cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el resultado puede ser que la herramienta funcione incorrectamente o que el cargador se dañe. 52 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 53 Accesorios Es posible que el uso de cualquier otro accesorio no especificado en este manual cree un peligro. Accesorios incluidos Disponibles por separado - Clip de cinturón - Correa de muñeca - Conjunto de brocas mixtas - Maletín de transporte 53 2610050579_GDR GDX 1/7/19 2:58 PM Page 56 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CIDESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610050579 01/19 !2610050579!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bosch GXL18V-251B25 El manual del propietario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para