Whirlpool AKZM 6550/IX Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

User and maintenance manual
Manual del Usuario y de Mantenimiento
Manual do utilizador e de manutenção
Manuale d’uso e manutenzione
Руководство по эксплуатации
и техобслуживанию
IT
AKZM 6550
GB1
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate
how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper
use of the appliance. Carefully observe the following instructions:
- The appliance must be disconnected from the power supply before carrying
out any installation work.
- Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician,
in compliance with the manufacturers instructions and local safety
regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically stated in the user manual.
- Power cable replacement must be carried out by qualified electician.
Contact an authorizes service centre.
- Regulations require that the appliance is earthed.
- The power cable must be long enough for connecting the appliance, once
fitted in its housing, to the power supply socket.
- For installation to comply with current safety regulations, an all-pole
disconnect switch with minimum contact gap of 3 mm must be utilized.
- Do not use multiple plug adapters or extension leads.
- Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance.
- The electrical components must not be accessible to the user after
installation.
- Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not
operate it when barefoot.
- This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking
food. No other type of use is permitted (e.g.: heating rooms). The
Manufacturer declines all responsibility for inappropriate use or incorrect
setting of the controls.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves
and others.
All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
GB2
- The accessible parts of the appliance may become very hot during use.
Young children should be kept away from the appliance and supervised to
ensure that they do not play with it.
- The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should
be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years old
shall be kept away, unless continuosly supervised.
- During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces
of the appliance - risk of burns. Do not allow the appliance to come into
contact with cloths or other flammable materials until all the components
have cooled sufficiently.
- At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door,
letting the hot air or steam exit gradually before accessing the oven. When
the appliance door is shut, hot air is vented from the aperture above the
control panel. Do not obstruct the vent apertures.
- Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch
the heating elements.
- Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break
out if the appliance is inadvertently switched on.
- Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure
that builds up inside might cause the jar to explode, damaging the
appliance.
- Do not use containers made of synthetic materials.
- Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when
cooking foods rich in fat and oil.
- Never leave the appliance unattended during food drying.
- If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum, cognac,
wine), remember that alcohol evaporates at high temperatures. As a result,
there is a risk that vapours released by the alcohol may catch fire upon
coming into contact with the electrical heating element.
- Never use steam cleaning equipment.
- Do not touch the oven during the pyrolysys cycle. Keep children away from
the oven during the pyrolysis cycle.(only for ovens with Pyrolisis function).
- Only use the temperature probe recommended for this oven.
- Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the
oven door glass since they can scratch the surface, which may result in
shattering of the glass.
- Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid
the possibility of electric shock.
GB3
Scrapping of household appliances
- This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with
local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off the power supply cable.
- For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances,
contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where
you purchased the appliance.
After unpacking the oven, make sure that it has not been damaged during transport and that the oven
door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To
prevent any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation.
PREPARING THE HOUSING UNIT
Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C).
Carry out all cabinet cutting work before fitting the oven in the housing and carefully remove all
wood chips and sawdust.
After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible.
For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the
upper edge of the oven.
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure the power voltage specified on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The
dataplate is on the front edge of the oven (visible when the door is open).
Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm
2
) must be carried out by a qualified electrician.
Contact an authorized service centre.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Before use:
- Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories.
- Remove the accessories from the oven and heat it at 200° for about an hour to eliminate the smell
and fumes from the insulating materials and protective grease.
During use:
- Do not place heavy objects on the door as they could damage it.
- Do not cling to the door or hang anything from the handle.
- Do not cover the inside of the oven with aluminium foil.
- Never pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating.
- Never drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating.
- Make sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become
trapped in the door.
- Do not expose the oven to atmospheric agents.
Disposal of packing material
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of
the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
- This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be
treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of
electrical and electronic equipment.
INSTALLATION
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
GB4
Energy saving
- Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe.
- Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better.
- Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will
continue to cook even once the oven is switched off.
- This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European
Regulation ( ) n.1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the
safety requirements of the “Low Voltage” directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and
subsequent amendments), the protection requirements of “EMC” 2004/108/CE.
The oven does not work:
Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply.
Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
The electronic programmer does not work:
If the display shows the letter “ followed by a number, contact your nearest After-sales Service.
Specify in this case the number that follows the letter “ .
Before calling the After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the
Troubleshooting guide“.
2. Switch the appliance off and back on again it to see if the fault persists.
If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After-sales Service.
Always specify:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the oven;
the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand
edge of the oven cavity (visible when the oven door is open). The service number is also indicated on
the guarantee booklet;
your full address;
your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original
spare parts will be used and repairs carried out correctly).
Oven exterior
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally
comes into contact with the appliance, clean immediately with a damp cloth.
Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the
water. Finish off with a dry cloth.
DECLARATION OF CONFORMITY
TROUBLESHOOTING GUIDE
AFTER-SALES SERVICE
CLEANING
WARNING
- Never use steam cleaning equipment.
- Only clean the oven when it is cool to the touch.
- Disconnect the appliance from the power supply.
GB5
Oven interior
IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin
enamelled surfaces and the oven door glass.
After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove
built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content).
Use proprietary oven detergents and follow the manufacturers instructions to the letter.
Clean the door glass with a suitable liquid detergent. The oven door can be removed to facilitate
cleaning (see MAINTENANCE).
The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered (some models only) to clean
the roof of the oven.
N.B.: during prolonged cooking of foods with a high water content (e.g. pizza, vegetables, etc.)
condensation may form on the inside of the door and around the seal. When the oven is cold, dry the
inside of the door with a cloth or sponge.
Accessories:
Soak the accessories in water with washing up detergent immediately after use, handling them with
oven gloves if still hot.
Food residues can be easily removed using a brush or sponge.
REMOVING THE DOOR
To remove the door:
1. Open the door fully.
2. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (Fig. 1).
3. Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (Fig. 2).
To refit the door:
1. Insert the hinges in their seats.
2. Open the door fully.
3. Lower the two catches.
4. Close the door.
MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY)
1. Remove the side accessory holder grilles (Fig. 3).
2. Pull the heating element out a little (Fig. 4) and lower it (Fig. 5).
3. To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to
rest on the lateral supports.
MAINTENANCE
WARNING
- Use protective gloves.
- Ensure the oven is cold before carrying out the following operations.
- Disconnect the appliance from the power supply.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
GB6
REPLACING THE OVEN LAMP
To replace the rear lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover
back on.
3. Reconnect the oven to the power supply.
To replace the side lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Remove the side accessory holder grilles, if present (Fig. 3).
3. Use a screwdriver to prise off the lamp cover (Fig. 7).
4. Replace the lamp (see note for lamp type) (Fig. 8).
5. Reposition the lamp cover, pushing it on firmly until it snaps into place (Fig. 9).
6. Refit the side accessory holder grilles.
7. Reconnect the oven to the power supply.
N.B.:
- Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps, or 20-40W/230 V type G9, T300°C
halogen lamps.
- Lamps are available from our After-sales Service.
IMPORTANT:
- If using halogen lamps, do not handle with bare hands since fingerprints can damage them.
- Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
GB7
FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION
1. Control panel
2. Upper heating element/grill
3. Cooling fan (not visible)
4. Dataplate (not to be removed)
5. Lamps
6. Circular heating element (not visible)
7. Fan
8. Turnspit (if present)
9. Lower heating element (not visible)
10. Door
11. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven)
12. Rear wall
N.B.:
- During cooking, the cooling fan may switch on at intervals in order to minimise energy consumption.
- At the end of cooking, after the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for a
while.
- When the oven door is opened during cooking, the heating elements switch off.
ACCESSORIES SUPPLIED
A. WIRE SHELF (2): the wire shelf can be used to grill food or as a support for pans, cake tins and other
ovenproof cooking receptacles.
B. DRIP TRAY (1): the drip tray is designed to be positioned under the wire shelf in order to collect fat or
as an oven tray for cooking meat, fish, vegetables, focaccia, etc.
ACCESSORIES NOT SUPPLIED
Other accessories can be purchased separately from the After-sales Service.
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE
Fig. A Fig. B
GB8
INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN
The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental
removal.
1. Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1).
2. Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (Fig. 2).
3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (Fig. 3).
4. To remove the wire shelf proceed in reverse order.
The other accessories, like the drip tray and baking tray, are inserted in exactly the same way. The
protrusion on the flat surface enables the accessories to lock in place.
CONTROL PANEL DESCRIPTION
ELECTRONIC PROGRAMMER
1. FUNCTION SELECTOR KNOB: on/off and function selector knob
2. BROWSE KNOB: for browsing the menu and adjusting pre-set values
N.B.:the two knobs are retractable. Press the knobs in the middle and they pop up.
3. BUTTON : to return to the previous screen
4. BUTTON : to select and confirm settings
LIST OF FUNCTIONS
Turn the “Functions” knob to any position and the oven switches on: the display shows the functions or the
associated submenus.
The submenus are available and selectable by turning the knob to the functions GRILL, SPECIALS,
SETTINGS, RECIPES and FAVOURITES.
A. Symbol for highlighted function
B. Highlighted function can be selected by pressing
C. Description of highlighted function
D. Other available and selectable functions.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
1 23 4
Specials: For defrosting food
Warm Keeping
Frozen Food
Defrost
DISPLAY
Specials: For defrosting food
Warm Keeping
Frozen Food
Defrost
A
D
C
B
GB9
DETAILS OF FUNCTION
After selection of the desired function, the display will show further options and related details.
To move between the different areas, turn the “Browse” knob: the cursor moves to the adjustable values,
following the order described above. Press button to select the value, change it by turning the “Browse”
knob and confirm with button .
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME - LANGUAGE SELECTION AND SETTING
THE TIME
For correct use of the oven, when it is switched on for the first time you will have to select the desired
language and set the correct time.
Proceed as follows:
1. Turn the “Functions” knob to any position: the display will show the list of the first three available
languages.
2. Turn the “Browse” knob to scroll the list.
3. When the desired language is highlighted, press to select it.
After language selection, the display will flash 12:00.
4. Set the time by turning the “Browse” knob.
5. Confirm your setting by pressing .
SELECTING COOKING FUNCTIONS
1. If the oven is off, turn the “Functions” knob; the display will show the cooking functions or associated
submenus.
N.B.:for the list and description of functions, see the specific table at page13 and at page14.
2. Within the submenus, browse the various options available by turning the “Browse” knob: the chosen
function is highlighted in white in the centre of the screen. To select it, press .
3. the cooking settings are displayed on the screen. If the pre-set values are those desired, turn the
“Browse” knob to position the cursor at “Start” and then press ; otherwise, proceed as indicated
above to change them.
SETTING THE TEMPERATURE/OUTPUT OF THE GRILL
To change the temperature or output of the grill, proceed as follows:
1. Check that the cursor is positioned next to the temperature value (zone 1); press button to select
the parameter to be changed: the temperature values flash.
2. Set the desired value by turning the “Browse” knob and press to confirm.
3. Turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start” and then press .
4. The display indicates which shelf food should be placed on. Do as instructed and press to start
cooking.
The set temperature can also be changed during cooking by following the same procedure.
5. At the end of cooking, the end of cooking message is displayed. At this point the oven can be
switched off by turning the “Functions” knob to 0 (zero), or cooking can be prolonged by turning the
“Browse” knob clockwise. When switched off, the display shows the cooling bar which indicates the
temperature inside the oven.
Zone 3 Zone 4
Zone 5
Zone 2
Zone 1Cursor
PREHEAT
Yes
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Convection Bake
--:--
--:--
Start
PREHEAT
Yes
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Convection Bake
--:--
--:--
Start
PREHEAT
Yes
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Convection Bake
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
GB10
PREHEATING THE OVEN
If you wish to preheat the oven before inserting food, change the oven’s default selection as follows:
1. Turn the “Browse” knob to position the cursor at preheating.
2. Press button to select the setting: “No” flashes on the display.
3. Change the setting by turning the “Browse” knob: the display shows “Yes”.
4. To confirm your choice, press button .
FAST PREHEATING
If you wish to preheat the oven quickly before inserting food, change the oven’s default selection as
follows:
1. Turn the “Functions” knob to select the fast preheating function.
2. Confirm by pressing : the settings are displayed on the screen.
3. If the proposed temperature is that desired, turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start” and
then press . To change the temperature, proceed as described in previous paragraphs. An acoustic signal
will sound when the oven has reached the set temperature. At the end of preheating, the oven
automatically selects the conventional function .
At this point food can be placed in the oven for cooking.
4. If you wish to set a different cooking function, turn the “Functions” knob and select the desired
function.
SETTING COOKING TIME
This function can be used to cook food for a set length of time, from a minimum of 1 minute to the
maximum time allowed by the selected function, after which the oven switches off automatically.
1. To select the function, turn the “Browse” knob to position the cursor at “cooking duration.
2. Press button to select the setting; “00:00” flashes on the display.
3. Change the value by turning the “Browseknob to display the desired cooking time.
4. Confirm the selected value by pressing button .
BROWNING
At the end of cooking, with certain functions, the display indicates the possibility of browning the surface of
your dish. This function can only be used when cooking time has been set.
At the end of cooking time, the display shows “+/- to prolong, to brown”. Press button , and the oven
starts a 5 minute browning cycle. This function can only be used once after cooking.
PREHEAT
No
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
Ye s
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
Ye s
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
TEMPERATURE
180°C
Turn +/- to adjust ...
Start
Specials: For defrosting food
Warm Keeping
Frozen Food
Defrost
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
--:--
--:--
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
HH:MM
END TIME
Conventional
19:01
00:01
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
HH:MM
END TIME
Conventional
19:01
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
19:20
- 00:30
Start
GB11
SETTING END OF COOKING TIME / DELAYED START
The end of cooking time can be set, delaying the start of cooking by up to a maximum of 23 hours and
59 minutes. This can only be done once cooking time has been set. This setting is only possible when
pre-heating is not required for the selected function.
After setting cooking time, the display shows the end of cooking time (for example 19:20). To delay the end
of cooking time, and thus also the cooking start time, proceed as follows:
1. Turn the “Browse” knob to position the cursor at the end of cooking time.
2. Press button to select the setting: the end of cooking time flashes.
3. To delay the end of cooking time, turn the “Browse” knob to set the desired value.
4. Confirm the selected value by pressing button .
5. Turn the “Browse” knob to position the cursor at START and then press .
6. The display indicates which shelf food should be placed on. Do as instructed and press to start
cooking. The oven will start cooking after a period of time calculated so as to finish cooking at the set
time (for example, in the case of a dish which requires a cooking time of 20 minutes, if the end of
cooking time is set to 20:10, the oven will begin cooking at 19:50).
N.B.:during the interval before cooking starts, the oven can in any case be switched on by turning
the “Browse” knob to position the cursor at “Start” and then pressing .
At any time, set values (temperature, grill setting, cooking time) can be changed as described in
previous paragraphs.
INDICATION OF THE RESIDUAL HEAT INSIDE THE OVEN
If at the end of cooking, or when the oven is switched off, the temperature inside the oven is over 50°C, the
display shows the current temperature and the bar indicating cooling in progress. When the residual heat
reaches 50°C, the display shows the current time.
TIMER
This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for monitoring the
cooking time of pasta. The maximum time which can be set is 1 hour 30 minutes.
1. With the oven switched off, press button : the display will show “00:00:00”.
2. Turn the “Browse” knob to select the desired time.
3. Press button to start the countdown. When the set time has elapsed, the display will show
“00:00:00” and an acoustic signal will sound. At this point the time can be prolonged, proceeding as
described above, or the timer can be deactivated by pressing button (the time of day will be shown
on the display).
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
19:20
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
19:20
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
20:10
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
20:10
- 00:30
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
20:10
- 00:29
Start
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Conventional
20:10
- 00:30
Start
Residual Heat
168°
19:42
Turn +/- to set Timer, to Start
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set Timer, to Start
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Timer
01 : 09 : 00
GB12
RECIPES
Thanks to “Sixth sense” technology, the oven offers 30 pre-set recipes with ideal cooking temperatures.
Simply follow the recipe as regards ingredients and the method of preparation. Then, proceed as follows:
1. Select “RECIPES” by turning the “Functions” knob.
2. Select the dish to be cooked from the proposed list.
3. Confirm the selected dish using button .
4. Select the desired recipe by turning the “Browse” knob.
5. Confirm by pressing : the display shows the approximate cooking time.
6. Place the dish in the oven and turn the “Browseknob to position the cursor at “Start, then press .
7. The display indicates which shelf food should be placed on. Do as instructed and press to start
cooking. To delay the start of cooking, see the relevant paragraph.
N.B.:some dishes must be turned or stirred half way through cooking: the oven will emit an acoustic
signal and the display will indicate what action is required.
The initial cooking time displayed is merely for guidance: it can be prolonged automatically during
cooking.
Shortly before cooking time finishes, the oven prompts you to check that the food is cooked to your
satisfaction. If it is not, extra time can then be added manually by turning the “Browse” knob.
SETTINGS
1. To change some display settings, select “SETTINGS” from the main menu by turning the “Functions”
knob.
2. Confirm by pressing : the display shows which settings can be changed (language, volume of
acoustic signal, display brightness, time, energy saving function).
3. Select the setting to be changed by turning the “Browse” knob.
4. Press button to confirm.
5. Follow the instructions of the display to change the settings.
6. Press button ; a message appears on the display confirming your selection.
N.B.:when the oven is switched off, if the ECOMODE (energy saving) function is selected (ON), the display
switches off after a few seconds. If, on the other hand, the function is not selected (OFF), after a few seconds
the display is merely dimmed.
KEY-LOCK
This function can be used to lock the buttons and knobs on the control panel.
To activate it, press and at the same time for at least 3 seconds. If activated, the functions of the
buttons are locked and the display shows a message and the symbol . This function can also be activated
during cooking. To deactivate it, repeat the above procedure. When the key-lock function is activated, the
oven can be switched off by turning the knob to 0 (zero). In this case, however, the previously selected
function will have to be set again.
CONTROL
Automatic
COOK TIME
END TIME
Pork Chops
19:20
- 00:32
Start
Insert food on level 3
Press
when done
6th Sense: Press to view recipes
Fish
Dessert
Meat
6th Sense: Press to view recipes
Fish
Dessert
Meat
6th Sense: See cookbook for description
Shank of Pork
Kebabs
Pork Chops
6th Sense: See cookbook for description
Shank of Pork
Kebabs
Pork Chops
Please turn food
Cooking nearly nished
Please check on food
Cooking Finished at 19:45
Press to Prolong Cooking
GB13
FUNCTION DESCRIPTION TABLE
FUNCTION SELECTOR KNOB
OFF To halt cooking and switch off the oven.
LAMP To switch the oven interior light on/off.
FAST PREHEATING To preheat the oven rapidly.
CONVENTIONAL
To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 3rd shelf. To cook pizza,
savoury pies and sweets with liquid fillings, use the 1st or 2nd shelf. The
oven does not have to be preheated.
GRILL
To grill steak, kebabs and sausages; to cook vegetables au gratin and toast
bread. Place food on the 4th or 5th shelf. When grilling meat, use the drip
tray to collect the cooking juices. Position it on the 3rd/4th shelf, adding
approx. half a litre of water. The oven does not have to be preheated.
During cooking the oven door must remain closed.
TURBO GRILL
To roast large joints of meat (legs, roast beef, chickens). Position the food
on the middle shelves. Use the drip tray to collect the cooking juices.
Position it on the 1st/2nd shelf, adding approx. half a litre of water. The
oven does not have to be preheated. During cooking the oven door must
remain closed. With this function you can also use the turnspit, if provided.
FORCED AIR
To cook a variety of food requiring the same cooking temperature on
several shelves (maximum three) at the same time (e.g. fish, vegetables,
cakes). This function can be used to cook different foods without odours
being transferred from one food to another. Use the 3rd shelf to cook on
one shelf only, the 1st and 4th to cook on two shelves, and the 1st, 3rd and
5th to cook on three shelves. The oven does not have to be preheated.
CONVECTION BAKE
For cooking meat, filled pies (cheesecake, strudel, fruit pies) and stuffed
vegetables on one level only. This function uses discontinuous, delicate
fan assistance, which prevents excessive drying of foods. It is advisable to
use 2nd level. The oven does not have to be preheated.
SPECIALS See SPECIAL FUNCTIONS.
SETTINGS
Setting the display (language, time, brightness, volume of acoustic signal,
energy saving function).
RECIPES
Selecting 30 different pre-set recipes (see enclosed recipe booklet). The
oven automatically sets the optimum cooking temperature, function and
time. It is important to follow the instructions given in the recipe book
regarding preparation, accessories and which oven shelf to use.
FAVOURITES
To directly access the 10 most used functions. To change the settings of
the desired function, see paragraph “SELECTING COOKING FUNCTIONS”.
GB14
SPECIAL
DEFROST
To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food
in its packaging in order to prevent it from drying out on the outside.
KEEP WARM
For keeping just-cooked food hot and crisp (e.g: meat, fried food or flans).
Place food on the middle shelf. The function will not activate if the
temperature in the oven is above 65°C.
RISING
For optimal rising of sweet or savoury dough. To safeguard the quality of
proving, the function will not activate if the temperature in the oven is
above 40°C. Place the dough on the 2nd shelf. The oven does not have to
be preheated.
CONVENIENCE
Cooking ready meals kept at room temperature or from refrigerated
cabinets (biscuits, liquid cake mixtures, muffins, first courses and bakery
products). This function gently cooks all food quickly; it can also be used to
reheat cooked food. Follow the instructions on the food packaging. The
oven does not have to be preheated.
MAXI COOKING
To cook large joints of meat (above 2.5 kg). Use the 1st or 2rd shelves,
depending on the size of the joint. The oven does not have to be
preheated. It is advisable to turn the meat over during cooking, to obtain
even browning on both sides. It is preferable to baste the meat every now
and again so that it does not become too dry.
FROZEN
FOOD
Lasagne
The function automatically selects the ideal cooking temperature and
mode for 5 different types of ready frozen food. Use the 2nd or 3rd shelf.
The oven does not have to be preheated.
Pizza
Strudel
French
Fries
Bread
Custom
The temperature can be set from 50 to 250°C to cook other types of
product.
GB15
COOKING TABLE
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
Leavened cakes
- 2 / 3 160-180 30-90 Cake tin on rack
- 1-4 160-180 30-90
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
Filled pies (cheese-
cake, strudel, apple
pie)
- 2 160-200 35-90
Drip-tray / baking tray or
cake tin on rack
- 1-4 160-200 40-90
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
Biscuits / Tartlets
- 3 170-180 20-45 Drip-tray or baking tray
- 1-4 160-170 20-45
Level 4: rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 160-170 20-45
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
Choux buns
- 3 180-200 30-40 Drip-tray or baking tray
- 1-4 180-190 35-45
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 180-190 35-45
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
Meringues
- 3 90 110-150 Drip-tray or baking tray
- 1-4 90 140-160
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 90 140-160
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
Bread / Pizza /
Focaccia
-1 / 2190-250 15-50 Drip-tray or baking tray
- 1-4 190-250 20-50
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 190-250 25-50
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
GB16
Savoury pies (vegeta-
ble pie, quiche lor-
raine)
- 2 / 3 190-200 35-55 Cake tin on rack
- 1-4 180-190 45-70
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
- 1-3-5 180-190 45-70
Level 5: cake tin on rack
Level 3: cake tin on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray + cake tin
Vols-au-vent / Puff
pastry savouries
- 3 190-200 20-30 Drip-tray or baking tray
- 1-4 180-190 20-40
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 180-190 20-40
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
Lasagna / Baked pasta
/ Cannelloni / Flans
- 3 190-200 45-55 Pan on rack
Lamb / Veal / Beef /
Pork 1 Kg
- 2 180-190 80-120 Drip-tray or pan on rack
Chicken / Rabbit /
Duck 1 Kg
- 3 200-220 50-100 Drip-tray or pan on rack
Turkey / Goose 3 Kg - 2 190-200 80-130 Drip-tray or pan on rack
Baked fish / en papil-
lote (fillet, whole)
- 3 180-200 40-60 Drip-tray or pan on rack
Stuffed vegetables
(tomatoes, cour-
gettes, aubergines)
- 2 170-190 30-60 Pan on rack
Toas t - 5 High 3-6 Rack
Fish fillets / steaks - 4 Medium 20-30
Level 4: rack (turn food
halfway through cooking)
Level 3: drip-tray with water
Sausages / Kebabs /
Spare ribs / Hamburg-
ers
- 5
Medium-
High
15-30
Level 5: rack (turn food
halfway through cooking)
Level 4: drip-tray with water
Roast chicken 1-1.3 Kg
- 2 Medium 55-70
Level 2: rack (turn food two
thirds of the way through
cooking)
Level 1: drip-tray with water
- 2 High 60-80
Level 2: turnspit (if present)
Level 1: drip-tray with water
Roast beef rare 1 Kg - 3 Medium 35-45
Pan on rack (turn food two
thirds of the way through
cooking if necessary)
Leg of lamb / Shanks - 3 Medium 60-90
Drip-tray or pan on rack
(turn food two thirds of the
way through cooking if
necessary)
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
GB17
* Cooking time is approximate. Food can be removed from the oven at different times depending on
personal preference.
Baked potatoes - 3 Medium 45-55
Drip-tray or baking tray
(turn food two thirds of the
way through cooking if
necessary)
Vegetables au gratin - 3 High 10-15 Pan on rack
Lasagna & Meat - 1-4 200 50-100*
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on
rack
Meat & Potatoes - 1-4 200 45-100*
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on
rack
Fish & Vegetables - 1-4 180 30-50*
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on
rack
Complete meal:
Tart (Level 5) / Lasa-
gna (Level 3) / Meat
(Level 1)
- 1-3-5 190 40-120*
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on
rack
Frozen pizza
- 3 Auto 10-15
Drip-tray / baking tray or
rack
- 1-4 Auto 15-20
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking
tray
- 1-3-5 Auto 20-30
Level 5: pan on rack
Level 3: drip-tray or baking
tray
Level 1: pan on rack
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Level 5: pan on rack
Level 4: drip-tray or baking
tray
Level 3: drip-tray or baking
tray
Level 1: pan on rack
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
GB18
TESTED RECIPES in compliance with IEC 50304 / 60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07
The cooking table advises the ideal function and temperature to ensure the best results with all recipes. If
you wish to cook on one shelf only using the fan-assisted function, place food on the third shelf and select
the temperature recommended for the “FORCED AIR” function on more than one shelf.
The indications in the table are without use of the runners. Do the tests without the runners.
* Remove level 5 before the other levels, when browned as required. Levels 1 and 3 have longer cooking times.
** When grilling food, it is advisable leave a space of 3-4 cm from the front edge of the grill to facilitate removal
Energy efficiency class (according to EN 50304)
To do the test, use the dedicated table.
Energy consumption and preheating time
Select the function and do the test only with the "Preheating" option activated (“Preheating yes”).
Control Accuracy test
Select the function and do the test only with the "Preheating" option deactivated (when preheating is
activated, the oven control intentionally creates an oscillation of the temperature profile).
Recipe Function Pre-
heating
Shelf (from
bottom)
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Shortbread
- 3 170 15-30 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 20-35
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Small cakes
- 3 170 25-35 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 30-40
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
- 1-3-5 160 35-45*
Level 5: pan on rack
Level 3: baking tray
Level 1: drip-tray
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Fatless sponge cake - 2 170 30-40 Cake tin on rack
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Two apple pies
- 2 / 3 185 70-90 Cake tin on rack
- 1-4 175 75-95
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast** - 5 High 3-6 Rack
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Burgers** - 5 High 18-30
Level 5: rack (turn food
halfway through cooking)
Level 4: drip-tray with water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apple cake, yeast tray
cake
- 3 180 35-45 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 55-65
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
DIN 3360-12:07 § 6.6
Roast pork - 2 170 110-150 Level 2: drip-tray
DIN 3360-12:07 annex C
Flat cake
- 3 170 40-50 Drip-tray / baking tray
- 1-4 160 45-55
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
GB19
How to read the cooking table
The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the
same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where
required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food
and type of accessory used. Use the lowest recommended values to begin with and, if the food is not
cooked enough, then move on to higher values. Use the accessories supplied and preferably dark coloured
metal cake tins and oven trays. You can also use pans and accessories in pyrex or stoneware, but bear in
mind that cooking times will be slightly longer. To obtain best results, carefully follow the advice given in
the cooking table for the choice of accessories (supplied) to be placed on the various shelves.
Cooking different foods at the same time
Using the “CONVECTION BAKE” function, you can cook different foods which require the same cooking
temperature at the same time (for example: fish and vegetables), using different shelves. Remove the food
which requires less cooking time and leave food which requires longer cooking time in the oven.
Desserts
- Cook delicate desserts with the conventional function on one shelf only. Use dark coloured metal
cake tins and always position them on the wire shelf supplied. To cook on more than one shelf, select
the forced air function and stagger the position of the cake tins on the shelves, aiding optimum
circulation of the hot air.
- To check whether a raising cake is cooked, insert a wooden toothpick into the centre of the cake. If
the toothpick comes out clean, the cake is ready.
- If using non-stick cake tins, do not butter the edges as the cake may not rise evenly around the edges.
- If the cake “sinks” during cooking, set a lower temperature the next time, perhaps reducing the
amount of liquid in the mixture and mixing more gently.
- For sweets with moist fillings (cheesecake or fruit pies) use the “CONVECTION BAKE” function. If the
base of the cake is soggy, lower the shelf and sprinkle the bottom of the cake with breadcrumbs or
biscuit crumbs before adding the filling.
Meat
- Use any kind of oven tray or pyrex dish suited to the size of the piece of meat being cooked. For roast
joints, it is best to add some stock to the bottom of the pan, basting the meat during cooking for
added flavour. When the roast is ready, let it rest in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it in
aluminium foil.
- When you want to grill meat, choose cuts with an even thickness all over in order to achieve uniform
cooking results. Very thick pieces of meat require longer cooking times. To prevent the meat from
burning on the outside, lower the position of the wire shelf, keeping the food farther away from the
grill. Turn the meat two thirds of the way through cooking.
To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the
grill on which the meat is placed. Top-up when necessary.
Turnspit (only in some models)
Use this accessory to evenly roast large pieces of meat and poultry. Place the meat on the spit rod, tying it
with string if chicken, and check that it is secure before inserting the rod in the seat located on the front
wall of the oven and resting it on the respective support. To prevent smoke and to collect cooking juices,
it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water on the first level. The rod has a plastic handle
which must be removed before starting to cook, and used at the end of cooking to avoid burns when
taking the food out of the oven.
Pizza
Lightly grease the trays to ensure the pizza has a crispy base. Scatter the mozzarella over the pizza two
thirds of the way through cooking.
Dough proving function
It is always best to cover the dough with a damp cloth before placing it in the oven. Dough proving time
with this function is reduced by approximately one third compared to proving at room temperature
(20-25°C). Proving time for a 1 Kg batch of pizza dough is around one hour.
RECOMMENDED USE AND TIPS
ES20
SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON SUMAMENTE IMPORTANTES
Tanto el manual como el aparato tienen importantes mensajes de seguridad que hay que leer y respetar siempre.
Todos los mensajes de seguridad especifican el peligro al que se refieren e
indican cómo reducir el riesgo de lesiones, daños y descargas eléctricas
resultantes de un uso no correcto del aparato. Atenerse estrictamente a las
siguientes instrucciones:
- Antes de cualquier operación de instalación, el aparato se debe desconectar
de la red eléctrica.
- La instalación y el mantenimiento deben estar a cargo de un técnico
cualificado, según las instrucciones del fabricante y de conformidad con la
normativa local. No realizar reparaciones o sustituciones de partes del
aparato no indicadas específicamente en el manual de uso.
- La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuada por un
electricista especializado. Ponerse en contacto con un centro de asistencia
técnica autorizado.
- La normativa exige que el aparato cuente con toma de conexión a tierra.
- El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la
conexión del aparato a la toma de red, una vez introducido en el
alojamiento.
- Para que la instalación cumpla con la normativa de seguridad, se debe
utilizar un interruptor multipolar con una distancia mínima de 3 mm entre
los contactos.
- No utilizar tomas múltiples ni prolongadores.
- No tirar del cable de alimentación eléctrica para desconectar la clavija de la
toma de corriente.
- Los componentes eléctricos no deben quedar accesibles al usuario después
de la instalación.
- No tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas; no utilizarlo con los
pies descalzos.
- El aparato está destinado exclusivamente a ser utilizado como
electrodoméstico para la cocción de alimentos. No se admite ningún otro
uso (ej. calentar ambientes). El fabricante declina toda responsabilidad
derivada del uso indebido o el ajuste incorrecto de los mandos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Símbolo de peligro que advierte sobre riesgos posibles para el usuario y las demás personas.
Todos los mensajes de seguridad están precedidos del símbolo de peligro y de los siguientes términos:
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, provoca lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, podría provocar
lesiones graves.
ES21
- Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y también por
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o carentes de
experiencia y/o conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y
la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del
aparato y los peligros que puede implicar. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por niños,
salvo bajo la vigilancia de adultos.
- Las partes accesibles del aparato pueden recalentarse mucho durante el
uso. Mantener a los niños lejos del aparato y controlarlos para que no
jueguen con él.
- El aparato y sus partes accesibles pueden recalentarse durante el uso.
Prestar atención para no tocar las resistencias. Los niños menores de 8 años
deben permanecer lejos del aparato, salvo que estén vigilados.
- Durante y después del uso no tocar las resistencias ni las superficies internas
del aparato, ya que pueden causar quemaduras. Evitar el contacto con las
prendas u otros materiales inflamables hasta que todos los componentes
del aparato se hayan enfriado lo suficiente.
- Al final de la cocción, tener cuidado al abrir la puerta del aparato, y dejar
salir gradualmente el aire o vapor caliente antes de acceder al interior. Con
la puerta del aparato cerrada, el aire caliente sale por la abertura que se
encuentra sobre el panel de control. No obstruir en ningún caso las
aberturas de ventilación.
- Utilizar guantes de horno para retirar las ollas y los accesorios prestando
atención para no tocar las resistencias.
- No colocar material inflamable dentro o cerca del aparato. Dicho material
podría incendiarse si el aparato se pusiera en funcionamiento
inadvertidamente.
- No calentar o cocinar en el aparato latas o recipientes cerrados
herméticamente. Podrían explotar y dañar el aparato debido a la presión
que se genera en el interior.
- No utilizar recipientes de materiales sintéticos.
- El aceite y la grasa recalentados pueden arder con facilidad. Vigilar la cocción
de los alimentos ricos en grasa y aceite.
- No desatender el aparato mientras los alimentos se secan.
- Si utiliza bebidas alcohólicas para cocinar (por ej. ron, coñac, vino), recuerde
que el alcohol se evapora a temperaturas elevadas. Por lo tanto, es posible
que el vapor de alcohol llegue a las resistencias eléctricas y se inflame.
- No utilizar aparatos de limpieza con vapor.
- No tocar el horno durante el ciclo de pirólisis. Los niños deben mantenerse
alejados del horno durante la pirólisis (en caso de horno con función Pirólisis).
ES22
- Utilizar sólo la sonda de temperatura suministrada de serie o recomendada
para este horno.
- No emplear detergentes abrasivos agresivos o herramientas metálicas
cortantes para limpiar el vidrio de la puerta del horno, ya que pueden rayar
la superficie y causar la rotura del vidrio.
- Asegurarse de que el aparato esté apagado antes de cambiar la bombilla,
para evitar descargas eléctricas.
Eliminación de los electrodomésticos
- Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Se debe desguazar de
conformidad con las normas de eliminación de desechos. Antes de desecharlo, cortar el cable de
alimentación para inutilizarlo.
- Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclado de los
electrodomésticos, ponerse en contacto con la autoridad local pertinente, el servicio de eliminación
de desechos domésticos o la tienda donde se adquirió el producto.
Tras desembalar el horno, comprobar que no se haya dañado durante el transporte y que la puerta cierre
correctamente. Si se observa algún problema, contactar con el distribuidor o el servicio de asistencia más
cercano. Para evitar daños, retirar el horno de la base de poliestireno en el momento de la instalación.
PREPARACIÓN DEL MUEBLE PARA EL EMPOTRADO
Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor (al menos 90°C).
Realizar todas las tareas de corte del armario antes de instalar el horno en el alojamiento y retirar por
completo todas las astillas y partículas de madera.
Después de la instalación, el fondo del horno no debe ser accesible.
Para que el aparato funcione correctamente, no obstruir la separación mínima entre la superficie de
trabajo y el borde superior del horno.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Asegurarse de que el voltaje indicado en la placa de datos del aparato coincida con la tensión de la red. La
placa de datos se encuentra en el borde frontal del horno (visible con la puerta del horno abierta).
La sustitución del cable de alimentación (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) debe llevarla a cabo un
electricista profesional. Ponerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado.
RECOMENDACIONES GENERALES
Antes del uso:
- Quitar las protecciones de cartón, la película protectora y las etiquetas adhesivas de los accesorios.
- Sacar los accesorios del horno y calentarlo a 200 °C durante aproximadamente una hora para eliminar
el olor de la grasa protectora y los materiales aislantes.
Durante el uso:
- No colocar objetos pesados sobre la puerta, ya que podrían dañarla.
- No apoyarse sobre la puerta ni colgar objetos del asa.
- No cubrir el interior del horno con papel de aluminio.
- No verter agua en el interior del horno caliente; podría dañar el revestimiento esmaltado.
- No arrastrar ollas ni sartenes sobre la base del horno, ya que podrían dañar el revestimiento
esmaltado.
- Comprobar que los cables eléctricos de otros aparatos no rocen las partes calientes del horno ni
queden atrapados por la puerta.
- No exponer el horno a los agentes atmosféricos.
INSTALACIÓN
ES23
Eliminación del embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ). Elimine los
distintos tipos de material del embalaje conforme a la normativa local sobre eliminación de desechos.
Eliminación del producto
- Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y
del Consejo sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
- La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
- El símbolo en el aparato o en la documentación que lo acompaña indica que no se puede tratar
como desecho doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Ahorro de energía
- Precalentar el horno sólo si esto se especifica en la receta o en la tabla de tiempos de cocción o en la receta.
- Utilizar fuentes de horno lacadas o esmaltadas oscuras, ya que absorben mejor el calor.
- Apagar el horno 10/15 minutos antes del tiempo de cocción fijado. Los alimentos que requieren una
cocción prolongada se siguen cocinando incluso después del apagado del horno.
- Este horno está preparado para entrar en contacto con alimentos, es conforme con la normativa
europea ( ) n.1935/2004 y se ha diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con las
normas de seguridad de la Directiva sobre “Bajo Voltaje” 2006/95/CE (que sustituye a 73/23/CEE y
siguientes enmiendas), los requisitos de protección de la directiva “EMC” 2004/108/CE.
El horno no funciona:
Controle que haya corriente eléctrica en la red y que el horno esté enchufado.
Encienda el horno para comprobar si se ha solucionado el problema.
El programador electrónico no funciona:
Si la pantalla muestra la letra “ ” seguida de un número, póngase en contacto con el Servicio de
asistencia más cercano. Indique el número que aparece después de la letra “ .
Antes de contactar con el Servicio de Asistencia:
1. Intente resolver el problema consultando el apartado “Guía para la solución de problemas”.
2. Vuelva a encender el aparato para comprobar si se ha solucionado el problema.
Si el fallo persiste, contacte con el Servicio de Asistencia más cercano.
Indique lo siguiente:
una breve descripción del problema;
el tipo y el modelo exactos;
el número de servicio (número que aparece después de la palabra “Service” en la placa de datos), que
se encuentra en el borde derecho del interior del horno (visible con la puerta del horno abierta).
También aparece en el folleto de la garantía;
su dirección completa;
su número de tefono.
Si fuera necesario efectuar reparaciones, póngase en contacto con un Servicio de asistencia técnica
autorizado para asegurar el uso de piezas de recambio originales y una reparación correcta.
CONSEJOS PARA PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
ES24
Exterior del horno
IMPORTANTE: no utilice detergentes corrosivos o abrasivos. Si uno de esos productos entra
accidentalmente en contacto con el aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo.
Limpie las superficies con un paño húmedo. Si está muy sucio, utilice una solución de agua con unas
gotas de detergente para vajillas. Seque con un paño seco.
Interior del horno
IMPORTANTE: no utilice esponjas abrasivas ni raspadores o estropajos metálicos. Con el tiempo,
pueden deteriorar las superficies esmaltadas y el cristal de la puerta del horno.
Cuando termine de usar el horno, espere a que se enfríe y límpielo, de ser posible aún templado, para
eliminar la suciedad y las manchas debidas a los residuos de los alimentos (por ej., los de alto
contenido de azúcar).
Utilice detergentes para horno de marca y siga atentamente las instrucciones del fabricante.
Limpie el cristal de la puerta con un detergente líquido adecuado. Puede retirar la puerta del horno
para facilitar la limpieza (consulte MANTENIMIENTO).
La resistencia superior del grill (consulte MANTENIMIENTO) se puede bajar (sólo en algunos modelos)
para limpiar el techo interior del horno.
NOTA: durante la cocción prolongada de alimentos con un alto contenido de agua (ej. pizza,
verduras, etc.), puede acumularse condensación en el interior de la puerta y en torno a la junta.
Cuando el horno esté frío, séquelo con un paño o una esponja.
Accesorios:
Sumerja los accesorios en agua con detergente para vajillas inmediatamente después de usarlos,
utilizando guantes si aún están calientes.
Los residuos de alimentos pueden eliminarse fácilmente con un cepillo o una esponja.
Limpieza de la pared posterior y de los paneles laterales catalíticos del horno
(si cuenta con ellos):
IMPORTANTE: no utilice detergentes corrosivos o abrasivos, cepillos duros, estropajos para ollas ni
aerosoles para horno que puedan dañar la superficie catalítica y arruinar sus propiedades de autolimpieza.
Haga funcionar el horno vacío a una temperatura de 200 °C durante una hora.
A continuación, deje enfriar el aparato y elimine los residuos de alimentos con una esponja.
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA
Para extraer la puerta:
1. Abra la puerta por completo.
2. Levante las sujeciones y empújelas al máximo hacia delante (Fig. 1).
3. Cierre la puerta al máximo (A), levántela (B) y gírela (C) hasta liberarla (D) (Fig. 2).
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
- No utilice aparatos de limpieza con vapor.
- Limpie el horno sólo cuando esté frío al tacto.
- Desconecte el aparato de la red eléctrica.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
- Utilice guantes de seguridad.
- Compruebe que el horno está frío antes de llevar a cabo las siguientes
operaciones.
- Desconecte el aparato de la red eléctrica.
ES25
Para montar la puerta:
1. Introduzca las bisagras en sus posiciones.
2. Abra la puerta por completo.
3. Baje las dos palancas de bloqueo.
4. Cierre la puerta.
DESPLAZAMIENTO DE LA RESISTENCIA SUPERIOR (SÓLO EN ALGUNOS MODELOS)
1. Extraiga las rejillas laterales de soporte de accesorios (Fig. 3).
2. Tire de la resistencia ligeramente hacia fuera (Fig. 4) y bájela (Fig. 5).
3. Para volver a situar la resistencia en su posición, elévela, tire de ella ligeramente hacia fuera, y
compruebe que queda apoyada en los soportes laterales.
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNO
Para cambiar la bombilla posterior (si la hay):
1. Desconecte el horno de la red eléctrica.
2. Desenrosque la tapa de la bombilla (Fig. 6), cambie la bombilla (consulte la nota sobre el tipo de
bombilla) y vuelva a atornillar la tapa.
3. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
Para cambiar la bombilla lateral (si la hay):
1. Desconecte el horno de la red eléctrica.
2. Extraiga las rejillas laterales de soporte de los accesorios, si las hay (Fig. 3).
3. Haga palanca hacia fuera con un destornillador hasta sacar la tapa (Fig. 7).
4. Sustituya la bombilla (consulte la nota sobre el tipo de bombilla) (Fig. 8).
5. Vuelva a poner la tapa y empuje contra la pared para engancharla bien (Fig. 9).
6. Monte las rejillas laterales de soporte de los accesorios.
7. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
NOTA:
- Utilice sólo bombillas incandescentes de 25-40W/230V tipo E-14, T300°C o bombillas halógenas de
20-40W/230 V tipo G9, T300°C.
- Las bombillas están disponibles en nuestro Servicio de Asistencia.
IMPORTANTE:
- No manipule las bombillas halógenas con las manos desnudas ya que las huellas digitales
podrían dañarlas.
- No utilice el horno hasta que no haya colocado la tapa de la bombilla.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
ES26
PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA, CONSULTE LA PARTE DEDICADA A LA INSTALACIÓN
1. Panel de mandos
2. Resistencia superior/grill
3. Ventilador de refrigeración (no visible)
4. Placa de datos (no debe retirarse)
5. Bombillas
6. Resistencia circular (no visible)
7. Ventilador
8. Asador rotativo (si lo incluye)
9. Resistencia inferior (no visible)
10. Puerta
11. Niveles (el número de nivel se indica en la parte frontal del horno)
12. Pared posterior
NOTA:
- Durante la cocción es posible que el ventilador de refrigeración se active con intervalos para reducir
al mínimo el consumo energético.
- Al final de la cocción, después de apagar el horno, es posible que el ventilador de refrigeración siga
funcionando durante un determinado lapso de tiempo.
- Al abrir la puerta durante la cocción, las resistencias se desactivan.
ACCESORIOS INCLUIDOS DE SERIE
A. PARRILLA (2): se puede utilizar para asar alimentos o como apoyo para fuentes, moldes de tartas y
otros recipientes de cocción.
B. GRASERA (1): colocada debajo de la parrilla, sirve para recoger la grasa; como bandeja, se puede
emplear para cocinar carne, pescado, verduras, pan, etc.
ACCESORIOS NO INCLUIDOS DE SERIE
A través del Servicio de Asistencia al Cliente puede adquirir otros accesorios.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL HORNO
Fig. A Fig. B
ES27
CÓMO INTRODUCIR LAS PARRILLAS Y OTROS ACCESORIOS DENTRO DEL HORNO
La parrilla y los demás accesorios disponen de un sistema de bloqueo para evitar su extracción
involuntaria.
1. Introduzca la parrilla en posición horizontal con la barra de tope A” orientada hacia arriba (Fig. 1).
2. Incline la parrilla en correspondencia con el punto de bloqueo “B” (Fig. 2).
3. Coloque nuevamente la parrilla en posición horizontal y empújela hasta el fondo “C” (Fig. 3).
4. Para extraer la parrilla, repita las mismas operaciones en sentido inverso.
Para introducir otros accesorios como, por ejemplo, la grasera y la bandeja pastelera siga los mismos pasos.
La curva de la parte plana sirve para bloquear la parrilla.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
1. SELECTOR DE FUNCIONES: encendido/apagado y selección de las funciones
2. SELECTOR DE NAVEGACIÓN: navegación en el menú, configuración de valores
NOTA:los dos selectores son abatibles. Ejercer presión en el centro para extraerlos de su
alojamiento.
3. TECLA : para volver a la pantalla anterior
4. TECLA : para seleccionar y confirmar los ajustes
LISTA DE FUNCIONES
Al girar el selector “Funciones” a cualquier posición, el horno se activa: la pantalla muestra las funciones o
los submenús asociados a cada una.
Los submenús se pueden seleccionar poniendo el selector en las funciones GRILL, ESPECIALES, AJUSTES,
RECETAS y FAVORITAS.
A. Icono de la función evidenciada
B. Función resaltada que se puede seleccionar pulsando
C. Descripción de la función resaltada
D. Otras informaciones disponibles que se pueden seleccionar.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
1 23 4
Especiales: Para descongelar alimentos
Mantener caliente
Alimentos congelados
Descongelar
DISPLAY
Especiales: Para descongelar alimentos
Mantener caliente
Alimentos congelados
Descongelar
A
D
C
B
ES28
DETALLES DE LA FUNCIÓN
Una vez seleccionada la función deseada, pulsar la tecla para ver en la pantalla más opciones e información.
Para moverse entre las distintas zonas, girar el selector “Navegación”: el cursor se desplaza junto a los
valores modificables siguiendo el orden antedicho. Pulsar la tecla para seleccionar el valor, modificarlo
girando el selector “Navegación” y confirmarlo con la tecla .
PRIMER USO - SELECCIÓN DEL IDIOMA Y AJUSTE DE LA HORA
Para poder utilizar correctamente el horno, deberá seleccionar el idioma deseado y ajustar la hora al
encenderlo por primera vez.
Para ello:
1. Girar el selector “Funciones” a cualquier posición: la pantalla muestra los primeros tres idiomas de la
lista.
2. Girar el selector “Navegación” para desplazar la lista.
3. Una vez seleccionado el idioma deseado, pulsar para confirmarlo.
A continuación, la hora 12:00 parpadeará en la pantalla.
4. Ajustar la hora girando el selector “Navegación.
5. Pulsar para confirmar el ajuste.
SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DE COCCIÓN
1. Si el horno está apagado, girar el selector “Funciones”; aparecen en pantalla las funciones de cocción
y los submenús.
NOTA:si desea más información sobre la lista y la descripción de las funciones, consulte la tabla
específica de página33 y página34.
2. Dentro del submenú, explorar las posibilidades disponibles girando el selector “Navegación”: la función
elegida se evidencia en blanco en el centro de la pantalla. Para seleccionarla, pulsar la tecla .
3. En la pantalla aparecen los ajustes de cocción. Si los valores preseleccionados son adecuados, girar el
selector “Navegación” hasta poner el cursor en “Inicio” y pulsar la tecla ; si no, modificarlos como se
indicó más arriba.
Zona 3 Zona 4
Zona 5
Zona 2
Zona 1Cursor
PRECALENTANDO
TEMPERATURA
180°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Horno de convección
--:--
--:--
Iniciar
PRECALENTANDO
TEMPERATURA
180°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Horno de convección
--:--
--:--
Iniciar
PRECALENTANDO
TEMPERATURA
180°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Horno de convección
--:--
--:--
Iniciar
ES29
AJUSTE DE LA TEMPERATURA/POTENCIA DEL GRILL
Para modificar la temperatura o la potencia del grill es necesario:
1. Comprobar que el cursor esté junto al valor de la temperatura (zona 1); pulsar la tecla para
seleccionar el parámetro a modificar: los valores de temperatura parpadean.
2. Ajustar el valor deseado girando el selector “Navegación” y pulsar la tecla para confirmar.
3. Girar el selector “Navegación” hasta poner el cursor en “Inicio” y pulsar la tecla .
4. En la pantalla aparece el nivel recomendado para colocar los alimentos. Ejecutar la operación y pulsar
la tecla para iniciar la cocción.
La temperatura de ajuste también se puede modificar durante la cocción siguiendo las instrucciones
anteriores.
5. Al finalizar la cocción, aparece el mensaje de fin de cocción. Ahora es posible apagar el horno girando
el selector “Funciones” a 0 (cero), o bien prolongar la cocción girando el selector Navegación” en
sentido horario. Al apagar el horno, la pantalla muestra la barra de enfriado que indica la temperatura
dentro del horno.
PRECALENTADO DE LA CÁMARA DE COCCIÓN
Si se desea precalentar el horno antes de colocar los alimentos en su interior:
1. Mover el cursor girando el selector “Navegación” a precalentado.
2. Pulsar la tecla para seleccionar el parámetro: “No” parpadea.
3. Modificar el parámetro girando el selector “Navegación”: en la pantalla aparece “Sí”.
4. Pulsar la tecla para confirmar la opción seleccionada.
PRECALENTADO RÁPIDO
Si desea precalentar rápidamente el horno:
1. Seleccionar la función de precalentado rápido girando el selector “Funciones”.
2. Confirmar con la tecla : en la pantalla aparecen los ajustes de precalentado.
3. Si la temperatura propuesta es adecuada, girar el selector “Navegación” hasta poner el cursor en “Iniciar” y
luego pulsar la tecla . Para modificarla seguir las indicaciones anteriores. Cuando el horno alcanza la
temperatura de ajuste, se activa una señal acústica. Al completarse la fase de precalentado, el horno
selecciona automáticamente la función Convencional .
Introducir los alimentos e iniciar la cocción.
4. Si se desea seleccionar una función de cocción distinta, pulsar y seleccionar la función deseada.
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
180°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
180°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
200°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
200°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
200°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
200°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRECALENTANDO
TEMPERATURA
200°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRECALENTANDO
TEMPERATURA
200°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
TEMPERATURA
180°C
Gire +/- para ajustar,
para conrm.
Iniciar
Especiales: Para descongelar alimentos
Mantener caliente
Alimentos congelados
Descongelar
ES30
SELECCIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN
Esta función permite programar el intervalo de cocción, entre un mínimo de un minuto y el tiempo máximo
permitido para la función seleccionada; transcurrido dicho tiempo, el horno se apaga automáticamente.
1. Mover el cursor girando el selector “Navegación” a “duración cocción”.
2. Pulsar la tecla para seleccionar el parámetro; en la pantalla parpadea “00:00”.
3. Modificar el valor girando el selector “Navegación” hasta visualizar el tiempo de cocción deseado.
4. Pulsar la tecla para confirmar el valor seleccionado.
GRATINADO
Si la función lo prevé, la pantalla muestra al terminar la cocción la opción para gratinar los alimentos. Esta
función sólo se activa cuando se ha programado el intervalo de cocción.
Al cumplirse el tiempo de cocción, la pantalla muestra “+/- para prolongar para dorar”. Pulsando la
tecla , el horno iniciará una fase de gratinado de 5 minutos. Esta función sólo se puede activar una vez.
SELECCIÓN DE LA HORA DE FIN DE COCCIÓN E INICIO DIFERIDO
La hora final de cocción se puede programar retardando la activación del horno hasta un máximo de
23 horas y 59 minutos a partir de la hora actual. Para ello, es necesario programar un intervalo de cocción.
Este tipo de ajuste sólo es posible si la función seleccionada no requiere precalentar el horno.
Al programar el intervalo de cocción, la pantalla muestra la hora final de cocción (por ejemplo 19:20). Para
retardar el fin de cocción y retrasar la activación del horno:
1. Girar el selector “Navegación hasta poner el cursor en la hora de fin de la cocción.
2. Pulsar la tecla para seleccionar el parámetro: la hora de fin de cocción parpadea.
3. Posponer la hora de fin de la cocción girando el selector “Navegación” hasta el valor deseado.
4. Pulsar la tecla para confirmar el valor seleccionado.
5. Girar el selector “Navegación” hasta poner el cursor en INICIAR y pulsar la tecla .
6. En la pantalla aparece el nivel recomendado para colocar los alimentos. Ejecutar la operación y pulsar
la tecla para iniciar la cocción. El horno iniciará la cocción al cumplirse el tiempo de espera
calculado para que la cocción termine a la hora programada (por ejemplo, si el tiempo de cocción de
un alimento es 20 minutos y la hora de fin de cocción programada es 20:10, el horno iniciará la
cocción a las 19:50).
NOTA:durante la fase de espera, es posible iniciar el ciclo de cocción girando el selector
“Navegación” hasta poner el cursor en “Inicio” y luego pulsando la tecla .
En cualquier momento es posible modificar los valores (temperatura, nivel del grill, tiempo de
cocción) como se describió anteriormente.
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
180°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
180°C
HH:MM
TIEMPO FINAL
Convencional
19:01
00:01
Iniciar
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
180°C
HH:MM
TIEMPO FINAL
Convencional
19:01
- 00:30
Iniciar
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
180°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
19:20
- 00:30
Iniciar
Gratinar
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
20:05
- 00:05
La cocción ha terminado 20:00
+/- prolongar,
para dorar
Gratinado terminado a 20:05
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
180°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
19:20
- 00:30
Iniciar
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
180°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
19:20
- 00:30
Iniciar
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
180°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
20:10
- 00:30
Iniciar
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
180°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
20:10
- 00:30
Iniciar
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
180°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
20:10
- 00:29
Iniciar
PRECALENTANDO
No
TEMPERATURA
180°C
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Convencional
20:10
- 00:30
Iniciar
ES31
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL DENTRO DEL HORNO
Si la temperatura dentro de la cámara de cocción supera los 50°C al terminar la cocción o al apagar el horno,
la pantalla muestra la temperatura actual y la barra de enfriado. Cuando el calor residual alcanza los 50°C,
la pantalla muestra la hora actual.
CUENTAMINUTOS
Esta función sólo se puede utilizar cuando el horno está apagado y es útil para controlar el tiempo de
cocción de la pasta. El tiempo máximo de ajuste es 1 hora y 30 minutos.
1. Pulsar la tecla con el horno apagado: en la pantalla aparece “00:00:00”.
2. Girar el selector “Navegación” para seleccionar el tiempo deseado.
3. Pulsar la tecla para iniciar la cuenta regresiva. Al cumplirse el tiempo programado, en la pantalla
aparece “00:00:00” y se activa una señal acústica. Ahora podrá prolongar el tiempo siguiendo las
instrucciones ya descritas o desactivar el cuentaminutos pulsando la tecla (la pantalla muestra la
hora actual).
RECETAS
Gracias a la tecnología “Sexto sentido”, es posible utilizar 30 recetas preprogramadas con la función y la
temperatura de cocción ideales.
Consultar el recetario sólo para conocer los ingredientes y los pasos de preparación del plato. Para el resto,
proceder como se indica a continuación:
1. Seleccionar “RECETAS” girando el selector “Funciones”.
2. Seleccionar los alimentos que se desea cocinar.
3. Confirmar con la tecla .
4. Seleccionar la receta deseada girando el selector “Navegación.
5. Confirmar con la tecla : la pantalla muestra el tiempo indicativo de cocción.
6. Introducir los alimentos y girar el selector “Navegación” hasta poner el cursor en “Inicio” y pulsar la
tecla .
7. En la pantalla aparece el nivel recomendado para colocar los alimentos. Ejecutar la operación y pulsar
la tecla para iniciar la cocción. Para retardar la cocción, consulte el parágrafo específico.
NOTA:algunos alimentos se han de girar o mezclar a mitad de la cocción: el horno emite una señal
acústica y la pantalla muestra el tipo de operación requerida.
El tiempo de cocción que aparece al inicio es sólo indicativo: es posible que aumente
automáticamente durante la cocción.
Unos instantes antes de que se cumpla el tiempo de cocción, el horno avisará para que se compruebe si los
alimentos han alcanzado el punto de cocción deseado. Si no lo han alcanzado, al finalizar la cocción, el
tiempo de cocción se podrá prolongar manualmente girando el selector “Navegación”.
Calor residual
168°
19:42
Gire +/- para ajustar el temporizador, para iniciar
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Gire +/- para ajustar el temporizador, para iniciar
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Temporizador
01 : 09 : 00
CONTROL
Automático
TIEMPO COCCIÓN
TIEMPO FINAL
Chuletas de cerdo
19:20
- 00:32
Iniciar
Coloque alimentos en nivel 3
Pulse
cuando termine
Sexto sentido: Pulse para ver las recetas
Pescado
Postres
Carne
Sexto sentido: Pulse para ver las recetas
Pescado
Postres
Carne
Sexto sentido: Consulte la descripción en el recetario
Pierna de cerdo
Pinchos morunos
Chuletas de cerdo
Sexto sentido: Consulte la descripción en el recetario
Pierna de cerdo
Pinchos morunos
Chuletas de cerdo
Gire los alimentos
Cocción casi terminada
Verique los alimentos
La cocción nalizó a 19:45
Pulse ^ para prolongar
ES32
AJUSTES
1. Para modificar algunos parámetros de la pantalla, seleccionar “AJUSTES” en el menú principal girando
el selector “Funciones”.
2. Confirmar con la tecla : en la pantalla aparecen los parámetros que puede modificar (idioma,
volumen de la señal acústica, brillo de la pantalla, hora del día, ahorro energético).
3. Elegir el ajuste a modificar girando el selector “Navegación.
4. Pulsar la tecla para confirmar.
5. Seguir las instrucciones de la pantalla para modificar el parámetro.
6. Pulsar la tecla ; en la pantalla aparece el mensaje que confirma la operación.
NOTA: cuando el horno está apagado y la función ECOMODE (ahorro energético) está activada (ON), la
pantalla se apaga a los pocos segundos. Si la función no está activada (OFF), transcurridos unos segundos
disminuye el brillo de la pantalla.
BLOQUEO DE LAS TECLAS (KEY-LOCK)
Esta función permite bloquear las teclas y los selectores del panel de mandos.
Para activarla, pulsar simultáneamente las teclas y durante al menos 3 segundos. Cuando está
activada, las funciones de las teclas se bloquean y en la pantalla aparece un mensaje de aviso y el icono .
Esta función también se puede activar durante la cocción. Para desactivarla, repetir la secuencia anterior.
Con el bloqueo de las teclas activado, es posible apagar el horno girando el selector a 0 (cero). Sin embargo,
en este caso se deberá reprogramar la función seleccionada anteriormente.
ES33
TABLA DE DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
SELECTOR FUNCIONES
OFF Para interrumpir la cocción y apagar el horno.
LÁMPARA Para encender/apagar la bombilla interior del horno.
PRECALENT. RÁPIDO Para precalentar el horno con rapidez.
CONVENCIONAL
Para cocinar cualquier tipo de alimento en un nivel. Utilizar el 3er nivel.
Para cocinar pizzas, tartas saladas o dulces con relleno líquido utilizar
el 1° o 2° nivel. No es necesario precalentar el horno.
GRILL
Para cocinar chuletas, brochetas, salchichas, gratinar verduras y tostar
pan. Se recomienda poner los alimentos en el 4° ó 5° nivel. Para cocinar
carne a la parrilla se recomienda utilizar una grasera que recoja el
líquido de cocción. Ponerla en el 3°/4° nivel añadiendo medio litro de
agua. No es necesario precalentar el horno. Durante la cocción, la
puerta del horno debe permanecer cerrada.
TURBO GRILL
Para asar grandes trozos de carne (muslos, rosbif, pollos). Poner los
alimentos en los niveles centrales. Se recomienda utilizar una grasera
que recoja el líquido de cocción. Ponerla en el 1°/2° nivel añadiendo
medio litro de agua. No es necesario precalentar el horno. Durante la
cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada. Con esta función
es posible utilizar el asador rotativo, si este accesorio está presente.
AIRE FORZADO
Para cocinar, hasta en tres niveles simultáneamente, diferentes
alimentos que requieran la misma temperatura de cocción (ej.:
pescado, verdura, postres). La función permite cocinar sin transmitir
olores de un alimento al otro. Utilizar el 3er nivel para cocinar en un
solo nivel, el 1° y el 4° para cocinar en dos niveles y el 1°, el 3° y el 5°
para cocinar en tres niveles. No es necesario precalentar el horno.
HORNO DE
CONVECCIÓN
Para cocinar carnes o tartas con relleno (cheese cake, strudel, tarta de
fruta) y verduras rellenas en un solo nivel. Esta función utiliza una
ventilación discontinua y delicada, que previene la deshidratación
excesiva de los platos. Se recomienda utilizar el 2° nivel. No hace falta
precalentar el horno antes de cocinar.
ESPECIALES Ver FUNCIONES ESPECIALES.
AJUSTES
Para configurar la pantalla (idioma, hora, brillo, volumen de la señal
acústica y ahorro energético).
RECETAS
Para seleccionar 30 recetas distintas predefinidas (consulte el recetario
adjunto). El horno ajusta automáticamente la temperatura, la función y el
tiempo de cocción. Es importante seguir al pie de la letra los consejos
sobre la preparación, los accesorios y los niveles de cocción del recetario.
FAVORITAS
Para acceder directamente a las 10 funciones más utilizadas. Para
modificar los ajustes de la función deseada, consultar “SELECCIÓN DE
LAS FUNCIONES DE COCCIÓN”.
ES34
FUNCIONES ESPECIALES
DESCONGELAR
Para acelerar la descongelación de los alimentos. Se recomienda poner
los alimentos en el nivel central. Se sugiere dejar el alimento en su
envase para impedir la deshidratación de la superficie.
MANTENER CALIENTE
Para mantener calientes y crujientes los alimentos recién cocinados (p.
ej. carnes, fritos y flanes). Se recomienda poner los alimentos en el
nivel central. La función no se activa si la temperatura en la cámara de
cocción supera los 65°C.
FERMENTAR MASAS
Optimiza la fermentación de la masa dulce o salada. Para garantizar la
calidad de fermentación, la función no se activa si la temperatura en la
cámara de cocción supera los 40°C. Poner la masa en el 2° nivel. No es
necesario precalentar el horno.
PRE-COCINADOS
Para cocinar alimentos precocinados, conservados a temperatura
ambiente o en expositor frigorífico (galletas, preparados líquidos para
tartas, muffins, primeros platos y productos como el pan). Esta función
permite cocinar cualquier alimento de manera rápida y delicada;
también se puede utilizar para calentar alimentos ya cocinados. Seguir
las instrucciones contenidas en el envase de los alimentos. No es
necesario precalentar el horno.
MAXI-COCCIÓN
Para cocinar piezas de carne de gran tamaño (más de 2,5 kg). Utilizar el
1° o el 2° nivel según las dimensiones de la carne. No es necesario
precalentar el horno. Se recomienda dar la vuelta a la carne durante la
cocción para obtener un resultado homogéneo de ambos lados.
Humedecer la carne periódicamente para que no se seque demasiado.
ALIMENTOS
CONGELADOS
Lasaña
La función optimiza automáticamente la temperatura y modalidad de
cocción para 5 categorías distintas de alimentos congelados. Utilizar el
2° o 3er nivel de cocción. No es necesario precalentar el horno.
Pizza
Strudel
Patatas
fritas
Pan
Persona
lizado
Es posible ajustar un valor de temperatura entre 50 y 250°C para
cocinar productos de otro tipo.
ES35
TABLA DE COCCIÓN
Receta Función Pre-
calentado
Nivel (desde
la base)
Temp.
(°C)
Tiempo
(min)
Accesorios y notas
Bizcochos
- 2/3 160-180 30-90 Molde sobre parrilla
- 1-4 160-180 30-90
Nivel 4: molde sobre parrilla
Nivel 1: molde sobre parrilla
Tartas rellenas
(tarta de queso,
strudel, tarta de
fruta)
- 2 160-200 35-90
Grasera / bandeja pastelera
o molde sobre parrilla
- 1-4 160-200 40-90
Nivel 4: molde sobre parrilla
Nivel 1: molde sobre parrilla
Galletas, tartitas
- 3 170-180 20-45 Grasera o bandeja pastelera
- 1-4 160-170 20-45
Nivel 4: parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
pastelera
- 1-3-5 160-170 20-45
Nivel 5: bandeja sobre
parrilla
Nivel 3: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
pastelera
Petisús
- 3 180-200 30-40 Grasera o bandeja pastelera
- 1-4 180-190 35-45
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
pastelera
- 1-3-5 180-190 35-45
Nivel 5: bandeja sobre
parrilla
Nivel 3: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
pastelera
Merengues
- 3 90 110-150 Grasera o bandeja pastelera
- 1-4 90 140-160
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
pastelera
- 1-3-5 90 140-160
Nivel 5: bandeja sobre
parrilla
Nivel 3: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
pastelera
ES36
Pan, pizza,
focaccia
-1/2190-250 15-50 Grasera o bandeja pastelera
- 1-4 190-250 20-50
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
pastelera
- 1-3-5 190-250 25-50
Nivel 5: bandeja sobre
parrilla
Nivel 3: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
pastelera
Tartas saladas
(tarta de ver-
dura, quiche)
- 2/3 190-200 35-55 Molde sobre parrilla
- 1-4 180-190 45-70
Nivel 4: molde sobre parrilla
Nivel 1: molde sobre parrilla
- 1-3-5 180-190 45-70
Nivel 5: molde sobre parrilla
Nivel 3: molde sobre parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
pastelera + molde
Volovanes, cana-
pés de hojaldre
- 3 190-200 20-30 Grasera o bandeja pastelera
- 1-4 180-190 20-40
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
pastelera
- 1-3-5 180-190 20-40
Nivel 5: bandeja sobre
parrilla
Nivel 3: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
pastelera
Lasaña, pasta al
horno, canelo-
nes, budines
- 3 190-200 45-55 Bandeja sobre parrilla
Cordero, ternera,
buey, cerdo 1 kg
- 2 180-190 80-120
Grasera o bandeja sobre
parrilla
Pollo, conejo,
pato 1 kg
- 3 200-220 50-100
Grasera o bandeja sobre
parrilla
Pavo, oca 3 kg - 2 190-200 80-130
Grasera o bandeja sobre
parrilla
Pescado al horno/
en papillote
(lomo, entero)
- 3 180-200 40-60
Grasera o bandeja sobre
parrilla
Verduras rellenas
(tomates, calaba-
cines, berenje-
nas)
- 2 170-190 30-60 Bandeja sobre parrilla
Pan tostado - 5 Alto 3-6 Parrilla
Receta Función Pre-
calentado
Nivel (desde
la base)
Temp.
(°C)
Tiempo
(min)
Accesorios y notas
ES37
Filetes, rodajas
de pescado
- 4 Medio 20-30
Nivel 4: parrilla (invierta el
alimento a mitad de la
cocción)
Nivel 3: grasera con agua
Chorizos, pin-
chos, costillas,
hamburguesas
- 5
Medio-
Alto
15-30
Nivel 5: parrilla (invierta el
alimento a mitad de la
cocción)
Nivel 4: grasera con agua
Pollo asado
1-1,3 kg
- 2 Medio 55-70
Nivel 2: parrilla (invierta el
alimento a dos tercios de la
cocción)
Nivel 1: grasera con agua
- 2 Alto 60-80
Nivel 2: asador rotativo (si lo
incluye)
Nivel 1: grasera con agua
Rosbif poco
hecho 1 kg
- 3 Medio 35-45
Bandeja sobre parrilla
(invierta el alimento a dos
tercios de la cocción si es
necesario)
Pierna de cor-
dero / cerdo
- 3 Medio 60-90
Grasera o bandeja sobre
parrilla (invierta el alimento
a dos tercios de la cocción si
es necesario)
Patatas asadas - 3 Medio 45-55
Grasera o bandeja pastelera
(invierta el alimento a dos
tercios de la cocción si es
necesario)
Verduras gratina-
das
- 3 Alto 10-15 Bandeja sobre parrilla
Lasañas y carnes - 1-4 200 50-100*
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
sobre parrilla
Carnes y patatas - 1-4 200 45-100*
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
sobre parrilla
Pescados y verdu-
ras
- 1-4 180 30-50*
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
sobre parrilla
Comida com-
pleta:
Tarta (niv. 5) /
Lasaña (niv. 3) /
Carne (niv. 1)
- 1-3-5 190 40-120*
Nivel 5: bandeja sobre
parrilla
Nivel 3: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
sobre parrilla
Receta Función Pre-
calentado
Nivel (desde
la base)
Temp.
(°C)
Tiempo
(min)
Accesorios y notas
ES38
* El tiempo de cocción es indicativo. El momento de retirar las comidas depende del gusto personal.
Pizzas congela-
das
- 3 Automático 10-15
Grasera, bandeja pastelera
o parrilla
- 1-4 Automático 15-20
Nivel 4: bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera o bandeja
pastelera
- 1-3-5 Automático 20-30
Nivel 5: bandeja sobre
parrilla
Nivel 3: grasera o bandeja
pastelera
Nivel 1: bandeja sobre
parrilla
- 1-3-4-5 Automático 20-30
Nivel 5: bandeja sobre
parrilla
Nivel 4: grasera o bandeja
pastelera
Nivel 3: grasera o bandeja
pastelera
Nivel 1: bandeja sobre
parrilla
Receta Función Pre-
calentado
Nivel (desde
la base)
Temp.
(°C)
Tiempo
(min)
Accesorios y notas
ES39
RECETAS PROBADAS según las normas IEC 50304/60350:2009-03 y DIN 3360-12:07:07
La tabla de cocción indica cuáles son las funciones y las temperaturas más adecuadas para obtener
óptimos resultados al utilizar las recetas. Si se desea efectuar una cocción por convección en un solo nivel,
utilizar el tercer nivel y la misma temperatura recomendada para “AIRE FORZADO” en varios niveles.
Las indicaciones de la tabla no consideran el uso de las guías correderas. Realizar las pruebas sin las
guías correderas.
* Extraer el 5° nivel antes de los otros niveles cuando éste haya alcanzado el dorado deseado. Los niveles
1 y 3 tienen tiempos de cocción más largos.
** Al cocer alimentos a la parrilla, dejar 3-4 cm libres a partir del borde frontal de la parrilla para poder
extraerla con facilidad.
Receta Función Pre-
calentado
Nivel (desde
la base)
Temp.
(°C)
Tiempo
(min)
Accesorios y notas
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Galletas de pastaflora
(Shortbread)
- 3 170 15-30 Grasera, bandeja pastelera
- 1-4 160 20-35
Nivel 4: bandeja pastelera
Nivel 1: grasera
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Pasteles (Small cakes)
- 3 170 25-35 Grasera, bandeja pastelera
- 1-4 160 30-40
Nivel 4: bandeja pastelera
Nivel 1: grasera
- 1-3-5 160 35-45*
Nivel 5: bandeja sobre
parrilla
Nivel 3: bandeja pastelera
Nivel 1: grasera
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Bizcocho sin grasa
(Fatless sponge cake)
- 2 170 30-40 Molde sobre parrilla
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Dos tortas de miel (Two
apple pies)
- 2/3 185 70-90 Molde sobre parrilla
- 1-4 175 75-95
Nivel 4: molde sobre
parrilla
Nivel 1: molde sobre
parrilla
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Pan tostado (Toast)** - 5 Alto 3-6 Parrilla
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Hamburguesas
(Burgers)**
-5Alto18-30
Nivel 5: parrilla (invierta el
alimento a mitad de
cocción)
Nivel 4: grasera con agua
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Tarta de manzana, tarta
en molde (Apple cake,
yeast tray cake)
- 3 180 35-45 Grasera, bandeja pastelera
- 1-4 160 55-65
Nivel 4: bandeja pastelera
Nivel 1: grasera
DIN 3360-12:07 § 6.6
Asado de cerdo (Roast
pork)
- 2 170 110-150 Nivel 2: grasera
DIN 3360-12:07 anexo C
Tarta plana (Flat cake)
- 3 170 40-50 Grasera, bandeja pastelera
- 1-4 160 45-55
Nivel 4: bandeja pastelera
Nivel 1: grasera
ES40
Clase de eficiencia energética (según la norma EN 50304)
Para realizar la prueba utilizar la tabla correspondiente.
Consumo de energía y tiempo de calentamiento
Seleccionar la función y realizar la prueba sólo con la opción “Precalentado” activada (“Sí precalentado”).
Prueba de precisión del control
Seleccionar la función y realizar la prueba sólo con la opción “Precalentado” desactivada (con el
precalentado activo, el control del horno crea una oscilación del perfil de temperatura).
ES41
Cómo utilizar la tabla de cocción
La tabla indica cuál es la función más adecuada para cada tipo de alimento, y si se puede cocinar en uno o más
estantes al mismo tiempo. Los tiempos de cocción se inician en el momento en que se coloca el alimento en
el horno, excluido el precalentamiento (cuando sea necesario). Las temperaturas y los tiempos de cocción son
sólo orientativos y dependen de la cantidad de alimentos y del tipo de accesorio utilizado. En principio,
aplique los valores recomendados más bajos, y si la cocción es insuficiente, aumente los valores. Utilice los
accesorios suministrados y, de ser posible, moldes y bandejas metálicos oscuros. También puede utilizar
recipientes y accesorios tipo Pyrex o de cerámica, aunque debe recordar que los tiempos de cocción serán
ligeramente mayores. Para obtener resultados óptimos, siga atentamente las recomendaciones de la tabla de
cocción respecto al uso de accesorios (suministrados) y su colocación en los distintos estantes.
Cocción de varios alimentos a la vez
Utilizando la función “HORNO DE CONVECCIÓN”, es posible cocinar simultáneamente varios alimentos
(por ejemplo: pescado y verduras), utilizando estantes diferentes. Retire del horno los alimentos que
requieran menor tiempo y deje los que necesiten una cocción más prolongada.
Postres
- Cocine los postres delicados con la función convencional y en un solo nivel. Utilice moldes metálicos
oscuros y colóquelos siempre sobre la parrilla suministrada. Para cocinar en varios niveles, seleccione
la función de aire forzado y disponga los moldes en los estantes de modo que la circulación de aire
caliente sea óptima.
- Para saber si un bizcocho está listo, introduzca un palillo en el centro. Si al retirar el palillo está limpio,
el bizcocho está a punto.
- Si utiliza moldes antiadherentes, no coloque mantequilla en los bordes, ya que es posible que el
bizcocho no fermente de manera homogénea en torno a los bordes.
- Si el bizcocho se apelmaza durante la cocción, utilice una temperatura más baja en la siguiente
ocasión. También puede reducir la cantidad de líquido de la masa y mezclarla con mayor suavidad.
- Para tartas con relleno húmedo (de queso o de frutas) utilice la función “HORNO DE CONVECCIÓN”. Si
la base del bizcocho o tarta se humedece, baje el estante y salpique la base con miga de pan o de
galletas antes de añadir el relleno.
Carnes
- Utilice cualquier tipo de bandeja de horno o fuente Pyrex adecuado al tamaño de la pieza de carne
que va a cocinar. En el caso de asados, es conveniente añadir caldo a la base de la bandeja y rociar la
carne durante la cocción para realzar el sabor. Cuando el asado esté listo, déjelo reposar en el horno
durante 10 o 15 minutos, o envuélvalo en papel de aluminio.
- Cuando desee gratinar carne, elija cortes de carne de igual grosor para obtener un resultado de
cocción uniforme. Las piezas de carne muy gruesas requieren tiempos de cocción más prolongados.
Para evitar que la carne se queme en el exterior, baje la posición de la parrilla alejándola del grill. Gire
la carne en el segundo tercio del tiempo de cocción.
Para recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar una bandeja colectora con medio litro de agua
directamente debajo de la parrilla en la que se cocina la carne. Reponga el líquido cuando sea necesario.
Asador rotativo (sólo en algunos modelos)
Utilice este accesorio para asar de modo uniforme grandes piezas de carne y aves. Coloque la carne en la
barra, átela con cuerda si se trata de pollo, y compruebe que está firme antes de introducir la barra en el apoyo
de la pared frontal del horno. Para evitar el humo y recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar
una bandeja colectora con medio litro de agua en el primer nivel. La barra tiene una asa de plástico que se
debe retirar antes de iniciar la cocción, y usarse al final para evitar quemaduras al retirar la carne del horno.
Pizza
Engrase ligeramente las bandejas para que la pizza tenga una base crujiente. Esparza la mozzarella sobre
la pizza en el segundo tercio del tiempo de cocción.
Función de fermentación
Es conveniente cubrir siempre la masa con un paño húmedo antes de introducirla en el horno. Al utilizar
esta función, el tiempo de leudado de la masa se reduce en un tercio que si se hace a temperatura ambiente
(20-25°C). El tiempo de leudado de una pizza de 1 kg es aproximadamente de una hora.
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSEJOS
PT42
A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É MUITO IMPORTANTE
Este manual e o próprio aparelho incluem avisos de segurança importantes, os quais deverá ler e cumprir
em todas as situações.
Todos os avisos de segurança fornecem detalhes específicos do eventual risco
presente e indicam a forma de reduzir esse risco de lesões, danos ou choques
eléctricos resultantes do uso incorrecto do aparelho. Cumpra cuidadosamente
as instruções seguintes:
- Antes de qualquer intervenção de instalação o aparelho deve ser desligado
da corrente eléctrica.
- A instalação e a manutenção devem ser efectuadas por um técnico
qualificado, em conformidade com as instruções do fabricante e com as
normas de segurança locais. Não repare nem substitua nenhuma parte do
aparelho a menos que tal seja especificamente indicado no manual de
utilização.
- A substituição do cabo de alimentação deve ser efectuada por um
electricista especializado. Contacte um centro de assistência técnica
autorizado.
- A ligação à terra do aparelho é obrigatória segundo a lei em vigor.
- O cabo de alimentação deve ser suficientemente comprido para ligar o
aparelho à tomada de alimentação depois de inserido no respectivo local.
- Para que a instalação esteja em conformidade com as normas de segurança
actuais, deverá utilizar um disjuntor multipolar com uma distância mínima
entre os contactos de 3 mm.
- Não utilize fichas múltiplas ou extensões.
- Não puxe o cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada.
- Os componentes eléctricos não devem ser acessíveis ao utilizador após a
instalação.
- Não toque no aparelho com partes do corpo molhadas e não o utilize
descalço.
- Este aparelho destina-se exclusivamente a ser utilizado como
electrodoméstico para a cozedura de alimentos. Não são permitidos outros
tipos de utilização (por ex.: aquecer divisões). O fabricante declina toda e
qualquer responsabilidade por uma utilização inadequada ou por uma
regulação errada dos comandos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Este é o símbolo de perigo, relativo à segurança, que alerta para potenciais riscos para o utilizador
ou para terceiros.
Todas as mensagens relativas à segurança são precedidas do símbolo de perigo e dos termos
seguintes:
PERIGO
Indica uma situação perigosa que, caso não seja evitada, provocará uma
lesão grave.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que, caso não seja evitada, poderá provocar
uma lesão grave.
PT43
- Este aparelho pode ser usado por crianças de idade superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
experiência e conhecimentos inadequados, apenas se forem vigiados ou se
tiverem aprendido a usar o aparelho em condições de segurança e se
estiverem conscientes dos perigos que ele pode comportar. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser
efectuadas por crianças, a menos que sejam vigiadas por adultos.
- As partes acessíveis do aparelho podem ficar muito quentes durante a
utilização. Mantenha as crianças afastadas do aparelho e vigie-as para que
não brinquem com o mesmo.
- O aparelho e os seus componentes acessíveis ficam quentes durante a
utilização. Preste atenção para não tocar nas resistências. As crianças de
idade inferior a 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho a menos
que sejam sempre vigiadas.
- Durante e após a utilização, não toque nas resistências ou nas superfícies
internas do aparelho para evitar queimaduras. Não permita que o aparelho
entre em contacto com roupa ou outro material inflamável enquanto os
componentes não tiverem arrefecido o suficiente.
- No final da cozedura, abra a porta do aparelho com cuidado, deixando sair
gradualmente o ar quente ou o vapor antes de aceder ao seu interior. Quando
a porta do aparelho está fechada o ar quente sai pela abertura situada por
cima do painel de controlo. Não obstrua as aberturas de ventilação.
- Utilize luvas adequadas para fornos para retirar panelas e acessórios, tendo
o cuidado de não tocar nas resistências.
- Não coloque materiais inflamáveis no interior ou junto do aparelho. Se o
aparelho for ligado inadvertidamente, pode incendiar-se.
- Não aqueça nem cozinhe utilizando latas ou recipientes hermeticamente
fechados no aparelho. A acumulação de pressão que se cria no interior
poderá fazer explodir a lata e danificar o aparelho.
- Não utilize recipientes feitos em materiais sintéticos.
- Os óleos e a gordura sobreaquecidos poderão provocar facilmente um
incêndio. Esteja sempre atento quando cozinhar alimentos ricos em gordura e
em óleo.
- Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a secagem de alimentos.
- Se utilizar bebidas alcoólicas para cozinhar alimentos (por exemplo, rum,
conhaque, vinho), lembre-se que o álcool evapora a temperaturas elevadas.
Em virtude disso, poderá ocorrer o risco de os vapores libertados pelo álcool
se incendiarem ao entrarem em contacto com a resistência eléctrica.
- Nunca utilize equipamentos de limpeza a vapor.
PT44
- Não toque no forno durante o ciclo de limpeza pirolítica. As crianças devem
ser mantidas à distância do forno durante o ciclo de pirólise (apenas para
fornos com função de Pirólise).
- Utilize apenas a sonda de temperatura fornecida ou recomendada para este
forno.
- Não utilize detergentes abrasivos agressivos ou utensílios metálicos
cortantes para limpar o vidro da porta do forno, pois podem riscar a
superfície e quebrar o vidro.
- Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a
lâmpada para evitar choques eléctricos.
Eliminação de electrodomésticos
- Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis. Elimine-o em conformidade com as
normas de eliminação de resíduos locais. Antes de o eliminar, inutilize-o cortando o cabo de alimentação.
- Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem de electrodomésticos,
contacte as autoridades locais competentes, o serviço de recolha de desperdícios domésticos ou a
loja onde adquiriu o aparelho.
Após ter desembalado o forno verifique se o aparelho não ficou avariado durante o transporte e se a porta
fecha correctamente. Caso surjam problemas, contacte o revendedor ou o Serviço Pós-Venda mais
próximo. Para evitar a ocorrência de eventuais danos, retire o forno da sua base de espuma de polistireno
apenas durante a instalação.
PREPARAÇÃO DO MÓVEL DE EMBUTIR
Os móveis em contacto com o forno devem ser resistentes ao calor (mín. 90°C).
Execute todos os trabalhos de corte no móvel antes de instalar o forno e remova cuidadosamente
todas as lascas de madeira e o serrim.
Após a instalação, a base do forno não deverá ficar acessível.
Para uma operação correcta do aparelho, não obstrua a abertura mínima existente entre o tampo e a
extremidade superior do forno.
LIGAR O FORNO À REDE ELÉCTRICA
Verifique se a tensão eléctrica especificada na chapa de características do aparelho corresponde à tensão
da rede eléctrica. A chapa de características está situada na extremidade frontal do forno (visível com a
porta aberta).
A substituição do cabo eléctrico (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) deve ser efectuada por um técnico
qualificado. Contacte um centro de assistência técnica autorizado.
RECOMENDAÇÕES GERAIS
Antes de utilizar:
- Retire as protecções de cartão, a película de protecção e as etiquetas adesivas dos acessórios.
- Retire os acessórios do forno e aqueça-os a 200°C durante cerca de uma hora para eliminar os cheiros
e os fumos do material isolante e das gorduras de protecção.
Durante a utilização:
- Não coloque objectos pesados na porta pois poderão danificá-la.
- Não se pendure na porta nem coloque objectos pendurados na pega.
- Não tape o interior do forno com papel de alumínio.
- Nunca deite água no interior de um forno quente; poderá danificar o revestimento de esmalte.
- Nunca arraste panelas e tachos pelo fundo do forno pois poderá danificar o revestimento de esmalte.
- Certifique-se de que os cabos eléctricos de outros aparelhos não entram em contacto com as partes
quentes do forno nem ficam presos na porta.
- Evite a exposição do forno aos agentes atmosféricos.
INSTALAÇÃO
PT45
Eliminação da embalagem
O material da embalagem é 100% reciclável, conforme confirmado pelo símbolo de reciclagem ( ). Não
elimine os diversos materiais de acondicionamento descuidadamente. Seja responsável e cumpra as
normas locais relativas à eliminação de resíduos.
Eliminação do produto
- Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE, sobre Resíduos de
equipamento eléctrico e electrónico (REEE).
- Ao assegurar a eliminação correcta deste produto, estamos a proteger o ambiente e a saúde humana
contra riscos potencialmente negativos.
- O símbolo no aparelho ou na documentação que o acompanha indica que este produto não deve
ser tratado como um resíduo doméstico, mas sim depositado nos devidos locais de recolha para a
reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Poupança de energia
- Aqueça previamente o forno apenas se tal procedimento estiver especificado na tabela de cozedura
ou na receita.
- Utilize formas para o forno lacadas de preto ou esmaltadas porque absorvem melhor o calor.
- Desligue o forno 10 a 15 minutos antes do tempo de cozedura definido. Os alimentos que necessitem
de uma cozedura mais prolongada continuarão a ser cozinhados mesmo com o forno desligado.
- Este forno, que se destina a entrar em contacto com produtos alimentares, está em conformidade
com a norma ( ) n.º 1935/2004 e foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade com
os requisitos de segurança da directiva de “Baixa tensão” 2006/95/CE (a qual substitui a directiva 73/
23/CEE e subsequentes amendas), os requisitos de protecção da directiva “EMC” 2004/108/CE.
O forno não funciona:
Verifique se há energia eléctrica e se o forno está ligado electricamente.
Desligue e volte a ligar o forno, para verificar se a avaria ficou resolvida.
O programador electrónico não funciona:
Se o visor apresentar a letra “ ” seguida de um número, contacte o Serviço Pós-Venda mais próximo.
Especifique neste caso o número que segue a letra “ .
Antes de contactar o Serviço Pós-Venda:
1. Tente solucionar o problema sozinho com a ajuda das sugestões fornecidas na secção “Guia para a
resolução de problemas.
2. Desligue e volte a ligar o aparelho para verificar se a avaria ficou resolvida.
Se o problema persistir após essas verificações, contacte o Serviço Pós-Venda mais próximo.
Indique sempre:
uma breve descrição do problema;
o tipo e o modelo exacto do forno;
o numero de Assistência (é o numero que se encontra após a palavra Service na chapa das
características), na margem interna direita da cavidade do forno (visível com a porta aberta).
O número de assistência também está indicado no manual de garantia;
a sua morada completa;
o seu número de telefone.
Se for necessário efectuar alguma reparação, contacte um Serviço Pós-Venda autorizado (para garantir a
utilização de peças sobresselentes originais e de uma reparação correcta).
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
PT46
Exterior do forno
IMPORTANTE: não utilize detergentes corrosivos ou abrasivos. Se algum desses produtos entrar em
contacto acidental com o aparelho, limpe imediatamente com um pano húmido.
Limpe as superfícies com um pano húmido. Se estiver muito sujo, acrescente à água alguns pingos de
detergente para a loiça. Termine a limpeza com um pano seco.
Interior do forno
IMPORTANTE: não utilize esponjas abrasivas ou raspadores e polidores metálicos. Com o decorrer
do tempo, estes poderão danificar as superfícies esmaltadas e o vidro da porta do forno.
Após cada utilização, deixe o forno arrefecer e depois limpe-o, de preferência ainda morno, para remover a
sujidade acumulada e os resíduos de alimentos (por ex. alimentos com um elevado teor de açúcar).
Utilize detergentes específicos para forno e siga rigorosamente as instruções do fabricante.
Limpe o vidro da porta com um detergente líquido adequado. A porta do forno pode ser removida
para facilitar a limpeza (consulte a secção MANUTENÇÃO).
A resistência superior do grelhador (consulte a secção MANUTENÇÃO) pode ser rebaixada (apenas
em alguns modelos) para limpar o tecto do forno.
NOTA: durante a cozedura prolongada de alimentos com um elevado teor de água (por ex. piza,
legumes, etc.) poderá ocorrer condensação no interior da porta e em redor da vedação. Com o forno
frio, seque com um pano ou uma esponja.
Acessórios:
Coloque os acessórios em água com detergente para loiça imediatamente após a respectiva
utilização, pegando neles com luvas adequadas para fornos, caso estejam quentes.
Os restos de alimentos podem ser retirados com uma escova adequada ou com uma esponja.
Limpeza da parede traseira e dos painéis laterais catalíticos do forno (se existentes):
IMPORTANTE: não utilize detergentes corrosivos ou abrasivos, escovas ásperas, polidores de
panelas ou sprays para fornos que possam danificar a superfície catalítica e destruir as suas
propriedades de limpeza automática.
Utilize o forno vazio com a função cozedura convenção a 200°C durante cerca de uma hora.
De seguida, deixe arrefecer o forno antes de retirar quaisquer resíduos de alimentos com uma esponja.
REMOÇÃO DA PORTA
Para remover a porta:
1. Abra a porta na totalidade.
2. Levante os dois trincos e empurre-os o mais possível para a frente (Fig. 1).
3. Feche a porta o mais possível (A), levante a porta (B) e rode-a (C) até ficar solta (D) (Fig. 2).
LIMPEZA
AVISO
- Nunca utilize equipamentos de limpeza a vapor.
- Limpe o forno apenas quando estiver frio ao toque.
- Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
MANUTENÇÃO
AVISO
- Utilize luvas de protecção.
- Certifique-se de que o forno está frio antes de realizar as operações
seguintes.
- Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
PT47
Para reinstalar a porta:
1. Insira as dobradiças nos respectivos suportes.
2. Abra a porta na totalidade.
3. Baixe os dois travões.
4. Feche a porta.
DESLOCAÇÃO DA RESISTÊNCIA SUPERIOR (APENAS EM ALGUNS MODELOS)
1. Retire as grelhas do suporte lateral para acessórios (Fig. 3).
2. Puxe a resistência ligeiramente para fora (Fig. 4) e baixe-a (Fig. 5).
3. Para reposicionar a resistência, levante-a, puxando ligeiramente na sua direcção, e certifique-se de
que fica assente nos suportes laterais.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FORNO
Para substituir a lâmpada traseira (se existente):
1. Desligue o forno da corrente eléctrica.
2. Desaperte a cobertura da lâmpada (Fig. 6), substitua a lâmpada (consulte a nota para ver o tipo de
lâmpada) e aparafuse novamente a cobertura da lâmpada.
3. Ligue o forno novamente à corrente eléctrica.
Para substituir a lâmpada lateral (se existente):
1. Desligue o forno da corrente eléctrica.
2. Retire as grelhas do suporte lateral para acessórios, se existentes (Fig. 3).
3. Utilize uma pequena chave de fendas para retirar a cobertura da lâmpada (Fig. 7).
4. Substitua a lâmpada (consulte a nota para ver o tipo de lâmpada) (Fig. 8).
5. Volte a colocar a cobertura da lâmpada e empurre-a contra a parede para que encaixe correctamente (Fig. 9).
6. Volte a colocar as grelhas do suporte lateral para acessórios.
7. Ligue o forno novamente à corrente eléctrica.
NOTA:
- Utilize apenas lâmpadas incandescentes de 25-40 W/230 V tipo E-14, T300°C, ou lâmpadas
halogéneas de 20-40 W/230 V tipo G9, T300°C.
- As lâmpadas estão disponíveis no nosso Serviço Pós-Venda.
IMPORTANTE:
- Caso utilize lâmpadas halogéneas, não as manuseie com as mãos nuas para evitar danificá-las
com impressões digitais.
- Não colocar o forno em funcionamento sem voltar a posicionar a cobertura da lâmpada.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
PT48
PARA EFECTUAR AS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS, CONSULTE O PARÁGRAFO RELATIVO À INSTALAÇÃO
1. Painel de comandos
2. Resistência superior/grelhador
3. Ventoinha de arrefecimento (não visível)
4. Placa de dados (não remover)
5. Luz
6. Resistência circular (não visível)
7. Ventilador
8. Espeto (se existente)
9. Resistência inferior (não visível)
10. Porta
11. Posição das calhas (o número do nível é indicado na parte frontal do forno)
12. Parede traseira
NOTA:
- Durante a cozedura, é possível que a ventoinha de arrefecimento se active e desactive para reduzir o
consumo energético.
- No final da cozedura, depois de desligar o forno, a ventoinha de refrigeração poderá continuar a
funcionar durante algum tempo.
- Abrir a porta durante a cozedura desactiva as resistências.
ACESSÓRIOS INCLUÍDOS
A. GRELHA (2): deve ser usada para cozinhar alimentos ou como suporte para panelas, tartes e
qualquer outro recipiente apropriado para forno.
B. PINGADEIRA (1): deve ser colocada debaixo da grelha para recolher gordura ou pode ser utilizada
como placa, para cozinhar carne, peixe, legumes, pão pita, etc.
ACESSÓRIOS NÃO INCLUÍDOS
Pode adquirir separadamente outros acessórios no Serviço Pós-venda.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO FORNO
Fig. A Fig. B
PT49
INTRODUÇÃO DA GRELHA E OUTROS ACESSÓRIOS NO INTERIOR DO FORNO
A grelha e outros acessórios possuem um sistema de bloqueio que evita a extracção involuntária.
1. Introduza a grelha na horizontal, com a parte “A” virada para cima (Fig. 1).
2. Incline a grelha em correspondência com a posição de bloqueio “B” (Fig. 2).
3. Coloque a grelha na posição horizontal e empurre-a até estar completamente introduzida “C” (Fig. 3).
4. Para retirar a grelha proceda no sentido inverso.
Para os outros acessórios, como pingadeira, tabuleiro para bolos, a introdução é feita da mesma forma. A
saliência presente na parte plana permite o bloqueio.
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE COMANDOS
PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
1. PUNHO DE FUNÇÕES: ligar/desligar e selecção de funções
2. PUNHO DE NAVEGAÇÃO: navegação no menu, regulação dos valores predefinidos
NOTA:os dois punhos estão ocultos. Prima o centro do respectivo punho para o extrair da sua
posição.
3. TECLA : para regressar ao ecrã anterior
4. TECLA : para seleccionar e configurar as definições
LISTA DE FUNÇÕES
Rode o punho “Funções” para uma posição qualquer para activar o forno: o visor exibe as funções ou os
submenus associados a cada função.
Os submenus ficam disponíveis e seleccionáveis colocando o punho nas funções GRELHADOR, FUNÇÕES
ESPECIAIS, DEFINIÇÕES, RECEITAS e FAVORITOS.
A. Ícone relativo à função destacada
B. Função destacada seleccionável premindo
C. Descrição da função destacada
D. Outras funções disponíveis e seleccionáveis.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
1 23 4
Funções especiais: Para descongelar alimentos
Manutenção do calor
Alimentos congelados
Descongelação
VISOR
Funções especiais: Para descongelar alimentos
Manutenção do calor
Alimentos congelados
Descongelação
A
D
C
B
PT50
DETALHES DAS FUNÇÕES
Após seleccionar a função desejada, o visor apresenta outras opções e detalhes associados à mesma.
Para se movimentar nas várias zonas, rode o punho “Navegação”: o cursor surge ao lado dos valores
modificáveis, seguindo a ordem acima descrita. Prima a tecla para seleccionar o valor, modifique-o
rodando o punho “Navegação” e confirme com a tecla .
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - SELECCIONAR IDIOMA E DEFINIÇÕES HORA
Para uma correcta utilização do forno, na primeira utilização, seleccione o idioma pretendido e defina a
hora actual.
Proceda como se segue:
1. Rode o punho “Funções” para uma posição qualquer: o visor exibe a lista dos primeiros três idiomas
disponíveis.
2. Rode o punho “Navegação para percorrer a lista.
3. Ao destacar o idioma pretendido, prima para a seleccionar.
Após seleccionar o idioma, o visor exibe 12:00 a piscar.
4. Defina a hora rodando o punho “Navegação.
5. Confirme a definição premindo .
SELECCIONAR FUNÇÕES DE COZEDURA
1. Se o forno estiver desligado, rode o punho “Funções”; no visor são exibidas as funções de cozedura ou
os submenus respectivos.
NOTA:Para a lista e descrição das funções, consulte a tabela específica na página55 e na
página56.
2. No interior do submenu, explore as diferentes possibilidades disponíveis rodando o punho
“Navegação”: a função escolhida é realçada a branco no centro do visor. Para a seleccionar, prima a
tecla .
3. As definições de cozedura surgem no visor. Se os valores pré-seleccionados corresponderem aos
pretendidos, rode o punho “Navegação” até que o cursor surja em correspondência com “Iniciar” e,
em seguida, prima a tecla ; em alternativa, proceda como abaixo para os modificar.
Zona 3 Zona 4
Zona 5
Zona 2
Zona 1Cursor
PRÉ-AQUECIMENTO
Sim
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Cozedura convecção
--:--
--:--
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Sim
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Cozedura convecção
--:--
--:--
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Sim
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Cozedura convecção
--:--
--:--
Iniciar
PT51
DEFINIÇÃO DA TEMPERATURA/POTÊNCIA DO GRELHADOR
Para modificar a temperatura ou a potência do grelhador, é necessário proceder como se segue:
1. Verifique se o cursor se encontra ao lado do valor da temperatura (zona 1); prima a tecla para
seleccionar o parâmetro a modificar: os valores correspondentes à temperatura piscam.
2. Defina o valor pretendido rodando o punho “Navegação” e prima a tecla para confirmar.
3. Rode o punho “Navegação” até que o cursor se encontre em correspondência com “Iniciar” e, em
seguida, prima a tecla .
4. O visor sugere em qual nível introduzir o alimento. Realize a operação e prima a tecla para dar
início à cozedura.
A temperatura definida pode ser modificada também durante a cozedura, seguindo o mesmo
procedimento.
5. Quando a cozedura estiver concluída, surge uma mensagem a informar o fim da cozedura. Neste
momento, desligue o forno rodando o punho “Funções” para 0 (zero), ou prolongue a cozedura,
rodando o punho “Navegação” para a direita. Ao desligar, no visor surge a barra de arrefecimento que
indica a temperatura presente no interior do forno.
PRÉ-AQUECIMENTO DA CAVIDADE
Quando quiser pré-aquecer o forno antes de introduzir o alimento a cozinhar, deverá modificar a pré-
selecção do forno como se segue:
1. Coloque o cursor, rodando o punho “Navegação” em correspondência com a função pré-
aquecimento.
2. Prima a tecla para seleccionar o parâmetro: a indicação “Não” pisca.
3. Modifique o parâmetro rodando o punho “Navegação”: no visor surge “Sim.
4. Confirme a escolha premindo a tecla .
PRÉ-AQUECIMENTO RÁPIDO
Quando quiser pré-aquecer rapidamente o forno, deverá proceder como se segue:
1. Seleccione a função pré-aquecimento rápido rodando o punho “Funções”.
2. Confirme com a tecla : as definições surgem no visor.
3. Se a temperatura proposta corresponde à pretendida, rode o punho “Navegaçãoaté colocar o cursor em
correspondência com “INICIAR” e, em seguida, prima a tecla . Para modificar, proceda como indicado
nos parágrafos anteriores. Um sinal sonoro indicará que o forno alcançou a temperatura definida. No final
da fase de pré-aquecimento, o forno selecciona automaticamente a função convencional .
Neste momento, introduza o alimento e proceda à cozedura.
4. Caso pretenda definir uma função de cozedura diferente, rode o punho “Funções” e seleccione a
função pretendida.
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Sim
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Sim
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
TEMPERATURA
180°C
Prima +/- para ajustar,
para conrmar
Iniciar
Funções especiais: Para descongelar alimentos
Manutenção do calor
Alimentos congelados
Descongelação
PT52
DEFINIÇÃO DA DURAÇÃO DA COZEDURA
Esta função permite cozer por um tempo definido, de um mínimo de 1 minuto até ao tempo máximo
permitido pela função seleccionada, no final do qual o forno se desliga automaticamente.
1. Defina a função colocando o cursor em correspondência com a indicação “duração cozedura
rodando o punho “Navegação.
2. Prima a tecla para seleccionar o parâmetro; “00:00” pisca no visor.
3. Modifique o valor rodando o punho “Navegação” até visualizar o tempo de cozedura pretendido.
4. Confirme o valor pré-seleccionado com a tecla .
ALOIRAR
No final da cozedura, nas funções que o permitem, no visor surge a possibilidade de aloirar superficialmente
os alimentos. Só poderá activar esta função caso tenha definido uma duração de cozedura.
Quando o tempo de cozedura chegar ao fim, o visor exibe “+/- p / prolongar, p / aloirar”. Se premir a
tecla o forno inicia a fase “aloirar” durante 5 minutos. Esta função só pode ser utilizada uma vez.
DEFINIÇÃO DA HORA DE FIM DE COZEDURA/INÍCIO ATRASADO
Pode definir a hora de fim de cozedura desejada, atrasando o início do forno até um máximo de 23 horas
e 59 minutos a partir da hora actual. Isto só será possível após definir a duração da cozedura. Esta
definição só se encontra disponível se, para a função escolhida, não tiver sido definida a função de
pré-aquecimento do forno.
Após definir a duração da cozedura, no visor surge a hora de fim da cozedura (por exemplo 19:20). Para
atrasar o fim da cozedura, adiando o início do forno, proceda como se segue:
1. Coloque o cursor em correspondência com a hora do fim da cozedura, rodando o punho
“Navegação.
2. Prima a tecla para seleccionar o parâmetro: a hora de fim da cozedura pisca.
3. Adie a hora de fim da cozedura rodando o punho “Navegação” até ao valor pretendido.
4. Confirme o valor pré-seleccionado com a tecla .
5. Rode o punho “Navegação” até colocar o cursor em correspondência com INÍCIO e, em seguida,
prima a tecla .
6. O visor sugere em qual nível introduzir o alimento. Realize a operação e prima a tecla para dar
início à cozedura. O forno iniciará a cozedura após um tempo de espera calculado de forma a
terminar a cozedura à hora pré-definida (por exemplo, caso se deva cozer um alimento que requer
um tempo de cozedura de 20 minutos, definir como hora de fim da cozedura 20:10, fará o forno
iniciar a cozedura às 19:50).
NOTA:durante a fase de espera, é possível iniciar o ciclo de cozedura rodando o punho “Navegação”
até que esteja em correspondência com “Iniciar” e, em seguida, premir a tecla .
Em qualquer momento, é possível modificar os valores definidos (temperatura, nível do grelhador,
tempo de cozedura), como descrito nos parágrafos anteriores.
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
--:--
--:--
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
180°C
HH:MM
TEMPO DE FIM
Convencional
19:01
00:01
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
180°C
HH:MM
TEMPO DE FIM
Convencional
19:01
- 00:30
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
19:20
- 00:30
Iniciar
A aloirar
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
20:05
- 00:05
Cozedura concluída às 20:00
+/- p/ prolongar,
p/ aloirar
Tostagem concluída às 20:05
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
19:20
- 00:30
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
19:20
- 00:30
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
20:10
- 00:30
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
20:10
- 00:30
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
20:10
- 00:29
Iniciar
PRÉ-AQUECIMENTO
Não
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Convencional
20:10
- 00:30
Iniciar
PT53
INDICAÇÃO DO CALOR RESIDUAL NO INTERIOR DO FORNO
Se no fim de cada cozedura ou ao desligar o forno a temperatura no interior da cavidade for superior a
50ºC, no visor surge a temperatura actual e a barra indicativa de arrefecimento em curso. Quando o calor
residual alcançar os 50°C, no visor surge a hora actual.
CONTA-MINUTOS
Esta função apenas pode ser utilizada com o forno desligado e é útil, por exemplo, para controlar o tempo
de cozedura da massa. O tempo máximo que se pode definir é de 1 hora e 30 minutos.
1. Com o forno desligado, prima a tecla : no visor surge “00:00:00”.
2. Rode o punho “Navegação” para seleccionar o tempo pretendido.
3. Prima a tecla para dar início à contagem decrescente. No final do tempo definido, ouve-se um sinal
sonoro e no visor surge a indicação “00:00:00”. Poderá prolongar o tempo, procedendo como acima
descrito, ou desactivar o conta-minutos, premindo a tecla (no visor surge a hora actual).
RECEITAS
Graças à tecnologia “Sexto sentido”, pode utilizar 30 receitas pré-definidas com a função e a temperatura
de cozedura ideais.
Deve utilizar a receita fornecida apenas para os ingredientes e a preparação do prato. Para o resto, siga as
instruções seguintes:
1. Seleccione “RECEITAS” rodando o punho “Funções”.
2. Escolha o prato a cozinhar, entre os pratos propostos.
3. Confirme o prato escolhido com a tecla .
4. Seleccione a receita pretendida rodando o punho “Navegação.
5. Confirme com a tecla : o visor exibe o tempo indicativo de cozedura.
6. Introduza o alimento e rode o punho “Navegaçãoaté que o cursor se encontre em correspondência
com “Iniciar” e, em seguida, prima a tecla .
7. O visor sugere em qual nível introduzir o alimento. Realize a operação e prima a tecla para dar
início à cozedura. Para atrasar a cozedura, consulte o parágrafo respectivo.
NOTA:alguns alimentos devem ser girados ou mexidos a meio da cozedura: o forno emite um sinal
sonoro e o visor exibe o tipo de operação necessária.
O tempo de cozedura exibido inicialmente é meramente indicativo: pode ser prolongado
automaticamente durante a cozedura.
Momentos antes do fim do tempo de cozedura, o forno solicita que verifique se o alimento se encontra no
nível de cozedura por si pretendido. Se não for o caso, no fim da cozedura é possível prolongar
manualmente o tempo de cozedura rodando o punho “Navegação”.
Calor residual
168°
19:42
Rode +/- para denir temporizador, para iniciar
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Rode +/- para denir temporizador, para iniciar
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Temporizador
01 : 09 : 00
CONTROLO
Automático
TEMPO COZEDURA
TEMPO DE FIM
Costeletas de porco
19:20
- 00:32
Iniciar
Insira o alimento no Nível 3
Prima
quando terminar
6th Sense: Prima para ver as receitas
Peixe
Sobremesa
Carne
6th Sense: Prima para ver as receitas
Peixe
Sobremesa
Carne
6th Sense: Consulte o livro de receitas para obter a respectiva descrição
Pernil de porco
Espetadas
Costeletas de porco
6th Sense: Consulte o livro de receitas para obter a respectiva descrição
Pernil de porco
Espetadas
Costeletas de porco
Vire o alimento
Cozedura quase concluída
Verique o alimento
Cozedura concluída às 19:45
Prima ^ para prolongar
PT54
DEFINIÇÕES
1. Para modificar alguns parâmetros do visor, seleccione “DEFINIÇÕES” do menu principal, rodando o
punho “Funções”.
2. Confirme com a tecla : o visor exibe os parâmetros modificáveis (idioma, volume, sinal sonoro,
luminosidade do visor, hora actual, poupança de energia).
3. Escolha a definição a modificar rodando o punho “Navegação.
4. Prima a tecla para confirmar.
5. Siga as indicações do visor para modificar o parâmetro.
6. Prima a tecla ; surge no visor uma mensagem a confirmar a realização da operação.
NOTA: quando o forno estiver desligado, se a função ECOMODE (poupança de energia) estiver activada
(ON), após alguns segundos o visor desliga-se. Se, pelo contrário, a função não estiver activada (OFF), após
alguns segundos é apenas reduzida a luminosidade do ecrã.
BLOQUEIO DAS TECLAS (KEY-LOCK)
Esta função permite bloquear a utilização das teclas e dos punhos no painel de comandos.
Para a activar, prima em simultâneo as teclas e por pelo menos 3 segundos. Se estiver activada, a
função das teclas será bloqueada e no visor surge uma mensagem de aviso e o ícone . Esta função pode
ser activada também durante a cozedura. Para a desactivar, repita o procedimento acima indicado. Com o
bloqueio do teclado activo, pode desligar o forno rodando o punho para o 0 (zero). Neste caso, porém,
deve voltar a definir a função anteriormente seleccionada.
PT55
TABELA DE DESCRIÇÃO DE FUNÇÕES
PUNHO DE FUNÇÕES
OFF Para interromper a cozedura e desligar o forno.
LÂMPADA Para ligar/desligar a lâmpada no interior do forno.
PRÉ-AQUEC. RÁPIDO Para pré-aquecer o forno rapidamente.
CONVENCIONAL
Para cozinhar qualquer tipo de alimento apenas numa calha. Utilize
o 3° nível. Para cozinhar pizza, tartes e sobremesas com recheio
líquido, utilize o 1º ou 2º nível. Não é necessário pr-aquecer o forno.
GRELHADOR
Para grelhar costeletas, espetadas, salsichas; gratinar legumes ou
tostar pão. Sugere-se que coloque o alimento no 4° ou 5° nível. Para
grelhar carne, é aconselhável utilizar uma pingadeira para recolher o
líquido da cozedura. Coloque-a no 3°/4° nível, adicionando cerca de
meio litro de água. Não é necessário pré-aquecer o forno. Durante a
cozedura, a porta do forno deve permanecer fechada.
TURBO GRILL
Para assar pedaços grandes de carne (pernil, rosbife, frango). Coloque
os alimentos nos níveis centrais. É aconselhável utilizar uma
pingadeira para recolher o líquido da cozedura. Coloque-a no 1°/2°
nível, adicionando cerca de meio litro de água. Não é necessário pré-
aquecer o forno. Durante a cozedura, a porta do forno deve
permanecer fechada. Com esta função é possível utilizar espeto, caso
o respectivo acessório esteja presente.
AR FORÇADO
Para cozinhar simultaneamente em mais calhas (máximo três)
alimentos, inclusivamente distintos, que exijam a mesma
temperatura de cozedura (ex.: peixe, legumes, sobremesas). A
função permite cozinhar sem transmitir odores de uns alimentos
para os outros. Utilize o 3° nível para cozinhar numa única calha, o 1°
e 4° para cozinhar em duas calhas e o 1°, 3°, 5° para cozinhar em trs
calhas. Não é necessário pré-aquecer o forno.
COZEDURA CONVEÃO
Para cozinhar carne, bolos com recheio (cheese cake, strudel, bolo
de frutas) e legumes num único nível. Esta função utiliza uma
ventilação descontínua e delicada que previne a excessiva
desidratação dos alimentos. É aconselhável utilizar o segundo nível.
Não é necessário aquecer previamente o forno antes de introduzir
os alimentos.
FUNÇÕES ESPECIAIS Consulte FUNÇÕES ESPECIAIS.
DEFINIÇÕES
Para definir o visor (idioma, hora, luminosidade, volume do sinal
sonoro, poupança de energia).
RECEITAS
Para seleccionar 30 receitas diferentes pré-definidas (consulte as
receitas fornecidas). O forno define automaticamente a temperatura, a
função e a duração de cozedura óptimas. Siga exactamente os
conselhos relativamente à preparação, acessórios e níveis a utilizar
indicados na receita.
FAVORITOS
Para aceder directamente às 10 funções mais utilizadas. Para
modificar as definições da função desejada, consulte o parágrafo
“SELECÇÃO DA FUNÇÃO DE COZEDURA.
PT56
FUNÇÕES ESPECIAIS
DESCONGELAÇÃO
Para agilizar a descongelação dos alimentos. É aconselhável
posicionar os alimentos no nível central. Sugerimos que deixe o
alimento na embalagem para impedir a desidratação da superfície.
MANUTENÇÃO DO CALOR
para manter os alimentos quentes e crocantes depois de cozinhados
(ex.: carne, fritos, flan). É aconselhável posicionar os alimentos no
nível central. A função não se activa se a temperatura da cavidade
for superior a 65°C.
LEVEDURA
Para obter a fermentação ideal para pastelaria doce ou salgada. Para
preservar a qualidade da fermentação, a função não se activa se a
temperatura na cavidade for superior a 40°C. Colocar a massa no 2°
nível. Não é necessário pré-aquecer o forno.
PRÉ-COZINHADOS
Para cozinhar alimentos já prontos, conservados à temperatura
ambiente ou no balcão frigorífico (biscoitos, preparações líquidas
para tartes, muffins, gratinados e produtos tipo pão). A função coze
todos os alimentos de forma rápida e delicada; pode ser utilizada
também para aquecer alimentos já cozinhados. seguir as indicações
da embalagem. Não é necessário pré-aquecer o forno.
MAXI COZEDURA
Para cozer carne de grandes dimensões (superior a 2,5 Kg). Utilize o
1° ou 2° nível com base na dimensões da carne. Não é necessário
pré-aquecer o forno. Sugerimos que vire a carne durante a cozedura
para que fique dourada de forma homogénea de ambos os lados. É
preferível humedecê-la de vez em quando para que não seque
excessivamente.
ALIMENTOS
CONGELADOS
Lasanha
A função selecciona automaticamente a melhor temperatura e
modo de cozedura para 5 categorias diferentes de pratos prontos
congelados. Utilize o 2° ou 3° nível de cozedura. Não é necessário
pré-aquecer o forno.
Pizza
Strudel
Batatas
fritas
o
Personaliz.
Pode definir o valor da temperatura entre 50 e 250ºC para cozinhar
outro tipo de alimentos.
PT57
TABELA DE COZEDURA
Receita Função Préaque-
cimento
Nível (a partir
de baixo)
Temp.
(°C)
Tempo
(°C)
Acessórios e notas
Bolos com fermento
- 2/3 160-180 30-90 Forma para assar na grelha
- 1-4 160-180 30-90
Nível 4: forma para assar na
grelha
Nível 1: forma para assar na
grelha
Tartes recheadas
(cheese cake, strudel,
tarte de fruta)
- 2 160-200 35-90
Pingadeira/tabuleiro para
bolos ou forma para assar
na grelha
- 1-4 160-200 40-90
Nível 4: forma para assar na
grelha
Nível 1: forma para assar na
grelha
Biscoitos/queques
- 3 170-180 20-45
Pingadeira ou tabuleiro
para bolos
- 1-4 160-170 20-45
Nível 4: grelha
Nível 1: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
- 1-3-5 160-170 20-45
Nível 5: forma para assar na
grelha
Nível 3: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
Éclairs
- 3 180-200 30-40
Pingadeira ou tabuleiro
para bolos
- 1-4 180-190 35-45
Nível 4: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
- 1-3-5 180-190 35-45
Nível 5: forma para assar na
grelha
Nível 3: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
Merengue
- 3 90 110-150
Pingadeira ou tabuleiro
para bolos
- 1-4 90 140-160
Nível 4: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
- 1-3-5 90 140-160
Nível 5: forma para assar na
grelha
Nível 3: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
PT58
Pão/Pizza/Pãezinhos
-1/2190-250 15-50
Pingadeira ou tabuleiro
para bolos
- 1-4 190-250 20-50
Nível 4: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
- 1-3-5 190-250 25-50
Nível 5: forma para assar na
grelha
Nível 3: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
Tartes salgadas
(tarte de legumes,
quiche)
- 2/3 190-200 35-55 Forma para assar na grelha
- 1-4 180-190 45-70
Nível 4: forma para assar na
grelha
Nível 1: forma para assar na
grelha
- 1-3-5 180-190 45-70
Nível 5: forma para assar na
grelha
Nível 3: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou
tabuleiro para bolos +
forma para assar
Vols-au-vent/Salga-
dinhos de massa
folhada
- 3 190-200 20-30
Pingadeira ou tabuleiro
para bolos
- 1-4 180-190 20-40
Nível 4: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
- 1-3-5 180-190 20-40
Nível 5: forma para assar na
grelha
Nível 3: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
Lasanha/Massa no
forno/Cannelloni/
Desenformados
- 3 190-200 45-55 Tabuleiro de assar na grelha
Borrego/vitela/vaca/
porco 1kg
- 2 180-190 80-120
Pingadeira ou tabuleiro de
assar na grelha
Frango/coelho/pato
1kg
- 3 200-220 50-100
Pingadeira ou tabuleiro de
assar na grelha
Peru/ganso 3 kg - 2 190-200 80-130
Pingadeira ou tabuleiro de
assar na grelha
Peixe no forno/em
cartucho de papel
(filete, inteiro)
- 3 180-200 40-60
Pingadeira ou tabuleiro de
assar na grelha
Legumes recheados
(tomates, courget-
tes, beringelas)
- 2 170-190 30-60 Tabuleiro de assar na grelha
Receita Função Préaque-
cimento
Nível (a partir
de baixo)
Temp.
(°C)
Tempo
(°C)
Acesrios e notas
PT59
o tostado - 5 Alto 3-6 Grelha
Filetes/postas de
peixe
- 4 Médio 20-30
Nível 4: grelha (vire os
alimentos a meio da
cozedura)
Nível 3: pingadeira com
água
Salsichas/espetadas/
costeletas/hambúr-
gueres
- 5
Médio-
Alto
15-30
Nível 5: grelha (vire os
alimentos a meio da
cozedura)
Nível 4: pingadeira com
água
Frango assado
1-1,3 Kg
- 2 Médio 55-70
Nível 2: grelha (vire o
alimento a dois terços da
cozedura)
Nível 1: pingadeira com
água
- 2 Alto 60-80
Nível 2: girarrosto (se in
dotazione)
Nível 1: pingadeira com
água
Rosbife mal passado
1 kg
- 3 Médio 35-45
Tabuleiro de assar na grelha
(vire o alimento a dois
terços da cozedura, se
necessário)
Perna de borrego/
pernis
- 3 Médio 60-90
Pingadeira ou tabuleiro de
assar na grelha (vire o
alimento a dois terços da
cozedura, se necessário)
Batatas assadas - 3 Médio 45-55
Pingadeira ou tabuleiro
para bolos (vire o alimento a
dois terços da cozedura, se
necessário)
Gratinado de legu-
mes
- 3 Alto 10-15 Tabuleiro de assar na grelha
Lasanha e Carnes - 1-4 200 50-100*
Nível 4: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou forma
para assar na grelha
Carnes e Batatas - 1-4 200 45-100*
Nível 4: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou forma
para assar na grelha
Peixe e Legumes - 1-4 180 30-50*
Nível 4: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou forma
para assar na grelha
Receita Função Préaque-
cimento
Nível (a partir
de baixo)
Temp.
(°C)
Tempo
(°C)
Acessórios e notas
PT60
* O tempo de cozedura é indicativo. Os alimentos devem ser retirados em tempos distintos consoante
o gosto pessoal.
Refeição completa:
Tarte (nível 5)/lasa-
nha (nível 3)/carne
(nível 1)
- 1-3-5 190 40-120*
Nível 5: forma para assar na
grelha
Nível 3: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou forma
para assar na grelha
Pizza congelada
- 3 Auto 10-15
Pingadeira/tabuleiro para
bolos ou grelha
- 1-4 Auto 15-20
Nível 4: forma para assar na
grelha
Nível 1: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
- 1-3-5 Auto 20-30
Nível 5: forma para assar na
grelha
Nível 3: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
Nível 1: forma para assar na
grelha
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Nível 5: forma para assar na
grelha
Nível 4: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
Nível 3: pingadeira ou
tabuleiro para bolos
Nível 1: forma para assar na
grelha
Receita Função Préaque-
cimento
Nível (a partir
de baixo)
Temp.
(°C)
Tempo
(°C)
Acesrios e notas
PT61
RECEITAS TESTADAS em conformidade com a norma IEC 50304/60350:2009-03 e DIN 3360-12:07:07
A tabela de cozedura sugere as funções e as temperatura ideais para obter os melhores resultados para
cada tipo de receita. Caso pretenda realizar uma cozedura convecção num único nível, sugere-se que
utilize a terceira calha e a mesma temperatura sugerida para a função "AR FORÇADO" em mais níveis.
As indicações na tabela são sem a utilização das prateleiras deslizantes. Realizar os testes sem as
prateleiras deslizantes.
* Extrair o 5º nível antes dos outros níveis, quando atingir o nível de escurecimento desejado. Os níveis
1 e 3 têm tempos de cozedura mais longos.
** Para grelhar, sugere-se que deixe 3-4 cm livres do rebordo frontal da grelha para facilitar a extracção.
Receita Função Préaque-
cimento
Nível (a partir
de baixo)
Temp.
(°C)
Tempo
(°C)
Acessórios e notas
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Biscoitos
(Shortbread)
- 3 170 15-30 Pingadeira/tabuleiro para bolos
- 1-4 160 20-35
Nível 4: tabuleiro para bolos
Nível 1: pingadeira
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Pequenos doces
(Small cakes)
- 3 170 25-35 Pingadeira/tabuleiro para bolos
- 1-4 160 30-40
Nível 4: tabuleiro para bolos
Nível 1: pingadeira
- 1-3-5 160 35-45*
Nível 5: forma para assar na
grelha
Nível 3: tabuleiro para bolos
Nível 1: pingadeira
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Pão-de-ló sem
gordura (Fatless
sponge cake)
- 2 170 30-40 Forma para assar na grelha
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Duas tartes de maçã
(Two apple pies)
- 2/3 185 70-90 Forma para assar na grelha
- 1-4 175 75-95
Nível 4: forma para assar na
grelha
Nível 1: forma para assar na
grelha
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Tostas (Toast)** - 5 Alto 3-6 Grelha
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Hambúrgueres
(Burgers)**
-5Alto18-30
Nível 5: grelha (vire os
alimentos a meio da cozedura)
Nível 4: pingadeira com água
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Tarte de maçã, tarte
no tabuleiro de assar
(Apple cake, yeast
tray cake)
- 3 180 35-45 Pingadeira/tabuleiro para bolos
- 1-4 160 55-65
Nível 4: tabuleiro para bolos
Nível 1: pingadeira
DIN 3360-12:07 § 6.6
Lombo assado (Roast
pork)
- 2 170 110-150 Nível 2: pingadeira
DIN 3360-12:07 anexo C
Bolo achatado (Flat
cake)
- 3 170 40-50 Pingadeira/tabuleiro para bolos
- 1-4 160 45-55
Nível 4: tabuleiro para bolos
Nível 1: pingadeira
PT62
Classe de eficiência energética (segundo a norma EN 50304)
Para realizar os testes, utilize a tabela dedicada.
Consumo de energia e tempo de pré-aquecimento
Seleccionar a função e realizar o teste apenas com a opção "Pré-aquecimento" activada (Se pré-
aquecimento).
Teste de precisão do controlo
Seleccionar a função e realizar o teste apenas com a opção "Pré-aquecimento" desactivada (quando a
opção pré-aquecimento está activada, o controlo do forno cria intencionalmente uma oscilação do perfil
da temperatura).
PT63
Como efectuar a leitura da tabela de cozedura
A tabela indica a melhor função a utilizar com um determinado alimento, a cozinhar numa ou em várias
calhas em simultâneo. Os tempos de cozedura começam a partir do momento em que o alimento é
colocado no forno, excluindo o pré-aquecimento (sempre que necessário). As temperaturas e os tempos
de cozedura são meramente indicativos e dependem da quantidade de alimento e do tipo de acessórios
utilizados. Comece por utilizar os valores mais baixos recomendados e, se o alimento não ficar bem
cozinhado, passe a utilizar os valores mais altos. Utilize os acessórios fornecidos e, de preferência, formas
para bolos e tabuleiros para fornos metálicos e de cor escura. Poderá utilizar igualmente caçarolas e
acessórios em pirex ou em cerâmica, mas lembre-se de que os tempos de cozedura serão ligeiramente
superiores. Para obter os melhores resultados, siga cuidadosamente os conselhos fornecidos na tabela de
cozedura relativamente à selecção dos acessórios (fornecidos) a colocar nas diversas calhas.
Cozinhar diferentes alimentos em simultâneo
Afunção “COZEDURA CONVECÇÃO” permite cozinhar em simultâneo diferentes alimentos (por exemplo:
peixe e legumes), que requerem a mesma temperatura, em calhas diferentes. Retire os alimentos que
necessitam de menos tempo de cozedura e deixe no forno o alimento que necessita de um tempo de
cozedura mais prolongado.
Sobremesas
- Cozinhe sobremesas delicadas com a função convencional numa única calha. Utilize formas para
bolos metálicas de cor escura e coloque-as sempre na grelha fornecida. Para cozinhar em diversas
calhas, seleccione a função de ar forçado e disponha as formas para bolos nas grelhas, em posições
alternadas, para permitir uma boa circulação de ar quente.
- Para verificar se um bolo já está cozido, insira um palito no centro do mesmo. Se o palito sair limpo,
significará que o bolo está pronto.
- Se utilizar uma forma para bolos anti-aderente, não unte as extremidades da mesma com manteiga
pois poderá impedir o crescimento uniforme do bolo nas extremidades.
- Se o bolo “afundar” durante a cozedura, defina uma temperatura mais baixa na cozedura seguinte,
eventualmente reduzindo a quantidade de líquidos na mistura e efectuando uma mistura mais
cuidadosa.
- No caso de doces com recheios húmidos (cheese cake ou tartes de frutas) utilize a função
“COZEDURA CONVECÇÃO”. Se a base do bolo ficar mal cozida, baixe a calha e polvilhe a base do bolo
com miolo de pão ou miolo de biscoito antes de adicionar o recheio.
Carne
- Utilize qualquer tipo de tabuleiro para fornos ou pirex adequado ao tamanho do pedaço de carne a
cozinhar. No caso de carne assada, coloque caldo no fundo da caçarola, e regue a carne durante a
cozedura para obter um melhor sabor. Quando o assado estiver pronto, deixe-o repousar no forno
durante 10-15 minutos adicionais ou envolva-o em folha de alumínio.
- Sempre que quiser grelhar carne, seleccione pedaços de carne com uma espessura uniforme para
alcançar resultados de cozedura uniformes. Os pedaços de carne muito grossos necessitam de
tempos de cozedura mais prolongados. Para evitar que a carne fique demasiado tostada no exterior,
baixe a posição da grelha, afastando o alimento um pouco mais do grelhador. Vire a carne quando
atingir dois terços do tempo de cozedura.
Para recolher os sucos da cozedura é aconselhável colocar uma pingadeira com meio litro de água
directamente por baixo da grelha onde está posicionada a carne. Encha totalmente sempre que
necessário.
Espeto (apenas em alguns modelos)
Utilize este acessório para assar de forma uniforme pedaços grandes de carne e de aves. Coloque a carne
na vareta do espeto, atando-a com fio no caso de frango, e verifique se está bem presa antes de inserir a
vareta no suporte situado na parede frontal do forno e assentá-la no respectivo suporte. Para evitar a
formação de fumos e recolher os sucos da cozedura, é aconselhável colocar uma pingadeira com meio litro
de água no primeiro nível. A vareta possui uma pega plástica que deve ser removida antes de iniciar a
cozedura e utilizada no final da cozedura, para evitar a ocorrência de queimaduras ao retirar o alimento do
forno.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO E SUGESTÕES
PT64
Pizza
Unte ligeiramente o tabuleiro para se certificar de que a pizza vai ficar com uma base estaladiça. Espalhe o
queijo mozzarella sobre a pizza quando atingir dois terços do tempo de cozedura.
Função levedura
É sempre melhor cobrir a massa com um pano húmido antes de a colocar no forno. O tempo de levedura
com esta função é reduzido em cerca de um terço em comparação com uma levedura à temperatura
ambiente (20-25°C). O tempo de levedura para uma fornada de 1 kg de massa para pizza é de cerca de uma
hora.
IT65
LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE
Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da
leggere ed osservare sempre.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza specificano il potenziale pericolo esistente
ed indicano come ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche
conseguenti ad un non corretto uso dell'apparecchio. Attenersi
scrupolosamente alle seguenti istruzioni:
- Prima di qualsiasi intervento di installazione l'apparecchio deve essere
scollegato dalla rete elettrica.
- L'installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico
specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle
norme locali vigenti in materia di sicurezza. Non riparare né sostituire alcuna
parte dell'apparecchio a meno che non sia specificamente indicato nel
manuale dell'uso.
- La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata da un
elettricista specializzato. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati.
- La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria a termini di legge.
- Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo per collegare
l'apparecchio alla presa di alimentazione dopo che è stato inserito
nell'alloggiamento.
- Affinché l'installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre
un interruttore onnipolare avente una distanza minima di 3 mm tra i
contatti.
- Non utilizzare prese multiple o prolunghe.
- Non tirare il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa di
corrente.
- I componenti elettrici non devono essere accessibili all'utente dopo
l'installazione.
- Non toccare l'apparecchio con parti del corpo bagnate e non utilizzarlo a
piedi scalzi.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso come
elettrodomestico per la cottura di cibi. Non sono consentiti altri usi (es.
riscaldamento di ambienti). Il costruttore declina ogni responsabilità per usi
non appropriati o per errate impostazioni dei comandi.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per
l’utilizzatore e per gli altri.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno preceduti dal simbolo di pericolo e dai seguenti termini:
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi.
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare
lesioni gravi.
IT66
- Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con
esperienza e conoscenza inadeguate, solo se sono sorvegliati o se è stato
loro insegnato come usare l'apparecchio in condizioni di sicurezza e se sono
a conoscenza dei pericoli che può comportare. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere
effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati da adulti.
- Le parti accessibili dell'apparecchio possono diventare molto calde durante
l'uso. Tenere i bambini lontano dall'apparecchio e controllarli affinché non
giochino con esso.
- L'apparecchio e i suoi componenti accessibili diventano caldi durante l'uso.
Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. I bambini di età
inferiore a 8 anni devono essere tenuti lontani dall'apparecchio a meno che
non siano sempre controllati.
- Durante e dopo l'uso non toccare le resistenze o le superfici interne
dell'apparecchio per evitare di ustionarsi. Impedire che l'apparecchio entri a
contatto con indumenti o altro materiale infiammabile fino a quando i
componenti non si saranno raffreddati sufficientemente.
- A fine cottura, aprire lo sportello dell'apparecchio con cautela, facendo
uscire gradualmente l'aria calda o il vapore prima di accedere al suo interno.
Quando lo sportello dell'apparecchio è chiuso l'aria calda fuoriesce
dall'apertura sopra il pannello di controllo. Non ostruire in nessun caso le
aperture di ventilazione.
- Usare guanti da forno per rimuovere pentole e accessori facendo attenzione
a non toccare gli elementi riscaldanti.
- Non riporre materiale infiammabile nell’apparecchio o nelle sue vicinanze.
Se l’apparecchio dovesse essere messo in funzione inavvertitamente,
potrebbe incendiarsi.
- Non scaldare o cucinare utilizzando barattoli o contenitori chiusi
ermeticamente nell'apparecchio. L'accumulo di pressione che si viene a creare
all'interno potrebbe far esplodere il barattolo e danneggiare l'apparecchio.
- Non usare recipienti in materiale sintetico.
- I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura
di alimenti ricchi di grasso e di olio.
- Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'essiccazione degli alimenti.
- Se per la cottura degli alimenti si aggiungono bevande alcoliche (ad es. rum,
cognac, vino) tenere presente che l'alcool evapora a temperature elevate.
Non è quindi escluso che i vapori generati possano infiammarsi giungendo
a contatto con la resistenza elettrica.
- Non usare assolutamente pulitrici a getto di vapore.
IT67
- Non toccare il forno durante il ciclo di pirolisi. I bambini devono essere
mantenuti a distanza dal forno durante il ciclo di pirolisi (soltanto per forni
con funzione Pirolisi).
- Usare solamente la sonda di temperatura fornita in dotazione o
raccomandata per questo forno.
- Non impiegare detergenti abrasivi aggressivi o utensili metallici taglienti
per pulire il vetro dello sportello del forno perché possono graffiare la
superficie e mandare in frantumi il vetro.
- Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di sostituire la lampadina per
evitare scosse elettriche.
Smaltimento elettrodomestici
- Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Rottamarlo seguendo le
normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Prima di disfarsene, renderlo inutilizzabile tagliando il
cavo di alimentazione.
- Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio degli elettrodomestici, contattare
l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto
è stato acquistato.
Dopo aver disimballato il forno verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e che la porta si chiuda
perfettamente. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti. Per prevenire
eventuali danni, si consiglia di rimuovere il forno dalla base in polistirolo soltanto prima dell’installazione.
PREDISPOSIZIONE DEL MOBILE PER INCASSO
I mobili della cucina adiacenti al forno devono resistere al calore (min 90°C).
Eseguire tutti i lavori di taglio del mobile prima di inserire il forno e rimuovere accuratamente trucioli
o residui di segatura.
La parte inferiore del forno non deve più essere accessibile dopo l’installazione.
Per un corretto funzionamento del prodotto non ostruire l’apertura minima tra piano di lavoro e il lato
superiore del forno.
CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola del prodotto sia la stessa della rete elettrica.
Essa si trova sul bordo anteriore del forno (visibile quando la porta è aperta).
Eventuali sostituzioni del cavo di alimentazione (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) devono essere effettuate
unicamente da personale qualificato. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati.
RACCOMANDAZIONI GENERALI
Prima dell’utilizzo:
- Rimuovere protezioni di cartone, pellicole trasparenti ed etichette adesive dagli accessori.
- Togliere gli accessori dal forno e riscaldarlo a 200° per unora circa in modo da eliminare odori e fumi
derivanti da materiale isolante e grassi di protezione.
Durante l’utilizzo:
- Non appoggiare pesi sulla porta in quanto essi potrebbero danneggiarla.
- Non aggrapparsi alla porta o appendere oggetti alla maniglia.
- Non ricoprire l’interno del forno con fogli di alluminio.
- Non versare mai acqua all’interno del forno caldo; lo smalto potrebbe danneggiarsi.
- Non trascinare sul fondo del forno pentole o tegami per non rovinare lo smalto.
- Accertarsi che i cavi elettrici di altri apparecchi non vadano a toccare le parti calde del forno o ad
incastrarsi nella porta.
- Non esporre il forno agli agenti atmosferici.
INSTALLAZIONE
IT68
Smaltimento imballaggio
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio ( ). Le
diverse parti dell’imballaggio non devono essere disperse nell’ambiente, ma smaltite in conformità alle
norme stabilite dalle autorità locali.
Smaltimento prodotto
- Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
- Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto
non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto
di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Risparmio energetico
- Preriscaldare l’apparecchio solo se indicato nella tabella di cottura o nella vostra ricetta.
- Usare stampi da forno scuri, laccati o smaltati, perché assorbono molto meglio il calore.
- Spegnere il forno 10/15 minuti prima del tempo totale di cottura impostato. Nel caso di cibi che
richiedono tempi lunghi, questi continueranno comunque a cuocere.
- Questo apparecchio, destinato ad entrare a contatto con prodotti alimentari, è conforme al
regolamento ( ) n.1935/2004 ed è stato progettato, costruito ed immesso sul mercato in conformità
ai requisiti di sicurezza della direttiva “Bassa Tensione”2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e
successivi emendamenti), requisiti di protezione della direttiva “EMC” 2004/108/CE.
Il forno non funziona:
Verificare che ci sia tensione in rete e che il forno sia connesso elettricamente.
Spegnere e riaccendere il forno, per accertare che l’inconveniente sia stato ovviato.
Il programmatore elettronico non funziona:
Se sul display viene visualizzata una “ ” seguita da un numero, contattare il Servizio Assistenza più
vicino. Specificare in tal caso il numero che segue la lettera “ .
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELLAMBIENTE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
GUIDA RICERCA GUASTI
IT69
Prima di contattare il Servizio Assistenza:
1. Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in “Guida
ricerca guasti”.
2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato.
Se dopo i suddetti controlli l’inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino.
Indicare sempre:
una breve descrizione del guasto;
il tipo e il modello esatto del forno;
il numero Assistenza (è il numero che si trova dopo la parola Service sulla targhetta matricola), posto
sul bordo interno destro della cavità del forno (visibile a porta aperta). Il numero Assistenza è anche
riportato sul libretto di garanzia;
il vostro indirizzo completo;
il vostro numero telefonico.
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato
(a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta riparazione).
Esterno del forno
IMPORTANTE: non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Se, inavvertitamente, uno di questi
prodotti dovesse venire a contatto con l’apparecchio, pulirlo subito con un panno umido.
Pulire con panno umido le superfici. Se molto sporco, aggiungere all’acqua qualche goccia di
detersivo per i piatti. Asciugare con panno asciutto.
Interno del forno
IMPORTANTE: Non utilizzare spugne abrasive, pagliette o raschietti metallici. Il loro impiego, col
tempo, potrebbe rovinare le superfici smaltate e il vetro della porta.
Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il forno e pulirlo preferibilmente quando è ancora tiepido per
rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo (es. alimenti ad alto contenuto di
zucchero).
Usare detergenti specifici per la pulizia del forno ed attenersi alle indicazioni del Fabbricante.
Pulire il vetro della porta con detergenti liquidi specifici. Per facilitare la pulizia della porta è possibile
rimuoverla (vedi MANUTENZIONE).
La resistenza superiore del grill (vedi MANUTENZIONE) è abbassabile (solo in alcuni modelli) per
pulire la parte superiore dell’interno dell’apparecchio.
NOTA: durante le cotture prolungate di alimenti ricchi di acqua (es. pizza, verdure, ecc.) è possibile
la formazione di condensa all’interno della porta e sulla guarnizione. A forno freddo, asciugare con
un panno o una spugna.
Accessori:
Mettere a bagno gli accessori con detersivo per piatti dopo l’uso, maneggiandoli con guanti da forno,
se ancora caldi.
I residui di cibo possono essere rimossi con una idonea spazzola o con una spugna.
Pulizia della paratia posteriore e dei pannelli laterali catalitici (se in dotazione):
IMPORTANTE: non usare detergenti corrosivi o abrasivi, spazzole ruvide, spugne per pentole o
spray per forno che potrebbero danneggiare la superficie catalitica, facendole perdere le sue
proprietà autopulenti.
Far funzionare il forno a vuoto ad una temperatura di 200°C per circa unora con la funzione ventilato.
Al termine, lasciare raffreddare l’apparecchio ed usare una spugna per rimuovere eventuali residui di cibo.
SERVIZIO ASSISTENZA
PULIZIA
AVVERTENZA
- Non usare assolutamente pulitrici a getto di vapore.
- Effettuare la pulizia ad apparecchio freddo.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
IT70
RIMOZIONE DELLA PORTA
Per togliere la porta:
1. Aprire completamente la porta.
2. Sollevare le levette di arresto delle cerniere in avanti fino al fermo (Fig. 1).
3. Chiudere la porta fino al bloccaggio (A), sollevarla (B) e ruotarla (C) fino allo sganciamento della stessa
(D) (Fig. 2).
Per riposizionare la porta:
1. Inserire le cerniere nelle apposite sedi.
2. Aprire completamente la porta.
3. Abbassare le due levette di arresto.
4. Chiudere la porta.
SPOSTAMENTO DELLA RESISTENZA SUPERIORE (SOLO PER ALCUNI MODELLI)
1. Rimuovere le griglie porta accessori laterali (Fig. 3).
2. Estrarre leggermente la resistenza (Fig. 4) e abbassarla (Fig. 5).
3. Per riposizionare la resistenza, sollevarla, tirandola leggermente verso di sè, assicurandosi che
appoggi sulle apposite sedi laterali.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
- Utilizzare guanti protettivi.
- Eseguire le operazioni indicate ad apparecchio freddo.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
IT71
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
Per sostituire la lampada posteriore (se in dotazione):
1. Scollegare il forno dalla rete elettrica.
2. Svitare il copri-lampada (Fig. 6), sostituire la lampada (per il tipo vedere nota) e riavvitare il copri-
lampada.
3. Ricollegare il forno alla rete elettrica.
Per sostituire la lampada laterale (se in dotazione):
1. Scollegare il forno dalla rete elettrica.
2. Rimuovere le griglie porta accessori laterali, se in dotazione (Fig. 3).
3. Fare leva verso l’esterno con un cacciavite a taglio fino a rimuovere il coprilampada (Fig. 7).
4. Sostituire la lampada (per il tipo vedere nota) (Fig. 8).
5. Riposizionare il coprilampada e spingerlo contro la parete per agganciarlo correttamente (Fig. 9).
6. Rimontare le griglie porta accessori laterali.
7. Ricollegare il forno alla rete elettrica.
NOTA:
- Usare solo lampade ad incandescenza da 25-40W/230V tipo E-14, T300°C, o lampade alogene da
20-40W/230 V tipo G9, T300°C.
- Le lampade sono disponibili presso i Servizi Assistenza Clienti.
IMPORTANTE:
- In caso di impiego di lampade alogene, non maneggiarle a mani nude, per evitare che vengano
danneggiate dalle impronte digitali.
- Non far funzionare il forno senza prima aver riposizionato il coprilampada.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
IT72
PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO CONSULTARE LA PARTE RELATIVA ALL’INSTALLAZIONE
1. Pannello comandi
2. Resistenza superiore/grill
3. Ventola raffreddamento (non visibile)
4. Targhetta matricola (da non rimuovere)
5. Lampade
6. Resistenza circolare (non visibile)
7. Ventola
8. Girarrosto (se in dotazione)
9. Resistenza inferiore (non visibile)
10. Porta
11. Posizione dei ripiani (il numero di livello è indicato sul frontale del forno)
12. Paratia
NOTA:
- Durante la cottura, è possibile che la ventola di raffreddamento si attivi ad intermittenza per ridurre il
consumo energetico.
- A fine cottura, dopo lo spegnimento del forno, la ventola di raffreddamento può continuare a
funzionare per un certo intervallo di tempo.
- Aprendo la porta durante la cottura, gli elementi riscaldanti si disattivano.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
A. GRIGLIA (2): da usare per la cottura di cibi o come supporto per pentole, tortiere o qualunque
recipiente adatto alla cottura in forno.
B. LECCARDA (1): da usare, posizionata sotto la griglia, per raccogliere grasso o come piastra per
cuocere carni, pesci, verdure, focacce, etc.
ACCESSORI NON IN DOTAZIONE
È possibile acquistare separatamente altri accessori presso il Servizio Assistenza Clienti.
ISTRUZIONI PER L’USO DEL FORNO
Fig. A Fig. B
IT73
INSERIMENTO DI GRIGLIE E ALTRI ACCESSORI ALL’INTERNO DEL FORNO
La griglia e gli altri accessori sono dotati di un sistema di blocco che ne evita l’estrazione involontaria.
1. Inserire la griglia orizzontalmente, con la parte rialzata “Aorientata verso l’alto (Fig. 1).
2. Inclinare la griglia in corrispondenza della posizione di blocco “B” (Fig. 2).
3. Riportare la griglia in posizione orizzontale e spingerla fino al completo inserimento “C” (Fig. 3).
4. Per estrarre la griglia procedere in modo inverso.
Per gli altri accessori, come leccarda e piastra dolci, l’inserimento avviene esattamente allo stesso modo. La
sporgenza presente sulla parte piana, ne consente il bloccaggio.
DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI
PROGRAMMATORE ELETTRONICO
1. MANOPOLA FUNZIONI: accensione/spegnimento e selezione delle funzioni
2. MANOPOLA NAVIGAZIONE: navigazione nel menù, regolazione valori preimpostati
NOTA:le due manopole sono a scomparsa. Fare pressione al centro delle stesse per estrarle dalla
loro sede.
3. TASTO : per tornare alla schermata precedente
4. TASTO : per selezionare e confermare le impostazioni
ELENCO FUNZIONI
Ruotando la manopola “Funzioni” in una posizione qualsiasi, il forno si attiva: il display visualizza le funzioni
o i sottomenù associati a ciascuna di esse.
I sottomenù risultano disponibili e selezionabili posizionando la manopola sulle funzioni GRILL, FUNZIONI
SPECIALI, IMPOSTAZIONI, RICETTE e RICETTE PREFERITE.
A. Icona relativa alla funzione evidenziata
B. Funzione evidenziata selezionabile premendo
C. Descrizione della funzione evidenziata
D. Ulteriori funzioni disponibili e selezionabili.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
1 23 4
Funzioni Speciali: Per lo scongelamento degli alimenti
Mantenere in caldo
Alimenti surgelati
Scongelamento
DISPLAY
Funzioni Speciali: Per lo scongelamento degli alimenti
Mantenere in caldo
Alimenti surgelati
Scongelamento
A
D
C
B
IT74
DETTAGLI FUNZIONE
Dopo aver selezionato la funzione desiderata, il display mostra ulteriori opzioni e dettagli ad essa associati.
Per muoversi tra le diverse zone ruotare la manopola “Navigazione”: il cursore si sposta accanto ai valori
modificabili seguendo l’ordine sopra descritto. Premere il tasto per selezionare il valore, modificarlo
ruotando la manopola “Navigazione” e confermarlo con il tasto .
PRIMO UTILIZZO - SELEZIONE LINGUA E IMPOSTAZIONE ORA
Per un corretto utilizzo del forno, alla prima accensione è necessario selezionare la lingua desiderata e
impostare l’ora corrente.
Procedere come segue:
1. Ruotare la manopola “Funzioni” in una qualsiasi posizione: il display visualizza l’elenco delle prime tre
lingue disponibili.
2. Ruotare la manopola “Navigazione” per scorrere l’elenco.
3. Una volta evidenziata la lingua desiderata, premere per selezionarla.
Dopo aver selezionato la lingua, il display indica 12:00 lampeggiante.
4. Impostare l’ora ruotando la manopola “Navigazione.
5. Confermare l’impostazione premendo .
SELEZIONE DELLE FUNZIONI DI COTTURA
1. Se il forno è spento, ruotare la manopola “Funzioni”; sul display vengono visualizzate le funzioni di
cottura o i relativi sottomenù.
NOTA:per l’elenco e la descrizione delle funzioni fare riferimento alla specifica tabella a pag. 79
e a pag. 80.
2. All’interno del sottomenù, esplorare le diverse possibilità disponibili ruotando la manopola
“Navigazione”: la funzione scelta viene evidenziata in bianco al centro del display. Per selezionarla,
premere il tasto .
3. Le impostazioni di cottura appaiono sul display. Se i valori preselezionati corrispondono a quelli
desiderati, ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di
Avvio” e poi premere il tasto ; altrimenti, procedere come sottoindicato per modificarli.
Zona 3 Zona 4
Zona 5
Zona 2
Zona 1Cursore
PRERISCALDAMENTO
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Ventilato
--:--
--:--
Avvio
PRERISCALDAMENTO
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Ventilato
--:--
--:--
Avvio
PRERISCALDAMENTO
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Ventilato
--:--
--:--
Avvio
IT75
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA/POTENZA DEL GRILL
Per modificare la temperatura o la potenza del grill è necessario procedere come segue:
1. Verificare che il cursore sia posizionato accanto al valore della temperatura (zona 1); premere il tasto
per selezionare il parametro da modificare: i valori corrispondenti alla temperatura lampeggiano.
2. Impostare il valore desiderato ruotando la manopola “Navigazione” e premere il tasto per
confermare.
3. Ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di “Avvio” e poi
premere il tasto .
4. Il display suggerisce a quale livello inserire la pietanza. Eseguire l’operazione e premere il tasto per
avviare la cottura.
La temperatura impostata può essere modificata anche durante la cottura seguendo la medesima
procedura.
5. A cottura ultimata, appare il messaggio di fine cottura. A questo punto, è possibile spegnere il forno
ruotando la manopola “Funzioni” sullo 0 (zero), oppure prolungare ulteriormente la cottura ruotando
la manopola “Navigazione” in senso orario. Allo spegnimento, sul display appare la barra di
raffreddamento che indica la temperatura presente all’interno del forno.
PRERISCALDAMENTO DELLA CAVITÀ
Qualora si volesse preriscaldare il forno prima di inserire la pietanza da cuocere, è necessario modificare la
preselezione del forno come segue:
1. Posizionare il cursore ruotando la manopola “Navigazione” in corrispondenza del preriscaldamento.
2. Premere il tasto per selezionare il parametro: la scritta “No” lampeggia.
3. Modificare il parametro ruotando la manopola “Navigazione”: sul display appare “Sì”.
4. Confermare la scelta effettuata premendo il tasto .
PRERISCALDAMENTO RAPIDO
Qualora si volesse preriscaldare rapidamente il forno è necessario procedere come segue:
1. Selezionare la funzione preriscaldamento rapido ruotando la manopola “Funzioni.
2. Confermare con il tasto : le impostazioni appaiono sul display.
3. Se la temperatura proposta corrisponde a quella desiderata, ruotare la manopola “Navigazione” fino a
posizionare il cursore in corrispondenza di “Avvioe poi premere il tasto . Per modificarla procedere
come indicato nei paragrafi precedenti. Un segnale acustico indicherà che il forno ha raggiunto la
temperatura impostata. Al termine della fase di preriscaldamento, il forno seleziona automaticamente la
funzione statico .
A questo punto inserire la pietanza e procedere alla cottura.
4. Se si desidera impostare una funzione di cottura differente, ruotare la manopola “Funzioni” e
selezionare quella desiderata.
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
--:--
--:--
Avvio
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
--:--
--:--
Avvio
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
--:--
--:--
Avvio
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
--:--
--:--
Avvio
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
--:--
--:--
Avvio
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
--:--
--:--
Avvio
PRERISCALDAMENTO
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
--:--
--:--
Avvio
PRERISCALDAMENTO
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
--:--
--:--
Avvio
TEMPERATURA
180°C
Premere +/- per regolare ...
Avvio
Funzioni Speciali: Per lo scongelamento degli alimenti
Mantenere in caldo
Alimenti surgelati
Scongelamento
IT76
IMPOSTAZIONE DELLA DURATA DI COTTURA
Questa funzione consente di cuocere per un tempo definito, da un minimo di 1 minuto fino al massimo
tempo consentito dalla funzione selezionata, allo scadere del quale il forno si spegne automaticamente.
1. Impostare la funzione posizionando il cursore in corrispondenza della scritta “durata cottura
ruotando la manopola “Navigazione”.
2. Premere il tasto per selezionare il parametro; “00:00” lampeggia sul display.
3. Modificare il valore ruotando la manopola “Navigazione” fino a visualizzare il tempo di cottura desiderato.
4. Confermare il valore prescelto premendo il tasto .
DORATURA
Al termine della cottura, per le funzioni che lo consentono, sul display viene proposta la possibilità di
effettuare una doratura superficiale della vostra pietanza. Questa funzione è attivabile solo nel caso abbiate
impostato una durata di cottura.
Scaduto il tempo di cottura, il display visualizza “+/- per prolung. per dorare”. Premendo il tasto il forno
avvia la fase di doratura per una durata di 5 minuti. Questa funzione può essere eseguita soltanto una volta.
IMPOSTAZIONE DELLORA DI FINE COTTURA / AVVIO RITARDATO
È possibile impostare l’ora di fine cottura desiderata, ritardando l’avvio del forno fino ad un massimo di
23 ore e 59 minuti a partire dall’ora corrente. Questo è possibile solo dopo aver impostato una durata di
cottura. Questa impostazione è disponibile solo se, per la funzione scelta, non è previsto il
preriscaldamento del forno.
Dopo aver impostato la durata della cottura, sul display viene visualizzata l’ora di fine cottura (ad esempio
19:20). Per ritardare la fine della cottura, posticipando l’avvio del forno, procedere come segue:
1. Posizionare il cursore in corrispondenza dell’ora di fine cottura ruotando la manopola “Navigazione.
2. Premere il tasto per selezionare il parametro: l’ora di fine cottura lampeggia.
3. Posticipare l’ora di fine cottura ruotando la manopola “Navigazione” fino a raggiungere il valore desiderato.
4. Confermare il valore prescelto premendo il tasto .
5. Ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di AVVIO e poi
premere il tasto .
6. Il display suggerisce a quale livello inserire la pietanza. Eseguire l’operazione e premere il tasto per
avviare la cottura. Il forno inizierà la cottura dopo un tempo di attesa calcolato in modo tale da
terminare la cottura all’ora pre-impostata (ad esempio, se si dovrà cuocere un alimento che richiede
un tempo di cottura di 20 minuti, impostando come orario di fine cottura le 20:10, il forno inizierà la
cottura alle 19:50).
NOTA:durante la fase di attesa, è comunque possibile iniziare il ciclo di cottura ruotando la manopola
“Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di “Avvio” e poi premendo il tasto .
In ogni momento, si possono modificare i valori impostati (temperatura, livello del grill, tempo di
cottura) come descritto nei paragrafi precedenti.
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
--:--
--:--
Avvio
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
180°C
HH:MM
TEMPO FINE
Statico
19:01
00:01
Avvio
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
180°C
HH:MM
TEMPO FINE
Statico
19:01
- 00:30
Avvio
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
19:20
- 00:30
Avvio
Doratura
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
20:05
- 00:05
Cottura terminata alle 20:00
+/- per prolung.,
per dorare
Doratura nita alle 20:05
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
19:20
- 00:30
Avvio
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
19:20
- 00:30
Avvio
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
20:10
- 00:30
Avvio
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
20:10
- 00:30
Avvio
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
20:10
- 00:29
Avvio
PRERISCALDAMENTO
No
TEMPERATURA
180°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
20:10
- 00:30
Avvio
IT77
INDICAZIONE DEL CALORE RESIDUO ALL’INTERNO DEL FORNO
Alla fine di ogni cottura, o allo spegnimento del forno, se la temperatura all’interno della cavità è superiore
ai 50°C, sul display appare la temperatura presente in quel momento e la barra indicante il raffreddamento
in corso. Quando il calore residuo raggiunge i 50°C, sul display appare l’ora corrente.
CONTAMINUTI
Questa funzione può essere utilizzata solo a forno spento ed è utile, ad esempio, per controllare il tempo
di cottura della pasta. Il tempo massimo che è possibile impostare è di 1 ora e 30 minuti.
1. Con il forno spento premere il tasto : sul display appare “00:00:00”.
2. Ruotare la manopola “Navigazioneper selezionare il tempo desiderato.
3. Premere il tasto per avviare il conto alla rovescia. Allo scadere del tempo impostato sul display
appare “00:00:00” accompagnato da un segnale acustico. A questo punto è possibile o prolungare il
tempo, procedendo come sopra, oppure disattivare il contaminuti premendo il tasto (sul display
appare l’ora corrente).
RICETTE
Grazie alla tecnologia “Sesto senso”, è possibile utilizzare 30 ricette già preimpostate con la funzione e la
temperatura di cottura ideali.
È necessario attenersi al ricettario in dotazione solamente per gli ingredienti e la preparazione del piatto.
Per il resto, seguire le seguenti istruzioni:
1. Selezionare “RICETTE” ruotando la manopola “Funzioni”.
2. Scegliere la pietanza da cuocere tra quelle proposte.
3. Confermare la pietanza scelta con il tasto .
4. Selezionare la ricetta desiderata ruotando la manopola “Navigazione.
5. Confermare premendo il tasto : il display mostra il tempo indicativo di cottura.
6. Inserire la pietanza e ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in
corrispondenza di “Avvio” e poi premere il tasto .
7. Il display suggerisce a quale livello inserire la pietanza. Eseguire l’operazione e premere il tasto per
avviare la cottura. Per ritardare la cottura, vedere il relativo paragrafo.
NOTA:alcune pietanze devono essere girate o mescolate a metà cottura: il forno emette un segnale
acustico e il display visualizza il tipo di operazione richiesta.
Il tempo di cottura mostrato inizialmente è puramente indicativo: può essere prolungato
automaticamente durante la cottura.
Poco prima che il tempo di cottura si esaurisca, il forno richiede di controllare che la pietanza sia al livello
di cottura da voi preferito. Se non fosse così, a fine cottura è possibile prolungare manualmente il tempo
di cottura ruotando la manopola “Navigazione”.
Calore residuo
168°
19:42
Girare +/- per impostare il timer, per avviare
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Girare +/- per impostare il timer, per avviare
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
Timer
01 : 09 : 00
CONTROLLO
Automatico
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Braciole di maiale
19:20
- 00:32
Avvio
Inserire gli alimenti sul livello 3
Premere
al termine
6° Senso: Premere per visualizzare le ricette
Pesce
Dolci
Carne
6° Senso: Premere per visualizzare le ricette
Pesce
Dolci
Carne
6° Senso: Per la descrizione, consultare il ricettario
Stinco di maiale
Spiedini
Braciole di maiale
6° Senso: Per la descrizione, consultare il ricettario
Stinco di maiale
Spiedini
Braciole di maiale
Girare gli alimenti
Cottura quasi nita
Controllare gli alimenti
Cottura terminata alle 19:45
Premere ^ per prolungare
IT78
IMPOSTAZIONI
1. Per modificare alcuni parametri del display, selezionare “IMPOSTAZIONI” dal menu principale
ruotando la manopola “Funzioni”.
2. Confermare con il tasto : il display mostra i parametri che è possibile modificare (lingua, volume
segnale acustico, luminosità del display, ora del giorno, risparmio energetico).
3. Scegliere l’impostazione da modificare ruotando la manopola “Navigazione”.
4. Premere il tasto per confermare.
5. Seguire le indicazioni del display per modificare il parametro.
6. Premere il tasto ; il messaggio di conferma dell’avvenuta operazione appare sul display.
NOTA: quando il forno è spento, se la funzione ECOMODE (risparmio energetico) è attivata (ON), dopo
alcuni secondi il diplay si spegne. Se, invece, la funzione non è attiva (OFF), dopo alcuni secondi viene
soltanto ridotta la luminosità del display.
BLOCCO TASTI (KEY-LOCK)
Questa funzione consente di bloccare l’utilizzo dei tasti e delle manopole sul pannello di controllo.
Per attivarla, premere contemporaneamente i tasti e per almeno 3 secondi. Se attivata, la funzionalità
dei tasti risulta bloccata e sul display appare un messaggio di avviso e l’icona . Questa funzione è
attivabile anche durante la cottura. Per disattivarla, ripetere la procedura sopraindicata. Con il blocca tasti
inserito, é possibile spegnere il forno ruotando la manopola sullo 0 (zero). In questo caso, però, occorrerà
reimpostare la funzione precedentemente selezionata.
IT79
TABELLA DESCRIZIONE FUNZIONI
MANOPOLA FUNZIONI
OFF Per interrompere la cottura e spegnere il forno.
LAMPADINA Per accendere/spegnere la lampada all’interno del forno.
PRERISCALDAM.
RAPIDO
Per preriscaldare il forno rapidamente.
STATICO
Per cuocere qualsiasi tipo di pietanza su un solo ripiano. Utilizzare il 3°
livello. Per la cottura di pizze, torte salate e dolci con ripieno liquido
utilizzare, invece, il 1° o 2° livello. Non occorre preriscaldare il forno.
GRILL
Per grigliare costate, spiedini, salsicce; gratinare verdure o dorare il pane.
Si suggerisce di posizionare il cibo sul 4° o 5° livello. Per la grigliatura di
carni, si consiglia di utilizzare una leccarda per raccogliere il liquido di
cottura. Posizionarla sul 3°/4° livello aggiungendo circa mezzo litro
d’acqua. Non occorre preriscaldare il forno. Durante la cottura la porta del
forno deve essere mantenuta chiusa.
TURBO GRILL
Per arrostire grossi pezzi di carne (cosciotti, roast beef, polli). Posizionare il
cibo sui livelli centrali. Si consiglia di utilizzare una leccarda per raccogliere
il liquido di cottura. Posizionarla sul 1°/2° livello, aggiungendo circa mezzo
litro d’acqua. Non occorre preriscaldare il forno. Durante la cottura la porta
del forno deve essere mantenuta chiusa. Con questa funzione è possibile
utilizzare il girarrosto, ove il relativo accessorio sia presente.
TERMOVENTILATO
Per cuocere contemporaneamente su più ripiani (massimo tre) alimenti,
anche diversi, che richiedono medesima temperatura di cottura (es.:
pesce, verdure, dolci). La funzione permette di cuocere senza trasmissione
di odori da un alimento all’altro. Utilizzare il 3° livello per cotture su
singolo ripiano, il 1° e 4° per cotture su due ripiani, e 1°,3°,5° per cotture su
tre ripiani. Non occorre preriscaldare il forno.
VENTILATO
Per cuocere carni, torte ripiene (cheese cake, strudel, torta di frutta) e
verdure ripiene su un solo ripiano. Questa funzione utilizza una
ventilazione discontinua e delicata, che previene l'eccessiva disidratazione
delle pietanze. Si consiglia di utilizzare il 2° livello. Non occorre
preriscaldare il forno prima di cuocere.
FUNZIONI SPECIALI Vedi FUNZIONI SPECIALI.
IMPOSTAZIONI
Per impostare il display (lingua, ora, luminosità, volume del segnale
acustico, risparmio energetico).
RICETTE
Per selezionare 30 differenti ricette preimpostate (vedi ricettario allegato).
Il forno imposta automaticamente la temperatura, la funzione e la durata
di cottura ottimali. È importante seguire esattamente i consigli su
preparazione, accessori e livelli da utilizzare riportati nel ricettario.
RICETTE PREFERITE
Per accedere direttamente alle 10 funzioni più utilizzate. Per modificare le
impostazioni della funzione desiderata, fare riferimento al paragrafo
“SELEZIONE DELLE FUNZIONI DI COTTURA.
IT80
FUNZIONI SPECIALI
SCONGELAMENTO
Per velocizzare lo scongelamento degli alimenti. Si consiglia di
posizionare il cibo sul livello centrale. Si suggerisce di lasciare l’alimento
nella sua confezione per impedire la disidratazione della superficie.
MANTENERE IN
CALDO
Per mantenere caldi e croccanti cibi appena cotti (es: carni, fritture,
sformati). Si consiglia di riporre il cibo sul livello centrale. La funzione non
si attiva se la temperatura in cavità è superiore ai 65°C.
LIEVITAZIONE
Per ottenere una lievitazione ottimale di impasti dolci o salati. Allo scopo
di preservare la qualità della lievitazione, la funzione non si attiva se la
temperatura in cavità è superiore ai 40°C. Posizionare l’impasto sul 2°
livello. Non occorre preriscaldare il forno.
PIATTI PRONTI
Per cuocere cibi già pronti, conservati a temperatura ambiente o in banco
frigo (biscotti, preparati liquidi per torte, muffin, primi piatti e prodotti
tipo pane). La funzione cuoce tutte le pietanze in modo veloce e delicato;
può essere utilizzata anche per riscaldare cibi già cucinati. Seguire le
indicazioni riportate sulla confezione. Non occorre preriscaldare il forno.
MAXI COOKING
Per cuocere carni di grosse dimensioni (superiori ai 2,5 Kg). Utilizzare il 1° o
il 2° livello in base alle dimensioni della carne. Non occorre preriscaldare il
forno. Si suggerisce di girare la carne durante la cottura per ottenere una
brunitura omogenea in entrambi i lati. È preferibile inumidirla di tanto in
tanto per non farla seccare eccessivamente.
ALIMENTI
SURGELATI
Lasagne
La funzione seleziona automaticamente la miglior temperatura e modalità
di cottura per 5 diverse categorie di cibo pronto surgelato. Utilizzare il 2° o
3° livello di cottura. Non occorre preriscaldare il forno.
Pizza
Strudel
Patatine
fritte
Pane
Altro
È possibile impostare a piacere un valore di temperatura tra 50 e 250°C per
cuocere altre tipologie di prodotti.
IT81
TABELLA DI COTTURA
Ricetta Funzione Preriscal-
damento
Livello
(dal basso)
Temp.
(°C)
Temp o
(min)
Accessori e note
Torte a lievitazione
- 2/3 160-180 30-90 Tortiera su griglia
- 1-4 160-180 30-90
Liv. 4: tortiera su griglia
Liv. 1: tortiera su griglia
Torte ripiene (cheese
cake, strudel, torta di
frutta)
- 2 160-200 35-90
Leccarda / piastra dolci o
tortiera su griglia
- 1-4 160-200 40-90
Liv. 4: tortiera su griglia
Liv. 1: tortiera su griglia
Biscotti / Tortine
- 3 170-180 20-45 Leccarda o piastra dolci
- 1-4 160-170 20-45
Liv. 4: griglia
Liv. 1: leccarda o piastra
dolci
- 1-3-5 160-170 20-45
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra
dolci
Bignè
- 3 180-200 30-40 Leccarda o piastra dolci
- 1-4 180-190 35-45
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra
dolci
- 1-3-5 180-190 35-45
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra
dolci
Meringhe
- 3 90 110-150 Leccarda o piastra dolci
- 1-4 90 140-160
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra
dolci
- 1-3-5 90 140-160
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra
dolci
Pane / Pizza /
Focaccia
-1/2190-250 15-50 Leccarda o piastra dolci
- 1-4 190-250 20-50
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra
dolci
- 1-3-5 190-250 25-50
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra
dolci
IT82
Torte salate (torta di
verdura, quiche)
- 2/3 190-200 35-55 Tortiera su griglia
- 1-4 180-190 45-70
Liv. 4: tortiera su griglia
Liv. 1: tortiera su griglia
- 1-3-5 180-190 45-70
Liv. 5: tortiera su griglia
Liv. 3: tortiera su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra
dolci + tortiera
Voulevant / Salatini
di pasta sfoglia
- 3 190-200 20-30 Leccarda o piastra dolci
- 1-4 180-190 20-40
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra
dolci
- 1-3-5 180-190 20-40
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra
dolci
Lasagna / Pasta al
forno / Cannelloni /
Sformati
- 3 190-200 45-55 Teglia su griglia
Agnello / Vitello /
Manzo / Maiale 1 Kg
- 2 180-190 80-120 Leccarda o teglia su griglia
Pollo / Coniglio / Ana-
tra 1 Kg
- 3 200-220 50-100 Leccarda o teglia su griglia
Tacchino / Oca 3 Kg - 2 190-200 80-130 Leccarda o teglia su griglia
Pesce al forno / al car-
toccio (filetto, intero)
- 3 180-200 40-60 Leccarda o teglia su griglia
Verdure ripiene
(pomodori, zuc-
chine, melanzane)
- 2 170-190 30-60 Teglia su griglia
Pane tostato - 5 Alto 3-6 Griglia
Filetti / tranci di
pesce
- 4 Medio 20-30
Liv. 4: griglia (girare il cibo a
metà cottura)
Liv. 3: leccarda con acqua
Salsicce / Spiedini /
Costine / Hamburger
- 5
Medio-
Alto
15-30
Liv. 5: griglia (girare il cibo a
metà cottura)
Liv. 4: leccarda con acqua
Pollo arrosto
1-1,3 Kg
- 2 Medio 55-70
Liv. 2: griglia (girare il cibo a
due terzi della cottura)
Liv. 1: leccarda con acqua
- 2 Alto 60-80
Liv. 2: girarrosto (se in
dotazione)
Liv. 1: leccarda con acqua
Roast Beef al sangue
1Kg
- 3 Medio 35-45
Teglia su griglia (girare il
cibo a due terzi della
cottura se necessario)
Cosciotto di agnello /
Stinchi
- 3 Medio 60-90
Leccarda o teglia su griglia
(girare il cibo a due terzi
della cottura se necessario)
Ricetta Funzione Preriscal-
damento
Livello
(dal basso)
Temp.
(°C)
Temp o
(min)
Accessori e note
IT83
* Il tempo di cottura è indicativo. Le pietanze vanno estratte in tempi diversi a seconda del gusto
personale.
Patate arrosto - 3 Medio 45-55
Leccarda o piastra dolci
(girare il cibo a due terzi
della cottura se necessario)
Verdure gratinate - 3 Alto 10-15 Teglia su griglia
Lasagna & Carni - 1-4 200 50-100*
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o teglia su
griglia
Carni & Patate - 1-4 200 45-100*
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o teglia su
griglia
Pesce & Verdure - 1-4 180 30-50*
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o teglia su
griglia
Pasto completo:
Crostata (Liv. 5) /
Lasagna (Liv. 3) /
Carne (Liv. 1)
- 1-3-5 190 40-120*
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o teglia su
griglia
Pizze surgelate
- 3 Auto 10-15
Leccarda/piastra dolci o
griglia
- 1-4 Auto 15-20
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra
dolci
- 1-3-5 Auto 20-30
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: leccarda o piastra
dolci
Liv. 1: teglia su griglia
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 4: leccarda o piastra
dolci
Liv. 3: leccarda o piastra
dolci
Liv. 1: teglia su griglia
Ricetta Funzione Preriscal-
damento
Livello
(dal basso)
Temp.
(°C)
Temp o
(min)
Accessori e note
IT84
RICETTE TESTATE conformemente alla normativa IEC 50304/60350:2009-03 e DIN 3360-12:07:07
La tabella di cottura suggerisce le funzioni e le temperature ideali per ottenere i migliori risultati per ogni
tipo di ricetta. Nel caso si volesse eseguire una cottura in ventilato su un singolo livello si consiglia di
utilizzare il terzo ripiano e la stessa temperatura suggerita per il “TERMOVENTILATO” su piu' livelli.
Le indicazioni nella tabella sono intese senza utilizzo delle guide scorrevoli. Condurre le prove senza
le guide scorrevoli.
* Estrarre il 5° livello prima degli altri livelli quando questo ha raggiunto la brunitura desiderata. Livelli 1
e 3 hanno tempi di cottura piu lunghi.
** Per grigliare si consiglia di lasciare 3-4 cm liberi dal bordo frontale della griglia per facilitarne
l'estrazione
Ricetta Funzione Preriscal-
damento
Livello
(dal basso)
Temp.
(°C)
Temp o
(min)
Accessori e note
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Biscotti di pastafrolla
(Shortbread)
- 3 170 15-30 Leccarda / piastra dolci
- 1-4 160 20-35
Liv. 4: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Piccoli dolci (Small cakes)
- 3 170 25-35 Leccarda / piastra dolci
- 1-4 160 30-40
Liv. 4: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
- 1-3-5 160 35-45*
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Pan di spagna senza
grassi (Fatless sponge
cake)
- 2 170 30-40 Tortiera su griglia
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Due torte di mele (Two
apple pies)
- 2/3 185 70-90 Tortiera su griglia
- 1-4 175 75-95
Liv. 4: tortiera su griglia
Liv. 1: tortiera su griglia
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast** - 5 Alto 3-6 Griglia
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Burgers** - 5 Alto 18-30
Liv. 5: griglia (Girare il cibo a
metà cottura)
Liv. 4: leccarda con acqua
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Torta di mele, torta nella
teglia (Apple cake, yeast
tray cake)
- 3 180 35-45 Leccarda / piastra dolci
- 1-4 160 55-65
Liv. 4: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
DIN 3360-12:07 § 6.6
Arrosto di maiale (Roast
Pork)
- 2 170 110-150 Liv. 2: leccarda
DIN 3360-12:07 annex C
Torta piatta (Flat cake)
- 3 170 40-50 Leccarda / piastra dolci
- 1-4 160 45-55
Liv. 4: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
IT85
Classe di efficienza energetica (secondo la norma EN 50304)
Per effettuare il test utilizzare la tabella dedicata.
Consumo di energia e tempo di preriscaldamento
Selezionare la funzione e eseguire il test solo con l'opzione “Preriscaldamento” attivato
(“Si preriscaldamento”).
Test di Accuratezza del controllo
Selezionare la funzione e effetuare il test solo con l'opzione “Preriscaldamento” disattivato (quando il
preriscaldamento è attivo il controlo del forno crea intenzionalmente un'oscillazione del profilo di
temperatura).
IT86
Come leggere la tabella di cottura
La tabella indica la funzione migliore da utilizzare per un determinato alimento, da cuocere su uno o più
ripiani contemporaneamente. I tempi di cottura si riferiscono all’introduzione del cibo nel forno, escluso il
preriscaldamento (ove richiesto). Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi e dipendono dalla
quantità di cibo e dal tipo di accessorio. Utilizzare inizialmente i valori più bassi consigliati e, se il risultato
della cottura non è quello desiderato, passare a quelli più alti. Si consiglia di utilizzare gli accessori in
dotazione e tortiere o teglie possibilmente in metallo scuro. È possibile utilizzare anche pentole e accessori
in pyrex o in ceramica, i tempi di cottura si allungheranno leggermente. Per ottenere migliori risultati,
seguire attentamente i consigli riportati sulla tabella di cottura per la scelta degli accessori in dotazione da
posizionare sui diversi ripiani.
Cottura di cibi diversi contemporaneamente
Utilizzando la funzione “VENTILATO”, è possibile cuocere contemporaneamente cibi diversi (ad esempio:
pesce e verdure) che richiedono la stessa temperatura, su differenti ripiani. Estrarre i cibi che richiedono
tempi di cottura inferiori e lasciare continuare la cottura per quelli con tempi più lunghi.
Dolci
- Cuocere i dolci delicati con la funzione statica su un solo livello. Utilizzare tortiere in metallo scuro e
posizionarle sempre sulla griglia in dotazione. Per la cottura su più livelli selezionare la funzione con
aria forzata e disporre le tortiere sfalsate sulle griglie, in modo da favorire la circolazione dell’aria.
- Per capire se la torta a lievitazione è cotta, inserire uno stecchino di legno nella parte più alta del
dolce. Se lo stecchino rimane asciutto, il dolce è pronto.
- Se si utilizzano tortiere antiaderenti, non imburrare i bordi, il dolce potrebbe non crescere
omogeneamente sui lati.
- Se il dolce si “sgonfia” durante la cottura, la volta successiva utilizzare una temperatura inferiore,
magari riducendo la quantità di liquido e mescolando più delicatamente l’impasto.
- I dolci con guarnitura succosa (torte al formaggio o con frutta) richiedono la funzione “VENTILATO”. Se
il fondo della torta risulta troppo umido, abbassare il livello del ripiano e cospargere la base del dolce
di pan grattato o biscotti sbriciolati prima di aggiungere il ripieno.
Carni
- Utilizzare qualunque tipo di teglia o pirofila adatta alle dimensioni della carne da cuocere. Nel caso di
arrosti, aggiungere preferibilmente del brodo sul fondo della pentola inumidendo la carne durante la
cottura per insaporirla. Quando l’arrosto è pronto lasciarlo riposare in forno per altri 10-15 min,
oppure avvolgerlo in carta di alluminio.
- Quando si vogliono grigliare pezzi di carne, per ottenere una cottura uniforme, scegliere parti con lo
stesso spessore. I pezzi di carne molto spessi richiedono un tempo di cottura maggiore. Per evitare
che si brucino in superficie, allontanarli dal grill, posizionando la griglia a livelli inferiori. Girare la
carne dopo due terzi della cottura.
Si consiglia di posizionare una leccarda con mezzo litro d’acqua, direttamente sotto la griglia sulla quale
avete posizionato la carne da grigliare, per raccogliere il liquido di cottura. Rabboccate quando necessario.
Girarrosto (presente solo in alcuni modelli)
Tale accessorio serve per arrostire uniformemente grossi pezzi di carne e pollame. Infilare la carne sull’asta
del girarrosto, legandola con dello spago da cucina se si tratta di pollo e assicurarsi che sia ben ferma prima
di inserire l’asta nella sede situata sulla parete frontale del forno e appoggiarla sul relativo supporto. Per
evitare la formazione di fumi e raccogliere i liquidi di cottura, si consiglia di inserire al primo livello una
leccarda con mezzo litro d’acqua. L’asta è provvista di una manopola di plastica che va rimossa prima di
cominciare a cuocere e che va utilizzata a fine cottura per estrarre il cibo dal forno senza scottarsi.
Pizza
Ungere leggermente le teglie per ottenere una pizza croccante anche sul fondo. Distribuire la mozzarella
sulla pizza a due terzi della cottura.
Funzione lievitazione
Si consiglia di coprire sempre l’impasto con un panno umido prima di inserirlo in forno. I tempi di
lievitazione in tale funzione si riducono di circa un terzo rispetto ai tempi di lievitazione a temperature
ambiente (20-25°C). Il tempo di lievitazione per un impasto da pizza da 1 Kg è di circa un’ora.
CONSIGLI D’UTILIZZO E SUGGERIMENTI
RU87
СОБЛЮДЕНИЕ УСЛОВИЙ ВАШЕЙ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ
ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ЯВЛЯЕТСЯ КРАЙНЕ ВАЖНЫМ
В данном руководстве и на самом приборе даются важные указания и предусмотрены знаки,
касающиеся соблюдения безопасности при пользовании прибором. Необходимо всегда соблюдать
эти указания и знаки.
Все указания по безопасности содержат сведения о конкретной возможной
опасности и о том, как уменьшить риск травм, повреждений и поражения
электрическим током, которые может повлечь за собой неправильное
пользование прибором. Необходимо строго соблюдать правила,
приведенные ниже.
- Перед выполнением любых операций по установке прибор следует
отсоединить от электрической сети.
- Установка и техническое обслуживание прибора должны выполняться
техническим специалистом в соответствии с инструкциями
производителя и действующими местными нормами по безопасности.
Не пытайтесь выполнять ремонт или замену каких-либо компонентов
прибора за исключением случаев, оговоренных в руководстве по
эксплуатации.
- Замена сетевого шнура должна выполняться квалифицированным
специалистом-электриком. Обращайтесь с этой целью в
авторизованные сервисные центры.
- Данный прибор должен быть обязательно заземлен в соответствии с
действующими нормами.
- Сетевой шнур должен иметь достаточную длину для того, чтобы можно
было включить прибор, встроенный в кухонную мебель, в розетку
электрической сети.
- Согласно действующим правилам техники безопасности при установке
прибора должен быть использован многополюсный выключатель с
зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
- Использование переходников и удлинителей не допускается.
- Запрещается тянуть за кабель электропитания для того, чтобы
вытащить вилку из розетки.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ
Знак опасности, указывающий на наличие возможного риска для пользователя прибора и
других людей.
Все сообщения, относящиеся к вопросам соблюдения безопасности, сопровождаются этим
символом, а также следующими словами:
ОПАСНО
Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта
опасность не будет устранена, то она станет причиной тяжелых травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта
опасность не будет устранена, то она может стать причиной
тяжелых травм.
RU88
- После установки электрические компоненты не должны быть
доступными пользователю.
- Нельзя прикасаться к прибору влажными руками или другими частями
тела и нельзя пользоваться им, стоя на полу босиком.
- Этот прибор предназначен исключительно для приготовления пищи в
бытовых условиях. Запрещается использовать прибор для любых
других целей (например, для обогрева помещений). Изготовитель
снимает с себя всякую ответственность в случае ненадлежащего
использования прибора или неправильной настройки органов
управления.
- Использование данного прибора детьми в возрасте 8 лет и старше и
лицами со сниженными физическими, сенсорными или умственными
способностями или не обладающими необходимыми опытом и
навыками, допускается только при обеспечении присмотра за ними
или после того, как им были разъяснены правила его безопасной
эксплуатации и существующие опасности. Нельзя разрешать детям
играть с прибором. Операции по чистке прибора и уходу за ним могут
выполняться детьми в возрасте только под присмотром взрослых.
- Доступные части прибора могут нагреваться в процессе его
использования. Держите детей на безопасном расстоянии от прибора и
не позволяйте им играть с ним.
- Прибор и его доступные части могут нагреваться в процессе
использования. Будьте осторожны, чтобы не прикоснуться к
нагревательным элементам. Детей в возрасте меньше 8 лет
необходимо держать на безопасном расстоянии от прибора, в
противном случае за ними необходим постоянный присмотр.
- Во время работы прибора и после ее окончания необходимо
соблюдать осторожность и не касаться нагревательных элементов и
внутренних поверхностей прибора во избежание ожогов. Не
допускайте прикосновения одежды или других воспламеняемых
материалов к прибору до тех пор, пока он не остынет.
- По окончании приготовления дверцу прибора следует открывать с
особой осторожностью: перед тем, как выполнять какие-либо действия,
необходимо обеспечить постепенный выход горячего воздуха или
пара. При закрытой дверце горячий воздух выходит из отверстия,
расположенного над панелью управления. Запрещается закрывать
вентиляционные отверстия.
- Необходимо пользоваться специальными рукавицами при извлечении
из духовки кастрюль и других принадлежностей, следя при этом за тем,
чтобы не касаться нагревающихся деталей.
RU89
- Не ставьте в духовку или вблизи нее предметы из воспламеняемого
материала: При случайном включении духовки это может привести к
пожару.
- Не разогревайте и не готовьте продукты, содержащиеся в банках или
герметически закрытых емкостях. Увеличение давления внутри банки
может привести к ее разрыву и повреждению прибора.
- Нельзя пользоваться емкостями из синтетических материалов.
- Разогретые до высокой температуры жиры и масло могут легко
воспламениться. Рекомендуется непрерывно следить за
приготовлением блюд с большим количеством масла или жира.
- Нельзя оставлять прибор без наблюдения во время высушивания
продуктов.
- Если при приготовлении блюда используются спиртные напитки (ром,
коньяк, вино и т.д.), следует помнить, что при высокой температуре
происходит испарение спирта. При этом не исключено воспламенение
паров спирта при контакте с электрическим нагревательным
элементом.
- Никогда не используйте для чистки духовки пароочистители.
- Нельзя касаться духовки в процессе цикла пиролитической очистки Во
время выполнения цикла пиролитической очистки (только на духовках
с функцией пиролиза) держите детей на безопасном расстоянии от
прибора.
- Используйте только термощуп, входящий в комплект поставки данной
духовки или рекомендованный для нее.
- Не используйте агрессивные моющие средства или острые
металлические инструменты для чистки стекла дверцы духовки, т.к. они
могут оставить царапины на его поверхности, и в результате стекло
может лопнуть.
- Во избежание поражения электрическим током перед тем как
приступать к замене лампочки, убедитесь в том, что прибор выключен.
Удаление в отходы старой электробытовой техники
- Данное изделие изготовлено из материалов, допускающих их переработку или повторное
использование. При удалении прибора на слом необходимо соблюдать местные нормы по
удалению отходов. Перед удалением в отходы необходимо срезать кабель питания, чтобы
прибор нельзя было больше использовать.
- Более подробную информацию о том, как следует обращаться с прибором, а также о его сдаче и
переработке можно получить в соответствующем местном учреждении, службе сбора бытового
мусора или в магазине, в котором было приобретено это изделие.
После распаковки духовки проверьте ее на отсутствие повреждений, которые могли иметь место во
время транспортировки, и убедитесь в том, что дверца плотно закрывается. В случае возникновения
любых вопросов обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Чтобы избежать возможных
повреждений, следует снимать духовку с основания из полистирола только перед установкой.
УСТАНОВКА
RU90
ТРЕБОВАНИЯ К КУХОННОЙ МЕБЕЛИ, ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ПРИ ВСТРАИВАНИИ
ДУХОВКИ
Материал кухонной мебели, находящейся в непосредственном контакте с духовкой, должен
быть устойчивым к высоким температурам (не менее 90°C).
Прежде чем устанавливать духовку в свою нишу, подготовьте в кухонной мебели все
необходимые отверстия и разрезы и удалите все стружки и опилки.
После завершения установки доступ к нижней части духовки должен быть невозможен.
В целях правильной работы духовки зазор между верхней панелью духовки и нижней кромкой
рабочей поверхности (столешницы) должен всегда оставаться свободным.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Проверьте, чтобы напряжение, указанное на паспортной табличке изделия, соответствовало
напряжению сети в вашем доме. Паспортная табличка установлена в передней части духовки (видна
при открытой дверце).
Возможные замены кабеля питания (типа H05 RR-F 3 x 1,5 мм
2
) должны выполняться только
квалифицированным персоналом. Обращайтесь в этих случаях в авторизованные сервисные
центры.
УКАЗАНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
Перед первым использованием прибора
- Снимите картонные прокладки, наклеенные прозрачные пленки и этикетки с принадлежностей
к духовке.
- Выньте все принадлежности из духовки и прогрейте ее при температуре 200° в течение
примерно одного часа для того, чтобы устранить запахи и пары, распространяемые
изоляционным материалом, а также защитную смазку.
В процессе эксплуатации духовки
- Не ставьте тяжелые предметы на дверцу; это может привести к ее повреждению.
- Не дергайте за дверцу духовки и не вешайте никаких предметов на ручку дверцы.
- Не закрывайте полость духовки фольгой.
- Никогда не наливайте воду непосредственно внутри горячей духовки, в противном случае
можно повредить эмаль.
- Не двигайте кастрюли и сковороды по дну духовки, в противном случае можно поцарапать
покрытие.
- Следите за тем, чтобы электрические провода других электроприборов, находящихся около
духовки, не касались ее нагревающихся частей и не застревали в дверце духовки.
- Не подвергайте духовку воздействию атмосферных факторов.
Удаление упаковочных материалов в отходы
Упаковочный материал допускает 100% вторичную переработку, о чем свидетельствует
соответствующий символ . Не следует выбрасывать различные части упаковки вместе с бытовым
мусором. Они должны быть переработаны в соответствии с действующими местными нормами.
Удаление изделия в отходы
- Данный прибор имеет маркировку в соответствии с требованиями Европейской Директивы
2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
- Обеспечивая надлежащую утилизацию изделия, потребитель способствует предотвращению
возможного негативного воздействия на окружающую среду и здоровье людей.
- Символ , имеющийся на изделии или в сопроводительной документации, указывает на то, что
данное изделие не может быть удалено в отходы как бытовой мусор, а должно быть доставлено
в соответствующий пункт сбора и переработки электрического и электронного оборудования.
СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU91
Экономия электроэнергии
- Пользуйтесь функцией предварительного прогрева только в том случае, если это указано в
таблице рекомендаций по приготовлению блюд или в используемом вами рецепте.
- Пользуйтесь темными или черными эмалированными формами, обеспечивающими эффективное
поглощение тепла.
- Выключайте духовку за 10-15 минут до истечения суммарного заданного времени приготовления.
Если для доведения блюд до готовности требуется больше времени, то и при выключении
духовки процесс их приготовления будет продолжаться.
- Данный прибор предназначен для контакта с пищевыми продуктами и соответствует
положениям Регламента Европейского Совета №1935/2004. Прибор разработан, изготовлен
и выпущен в продажу в соответствии с требованиями по безопасности Директивы по
низковольтному оборудованию 2006/95/CE (заменяющей Директиву 73/23/EEC и последующие
изменения) и требованиями по защите Директивы по электромагнитной совместимости (ЭМС)
2004/108/EC.
Духовка не работает
Проверьте наличие напряжения в сети и правильность подключения духовки к электрической
сети.
Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, устранена ли неполадка.
Не работает электронное программирующее устройство
Если на дисплее отображается буква “ ” вместе с числом, обратитесь в ближайший сервисный
центр. При этом сообщите число, следующее за буквой “ .
Прежде чем обращаться в сервисный центр
1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в
разделе “Руководство по устранению неисправностей”.
2. Выключите духовку и снова включите ее, чтобы проверить, устранена ли неисправность.
Если после выполнения вышеописанных действий вам не удалось устранить неисправность,
то обратитесь в ближайший сервисный центр.
При этом сообщите:
краткое описание неисправности;
тип и модель духовки;
сервисный номер (число после слова “Service” на паспортной табличке, расположенной
с правой стороны на внутренней стенке духовки; она видна при открытой дверце духовки);
сервисный номер также указан в гарантийном обязательстве;
ваш полный адрес;
ваш номер телефона.
В случае необходимости ремонта духовки обращайтесь в авторизованный сервисный центр
(в таком сервисном центре гарантируется использование оригинальных запасных частей
и правильно выполненный ремонт прибора).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
RU92
Наружные поверхности духовки
ВАЖНО: Нельзя пользоваться коррозионными или абразивными чистящими средствами.
При случайном попадании таких средств на поверхность духовки немедленно протрите ее
влажной тряпкой.
Протирайте влажной тряпкой. При сильном загрязнении добавляйте в воду небольшое
количество средства для мытья посуды. Вытирайте насухо сухой тряпкой.
Внутренние поверхности духовки
ВАЖНО: Не пользуйтесь губками с абразивным слоем или металлическими мочалками.
Постоянное пользование такими средствами приводит к повреждению покрытий
эмалированных поверхностей и стекла дверцы.
После каждого использования необходимо дать духовке остыть и очистить ее
(предпочтительнее, пока духовка еще теплая) от следов нагара и пятен, которые могут
появляться при пригорании остатков продуктов (например, продуктов с высоким содержанием
сахара).
Пользуйтесь чистящими средствами, предназначенными специально для духовок, и следуйте
указаниям изготовителя.
Для мытья стекла дверцы духовки пользуйтесь соответствующими жидкими моющими
средствами. Для того чтобы облегчить чистку духовки, можно снять дверцу (см. раздел
“Техобслуживание”).
Для чистки верхней части внутри духовки предусмотрена возможность опустить верхний
нагревательный элемент гриля (только в некоторых моделях).
ПРИМЕЧАНИЕ: При продолжительном приготовлении продуктов, содержащих много воды
(например, пицца, зеленые овощи и т.п.), на внутренней стороне дверцы и на прокладке
может образовываться конденсат. После того как духовка остынет, необходимо просушить
дверцу изнутри, пользуясь салфеткой или губкой.
Принадлежности
Замочить принадлежности после их использования в воде со средством для мытья посуды;
если принадлежности еще горячие, пользуйтесь специальными варежками.
Остатки пищи легко удаляются с помощью щетки или губки.
Чистка задней перегородки и боковых каталитических панелей
(если предусмотрены)
ВАЖНО: Нельзя пользоваться для чистки каталитических панелей абразивными средствами,
жесткими щетками, губками для кастрюль или спреем для духовок, так как это может
привести к повреждению покрытия панелей, в результате чего они теряют свою способность
к автоочистке.
Оставьте пустую духовку включенной при температуре 200°C примерно на один час.
По окончании цикла чистки, при остывшей духовке, удалите, если необходимо, остатки
продуктов, пользуясь влажной губкой.
УБОРКА ПРИБОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Запрещается пользоваться для чистки духовки
пароочистителями.
- Уборка должна выполняться при остывшем приборе.
- Отключите прибор от электросети.
RU93
СНЯТИЕ ДВЕРЦЫ
Снятие дверцы духовки
1. Полностью откройте дверцу духовки.
2. Поднимите два стопорных рычага петель вперед до упора (Рис. 1).
3. Закройте дверцу так, чтобы она заблокировалась (A), поднимите ее (B) и поверните (C) так,
чтобы дверца оказалась снятой (D) (Рис. 2).
Установка дверцы на место
1. Вставьте петли в свои гнезда.
2. Полностью откройте дверцу духовки.
3. Опустите два стопорных рычага.
4. Закройте дверцу.
ИЗМЕНЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ВЕРХНЕГО НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА
(ТОЛЬКО В НЕКОТОРЫХ МОДЕЛЯХ)
1. Снимите боковые решетки, на которые устанавливаются принадлежности (Рис. 3).
2. Слегка вытяните нагревательный элемент (Рис. 4) и опустите его (Рис. 5).
3. Для установки нагревательного элемента на место приподнимите его, потянув слегка на себя,
следя за тем, чтобы элемент опирался на соответствующие боковые пазы.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Пользуйтесь защитными перчатками.
- Выполняйте указанные операции при остывшем приборе.
- Отключайте прибор от электросети.
Рис. 1 Рис. 2
Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5
RU94
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ
Замена задней лампочки (если предусмотрена)
1. Отключите духовку от электросети.
2. Выкрутите плафон (Рис. 6), замените лампочку (тип новой лампочки указан в примечании ниже)
и вкрутите снова плафон.
3. Подключите духовку к электросети.
Замена боковой лампочки (если предусмотрена)
1. Отключите духовку от электросети.
2. Снимите боковые решетки, на которые устанавливаются принадлежности (Рис. 3) (если они
предусмотрены).
3. Пользуясь плоской отверткой в качестве рычага, подденьте плафон лампочки в направлении
кнаружи (Рис. 7).
4. Замените лампочку (тип новой лампочки указан в примечании ниже) (Рис. 8).
5. Поставьте плафон на место и прижмите его к стенке, чтобы он оказался правильно
зафиксированным (Рис. 9).
6. Установите на место боковые решетки, на которые устанавливаются принадлежности.
7. Подключите снова духовку к электросети.
ПРИМЕЧАНИЕ:
- Пользуйтесь только лампочками накаливания со следующими характеристиками: 25-40 Вт /
230 В, тип E-14, T 300°C, или галогенными лампочками: 20-40 Вт/230 В, тип G9, T 300°C.
- Лампочки такого типа можно приобрести в сервисных центрах.
ВАЖНО:
- При использовании галогенных лампочек нельзя касаться их голыми руками.
- Нельзя пользоваться духовкой, пока плафон лампы не будет установлен на место.
Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9
RU95
СВЕДЕНИЯ О ПОДКЛЮЧЕНИИ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ,
ПОСВЯЩЕННОМ УСТАНОВКЕ ДУХОВКИ
1. Панель управления
2. Верхний нагревательный элемент/гриль
3. Охлаждающий вентилятор (не виден)
4. Паспортная табличка (не снимать)
5. Освещение
6. Кольцевой нагревательный элемент (не виден)
7. Вентилятор
8. Вертел (если предусмотрен)
9. Нижний нагревательный элемент (не виден)
10. Дверца
11. Положение полок (номер уровня указан впереди на духовке)
12. Задняя перегородка
ПРИМЕЧАНИЕ:
- В процессе приготовления охлаждающий вентилятор в целях экономии электроэнергии может
работать периодически.
- В конце процесса приготовления, после выключения духовки, охлаждающий вентилятор может
продолжать работать в течение еще некоторого промежутка времени.
- При открывании дверцы во время приготовления происходит выключение нагревательных
элементов.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В КОМПЛЕКТЕ С ДУХОВКОЙ
A. РЕШЕТКА (2): используется для приготовления блюд, а также в качестве опоры для кастрюль,
форм для тортов и прочих емкостей, пригодных для духовки.
B. ПОДДОН (1): при установке под решеткой выполняет функцию сбора жира и кусочков пищи;
используется также в качестве емкости при приготовлении мяса, рыбы, овощей, лепешек и т.п.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, НЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В КОМПЛЕКТЕ С ДУХОВКОЙ
Дополнительные принадлежности можно приобрести отдельно в сервисном центре.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДУХОВКИ
Рис. A Рис. B
RU96
УСТАНОВКА РЕШЕТОК И ДРУГИХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ В ДУХОВКУ
Для решеток и других принадлежностей предусмотрена система блокировки, предотвращающая их
непроизвольное извлечение из духовки.
1. Вставьте решетку горизонтально, так, чтобы выступ А был сверху (Рис. 1).
2. Наклоните решетку с учетом положения фиксации В (Рис. 2).
3. Верните решетку в горизонтальное положение и втолкните ее так, чтобы она оказалась
полностью вставленной, положение С (Рис. 3).
4. Для извлечения решетки выполните описанные действия в обратном порядке.
Другие принадлежности, в частности, поддон и противень для сладкой выпечки, вставляются точно
таким же образом. Предусмотренный на плоской части выступ обеспечивает фиксацию положения
этих принадлежностей.
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
ЭЛЕКТРОННОЕ УСТРОЙСТВО ПРОГРАММИРОВАНИЯ
1. РУЧКА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РЕЖИМОВ: включение и выключение духовки и выбор функций/
режимов
2. РУЧКА ПРОСМОТРА/РЕГУЛИРОВКИ: просмотр меню, изменение предварительно заданных
значений
ПРИМЕЧАНИЕ:эти две ручки являются утапливаемыми. Нажмите по центру ручки, чтобы
выдвинуть ручку наружу.
3. КНОПКА : возврат к предыдущему экрану
4. КНОПКА : выбор и подтверждение настроек
Рис. 1
Рис. 2 Рис. 3
1 23 4
Cпeц. фyнкции: Для paзмopaживaния пpoдyктoв
Coxpaнeниe тeплa
Зaмopoж. пpoдyкты
Paзмopaживaниe
ДИСПЛЕЙ
RU97
СПИСОК ФУНКЦИЙ/РЕЖИМОВ
При повороте ручки переключения режимов происходит включение духовки: на дисплей выводятся
названия функций/режимов или соответствующие им подменю.
Для того чтобы подменю оказались доступными для выбора нужного пункта, следует установить
ручку в положение, соответствующее одной из функций/режимов: ГPИЛЬ, CПEЦ. ФYНКЦИИ,
HACТPOЙКИ, PEЦEПТЫ и ЛЮБИМЫE PEЦEПТЫ.
A. Значок, относящийся к выделенной функции/режиму
B. Выбор выделенной функции/режима выполняется нажатием кнопки
C. Описание выделенной функции/режима
D. Другие доступные для выбора функции/режимы
ПАРАМЕТРЫ ФУНКЦИИ/РЕЖИМА
После выбора нужной функции/режима на дисплей выводятся все сведения, касающиеся этой
функции/режима.
Для перехода между различными участками экрана используйте ручку просмотра/регулировки: при
этом происходит перемещение курсора к значениям, которые могут быть изменены;
последовательность этого перемещения указана выше. Нажмите кнопку для выбора параметра,
затем измените его значение, поворачивая ручку просмотра/регулировки, и подтвердите выбор
нажатием кнопки .
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКИ - ВЫБОР ЯЗЫКА И ЗАДАНИЕ ВРЕМЕНИ СУТОК
Для того чтобы правильно пользоваться духовкой, необходимо при первом ее включении выбрать
нужный язык и задать текущее время суток.
Для этого выполните следующие действия:
1. Поверните ручку переключения режимов в любое положение: на дисплей будут выведены
первые три языка из доступного списка.
2. Для просмотра списка поворачивайте ручку просмотра/регулировки.
3. Когда окажется выделенным нужный язык, нажмите кнопку для того, чтобы выбрать его.
После завершения выбора языка на дисплее будет мигать значение времени 12:00.
4. Задайте нужное значение времени, поворачивая ручку просмотра/регулировки.
5. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки .
ВЫБОР РЕЖИМА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
1. Если духовка выключена, поверните ручку переключения режимов; на дисплей будет выведен
список режимов приготовления или соответствующие режимам подменю.
ПРИМЕЧАНИЕ:список и описание конкретных режимов приведены в таблице на стр. 103
и стр. 104.
2. Просмотр пунктом подменю выполняется поворотом ручки просмотра/регулировки: выделенный
режим отображается на белом фоне в центре экрана. Для ее выбора нажмите кнопку .
3. На дисплее появятся параметры данного режима. Если предварительно выбранные значения
соответствуют тем, которые вам нужны, поворачивайте ручку просмотра/регулировки до тех
пор, пока курсор не окажется в положении “Старт”, а затем нажмите кнопку ; в противном
случае, выполните описанные ниже действия для изменения существующих значений.
Cпeц. фyнкции: Для paзмopaживaния пpoдyктoв
Coxpaнeниe тeплa
Зaмopoж. пpoдyкты
Paзмopaживaниe
A
D
C
B
Зона 3 Зона 4
Зона 5
Зона 2
Zona 1Курсор
ПPOГPEВ
Дa
TEMПEPATУPA
180°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Пoдpyмянивaниe
--:--
--:--
Зaпуck
ПPOГPEB
Дa
TEMПEPATУPA
180°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Кoнвeкция
--:--
--:--
Зaпуck
ПPOГPEB
Дa
TEMПEPATУPA
180°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Кoнвeкция
--:--
--:--
Зaпуck
RU98
ЗАДАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ/МОЩНОСТИ ГРИЛЯ
Чтобы изменить значение температуры или мощности гриля, выполните следующие действия:
1. Убедитесь в том, что курсор установлен рядом со значением температуры (зона 1); нажмите
кнопку для выбора параметра, который должен быть изменен: значение температуры начнет
мигать.
2. Задайте нужное значение, поворачивая ручку просмотра/регулировки, и нажмите кнопку
для подтверждения выбора.
3. Поворачивайте ручку просмотра/регулировки до тех пор, пока курсор не окажется в
положении “Старт”, а затем нажмите кнопку ;
4. На дисплей будет выведено значение уровня, на котором следует готовить блюдо. Поставьте
блюдо на нужный уровень и нажмите кнопку для включения процесса приготовления.
Заданную температуру можно изменить и во время приготовления блюда, выполнив те же
действия.
5. Когда приготовление закончится, на дисплей выводится сообщение о завершении
приготовления. После этого можно выключить духовку, установив ручку переключения
режимов в положение 0 (ноль), или продолжить приготовление, повернув ручку просмотра/
регулировки по часовой стрелке. При выключении на дисплее появляется индикатор
охлаждения, отображающий температуру внутри духовки в данный момент.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ РАБОЧЕЙ КАМЕРЫ ДУХОВКИ
Если желательно выполнить предварительный нагрев духовки перед тем, как ставить в нее
приготавливаемое блюдо, необходимо изменить предварительную настройку духовки следующим
образом:
1. Установите курсор, поворачивая ручку просмотра/регулировки, в зону, соответствующую
предварительному нагреву.
2. Нажмите кнопку для выбора нужного параметра: начнет мигать надпись “Нет”.
3. Измените значения параметра, поворачивая ручку просмотра/регулировки: на экране
появится надпись “Да”.
4. Подтвердите сделанный выбор нажатием кнопки .
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
180°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
--:--
--:--
Зaпуck
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
180°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
--:--
--:--
Зaпуck
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
200°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
--:--
--:--
Зaпуck
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
200°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
--:--
--:--
Зaпуck
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
200°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
--:--
--:--
Зaпуck
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
200°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
--:--
--:--
Зaпуck
ПPOГPEB
Дa
TEMПEPATУPA
200°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
--:--
--:--
Зaпуck
ПPOГPEB
Дa
TEMПEPATУPA
200°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
--:--
--:--
Зaпуck
RU99
БЫСТРЫЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ
Если желательно выполнить быстрый предварительный нагрев духовки, необходимо действовать
следующим образом:
1. Выберите режим быстрого предварительного нагрева, поворачивая ручку переключения
режимов.
2. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки : на экране появятся значения настроек.
3. Если предлагаемое значение температуры соответствует нужному, поворачивайте ручку
просмотра/регулировки до тех пор, пока курсор не окажется в положении “Старт”, а затем нажмите
кнопку . Для изменения этого значения выполните действия, описанные выше. По достижении
заданной температуры подается звуковой сигнал. После завершения предварительного нагрева в
духовке автоматически выбирается статический режим .
После этого поставьте блюдо в духовку и включите процесс приготовления.
4. Если нужно задать другой режим приготовления, поверните ручку переключения режимов и
выберите нужный режим.
ЗАДАНИЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Эта функция позволяет задавать определенную продолжительность приготовления, от 1 минуты до
максимального значения, предусматриваемого выбранным режимом; по истечении этого времени
духовка автоматически выключается.
1. Перейдите к функции, установив курсор в зону, соответствующую продолжительности времени
приготовления, поворачивая ручку просмотра/регулировки.
2. Нажмите кнопку для выбора нужного параметра; на экране будет мигать значение “00:00”.
3. Измените это значение, поворачивая ручку просмотра/регулировки так, чтобы отобразилось
нужное значение продолжительности приготовления.
4. Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки .
ПOДPУMЯHИBAHИE
В конце готовки на дисплей выводится предложение подрумянить поверхность блюда, если заданные
функции это позволяют. Этот режим доступен только в том случае, если была задана
продолжительность приготовления.
По завершении времени готовки на дисплей выводится надпись “+/- чтобы продлить. , чтобы
подрумянить”. При нажатии кнопки начинается этап подрумянивания продолжительностью в 5
минут. Данная функция выполняется только один раз.
TEMПEPATУPA
180°C
Пoвepнyть +/- для peгyл., ...
Зaпуck
Cпeц. фyнкции: Для paзмopaживaния пpoдyктoв
Coxpaнeниe тeплa
Зaмopoж. пpoдyкты
Paзмo paживaниe
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
180°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
--:--
--:--
Зaпуck
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
180°C
ЧЧ:ММ
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
19:01
00:01
Зaпуck
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
180°C
ЧЧ:ММ
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
19:01
- 00:30
Зaпуck
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
180°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
19:20
- 00:30
Зaпуck
Пoдpyмянивaниe
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
20:05
- 00:05
Пpигoтoвл. зaвepш. в 20:00
+/- для пpoдл., для пoдpyмян.
Пoдpyмян. зaвepш. в 20:05
RU100
ЗАДАНИЕ ВРЕМЕНИ ОКОНЧАНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ/ЗАДЕРЖКИ ВКЛЮЧЕНИЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Предусмотрена возможность задания времени окончания приготовления, со сдвигом времени
включения духовки в интервале от текущего времени до 23 часов 59 минут. Эта операция возможна
только после задания продолжительности приготовления. Данная настройка доступна только в
том случае, если для выбранного режима не предусмотрен предварительный нагрев
духовки.
После задания продолжительности приготовления на дисплей выводится время окончания
приготовления (например, 19:20). Чтобы сдвинуть время окончания приготовления на более
позднее путем задержки включения духовки, выполните следующие действия:
1. Поворачивая ручку просмотра/регулировки, установите курсор в зону, соответствующую
времени окончания приготовления.
2. Нажмите кнопку для выбора нужного параметра: значение времени окончания
приготовления начнет мигать при этом.
3. Измените время окончания приготовления на более позднее, поворачивая ручку просмотра/
регулировки так, чтобы получить нужное значение.
4. Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки .
5. Поворачивайте ручку просмотра/регулировки до тех пор, пока курсор не окажется в
положении “ЗAПУCK”, а затем нажмите кнопку .
6. На дисплей будет выведено значение уровня, на котором следует готовить блюдо. Поставьте
блюдо на нужный уровень и нажмите кнопку для включения процесса приготовления.
Процесс приготовления начнется в духовке по истечении времени ожидания. Это время
ожидания рассчитывается таким образом, чтобы завершить приготовление в заданное время
(например, если на приготовление блюда требуется 20 минут, то при задании значения
времени окончания приготовления равным 20:10 включение духовки произойдет в 19:50).
ПРИМЕЧАНИЕ:в любом случае, можно начать приготовление и в течение периода ожидания,
поворачивая ручку просмотра/регулировки до тех пор, пока курсор не окажется в положении
“Старт”, а затем нажав кнопку .
В любой момент процесса приготовления можно изменить заданные значения (температуру,
мощность гриля, продолжительность приготовления), как это описано выше.
ИНДИКАТОР ОСТАТОЧНОГО ТЕПЛА ВНУТРИ ДУХОВКИ
По окончании процесса приготовления или при выключении духовки, если температура внутри
духовки превышает 50°C, то на дисплее отображаются текущая температура и индикатор процесса
охлаждения. Когда температура опустится до 50°C, на дисплей будет выведено текущее время суток.
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
180°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
19:20
- 00:30
Зaпуck
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
180°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
19:20
- 00:30
Зaпуck
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
180°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
20:10
- 00:30
Зaпуck
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
180°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
20:10
- 00:30
Зaпуck
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
180°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
20:10
- 00:29
Зaпуck
ПPOГPEB
Heт
TEMПEPATУPA
180°C
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Oбычный
20:10
- 00:30
Зaпуck
Octat teплo
168°
19:42
RU101
ТАЙМЕР
Эта функция может использоваться только при выключенной духовке и полезна, например, для
контроля времени приготовления какого-либо блюда на плите. Максимальное время, которое
можно задать, составляет 1 час 30 минут.
1. Если духовка выключена, нажмите кнопку . На дисплей выводится значение “00:00:00”.
2. Поверните ручку просмотра/регулировки для выбора нужного значения времени.
3. Нажмите кнопку для включения обратного отсчета. По истечении заданного времени
подается звуковой сигнал, а на дисплее появляется значение “00:00:00”. После этого можно или
увеличить время, как описано выше, или выключить таймер, нажав кнопку (на дисплее снова
будет отображаться текущее время суток).
РЕЦЕПТЫ
Благодаря технологии “6-е чувство” в этой духовке можно использовать 30 уже предварительно
занесенных в память рецептов, для которых выбраны оптимальные режим и температура
приготовления.
Поэтому прилагаемый сборник рецептов необходим только для справок, касающихся ингредиентов
и подготовки к приготовлению блюда. Когда все будет подготовлено, действуйте следующим
образом:
1. Выберите пункт PEЦEПТЫ поворотом ручки переключения режимов.
2. Выберите тип блюда из предлагаемого списка.
3. Подтвердите выбор нажатием кнопки .
4. Выберите нужный рецепт, поворачивая ручку просмотра/регулировки.
5. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки : на дисплее будет отображено ориентировочное
время продолжительности приготовления.
6. Поставьте приготавливаемое блюдо в духовку и поверните ручку просмотра/регулировки так,
чтобы курсор оказался в положении “Старт”, а затем нажмите кнопку .
7. На дисплей будет выведено значение уровня, на котором следует готовить блюдо. Поставьте
блюдо на нужный уровень и нажмите кнопку для включения процесса приготовления. Для
смещения времени приготовления на более позднее см. предыдущий пункт.
ПРИМЕЧАНИЕ:при приготовлении некоторых блюд необходимо выполнять их
переворачивание или помешивание в середине этого процесса: при этом подается звуковой
сигнал, а на дисплей выводится сообщение о типе операции, которую нужно выполнить.
Отображаемое вначале значение времени приготовления имеет ориентировочный
характер: это значение может автоматически увеличиться в процессе приготовления.
Незадолго до конца времени приготовления подается сигнал для того, чтобы вы проверили,
достигнута ли нужная степень готовности блюда. Если блюдо еще не достигло нужной степени
готовности, можно вручную увеличить продолжительность приготовления, поворачивая ручку
просмотра/регулировки.
Пoвepнyть +/- для нacтpoйки тaймepa, для зaпycкa
00 : 00 : 00
(ЧЧ) (ММ) (СС)
Пoвepнyть +/- для нacтpoйки тaймepa, для зaпycкa
00 : 30 : 00
(ЧЧ) (ММ) (СС)
Таймер
01 : 09 : 00
KOHTPOЛЬ
Aвтoмaт.
BPEMЯ ПPИГOTOB
BPEMЯ KOHЦA
Cвиныe oтбиныe
19:20
- 00:32
Зaпуck
Пoлoжить пpoд. нa 3-ий yp.
Haжaть
для пoдтвepждeния
6-oe чyввo: Haжaть для пpocмoтpa peцeптoв
Pыбa
Дecepт
Mяco
6-oe чyввo: Haжaть для пpocмoтpa peцeптoв
Pыбa
Дecepт
Mяco
6-oe чyввo: Cмoтpeть oпиcaниe в пoвapeннoй книгe
Cвинaя pyлькa
Keбaб
Cвиныe oтбиныe
6-oe чyввo: Cмoтpeть oпиcaниe в пoвapeннoй книгe
Cвинaя pyлькa
Keбaб
Cвиныe oтбиныe
Пepeвepнyть пpoдyкт
Пpигoт. близкo к кoнцy
Пpoвepить пpoдyкт
Пpигoтoвл. зaвepш. в 19:45
Haжaть ^ для пpoдлeния
RU102
НАСТРОЙКИ
1. Для того чтобы изменить параметры, отображаемые на дисплее, выберите в главном меню
значок HACТPOЙКИ, поворачивая ручку переключения режимов.
2. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки : на дисплее будут отображены параметры,
которые можно изменить (язык, громкость звукового сигнала, яркость дисплея, время суток,
экономия энергии).
3. Выберите значение, которое нужно изменить, поворачивая ручку просмотра/регулировки.
4. Нажмите кнопку для подтверждения выбора.
5. При изменении параметра следуйте указаниям на дисплее.
6. Нажмите кнопку ; на дисплей будет выведено сообщение с подтверждением выполненной
операции.
ПРИМЕЧАНИЕ:если при выключенной духовке активен режим Эко (экономия энергии) (ON (ВКЛ)),
то по прошествии нескольких секунд дисплей гаснет. Если же этот режим неактивен (OFF), то по
прошествии нескольких секунд произойдет лишь снижение яркости дисплея.
БЛОКИРОВКА КНОПОК
Эта функция позволяет выполнять блокировку доступа ко всем кнопкам и ручкам панели
управления.
Чтобы сделать ее активной, нажмите одновременно кнопки и не менее чем на 3 секунды. Когда
эта функция активна, кнопки перестают действовать, а на дисплей выводится соответствующее
сообщение и значок . Эту функцию можно сделать активной и в процессе приготовления. Для
отмены действия функции повторите описанную выше процедуру. При включенной блокировке
кнопок духовка может быть выключена поворотом ручки в положение 0 (ноль). В этом случае в
последующем необходимо, однако, заново задать функцию, выбранную ранее.
RU103
ТАБЛИЦА ОПИСАНИЯ ФУНКЦИЙ И РЕЖИМОВ
РУЧКА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РЕЖИМОВ
OFF Прерывание процесса приготовления и выключение духовки.
OCВEЩEНИE Включение/выключение внутреннего освещения духовки.
БЫCТPЫЙ НAГP Для ускоренного предварительного прогрева духовки.
OБЫЧНЫЙ
Режим, подходящий для приготовления любых продуктов толь-
ко на одном уровне. Пользуйтесь 3-м уровнем. Для приготовле-
ния тортов с мягкой начинкой (сладкой и несладкой), пиццы
пользуйтесь 1-м или 2-м уровнем. Предварительный нагрев
духовки не требуется.
ГPИЛЬ
Для жаренья отбивных, мяса на шампурах, сосисок; обжарива-
ния овощей в сухарях или для поджаривания хлеба. Рекоменду-
ется устанавливать приготавливаемое блюдо на 4-й или 5-й
уровень. При жареньи мяса рекомендуется пользоваться поддо-
ном для сбора стекающего при приготовлении сока. Ставьте
поддон на 3-й или 4-й уровень, налив в него около полулитра
воды. Предварительный нагрев духовки не требуется. В процес-
се приготовления блюд дверца духовки должна оставаться
закрытой.
TYPБO-ГPИЛЬ
Для жаренья крупных кусков мяса (ростбиф, бараньи ножки,
цыплята). Следует располагать приготавливаемые продукты на
средних уровнях. Рекомендуется пользоваться поддоном для
сбора стекающего при приготовлении сока. Ставьте поддон на
1-й или 2-й уровень, налив в него около полулитра воды. Пред-
варительный нагрев духовки не требуется. В процессе приго-
товления блюд дверца духовки должна оставаться закрытой. В
этом режиме можно пользоваться вертелом, если он предусмот-
рен в комплекте с духовкой.
KOНВEКЦИЯ
Для одновременного приготовления на нескольких уровнях (но
не более трех) различных блюд, которые требуют одинаковой
температуры приготовления (например, рыбы, овощей, сладких
блюд). Этот режим гарантирует отсутствие переноса запахов с
одного продукта на другой. При приготовлении только на одной
полке пользуйтесь 3-м уровнем, при приготовлении на двух пол-
ках - 1-м и 4-м уровнями, при приготовлении на трех полках - 1-
м, 3-м и 5-м уровнями. Предварительный нагрев духовки не тре-
буется.
ПOДPYМЯНИВAНИE
Для приготовления мяса, пирогов и тортов с начинкой (таких
как чизкейк, штрудель, фруктовые торты) и фаршированных
овощей на одном уровне. В этом режиме для предотвращения
излишнего обезвоживания приготавливаемых блюд использует-
ся непостоянная и слабая вентиляция. Рекомендуется использо-
вать 2
й
уровень. Перед приготовлением разогревать духовку не
требуется.
CПEЦ. ФYНКЦИИ См. ОСОБЫЕ РЕЖИМЫ.
HACТPOЙКИ
Настройки параметров дисплея (язык, время, яркость, уровень
громкости звукового сигнала, экономия энергии).
RU104
PEЦEПТЫ
Доступ к 30 уже предварительно занесенным в память рецептам (см.
прилагаемый сборник рецептов). При выборе рецепта выполняется
автоматический выбор оптимальной температуры, режима и про-
должительности приготовления. При этом важно соблюдать приве-
денные в сборнике рецептов указания по подготовке к
приготовлению блюда, выбору принадлежностей и уровней разме-
щения блюд в духовке.
ЛЮБИМЫE PEЦEПТЫ
Переход к 10 наиболее часто используемым функциям. Описа-
ние процедуры изменения значений параметров нужной функ-
ции/режима см. в п. “ВЫБОР РЕЖИМА ПРИГОТОВЛЕНИЯ”.
ОСОБЫЕ РЕЖИМЫ
PAЗМOPAЖИВAНИE
Этот режим используется для ускорения размораживания про-
дуктов. Рекомендуется класть размораживаемые продукты на
средний уровень. Рекомендуется оставлять продукты в упаков-
ке, чтобы предотвратить их обезвоживание снаружи.
COXPAНEНИE ТEПЛA
Режим, позволяющий сохранять горячими только что приготов-
ленные блюда (например: мясо, жаркое, пудинги). Рекомендует-
ся класть размораживаемые продукты на средний уровень. Этот
режим недоступен, если температура внутри духовки превыша-
ет 65°C.
ПOДЪEМ ТECТA
Режим, обеспечивающий оптимальные условия для заквашива-
ния теста. Для того чтобы обеспечивались должные условия при
заквашивании, этот режим недоступен, если температура во
внутренней камере духовки превышает 40°C. Ставьте тесто на 2-
й уровень. Предварительный нагрев духовки не требуется.
PAЗOГPEВ
Режим, используемый для приготовления полуфабрикатов, хра-
нимых при комнатной температуре или в охлаждаемых витри-
нах (печенье, жидкие полуфабрикаты для тортов, кексов, первых
блюд и продукты типа хлебных изделий). Приготовление блюд
выполняется быстро и в мягком режиме; этот режим может
использоваться и для разогревания уже приготовленных блюд.
следуйте указаниям на упаковке продукта. Предварительный
нагрев духовки не требуется.
БOЛЬШИE ПOPЦИИ
Режим, используемый для приготовления очень крупных кусков
мяса (более 2,5 кг). Пользуйтесь 1-м или 2-м уровнем, с учетом
размеров кусков мяса. Предварительный нагрев духовки не тре-
буется. Рекомендуется переворачивать мясо во время приготов-
ления, чтобы оно равномерно прожарилось со всех сторон.
Периодически его следует смачивать, чтобы мясо не оказалось
слишком сухим.
ЗAМOPOЖ.
ПPOДYКТЫ
Лaзaнья
В этом режиме автоматически выбираются оптимальная темпе-
ратура и способ приготовления для пяти различных категорий
замороженных полуфабрикатов. Рекомендуется пользоваться 2-
м или 3-м уровнем. Предварительный нагрев духовки не требу-
ется.
Пиццa
Штpyдeль
Кapтoф.
пo-фpaнц.
Xлeб
Дpyroe
В этом режиме можно задавать по собственному усмотрению
значение температуры в интервале от 50 до 250°C для приготов-
ления иных блюд.
РУЧКА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РЕЖИМОВ (Продолжение)
RU105
ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ ПРОДУКТОВ
Блюдо Режим Предваритель-
ный нагрев
Уровень
(считая снизу)
Темп.
(°C)
Время
(мин)
Принадлежности
и примечания
Торты из дрожже-
вого теста
- 2 / 3 160-180 30-90
Форма для тортов
на решетке
- 1-4 160-180 30-90
Ур. 4: форма для
тортов на решетке
Ур. 1: форма для
тортов на решетке
Пироги с начин-
кой (чизкейк,
штрудель, фрук-
товый пирог)
- 2 160-200 35-90
Противень для
сбора жира / фор-
ма / противень для
сладкой выпечки
на решетке
- 1-4 160-200 40-90
Ур. 4: форма для
тортов на решетке
Ур. 1: форма для
тортов на решетке
Печенье, неболь-
шие торты
- 3 170-180 20-45
Противень для
сбора жира или
противень для
сладкой выпечки
- 1-4 160-170 20-45
Ур. 4: решетка
Ур. 1: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
- 1-3-5 160-170 20-45
Ур. 5: форма на
решетке
Ур. 3: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
Эклеры
- 3 180-200 30-40
Противень для
сбора жира или
противень для
сладкой выпечки
- 1-4 180-190 35-45
Ур. 4: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
- 1-3-5 180-190 35-45
Ур. 5: форма на
решетке
Ур. 3: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
RU106
Безе
- 3 90 110-150
Противень для
сбора жира или
противень для
сладкой выпечки
- 1-4 90 140-160
Ур. 4: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
- 1-3-5 90 140-160
Ур. 5: форма на
решетке
Ур. 3: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
Хлеб, пицца,
лепешки
-1 / 2190-250 15-50
Противень для
сбора жира или
противень для
сладкой выпечки
- 1-4 190-250 20-50
Ур. 4: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
- 1-3-5 190-250 25-50
Ур. 5: форма на
решетке
Ур. 3: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
Пироги с неслад-
кой начинкой (с
овощами, киш-
лорен)
- 2 / 3 190-200 35-55
Форма для тортов
на решетке
- 1-4 180-190 45-70
Ур. 4: форма для
тортов на решетке
Ур. 1: форма для
тортов на решетке
- 1-3-5 180-190 45-70
Ур. 5: форма для
тортов на решетке
Ур. 3: форма для
тортов на решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
+ форма для тор-
тов
Блюдо Режим Предваритель-
ный нагрев
Уровень
(считая снизу)
Темп.
(°C)
Время
(мин)
Принадлежности
и примечания
RU107
Волованы, соле-
ное печенье из
слоеного теста
- 3 190-200 20-30
Противень для
сбора жира или
противень для
сладкой выпечки
- 1-4 180-190 20-40
Ур. 4: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
- 1-3-5 180-190 20-40
Ур. 5: форма на
решетке
Ур. 3: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
Лазанья, мака-
ронные изделия,
запекаемые в
духовке, каннел-
лони (сорт мака-
рон), запеканки,
пудинги
- 3 190-200 45-55 Форма на решетке
Баранина, теляти-
на, говядина, сви-
нина, 1 кг
- 2 180-190 80-120
Противень для
сбора жира или
форма на решетке
Курица, кролик,
утка, 1 кг
- 3 200-220 50-100
Противень для
сбора жира или
форма на решетке
Индейка, гусь, 3 кг - 2 190-200 80-130
Противень для
сбора жира или
форма на решетке
Рыба, запекаемая
в духовке / в
фольге (филе,
целиком)
- 3 180-200 40-60
Противень для
сбора жира или
форма на решетке
Фаршированные
овощи (помидо-
ры, цукини, бак-
лажаны)
- 2 170-190 30-60 Форма на решетке
Тосты - 5 Высокая 3-6 Решетка
Рыба (филе, кус-
ками)
- 4 Средняя 20-30
Ур. 4: решетка
(перевернуть про-
дукт в середине
процесса приго-
товления)
Ур. 3: противень
для сбора жира с
водой
Блюдо Режим Предваритель-
ный нагрев
Уровень
(считая снизу)
Темп.
(°C)
Время
(мин)
Принадлежности
и примечания
RU108
Колбаски, шаш-
лыки, ребрышки,
гамбургеры
- 5
Средняя-
Высокая
15-30
Ур. 5: решетка
(перевернуть про-
дукт в середине
процесса приго-
товления)
Ур. 4: противень
для сбора жира с
водой
Жареный цыпле-
нок, 1-1,3 кг
- 2 Средняя 55-70
Ур. 2: решетка
(перевернуть про-
дукт по истечении
2 / 3 времени при-
готовления)
Ур. 1: противень
для сбора жира с
водой
- 2 Высокая 60-80
Ур. 2: вертел (если
предусмотрен)
Ур. 1: противень
для сбора жира с
водой
Ростбиф с кровью,
1 кг
- 3 Средняя 35-45
Форма на решетке
(если необходи-
мо, перевернуть
продукт по истече-
нии 2 / 3 времени
приготовления)
Баранья ножка,
рулька
- 3 Средняя 60-90
Противень для
сбора жира или
форма на решетке
(если необходи-
мо, перевернуть
продукт по истече-
нии 2 / 3 времени
приготовления)
Жареный карто-
фель
- 3 Средняя 45-55
Противень для
сбора жира или
противень для
сладкой выпечки
(если необходи-
мо, перевернуть
продукт по про-
шествии 2 / 3 вре-
мени
приготовления)
Запеканка из ово-
щей
- 3 Высокая 10-15 Форма на решетке
Лазанья и мясо - 1-4 200 50-100*
Ур. 4: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или форма на
решетке
Блюдо Режим Предваритель-
ный нагрев
Уровень
(считая снизу)
Темп.
(°C)
Время
(мин)
Принадлежности
и примечания
RU109
* Значение времени приготовления является ориентировочным. Блюда следует вынимать в
различное время в соответствии с индивидуальными вкусами.
Мясо и картофель - 1-4 200 45-100*
Ур. 4: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или форма на
решетке
Рыба и овощи - 1-4 180 30-50*
Ур. 4: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или форма на
решетке
Обед из трех
блюд:
Открытый фрук-
товый пирог (ур.
5) / Лазанья (ур. 3)
/ Мясо (ур. 1)
- 1-3-5 190 40-120*
Ур. 5: форма на
решетке
Ур. 3: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или форма на
решетке
Замороженная
пицца
- 3 Автом. 10-15
Противень для
сбора жира / про-
тивень для слад-
кой выпечки или
решетка
- 1-4 Автом. 15-20
Ур. 4: форма на
решетке
Ур. 1: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
- 1-3-5 Автом. 20-30
Ур. 5: форма на
решетке
Ур. 3: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
Ур. 1: форма на
решетке
- 1-3-4-5 Автом. 20-30
Ур. 5: форма на
решетке
Ур. 4: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
Ур. 3: противень
для сбора жира
или противень для
сладкой выпечки
Ур. 1: форма на
решетке
Блюдо Режим Предваритель-
ный нагрев
Уровень
(считая снизу)
Темп.
(°C)
Время
(мин)
Принадлежности
и примечания
RU110
РЕЦЕПТЫ ПРОВЕРЕНЫ в соответствии со стандартами IEC 50304 / 60350:2009-03 и DIN 3360-12:07:07
Блюдо Режим Предваритель-
ный нагрев
Уровень
(считая снизу)
Темп.
(°C)
Время
(мин)
Принадлежности и
примечания
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Печенье из песоч-
ного теста
(Shortbread)
- 3 170 15-30
Противень для сбо-
ра жира / противень
для сладкой выпечки
- 1-4 160 20-35
Уровень 4: проти-
вень для сладкой
выпечки
Уровень 1: проти-
вень для сбора жира
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Сладкие блюда
небольшого раз-
мера (Small cakes)
- 3 170 25-35
Противень для сбо-
ра жира / противень
для сладкой выпечки
- 1-4 160 30-40
Уровень 4: проти-
вень для сладкой
выпечки
Уровень 1: проти-
вень для сбора жира
- 1-3-5 160 35-45*
Ур. 5: форма на
решетке
Уровень 3: проти-
вень для сладкой
выпечки
Уровень 1: проти-
вень для сбора жира
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Нежирный биск-
вит (Fatless
sponge cake)
- 2 170 30-40
Форма для тортов на
решетке
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Два яблочных
пирога (Two apple
pies)
- 2 / 3 185 70-90
Форма для тортов на
решетке
- 1-4 175 75-95
Ур. 4: форма для тор-
тов на решетке
Ур. 1: форма для тор-
тов на решетке
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Тосты (Toast)** - 5 Высокая 3-6 Решетка
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Гамбургеры
(Burgers)**
- 5 Высокая 18-30
Ур. 5: решетка (пере-
верните продукт в
середине процесса
приготовления)
Ур. 4: противень для
сбора жира с водой
RU111
В таблице приготовления блюд указаны оптимальные режимы и температура, необходимые для
получения наилучших результатов для каждого типа блюд. Если требуется использовать режим
выпекания с конвекцией ("подрумянивание") на одном уровне, то рекомендуется пользоваться
третьим уровнем и задавать ту же температуру, которая указана для режима KOНВEКЦИЯ с
приготовлением на нескольких уровнях.
Приведенные в таблице данные соответствуют случаю, при котором не используются
выдвижные направляющие. Выполняйте испытания без выдвижных направляющих.
* Выньте пирог с 5-го уровня раньше чем блюда с других уровней, когда он подрумянится
должным образом. Для уровней 1 и 3 время приготовления является более продолжительным.
** При приготовлении на решетке рекомендуется оставлять свободными 3-4 см от переднего края
решетки, чтобы ее было легче вынимать.
Класс энергоэффективности (по стандарту EN50304)
Для тестирования используйте соответствующую таблицу.
Потребление энергии и время предварительного подогрева
Выберите режим работы и выполните тест только с включенной дополнительной функцией
"Предварительный нагрев".
Тест на точность контроллера
Выберите режим работы и выполните тест только с выключенной дополнительной функцией
"Предварительный нагрев" (когда эта функция включена, контроллер специально создает колебания
температуры).
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Яблочный пирог,
дрожжевой пирог
на противне
(Apple cake, yeast
tray cake)
- 3 180 35-45
Противень для сбо-
ра жира / противень
для сладкой выпечки
- 1-4 160 55-65
Уровень 4: проти-
вень для сладкой
выпечки
Уровень 1: проти-
вень для сбора жира
DIN 3360-12:07 § 6.6
Жаркое из свини-
ны (Roast Pork)
- 2 170 110-150
Уровень 2: проти-
вень для сбора жира
DIN 3360-12:07, приложение C
Невысокий
пирог/торт (Flat
cake)
- 3 170 40-50
Противень для сбо-
ра жира / противень
для сладкой выпечки
- 1-4 160 45-55
Уровень 4: проти-
вень для сладкой
выпечки
Уровень 1: проти-
вень для сбора жира
Блюдо Режим Предваритель-
ный нагрев
Уровень
(считая снизу)
Темп.
(°C)
Время
(мин)
Принадлежности и
примечания
RU112
Как пользоваться таблицей “Приготовление различных продуктов”
В таблице указывается оптимальный режим для приготовления данного блюда, с использованием
одного или нескольких уровней одновременно. Указанная продолжительность приготовления
отсчитывается от момента помещения приготавливаемого блюда в духовку; время
предварительного нагрева (если он предусмотрен) не учитывается. Приведенные значения времени
и температуры приготовления имеют ориентировочный характер; реальные значения зависят от
количества продуктов и от используемых принадлежностей. Рекомендуется начинать с самых
низких значений, приводимых в таблице; если результат не соответствует ожидаемому, переходить
к более высоким значениям. Рекомендуется пользоваться прилагаемыми в комплекте
принадлежностями и формами для тортов или противнями, сделанными из темного металла.
Допускается использование кастрюль и принадлежностей из огнеупорного стекла или керамики;
продолжительность времени приготовления при этом слегка увеличивается. Для получения
оптимальных результатов точно следуйте рекомендациям, приведенным в таблице по
приготовлению блюд, чтобы правильно выбрать принадлежности, прилагаемые в комплекте с
духовкой, и уровни для их установки.
Одновременное приготовление различных блюд
Пользуясь режимом с конвекцией (“ПOДPYМЯНИВAНИE”), можно одновременно готовить
различные блюда (например, рыбу и овощи), для приготовления которых требуется одинаковая
температура, на разных уровнях. Вынимайте блюда, для приготовления которых требуется меньшее
время, оставляя при этом в духовке другие блюда с более продолжительным временем
приготовления.
Кондитерские изделия
- Нежную сладкую выпечку следует готовить только на одном уровне в статическом режиме.
Рекомендуется всегда пользоваться формами для тортов, сделанными из темного металла, и
устанавливать их на прилагаемую в комплекте решетку. В случае приготовления на нескольких
уровнях выбирайте режим с вентиляцией и размещайте формы для тортов на решетках в
шахматном порядке, таким образом, чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха.
- Чтобы проверить готовность пирогов из дрожжевого теста, воткните деревянную палочку в
верхнюю часть пирога. Если палочка остается сухой, то это значит, что пирог готов.
- При использовании формы для тортов с антипригарным покрытием не нужно смазывать ее
края сливочным маслом, в противном случае выпекаемое изделие может подойти по бокам
неоднородно.
- Если в процессе приготовления пирог “опал”, в следующий раз выпекайте его при более низкой
температуре; возможно, следует также уменьшить объем жидкости и замешивать тесто
постепенно, до тех пор пока вся жидкость не впитается.
- При приготовлении выпечки с начинкой сочной консистенции (пироги с сыром или фруктами)
следует использовать режим с “ПOДPYМЯНИВAНИE”. Если дно пирога оказывается слишком
влажным, следует выбрать более низкий уровень и, прежде чем класть начинку, посыпать
основание выпекаемого изделия панировочными сухарями или раскрошенным печеньем.
Мясо
- Пользуйтесь противнями любого типа или емкостями из огнеупорного стекла,
соответствующими размерам приготавливаемого мяса. При приготовлении жаркого следует
добавлять в кастрюлю немного бульона; это не позволяет мясу высыхать и придает ему более
выраженный вкус. Когда жаркое будет готово, оставьте его в духовке еще на 10-15 минут или
заверните в алюминиевую фольгу.
- Для того чтобы достичь одинаковой степени готовности мяса, приготавливаемого кусками на
решетки, выбирайте куски одинаковой толщины. Куски мяса большей толщины требуют более
продолжительного времени приготовления. Чтобы избежать подгорания брызг мясного сока
на поверхностях камеры духовки, устанавливайте решетку на более низкие уровни, на большем
расстоянии от гриля. Переворачивайте мясо по прошествии 2/3 общего времени
приготовления.
При жареньи мяса на решетке рекомендуется ставить под нее поддон для сбора стекающего при
приготовлении сока, налив в него пол-литра воды. Если необходимо, долейте воды в поддон.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
RU113
Вертел (предусмотрен только в некоторых моделях)
Вертел используется для равномерного жаренья крупных кусков мяса и птицы. Нанизать куски мяса
на вертел; если жарится цыпленок, то обвязать куски специальной бечевкой, пригодной для
приготовления продуктов; убедиться в том, что куски мяса прочно насажены на вертел, а затем
вставить вертел в гнездо на передней стенке духовки и опереть на соответствующую опору. Для
сбора сока, образующегося в процессе приготовления продуктов, и меньшего образования дыма
рекомендуется устанавливать на первый уровень поддон, налив в него пол-литра воды. В вертеле
предусмотрена пластмассовая ручка, которая снимается перед началом приготовления и
надевается на ось вертела после окончания приготовления для извлечения продуктов; тем самым
устраняется опасность ожога.
Пицца
Слегка смазывайте противни для того, чтобы основание пиццы тоже получалось хрустящим. Кладите
моццареллу на пиццу по истечении 2/3 общего времени ее приготовления.
Режим заквашивания (Подъем теста)
Прежде чем ставить тесто в духовку, рекомендуется всегда закрывать его влажной салфеткой. Время
заквашивания теста в этом режиме составляет примерно одну треть от времени, которое требуется
для заквашивания при комнатной температуре (20-25°C). Время заквашивания теста для пиццы
весом 1 кг составляет около одного часа.
RU114
Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA
Printed in Italy
03/2012
5019 310 01497
IT RUPT
GB ES

Transcripción de documentos

AKZM 6550 User and maintenance manual Manual del Usuario y de Mantenimiento Manual do utilizador e de manutenção IT Manuale d’uso e manutenzione Руководство по эксплуатации и техобслуживанию IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury. WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury. All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the following instructions: - The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work. - Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. - Power cable replacement must be carried out by qualified electician. Contact an authorizes service centre. - Regulations require that the appliance is earthed. - The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the power supply socket. - For installation to comply with current safety regulations, an all-pole disconnect switch with minimum contact gap of 3 mm must be utilized. - Do not use multiple plug adapters or extension leads. - Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance. - The electrical components must not be accessible to the user after installation. - Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot. - This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of use is permitted (e.g.: heating rooms). The Manufacturer declines all responsibility for inappropriate use or incorrect setting of the controls. - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. GB1 - - - - - - - - The accessible parts of the appliance may become very hot during use. Young children should be kept away from the appliance and supervised to ensure that they do not play with it. The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years old shall be kept away, unless continuosly supervised. During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces of the appliance - risk of burns. Do not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until all the components have cooled sufficiently. At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, letting the hot air or steam exit gradually before accessing the oven. When the appliance door is shut, hot air is vented from the aperture above the control panel. Do not obstruct the vent apertures. Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements. Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on. Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside might cause the jar to explode, damaging the appliance. Do not use containers made of synthetic materials. Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat and oil. Never leave the appliance unattended during food drying. If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum, cognac, wine), remember that alcohol evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk that vapours released by the alcohol may catch fire upon coming into contact with the electrical heating element. Never use steam cleaning equipment. Do not touch the oven during the pyrolysys cycle. Keep children away from the oven during the pyrolysis cycle.(only for ovens with Pyrolisis function). Only use the temperature probe recommended for this oven. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. GB2 Scrapping of household appliances - This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off the power supply cable. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. INSTALLATION After unpacking the oven, make sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation. PREPARING THE HOUSING UNIT • • • • Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C). Carry out all cabinet cutting work before fitting the oven in the housing and carefully remove all wood chips and sawdust. After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible. For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the upper edge of the oven. ELECTRICAL CONNECTION Make sure the power voltage specified on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The dataplate is on the front edge of the oven (visible when the door is open). • Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm2) must be carried out by a qualified electrician. Contact an authorized service centre. GENERAL RECOMMENDATIONS Before use: - Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories. Remove the accessories from the oven and heat it at 200° for about an hour to eliminate the smell and fumes from the insulating materials and protective grease. During use: - Do not place heavy objects on the door as they could damage it. Do not cling to the door or hang anything from the handle. Do not cover the inside of the oven with aluminium foil. Never pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating. Never drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating. Make sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become trapped in the door. Do not expose the oven to atmospheric agents. SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT Disposal of packing material The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. Scrapping the product - - This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. GB3 Energy saving - Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off. DECLARATION OF CONFORMITY - This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation ( ) n.1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the safety requirements of the “Low Voltage” directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments), the protection requirements of “EMC” 2004/108/CE. TROUBLESHOOTING GUIDE The oven does not work: • • Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply. Turn off the oven and restart it to see if the fault persists. The electronic programmer does not work: • If the display shows the letter “ ” followed by a number, contact your nearest After-sales Service. Specify in this case the number that follows the letter “ ”. AFTER-SALES SERVICE Before calling the After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the “Troubleshooting guide“. 2. Switch the appliance off and back on again it to see if the fault persists. If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After-sales Service. Always specify: • a brief description of the fault; • the type and exact model of the oven; • the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand edge of the oven cavity (visible when the oven door is open). The service number is also indicated on the guarantee booklet; • your full address; • your telephone number. If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly). CLEANING WARNING - Never use steam cleaning equipment. Only clean the oven when it is cool to the touch. Disconnect the appliance from the power supply. Oven exterior IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally comes into contact with the appliance, clean immediately with a damp cloth. • Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the water. Finish off with a dry cloth. GB4 Oven interior IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass. • After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content). • Use proprietary oven detergents and follow the manufacturer’s instructions to the letter. • Clean the door glass with a suitable liquid detergent. The oven door can be removed to facilitate cleaning (see MAINTENANCE). • The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered (some models only) to clean the roof of the oven. N.B.: during prolonged cooking of foods with a high water content (e.g. pizza, vegetables, etc.) condensation may form on the inside of the door and around the seal. When the oven is cold, dry the inside of the door with a cloth or sponge. Accessories: • • Soak the accessories in water with washing up detergent immediately after use, handling them with oven gloves if still hot. Food residues can be easily removed using a brush or sponge. MAINTENANCE - WARNING Use protective gloves. Ensure the oven is cold before carrying out the following operations. Disconnect the appliance from the power supply. REMOVING THE DOOR To remove the door: 1. 2. 3. Open the door fully. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (Fig. 1). Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (Fig. 2). To refit the door: 1. 2. 3. 4. Insert the hinges in their seats. Open the door fully. Lower the two catches. Close the door. Fig. 1 Fig. 2 MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY) 1. 2. 3. Remove the side accessory holder grilles (Fig. 3). Pull the heating element out a little (Fig. 4) and lower it (Fig. 5). To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to rest on the lateral supports. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 GB5 REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on. 3. Reconnect the oven to the power supply. To replace the side lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Remove the side accessory holder grilles, if present (Fig. 3). 3. Use a screwdriver to prise off the lamp cover (Fig. 7). 4. Replace the lamp (see note for lamp type) (Fig. 8). 5. Reposition the lamp cover, pushing it on firmly until it snaps into place (Fig. 9). 6. Refit the side accessory holder grilles. 7. Reconnect the oven to the power supply. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 N.B.: Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps, or 20-40W/230 V type G9, T300°C halogen lamps. Lamps are available from our After-sales Service. IMPORTANT: If using halogen lamps, do not handle with bare hands since fingerprints can damage them. Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned. GB6 INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION 1. Control panel 2. Upper heating element/grill 3. Cooling fan (not visible) 4. Dataplate (not to be removed) 5. Lamps 6. Circular heating element (not visible) 7. Fan 8. Turnspit (if present) 9. Lower heating element (not visible) 10. Door 11. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven) 12. Rear wall N.B.: During cooking, the cooling fan may switch on at intervals in order to minimise energy consumption. At the end of cooking, after the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for a while. When the oven door is opened during cooking, the heating elements switch off. ACCESSORIES SUPPLIED Fig. A Fig. B A. WIRE SHELF (2): the wire shelf can be used to grill food or as a support for pans, cake tins and other ovenproof cooking receptacles. B. DRIP TRAY (1): the drip tray is designed to be positioned under the wire shelf in order to collect fat or as an oven tray for cooking meat, fish, vegetables, focaccia, etc. ACCESSORIES NOT SUPPLIED Other accessories can be purchased separately from the After-sales Service. GB7 INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental removal. Fig. 1 1. 2. Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1). Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (Fig. 3). 4. To remove the wire shelf proceed in reverse order. The other accessories, like the drip tray and baking tray, are inserted in exactly the same way. The protrusion on the flat surface enables the accessories to lock in place. CONTROL PANEL DESCRIPTION ELECTRONIC PROGRAMMER Frozen Food Defrost Warm Keeping Specials: For defrosting food 1 3 DISPLAY 4 2 1. FUNCTION SELECTOR KNOB: on/off and function selector knob 2. BROWSE KNOB: for browsing the menu and adjusting pre-set values N.B.: the two knobs are retractable. Press the knobs in the middle and they pop up. 3. BUTTON : to return to the previous screen 4. BUTTON : to select and confirm settings LIST OF FUNCTIONS Turn the “Functions” knob to any position and the oven switches on: the display shows the functions or the associated submenus. The submenus are available and selectable by turning the knob to the functions GRILL, SPECIALS, SETTINGS, RECIPES and FAVOURITES. Frozen Food A Defrost B Warm Keeping Specials: For defrosting food C D A. B. C. D. Symbol for highlighted function Highlighted function can be selected by pressing Description of highlighted function Other available and selectable functions. GB8 DETAILS OF FUNCTION After selection of the desired function, the display will show further options and related details. Zone 3 180°C Zone 2 Yes --:-- TEMPERATURE COOK TIME Zone 4 --:-- Zone 5 Convection Bake Start PREHEAT Cursor END TIME Zone 1 To move between the different areas, turn the “Browse” knob: the cursor moves to the adjustable values, following the order described above. Press button to select the value, change it by turning the “Browse” knob and confirm with button . USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME - LANGUAGE SELECTION AND SETTING THE TIME For correct use of the oven, when it is switched on for the first time you will have to select the desired language and set the correct time. Proceed as follows: 1. Turn the “Functions” knob to any position: the display will show the list of the first three available languages. 2. Turn the “Browse” knob to scroll the list. 3. When the desired language is highlighted, press to select it. After language selection, the display will flash 12:00. 4. Set the time by turning the “Browse” knob. 5. Confirm your setting by pressing . SELECTING COOKING FUNCTIONS --:-- 180°C TEMPERATURE Yes PREHEAT 1. 2. 3. Start --:-- 180°C COOK TIME Convection Bake TEMPERATURE --:-- Yes END TIME PREHEAT COOK TIME Convection Bake Start --:-END TIME If the oven is off, turn the “Functions” knob; the display will show the cooking functions or associated submenus. N.B.: for the list and description of functions, see the specific table at page 13 and at page 14. Within the submenus, browse the various options available by turning the “Browse” knob: the chosen function is highlighted in white in the centre of the screen. To select it, press . the cooking settings are displayed on the screen. If the pre-set values are those desired, turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start” and then press ; otherwise, proceed as indicated above to change them. SETTING THE TEMPERATURE/OUTPUT OF THE GRILL --:-- 180°C TEMPERATURE No PREHEAT COOK TIME Conventional Start 200°C TEMPERATURE No PREHEAT --:-- Conventional Start TEMPERATURE No END TIME PREHEAT --:-- 200°C COOK TIME --:-END TIME --:-- 180°C COOK TIME Conventional Start --:-- TEMPERATURE No PREHEAT --:-END TIME COOK TIME Conventional Start --:-END TIME To change the temperature or output of the grill, proceed as follows: 1. Check that the cursor is positioned next to the temperature value (zone 1); press button to select the parameter to be changed: the temperature values flash. 2. Set the desired value by turning the “Browse” knob and press to confirm. 3. Turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start” and then press . 4. The display indicates which shelf food should be placed on. Do as instructed and press to start cooking. The set temperature can also be changed during cooking by following the same procedure. 5. At the end of cooking, the end of cooking message is displayed. At this point the oven can be switched off by turning the “Functions” knob to 0 (zero), or cooking can be prolonged by turning the “Browse” knob clockwise. When switched off, the display shows the cooling bar which indicates the temperature inside the oven. GB9 PREHEATING THE OVEN --:-- 200°C TEMPERATURE No PREHEAT Conventional Start 200°C TEMPERATURE Yes PREHEAT TEMPERATURE --:-- No END TIME PREHEAT --:-- 200°C COOK TIME Conventional Start --:-- 200°C COOK TIME COOK TIME Conventional Start --:-- TEMPERATURE --:-- Yes PREHEAT END TIME --:-END TIME COOK TIME Conventional Start --:-END TIME If you wish to preheat the oven before inserting food, change the oven’s default selection as follows: 1. Turn the “Browse” knob to position the cursor at preheating. 2. Press button to select the setting: “No” flashes on the display. 3. Change the setting by turning the “Browse” knob: the display shows “Yes”. 4. To confirm your choice, press button . FAST PREHEATING 180°C TEMPERATURE Frozen Food Defrost Warm Keeping Turn +/- to adjust ... Specials: For defrosting food Start If you wish to preheat the oven quickly before inserting food, change the oven’s default selection as follows: 1. Turn the “Functions” knob to select the fast preheating function. 2. Confirm by pressing : the settings are displayed on the screen. 3. If the proposed temperature is that desired, turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start” and then press . To change the temperature, proceed as described in previous paragraphs. An acoustic signal will sound when the oven has reached the set temperature. At the end of preheating, the oven automatically selects the conventional function . At this point food can be placed in the oven for cooking. 4. If you wish to set a different cooking function, turn the “Functions” knob and select the desired function. SETTING COOKING TIME --:-- 180°C TEMPERATURE No PREHEAT COOK TIME Conventional Start --:-- - 00:30 180°C TEMPERATURE No HH:MM Conventional Start 19:01 END TIME PREHEAT 180°C 00:01 180°C - 00:30 TEMPERATURE HH:MM TEMPERATURE COOK TIME 19:01 No No PREHEAT Conventional Start END TIME PREHEAT Conventional Start END TIME 19:20 END TIME This function can be used to cook food for a set length of time, from a minimum of 1 minute to the maximum time allowed by the selected function, after which the oven switches off automatically. 1. To select the function, turn the “Browse” knob to position the cursor at “cooking duration”. 2. Press button to select the setting; “00:00” flashes on the display. 3. Change the value by turning the “Browse” knob to display the desired cooking time. 4. Confirm the selected value by pressing button . BROWNING At the end of cooking, with certain functions, the display indicates the possibility of browning the surface of your dish. This function can only be used when cooking time has been set. - 00:05 COOK TIME Cooking finished at 20:00 +/- to prolong, ✓ to brown Browning 20:05 Browning finished at 20:05 END TIME At the end of cooking time, the display shows “+/- to prolong, to brown”. Press button starts a 5 minute browning cycle. This function can only be used once after cooking. GB10 , and the oven SETTING END OF COOKING TIME / DELAYED START The end of cooking time can be set, delaying the start of cooking by up to a maximum of 23 hours and 59 minutes. This can only be done once cooking time has been set. This setting is only possible when pre-heating is not required for the selected function. 180°C - 00:30 180°C - 00:30 TEMPERATURE COOK TIME TEMPERATURE COOK TIME Conventional No Start PREHEAT 19:20 Conventional No Start 19:20 END TIME PREHEAT 180°C - 00:30 180°C - 00:30 TEMPERATURE COOK TIME TEMPERATURE COOK TIME Conventional No Start PREHEAT 20:10 Conventional No Start END TIME 20:10 END TIME PREHEAT 180°C - 00:30 180°C - 00:29 TEMPERATURE COOK TIME TEMPERATURE COOK TIME Conventional No Start PREHEAT 20:10 END TIME Conventional No Start PREHEAT END TIME 20:10 END TIME After setting cooking time, the display shows the end of cooking time (for example 19:20). To delay the end of cooking time, and thus also the cooking start time, proceed as follows: 1. Turn the “Browse” knob to position the cursor at the end of cooking time. 2. Press button to select the setting: the end of cooking time flashes. 3. To delay the end of cooking time, turn the “Browse” knob to set the desired value. 4. Confirm the selected value by pressing button . 5. Turn the “Browse” knob to position the cursor at START and then press . 6. The display indicates which shelf food should be placed on. Do as instructed and press to start cooking. The oven will start cooking after a period of time calculated so as to finish cooking at the set time (for example, in the case of a dish which requires a cooking time of 20 minutes, if the end of cooking time is set to 20:10, the oven will begin cooking at 19:50). N.B.: during the interval before cooking starts, the oven can in any case be switched on by turning the “Browse” knob to position the cursor at “Start” and then pressing . At any time, set values (temperature, grill setting, cooking time) can be changed as described in previous paragraphs. INDICATION OF THE RESIDUAL HEAT INSIDE THE OVEN 168° 19:42 Residual Heat If at the end of cooking, or when the oven is switched off, the temperature inside the oven is over 50°C, the display shows the current temperature and the bar indicating cooling in progress. When the residual heat reaches 50°C, the display shows the current time. TIMER 00 : 00 : 00 (HH) (MM) (SS) Turn +/- to set Timer, ✓ to Start 00 : 30 : 00 (HH) (MM) 01 : 09 : 00 (SS) Turn +/- to set Timer, ✓ to Start Timer This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for monitoring the cooking time of pasta. The maximum time which can be set is 1 hour 30 minutes. 1. With the oven switched off, press button : the display will show “00:00:00”. 2. Turn the “Browse” knob to select the desired time. 3. Press button to start the countdown. When the set time has elapsed, the display will show “00:00:00” and an acoustic signal will sound. At this point the time can be prolonged, proceeding as described above, or the timer can be deactivated by pressing button (the time of day will be shown on the display). GB11 RECIPES Thanks to “Sixth sense” technology, the oven offers 30 pre-set recipes with ideal cooking temperatures. Simply follow the recipe as regards ingredients and the method of preparation. Then, proceed as follows: Dessert Dessert Meat Meat Fish Fish 6th Sense: Press ✓ to view recipes 6th Sense: Press ✓ to view recipes Kebabs Kebabs Pork Chops Pork Chops Shank of Pork Shank of Pork 6th Sense: See cookbook for description 6th Sense: See cookbook for description Automatic - 00:32 CONTROL COOK TIME Pork Chops Start 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Insert food on level 3 Press ✓ when done 19:20 END TIME Select “RECIPES” by turning the “Functions” knob. Select the dish to be cooked from the proposed list. Confirm the selected dish using button . Select the desired recipe by turning the “Browse” knob. Confirm by pressing : the display shows the approximate cooking time. Place the dish in the oven and turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start”, then press . The display indicates which shelf food should be placed on. Do as instructed and press to start cooking. To delay the start of cooking, see the relevant paragraph. Please turn food Cooking nearly finished Please check on food Cooking Finished at 19:45 Press to Prolong Cooking N.B.: some dishes must be turned or stirred half way through cooking: the oven will emit an acoustic signal and the display will indicate what action is required. The initial cooking time displayed is merely for guidance: it can be prolonged automatically during cooking. Shortly before cooking time finishes, the oven prompts you to check that the food is cooked to your satisfaction. If it is not, extra time can then be added manually by turning the “Browse” knob. SETTINGS 1. To change some display settings, select “SETTINGS” from the main menu by turning the “Functions” knob. 2. Confirm by pressing : the display shows which settings can be changed (language, volume of acoustic signal, display brightness, time, energy saving function). 3. Select the setting to be changed by turning the “Browse” knob. 4. Press button to confirm. 5. Follow the instructions of the display to change the settings. 6. Press button ; a message appears on the display confirming your selection. N.B.: when the oven is switched off, if the ECOMODE (energy saving) function is selected (ON), the display switches off after a few seconds. If, on the other hand, the function is not selected (OFF), after a few seconds the display is merely dimmed. KEY-LOCK This function can be used to lock the buttons and knobs on the control panel. To activate it, press and at the same time for at least 3 seconds. If activated, the functions of the buttons are locked and the display shows a message and the symbol . This function can also be activated during cooking. To deactivate it, repeat the above procedure. When the key-lock function is activated, the oven can be switched off by turning the knob to 0 (zero). In this case, however, the previously selected function will have to be set again. GB12 FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTION SELECTOR KNOB OFF To halt cooking and switch off the oven. LAMP To switch the oven interior light on/off. FAST PREHEATING To preheat the oven rapidly. To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 3rd shelf. To cook pizza, savoury pies and sweets with liquid fillings, use the 1st or 2nd shelf. The oven does not have to be preheated. To grill steak, kebabs and sausages; to cook vegetables au gratin and toast bread. Place food on the 4th or 5th shelf. When grilling meat, use the drip GRILL tray to collect the cooking juices. Position it on the 3rd/4th shelf, adding approx. half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During cooking the oven door must remain closed. To roast large joints of meat (legs, roast beef, chickens). Position the food on the middle shelves. Use the drip tray to collect the cooking juices. TURBO GRILL Position it on the 1st/2nd shelf, adding approx. half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During cooking the oven door must remain closed. With this function you can also use the turnspit, if provided. To cook a variety of food requiring the same cooking temperature on several shelves (maximum three) at the same time (e.g. fish, vegetables, cakes). This function can be used to cook different foods without odours FORCED AIR being transferred from one food to another. Use the 3rd shelf to cook on one shelf only, the 1st and 4th to cook on two shelves, and the 1st, 3rd and 5th to cook on three shelves. The oven does not have to be preheated. For cooking meat, filled pies (cheesecake, strudel, fruit pies) and stuffed vegetables on one level only. This function uses discontinuous, delicate CONVECTION BAKE fan assistance, which prevents excessive drying of foods. It is advisable to use 2nd level. The oven does not have to be preheated. CONVENTIONAL SPECIALS See SPECIAL FUNCTIONS. SETTINGS Setting the display (language, time, brightness, volume of acoustic signal, energy saving function). RECIPES Selecting 30 different pre-set recipes (see enclosed recipe booklet). The oven automatically sets the optimum cooking temperature, function and time. It is important to follow the instructions given in the recipe book regarding preparation, accessories and which oven shelf to use. FAVOURITES To directly access the 10 most used functions. To change the settings of the desired function, see paragraph “SELECTING COOKING FUNCTIONS”. GB13 SPECIAL DEFROST KEEP WARM RISING CONVENIENCE MAXI COOKING FROZEN FOOD To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food in its packaging in order to prevent it from drying out on the outside. For keeping just-cooked food hot and crisp (e.g: meat, fried food or flans). Place food on the middle shelf. The function will not activate if the temperature in the oven is above 65°C. For optimal rising of sweet or savoury dough. To safeguard the quality of proving, the function will not activate if the temperature in the oven is above 40°C. Place the dough on the 2nd shelf. The oven does not have to be preheated. Cooking ready meals kept at room temperature or from refrigerated cabinets (biscuits, liquid cake mixtures, muffins, first courses and bakery products). This function gently cooks all food quickly; it can also be used to reheat cooked food. Follow the instructions on the food packaging. The oven does not have to be preheated. To cook large joints of meat (above 2.5 kg). Use the 1st or 2rd shelves, depending on the size of the joint. The oven does not have to be preheated. It is advisable to turn the meat over during cooking, to obtain even browning on both sides. It is preferable to baste the meat every now and again so that it does not become too dry. Lasagne Pizza The function automatically selects the ideal cooking temperature and Strudel mode for 5 different types of ready frozen food. Use the 2nd or 3rd shelf. French The oven does not have to be preheated. Fries Bread The temperature can be set from 50 to 250°C to cook other types of Custom product. GB14 COOKING TABLE Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. heating bottom) (°C) - 2/3 160-180 30-90 Cake tin on rack - 1-4 160-180 30-90 - 2 160-200 - 1-4 160-200 - 3 170-180 Leavened cakes Filled pies (cheesecake, strudel, apple pie) - 1-4 160-170 - 1-3-5 160-170 - 3 180-200 - 1-4 180-190 - 1-3-5 180-190 - 3 90 - 1-4 90 - 1-3-5 90 - 1/2 190-250 Biscuits / Tartlets Choux buns Meringues Bread / Pizza / Focaccia Time Accessories and notes (min) - 1-4 190-250 - 1-3-5 190-250 GB15 Level 4: cake tin on rack Level 1: cake tin on rack Drip-tray / baking tray or 35-90 cake tin on rack Level 4: cake tin on rack 40-90 Level 1: cake tin on rack 20-45 Drip-tray or baking tray Level 4: rack 20-45 Level 1: drip-tray or baking tray Level 5: pan on rack Level 3: pan on rack 20-45 Level 1: drip-tray or baking tray 30-40 Drip-tray or baking tray Level 4: pan on rack 35-45 Level 1: drip-tray or baking tray Level 5: pan on rack Level 3: pan on rack 35-45 Level 1: drip-tray or baking tray 110-150 Drip-tray or baking tray Level 4: pan on rack 140-160 Level 1: drip-tray or baking tray Level 5: pan on rack Level 3: pan on rack 140-160 Level 1: drip-tray or baking tray 15-50 Drip-tray or baking tray Level 4: pan on rack 20-50 Level 1: drip-tray or baking tray Level 5: pan on rack Level 3: pan on rack 25-50 Level 1: drip-tray or baking tray Recipe Savoury pies (vegetable pie, quiche lorraine) Function Pre- Shelf (from Temp. heating bottom) (°C) Time Accessories and notes (min) - 2/3 190-200 35-55 Cake tin on rack - 1-4 180-190 45-70 - 1-3-5 180-190 - 3 190-200 Level 4: cake tin on rack Level 1: cake tin on rack Level 5: cake tin on rack Level 3: cake tin on rack 45-70 Level 1: drip-tray or baking tray + cake tin 20-30 Drip-tray or baking tray Level 4: pan on rack 20-40 Level 1: drip-tray or baking tray Level 5: pan on rack Level 3: pan on rack 20-40 Level 1: drip-tray or baking tray - 1-4 180-190 - 1-3-5 180-190 - 3 190-200 - 2 180-190 80-120 Drip-tray or pan on rack - 3 200-220 50-100 Drip-tray or pan on rack - 2 190-200 80-130 Drip-tray or pan on rack - 3 180-200 40-60 Drip-tray or pan on rack - 2 170-190 30-60 Pan on rack Toast - 5 High Fish fillets / steaks - 4 Sausages / Kebabs / Spare ribs / Hamburgers - 5 - 2 - 2 Roast beef rare 1 Kg - 3 Leg of lamb / Shanks - 3 Vols-au-vent / Puff pastry savouries Lasagna / Baked pasta / Cannelloni / Flans Lamb / Veal / Beef / Pork 1 Kg Chicken / Rabbit / Duck 1 Kg Turkey / Goose 3 Kg Baked fish / en papillote (fillet, whole) Stuffed vegetables (tomatoes, courgettes, aubergines) Roast chicken 1-1.3 Kg GB16 45-55 Pan on rack 3-6 Rack Level 4: rack (turn food 20-30 halfway through cooking) Level 3: drip-tray with water Level 5: rack (turn food Medium15-30 halfway through cooking) High Level 4: drip-tray with water Level 2: rack (turn food two thirds of the way through Medium 55-70 cooking) Level 1: drip-tray with water Level 2: turnspit (if present) High 60-80 Level 1: drip-tray with water Pan on rack (turn food two Medium 35-45 thirds of the way through cooking if necessary) Drip-tray or pan on rack (turn food two thirds of the Medium 60-90 way through cooking if necessary) Medium Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. heating bottom) (°C) Baked potatoes - 3 Medium Vegetables au gratin - 3 High Lasagna & Meat - 1-4 200 Meat & Potatoes - 1-4 200 Fish & Vegetables - 1-4 180 Complete meal: Tart (Level 5) / Lasagna (Level 3) / Meat (Level 1) - 1-3-5 190 - 3 Auto - 1-4 Auto - 1-3-5 Auto - 1-3-4-5 Auto Frozen pizza * Time Accessories and notes (min) Drip-tray or baking tray (turn food two thirds of the 45-55 way through cooking if necessary) 10-15 Pan on rack Level 4: pan on rack 50-100* Level 1: drip-tray or pan on rack Level 4: pan on rack 45-100* Level 1: drip-tray or pan on rack Level 4: pan on rack 30-50* Level 1: drip-tray or pan on rack Level 5: pan on rack Level 3: pan on rack 40-120* Level 1: drip-tray or pan on rack Drip-tray / baking tray or 10-15 rack Level 4: pan on rack 15-20 Level 1: drip-tray or baking tray Level 5: pan on rack Level 3: drip-tray or baking 20-30 tray Level 1: pan on rack Level 5: pan on rack Level 4: drip-tray or baking tray 20-30 Level 3: drip-tray or baking tray Level 1: pan on rack Cooking time is approximate. Food can be removed from the oven at different times depending on personal preference. GB17 TESTED RECIPES in compliance with IEC 50304 / 60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07 Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Shortbread - 3 170 15-30 Drip-tray / baking tray Level 4: baking tray 20-35 Level 1: drip-tray - 1-4 160 - 3 170 - 1-4 160 - 1-3-5 160 - 2 170 30-40 Cake tin on rack - 2/3 185 - 1-4 175 70-90 Cake tin on rack Level 4: cake tin on rack 75-95 Level 1: cake tin on rack - 5 High IEC 60350:2009-03 § 8.4.2 Small cakes IEC 60350:2009-03 § 8.5.1 Fatless sponge cake IEC 60350:2009-03 § 8.5.2 Two apple pies IEC 60350:2009-03 § 9.1.1 Toast** IEC 60350:2009-03 § 9.2.1 Burgers** 25-35 Drip-tray / baking tray Level 4: baking tray 30-40 Level 1: drip-tray Level 5: pan on rack 35-45* Level 3: baking tray Level 1: drip-tray 3-6 Rack Level 5: rack (turn food 18-30 halfway through cooking) Level 4: drip-tray with water - 5 High - 3 180 - 1-4 160 - 2 170 110-150 Level 2: drip-tray - 3 170 - 1-4 160 DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Apple cake, yeast tray cake 35-45 Drip-tray / baking tray Level 4: baking tray 55-65 Level 1: drip-tray DIN 3360-12:07 § 6.6 Roast pork DIN 3360-12:07 annex C Flat cake 40-50 Drip-tray / baking tray Level 4: baking tray 45-55 Level 1: drip-tray The cooking table advises the ideal function and temperature to ensure the best results with all recipes. If you wish to cook on one shelf only using the fan-assisted function, place food on the third shelf and select the temperature recommended for the “FORCED AIR” function on more than one shelf. The indications in the table are without use of the runners. Do the tests without the runners. * ** Remove level 5 before the other levels, when browned as required. Levels 1 and 3 have longer cooking times. When grilling food, it is advisable leave a space of 3-4 cm from the front edge of the grill to facilitate removal Energy efficiency class (according to EN 50304) To do the test, use the dedicated table. Energy consumption and preheating time Select the function and do the test only with the "Preheating" option activated (“Preheating yes”). Control Accuracy test Select the function and do the test only with the "Preheating" option deactivated (when preheating is activated, the oven control intentionally creates an oscillation of the temperature profile). GB18 RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type of accessory used. Use the lowest recommended values to begin with and, if the food is not cooked enough, then move on to higher values. Use the accessories supplied and preferably dark coloured metal cake tins and oven trays. You can also use pans and accessories in pyrex or stoneware, but bear in mind that cooking times will be slightly longer. To obtain best results, carefully follow the advice given in the cooking table for the choice of accessories (supplied) to be placed on the various shelves. Cooking different foods at the same time Using the “CONVECTION BAKE” function, you can cook different foods which require the same cooking temperature at the same time (for example: fish and vegetables), using different shelves. Remove the food which requires less cooking time and leave food which requires longer cooking time in the oven. Desserts - - Cook delicate desserts with the conventional function on one shelf only. Use dark coloured metal cake tins and always position them on the wire shelf supplied. To cook on more than one shelf, select the forced air function and stagger the position of the cake tins on the shelves, aiding optimum circulation of the hot air. To check whether a raising cake is cooked, insert a wooden toothpick into the centre of the cake. If the toothpick comes out clean, the cake is ready. If using non-stick cake tins, do not butter the edges as the cake may not rise evenly around the edges. If the cake “sinks” during cooking, set a lower temperature the next time, perhaps reducing the amount of liquid in the mixture and mixing more gently. For sweets with moist fillings (cheesecake or fruit pies) use the “CONVECTION BAKE” function. If the base of the cake is soggy, lower the shelf and sprinkle the bottom of the cake with breadcrumbs or biscuit crumbs before adding the filling. Meat - Use any kind of oven tray or pyrex dish suited to the size of the piece of meat being cooked. For roast joints, it is best to add some stock to the bottom of the pan, basting the meat during cooking for added flavour. When the roast is ready, let it rest in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it in aluminium foil. When you want to grill meat, choose cuts with an even thickness all over in order to achieve uniform cooking results. Very thick pieces of meat require longer cooking times. To prevent the meat from burning on the outside, lower the position of the wire shelf, keeping the food farther away from the grill. Turn the meat two thirds of the way through cooking. To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the grill on which the meat is placed. Top-up when necessary. Turnspit (only in some models) Use this accessory to evenly roast large pieces of meat and poultry. Place the meat on the spit rod, tying it with string if chicken, and check that it is secure before inserting the rod in the seat located on the front wall of the oven and resting it on the respective support. To prevent smoke and to collect cooking juices, it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water on the first level. The rod has a plastic handle which must be removed before starting to cook, and used at the end of cooking to avoid burns when taking the food out of the oven. Pizza Lightly grease the trays to ensure the pizza has a crispy base. Scatter the mozzarella over the pizza two thirds of the way through cooking. Dough proving function It is always best to cover the dough with a damp cloth before placing it in the oven. Dough proving time with this function is reduced by approximately one third compared to proving at room temperature (20-25°C). Proving time for a 1 Kg batch of pizza dough is around one hour. GB19 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON SUMAMENTE IMPORTANTES Tanto el manual como el aparato tienen importantes mensajes de seguridad que hay que leer y respetar siempre. Símbolo de peligro que advierte sobre riesgos posibles para el usuario y las demás personas. Todos los mensajes de seguridad están precedidos del símbolo de peligro y de los siguientes términos: PELIGRO Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, provoca lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, podría provocar lesiones graves. Todos los mensajes de seguridad especifican el peligro al que se refieren e indican cómo reducir el riesgo de lesiones, daños y descargas eléctricas resultantes de un uso no correcto del aparato. Atenerse estrictamente a las siguientes instrucciones: - Antes de cualquier operación de instalación, el aparato se debe desconectar de la red eléctrica. - La instalación y el mantenimiento deben estar a cargo de un técnico cualificado, según las instrucciones del fabricante y de conformidad con la normativa local. No realizar reparaciones o sustituciones de partes del aparato no indicadas específicamente en el manual de uso. - La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuada por un electricista especializado. Ponerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado. - La normativa exige que el aparato cuente con toma de conexión a tierra. - El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la conexión del aparato a la toma de red, una vez introducido en el alojamiento. - Para que la instalación cumpla con la normativa de seguridad, se debe utilizar un interruptor multipolar con una distancia mínima de 3 mm entre los contactos. - No utilizar tomas múltiples ni prolongadores. - No tirar del cable de alimentación eléctrica para desconectar la clavija de la toma de corriente. - Los componentes eléctricos no deben quedar accesibles al usuario después de la instalación. - No tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas; no utilizarlo con los pies descalzos. - El aparato está destinado exclusivamente a ser utilizado como electrodoméstico para la cocción de alimentos. No se admite ningún otro uso (ej. calentar ambientes). El fabricante declina toda responsabilidad derivada del uso indebido o el ajuste incorrecto de los mandos. ES20 - - - - - - - - - Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y también por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o carentes de experiencia y/o conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por niños, salvo bajo la vigilancia de adultos. Las partes accesibles del aparato pueden recalentarse mucho durante el uso. Mantener a los niños lejos del aparato y controlarlos para que no jueguen con él. El aparato y sus partes accesibles pueden recalentarse durante el uso. Prestar atención para no tocar las resistencias. Los niños menores de 8 años deben permanecer lejos del aparato, salvo que estén vigilados. Durante y después del uso no tocar las resistencias ni las superficies internas del aparato, ya que pueden causar quemaduras. Evitar el contacto con las prendas u otros materiales inflamables hasta que todos los componentes del aparato se hayan enfriado lo suficiente. Al final de la cocción, tener cuidado al abrir la puerta del aparato, y dejar salir gradualmente el aire o vapor caliente antes de acceder al interior. Con la puerta del aparato cerrada, el aire caliente sale por la abertura que se encuentra sobre el panel de control. No obstruir en ningún caso las aberturas de ventilación. Utilizar guantes de horno para retirar las ollas y los accesorios prestando atención para no tocar las resistencias. No colocar material inflamable dentro o cerca del aparato. Dicho material podría incendiarse si el aparato se pusiera en funcionamiento inadvertidamente. No calentar o cocinar en el aparato latas o recipientes cerrados herméticamente. Podrían explotar y dañar el aparato debido a la presión que se genera en el interior. No utilizar recipientes de materiales sintéticos. El aceite y la grasa recalentados pueden arder con facilidad. Vigilar la cocción de los alimentos ricos en grasa y aceite. No desatender el aparato mientras los alimentos se secan. Si utiliza bebidas alcohólicas para cocinar (por ej. ron, coñac, vino), recuerde que el alcohol se evapora a temperaturas elevadas. Por lo tanto, es posible que el vapor de alcohol llegue a las resistencias eléctricas y se inflame. No utilizar aparatos de limpieza con vapor. No tocar el horno durante el ciclo de pirólisis. Los niños deben mantenerse alejados del horno durante la pirólisis (en caso de horno con función Pirólisis). ES21 - - Utilizar sólo la sonda de temperatura suministrada de serie o recomendada para este horno. No emplear detergentes abrasivos agresivos o herramientas metálicas cortantes para limpiar el vidrio de la puerta del horno, ya que pueden rayar la superficie y causar la rotura del vidrio. Asegurarse de que el aparato esté apagado antes de cambiar la bombilla, para evitar descargas eléctricas. Eliminación de los electrodomésticos - - Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Se debe desguazar de conformidad con las normas de eliminación de desechos. Antes de desecharlo, cortar el cable de alimentación para inutilizarlo. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclado de los electrodomésticos, ponerse en contacto con la autoridad local pertinente, el servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda donde se adquirió el producto. INSTALACIÓN Tras desembalar el horno, comprobar que no se haya dañado durante el transporte y que la puerta cierre correctamente. Si se observa algún problema, contactar con el distribuidor o el servicio de asistencia más cercano. Para evitar daños, retirar el horno de la base de poliestireno en el momento de la instalación. PREPARACIÓN DEL MUEBLE PARA EL EMPOTRADO • • • • Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor (al menos 90°C). Realizar todas las tareas de corte del armario antes de instalar el horno en el alojamiento y retirar por completo todas las astillas y partículas de madera. Después de la instalación, el fondo del horno no debe ser accesible. Para que el aparato funcione correctamente, no obstruir la separación mínima entre la superficie de trabajo y el borde superior del horno. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Asegurarse de que el voltaje indicado en la placa de datos del aparato coincida con la tensión de la red. La placa de datos se encuentra en el borde frontal del horno (visible con la puerta del horno abierta). • La sustitución del cable de alimentación (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) debe llevarla a cabo un electricista profesional. Ponerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado. RECOMENDACIONES GENERALES Antes del uso: - Quitar las protecciones de cartón, la película protectora y las etiquetas adhesivas de los accesorios. Sacar los accesorios del horno y calentarlo a 200 °C durante aproximadamente una hora para eliminar el olor de la grasa protectora y los materiales aislantes. Durante el uso: - No colocar objetos pesados sobre la puerta, ya que podrían dañarla. No apoyarse sobre la puerta ni colgar objetos del asa. No cubrir el interior del horno con papel de aluminio. No verter agua en el interior del horno caliente; podría dañar el revestimiento esmaltado. No arrastrar ollas ni sartenes sobre la base del horno, ya que podrían dañar el revestimiento esmaltado. Comprobar que los cables eléctricos de otros aparatos no rocen las partes calientes del horno ni queden atrapados por la puerta. No exponer el horno a los agentes atmosféricos. ES22 CONSEJOS PARA PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE Eliminación del embalaje El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ). Elimine los distintos tipos de material del embalaje conforme a la normativa local sobre eliminación de desechos. Eliminación del producto - Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. El símbolo en el aparato o en la documentación que lo acompaña indica que no se puede tratar como desecho doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Ahorro de energía - Precalentar el horno sólo si esto se especifica en la receta o en la tabla de tiempos de cocción o en la receta. Utilizar fuentes de horno lacadas o esmaltadas oscuras, ya que absorben mejor el calor. Apagar el horno 10/15 minutos antes del tiempo de cocción fijado. Los alimentos que requieren una cocción prolongada se siguen cocinando incluso después del apagado del horno. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - Este horno está preparado para entrar en contacto con alimentos, es conforme con la normativa europea ( ) n.1935/2004 y se ha diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con las normas de seguridad de la Directiva sobre “Bajo Voltaje” 2006/95/CE (que sustituye a 73/23/CEE y siguientes enmiendas), los requisitos de protección de la directiva “EMC” 2004/108/CE. GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El horno no funciona: • • Controle que haya corriente eléctrica en la red y que el horno esté enchufado. Encienda el horno para comprobar si se ha solucionado el problema. El programador electrónico no funciona: • Si la pantalla muestra la letra “ ” seguida de un número, póngase en contacto con el Servicio de asistencia más cercano. Indique el número que aparece después de la letra “ ”. SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de contactar con el Servicio de Asistencia: 1. Intente resolver el problema consultando el apartado “Guía para la solución de problemas”. 2. Vuelva a encender el aparato para comprobar si se ha solucionado el problema. Si el fallo persiste, contacte con el Servicio de Asistencia más cercano. Indique lo siguiente: • una breve descripción del problema; • el tipo y el modelo exactos; • el número de servicio (número que aparece después de la palabra “Service” en la placa de datos), que se encuentra en el borde derecho del interior del horno (visible con la puerta del horno abierta). También aparece en el folleto de la garantía; • su dirección completa; • su número de teléfono. Si fuera necesario efectuar reparaciones, póngase en contacto con un Servicio de asistencia técnica autorizado para asegurar el uso de piezas de recambio originales y una reparación correcta. ES23 LIMPIEZA ADVERTENCIA - No utilice aparatos de limpieza con vapor. Limpie el horno sólo cuando esté frío al tacto. Desconecte el aparato de la red eléctrica. Exterior del horno IMPORTANTE: no utilice detergentes corrosivos o abrasivos. Si uno de esos productos entra accidentalmente en contacto con el aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo. • Limpie las superficies con un paño húmedo. Si está muy sucio, utilice una solución de agua con unas gotas de detergente para vajillas. Seque con un paño seco. Interior del horno IMPORTANTE: no utilice esponjas abrasivas ni raspadores o estropajos metálicos. Con el tiempo, pueden deteriorar las superficies esmaltadas y el cristal de la puerta del horno. • Cuando termine de usar el horno, espere a que se enfríe y límpielo, de ser posible aún templado, para eliminar la suciedad y las manchas debidas a los residuos de los alimentos (por ej., los de alto contenido de azúcar). • Utilice detergentes para horno de marca y siga atentamente las instrucciones del fabricante. • Limpie el cristal de la puerta con un detergente líquido adecuado. Puede retirar la puerta del horno para facilitar la limpieza (consulte MANTENIMIENTO). • La resistencia superior del grill (consulte MANTENIMIENTO) se puede bajar (sólo en algunos modelos) para limpiar el techo interior del horno. NOTA: durante la cocción prolongada de alimentos con un alto contenido de agua (ej. pizza, verduras, etc.), puede acumularse condensación en el interior de la puerta y en torno a la junta. Cuando el horno esté frío, séquelo con un paño o una esponja. Accesorios: • • Sumerja los accesorios en agua con detergente para vajillas inmediatamente después de usarlos, utilizando guantes si aún están calientes. Los residuos de alimentos pueden eliminarse fácilmente con un cepillo o una esponja. Limpieza de la pared posterior y de los paneles laterales catalíticos del horno (si cuenta con ellos): IMPORTANTE: no utilice detergentes corrosivos o abrasivos, cepillos duros, estropajos para ollas ni aerosoles para horno que puedan dañar la superficie catalítica y arruinar sus propiedades de autolimpieza. • Haga funcionar el horno vacío a una temperatura de 200 °C durante una hora. • A continuación, deje enfriar el aparato y elimine los residuos de alimentos con una esponja. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA - Utilice guantes de seguridad. Compruebe que el horno está frío antes de llevar a cabo las siguientes operaciones. Desconecte el aparato de la red eléctrica. EXTRACCIÓN DE LA PUERTA Para extraer la puerta: 1. 2. 3. Abra la puerta por completo. Levante las sujeciones y empújelas al máximo hacia delante (Fig. 1). Cierre la puerta al máximo (A), levántela (B) y gírela (C) hasta liberarla (D) (Fig. 2). ES24 Para montar la puerta: 1. 2. 3. 4. Introduzca las bisagras en sus posiciones. Abra la puerta por completo. Baje las dos palancas de bloqueo. Cierre la puerta. Fig. 1 Fig. 2 DESPLAZAMIENTO DE LA RESISTENCIA SUPERIOR (SÓLO EN ALGUNOS MODELOS) 1. 2. 3. Extraiga las rejillas laterales de soporte de accesorios (Fig. 3). Tire de la resistencia ligeramente hacia fuera (Fig. 4) y bájela (Fig. 5). Para volver a situar la resistencia en su posición, elévela, tire de ella ligeramente hacia fuera, y compruebe que queda apoyada en los soportes laterales. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNO Para cambiar la bombilla posterior (si la hay): 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. 2. Desenrosque la tapa de la bombilla (Fig. 6), cambie la bombilla (consulte la nota sobre el tipo de bombilla) y vuelva a atornillar la tapa. 3. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica. Para cambiar la bombilla lateral (si la hay): 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. 2. Extraiga las rejillas laterales de soporte de los accesorios, si las hay (Fig. 3). 3. Haga palanca hacia fuera con un destornillador hasta sacar la tapa (Fig. 7). 4. Sustituya la bombilla (consulte la nota sobre el tipo de bombilla) (Fig. 8). 5. Vuelva a poner la tapa y empuje contra la pared para engancharla bien (Fig. 9). 6. Monte las rejillas laterales de soporte de los accesorios. 7. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 NOTA: Utilice sólo bombillas incandescentes de 25-40W/230V tipo E-14, T300°C o bombillas halógenas de 20-40W/230 V tipo G9, T300°C. Las bombillas están disponibles en nuestro Servicio de Asistencia. IMPORTANTE: No manipule las bombillas halógenas con las manos desnudas ya que las huellas digitales podrían dañarlas. No utilice el horno hasta que no haya colocado la tapa de la bombilla. ES25 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL HORNO PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA, CONSULTE LA PARTE DEDICADA A LA INSTALACIÓN 1. Panel de mandos 2. Resistencia superior/grill 3. Ventilador de refrigeración (no visible) 4. Placa de datos (no debe retirarse) 5. Bombillas 6. Resistencia circular (no visible) 7. Ventilador 8. Asador rotativo (si lo incluye) 9. Resistencia inferior (no visible) 10. Puerta 11. Niveles (el número de nivel se indica en la parte frontal del horno) 12. Pared posterior NOTA: Durante la cocción es posible que el ventilador de refrigeración se active con intervalos para reducir al mínimo el consumo energético. Al final de la cocción, después de apagar el horno, es posible que el ventilador de refrigeración siga funcionando durante un determinado lapso de tiempo. Al abrir la puerta durante la cocción, las resistencias se desactivan. ACCESORIOS INCLUIDOS DE SERIE Fig. A Fig. B A. PARRILLA (2): se puede utilizar para asar alimentos o como apoyo para fuentes, moldes de tartas y otros recipientes de cocción. B. GRASERA (1): colocada debajo de la parrilla, sirve para recoger la grasa; como bandeja, se puede emplear para cocinar carne, pescado, verduras, pan, etc. ACCESORIOS NO INCLUIDOS DE SERIE A través del Servicio de Asistencia al Cliente puede adquirir otros accesorios. ES26 CÓMO INTRODUCIR LAS PARRILLAS Y OTROS ACCESORIOS DENTRO DEL HORNO La parrilla y los demás accesorios disponen de un sistema de bloqueo para evitar su extracción involuntaria. Fig. 1 1. 2. Introduzca la parrilla en posición horizontal con la barra de tope “A” orientada hacia arriba (Fig. 1). Incline la parrilla en correspondencia con el punto de bloqueo “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Coloque nuevamente la parrilla en posición horizontal y empújela hasta el fondo “C” (Fig. 3). 4. Para extraer la parrilla, repita las mismas operaciones en sentido inverso. Para introducir otros accesorios como, por ejemplo, la grasera y la bandeja pastelera siga los mismos pasos. La curva de la parte plana sirve para bloquear la parrilla. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO Alimentos congelados Descongelar Mantener caliente Especiales: Para descongelar alimentos 1 3 DISPLAY 4 2 1. SELECTOR DE FUNCIONES: encendido/apagado y selección de las funciones 2. SELECTOR DE NAVEGACIÓN: navegación en el menú, configuración de valores NOTA: los dos selectores son abatibles. Ejercer presión en el centro para extraerlos de su alojamiento. 3. TECLA : para volver a la pantalla anterior 4. TECLA : para seleccionar y confirmar los ajustes LISTA DE FUNCIONES Al girar el selector “Funciones” a cualquier posición, el horno se activa: la pantalla muestra las funciones o los submenús asociados a cada una. Los submenús se pueden seleccionar poniendo el selector en las funciones GRILL, ESPECIALES, AJUSTES, RECETAS y FAVORITAS. Alimentos congelados A Descongelar B Mantener caliente Especiales: Para descongelar alimentos C D A. B. C. D. Icono de la función evidenciada Función resaltada que se puede seleccionar pulsando Descripción de la función resaltada Otras informaciones disponibles que se pueden seleccionar. ES27 DETALLES DE LA FUNCIÓN Una vez seleccionada la función deseada, pulsar la tecla para ver en la pantalla más opciones e información. Zona 3 Zona 2 --:-- 180°C TEMPERATURA Horno de convección Sí Iniciar PRECALENTANDO Cursor TIEMPO COCCIÓN Zona 4 --:-- Zona 5 TIEMPO FINAL Zona 1 Para moverse entre las distintas zonas, girar el selector “Navegación”: el cursor se desplaza junto a los valores modificables siguiendo el orden antedicho. Pulsar la tecla para seleccionar el valor, modificarlo girando el selector “Navegación” y confirmarlo con la tecla . PRIMER USO - SELECCIÓN DEL IDIOMA Y AJUSTE DE LA HORA Para poder utilizar correctamente el horno, deberá seleccionar el idioma deseado y ajustar la hora al encenderlo por primera vez. Para ello: 1. Girar el selector “Funciones” a cualquier posición: la pantalla muestra los primeros tres idiomas de la lista. 2. Girar el selector “Navegación” para desplazar la lista. 3. Una vez seleccionado el idioma deseado, pulsar para confirmarlo. A continuación, la hora 12:00 parpadeará en la pantalla. 4. Ajustar la hora girando el selector “Navegación”. 5. Pulsar para confirmar el ajuste. SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DE COCCIÓN --:-- 180°C TEMPERATURA Sí PRECALENTANDO 1. 2. 3. Iniciar --:-- 180°C TIEMPO COCCIÓN Horno de convección TEMPERATURA --:-- Sí TIEMPO FINAL PRECALENTANDO TIEMPO COCCIÓN Horno de convección Iniciar --:-TIEMPO FINAL Si el horno está apagado, girar el selector “Funciones”; aparecen en pantalla las funciones de cocción y los submenús. NOTA: si desea más información sobre la lista y la descripción de las funciones, consulte la tabla específica de página 33 y página 34. Dentro del submenú, explorar las posibilidades disponibles girando el selector “Navegación”: la función elegida se evidencia en blanco en el centro de la pantalla. Para seleccionarla, pulsar la tecla . En la pantalla aparecen los ajustes de cocción. Si los valores preseleccionados son adecuados, girar el selector “Navegación” hasta poner el cursor en “Inicio” y pulsar la tecla ; si no, modificarlos como se indicó más arriba. ES28 AJUSTE DE LA TEMPERATURA/POTENCIA DEL GRILL --:-- 180°C TEMPERATURA No PRECALENTANDO Convencional Iniciar TEMPERATURA No PRECALENTANDO TEMPERATURA --:-- No PRECALENTANDO TIEMPO FINAL --:-- 200°C Iniciar TIEMPO COCCIÓN Convencional Iniciar TEMPERATURA --:-- No PRECALENTANDO TIEMPO FINAL --:-TIEMPO FINAL --:-- 200°C TIEMPO COCCIÓN Convencional --:-- 180°C TIEMPO COCCIÓN TIEMPO COCCIÓN Convencional Iniciar --:-TIEMPO FINAL Para modificar la temperatura o la potencia del grill es necesario: 1. Comprobar que el cursor esté junto al valor de la temperatura (zona 1); pulsar la tecla para seleccionar el parámetro a modificar: los valores de temperatura parpadean. 2. Ajustar el valor deseado girando el selector “Navegación” y pulsar la tecla para confirmar. 3. Girar el selector “Navegación” hasta poner el cursor en “Inicio” y pulsar la tecla . 4. En la pantalla aparece el nivel recomendado para colocar los alimentos. Ejecutar la operación y pulsar la tecla para iniciar la cocción. La temperatura de ajuste también se puede modificar durante la cocción siguiendo las instrucciones anteriores. 5. Al finalizar la cocción, aparece el mensaje de fin de cocción. Ahora es posible apagar el horno girando el selector “Funciones” a 0 (cero), o bien prolongar la cocción girando el selector Navegación” en sentido horario. Al apagar el horno, la pantalla muestra la barra de enfriado que indica la temperatura dentro del horno. PRECALENTADO DE LA CÁMARA DE COCCIÓN --:-- 200°C TEMPERATURA No PRECALENTANDO Convencional Iniciar TEMPERATURA Sí PRECALENTANDO TEMPERATURA --:-- No PRECALENTANDO TIEMPO FINAL --:-- 200°C Iniciar TIEMPO COCCIÓN Convencional Iniciar TEMPERATURA --:-- Sí PRECALENTANDO TIEMPO FINAL --:-TIEMPO FINAL --:-- 200°C TIEMPO COCCIÓN Convencional --:-- 200°C TIEMPO COCCIÓN TIEMPO COCCIÓN Convencional Iniciar --:-TIEMPO FINAL Si se desea precalentar el horno antes de colocar los alimentos en su interior: 1. Mover el cursor girando el selector “Navegación” a precalentado. 2. Pulsar la tecla para seleccionar el parámetro: “No” parpadea. 3. Modificar el parámetro girando el selector “Navegación”: en la pantalla aparece “Sí”. 4. Pulsar la tecla para confirmar la opción seleccionada. PRECALENTADO RÁPIDO 180°C TEMPERATURA Alimentos congelados Descongelar Mantener caliente Gire +/- para ajustar, ✓ para confirm. Especiales: Para descongelar alimentos Iniciar Si desea precalentar rápidamente el horno: 1. Seleccionar la función de precalentado rápido girando el selector “Funciones”. 2. Confirmar con la tecla : en la pantalla aparecen los ajustes de precalentado. 3. Si la temperatura propuesta es adecuada, girar el selector “Navegación” hasta poner el cursor en “Iniciar” y luego pulsar la tecla . Para modificarla seguir las indicaciones anteriores. Cuando el horno alcanza la temperatura de ajuste, se activa una señal acústica. Al completarse la fase de precalentado, el horno selecciona automáticamente la función Convencional . Introducir los alimentos e iniciar la cocción. 4. Si se desea seleccionar una función de cocción distinta, pulsar y seleccionar la función deseada. ES29 SELECCIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN --:-- 180°C TEMPERATURA TIEMPO COCCIÓN Convencional No PRECALENTANDO --:-- Iniciar TIEMPO FINAL TEMPERATURA No PRECALENTANDO 180°C 00:01 180°C TEMPERATURA HH:MM TEMPERATURA 19:01 No Convencional No PRECALENTANDO Iniciar TIEMPO FINAL - 00:30 180°C PRECALENTANDO HH:MM Convencional Iniciar 19:01 TIEMPO FINAL - 00:30 TIEMPO COCCIÓN Convencional Iniciar 19:20 TIEMPO FINAL Esta función permite programar el intervalo de cocción, entre un mínimo de un minuto y el tiempo máximo permitido para la función seleccionada; transcurrido dicho tiempo, el horno se apaga automáticamente. 1. Mover el cursor girando el selector “Navegación” a “duración cocción”. 2. Pulsar la tecla para seleccionar el parámetro; en la pantalla parpadea “00:00”. 3. Modificar el valor girando el selector “Navegación” hasta visualizar el tiempo de cocción deseado. 4. Pulsar la tecla para confirmar el valor seleccionado. GRATINADO Si la función lo prevé, la pantalla muestra al terminar la cocción la opción para gratinar los alimentos. Esta función sólo se activa cuando se ha programado el intervalo de cocción. - 00:05 TIEMPO COCCIÓN Gratinar La cocción ha terminado 20:00 +/- prolongar, ✓ para dorar 20:05 Gratinado terminado a 20:05 TIEMPO FINAL Al cumplirse el tiempo de cocción, la pantalla muestra “+/- para prolongar para dorar”. Pulsando la tecla , el horno iniciará una fase de gratinado de 5 minutos. Esta función sólo se puede activar una vez. SELECCIÓN DE LA HORA DE FIN DE COCCIÓN E INICIO DIFERIDO La hora final de cocción se puede programar retardando la activación del horno hasta un máximo de 23 horas y 59 minutos a partir de la hora actual. Para ello, es necesario programar un intervalo de cocción. Este tipo de ajuste sólo es posible si la función seleccionada no requiere precalentar el horno. - 00:30 180°C TEMPERATURA No PRECALENTANDO TIEMPO COCCIÓN Convencional Iniciar - 00:30 180°C TEMPERATURA No PRECALENTANDO TIEMPO COCCIÓN Convencional Iniciar TEMPERATURA PRECALENTANDO 20:10 TIEMPO FINAL - 00:30 180°C No 19:20 TIEMPO FINAL TIEMPO COCCIÓN Convencional Iniciar 20:10 TIEMPO FINAL - 00:30 180°C TEMPERATURA No PRECALENTANDO TIEMPO COCCIÓN Convencional Iniciar - 00:30 180°C TEMPERATURA No PRECALENTANDO TIEMPO COCCIÓN Convencional Iniciar TEMPERATURA PRECALENTANDO 20:10 TIEMPO FINAL - 00:29 180°C No 19:20 TIEMPO FINAL TIEMPO COCCIÓN Convencional Iniciar 20:10 TIEMPO FINAL Al programar el intervalo de cocción, la pantalla muestra la hora final de cocción (por ejemplo 19:20). Para retardar el fin de cocción y retrasar la activación del horno: 1. Girar el selector “Navegación” hasta poner el cursor en la hora de fin de la cocción. 2. Pulsar la tecla para seleccionar el parámetro: la hora de fin de cocción parpadea. 3. Posponer la hora de fin de la cocción girando el selector “Navegación” hasta el valor deseado. 4. Pulsar la tecla para confirmar el valor seleccionado. 5. Girar el selector “Navegación” hasta poner el cursor en INICIAR y pulsar la tecla . 6. En la pantalla aparece el nivel recomendado para colocar los alimentos. Ejecutar la operación y pulsar la tecla para iniciar la cocción. El horno iniciará la cocción al cumplirse el tiempo de espera calculado para que la cocción termine a la hora programada (por ejemplo, si el tiempo de cocción de un alimento es 20 minutos y la hora de fin de cocción programada es 20:10, el horno iniciará la cocción a las 19:50). NOTA: durante la fase de espera, es posible iniciar el ciclo de cocción girando el selector “Navegación” hasta poner el cursor en “Inicio” y luego pulsando la tecla . En cualquier momento es posible modificar los valores (temperatura, nivel del grill, tiempo de cocción) como se describió anteriormente. ES30 INDICADOR DE CALOR RESIDUAL DENTRO DEL HORNO 168° 19:42 Calor residual Si la temperatura dentro de la cámara de cocción supera los 50°C al terminar la cocción o al apagar el horno, la pantalla muestra la temperatura actual y la barra de enfriado. Cuando el calor residual alcanza los 50°C, la pantalla muestra la hora actual. CUENTAMINUTOS 00 : 00 : 00 (HH) (MM) 00 : 30 : 00 (SS) (HH) Gire +/- para ajustar el temporizador, ✓ para iniciar (MM) 01 : 09 : 00 (SS) Gire +/- para ajustar el temporizador, ✓ para iniciar Temporizador Esta función sólo se puede utilizar cuando el horno está apagado y es útil para controlar el tiempo de cocción de la pasta. El tiempo máximo de ajuste es 1 hora y 30 minutos. 1. Pulsar la tecla con el horno apagado: en la pantalla aparece “00:00:00”. 2. Girar el selector “Navegación” para seleccionar el tiempo deseado. 3. Pulsar la tecla para iniciar la cuenta regresiva. Al cumplirse el tiempo programado, en la pantalla aparece “00:00:00” y se activa una señal acústica. Ahora podrá prolongar el tiempo siguiendo las instrucciones ya descritas o desactivar el cuentaminutos pulsando la tecla (la pantalla muestra la hora actual). RECETAS Gracias a la tecnología “Sexto sentido”, es posible utilizar 30 recetas preprogramadas con la función y la temperatura de cocción ideales. Consultar el recetario sólo para conocer los ingredientes y los pasos de preparación del plato. Para el resto, proceder como se indica a continuación: Postres Postres Carne Carne Pescado Pescado Sexto sentido: Pulse ✓ para ver las recetas Sexto sentido: Pulse ✓ para ver las recetas Pinchos morunos Pinchos morunos Chuletas de cerdo Chuletas de cerdo Pierna de cerdo Pierna de cerdo Sexto sentido: Consulte la descripción en el recetario Automático - 00:32 CONTROL TIEMPO COCCIÓN Chuletas de cerdo Iniciar 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sexto sentido: Consulte la descripción en el recetario 19:20 Coloque alimentos en nivel 3 Pulse ✓ cuando termine TIEMPO FINAL Seleccionar “RECETAS” girando el selector “Funciones”. Seleccionar los alimentos que se desea cocinar. Confirmar con la tecla . Seleccionar la receta deseada girando el selector “Navegación”. Confirmar con la tecla : la pantalla muestra el tiempo indicativo de cocción. Introducir los alimentos y girar el selector “Navegación” hasta poner el cursor en “Inicio” y pulsar la tecla . En la pantalla aparece el nivel recomendado para colocar los alimentos. Ejecutar la operación y pulsar la tecla para iniciar la cocción. Para retardar la cocción, consulte el parágrafo específico. Gire los alimentos Cocción casi terminada Verifique los alimentos La cocción finalizó a 19:45 Pulse ^ para prolongar NOTA: algunos alimentos se han de girar o mezclar a mitad de la cocción: el horno emite una señal acústica y la pantalla muestra el tipo de operación requerida. El tiempo de cocción que aparece al inicio es sólo indicativo: es posible que aumente automáticamente durante la cocción. Unos instantes antes de que se cumpla el tiempo de cocción, el horno avisará para que se compruebe si los alimentos han alcanzado el punto de cocción deseado. Si no lo han alcanzado, al finalizar la cocción, el tiempo de cocción se podrá prolongar manualmente girando el selector “Navegación”. ES31 AJUSTES 1. Para modificar algunos parámetros de la pantalla, seleccionar “AJUSTES” en el menú principal girando el selector “Funciones”. 2. Confirmar con la tecla : en la pantalla aparecen los parámetros que puede modificar (idioma, volumen de la señal acústica, brillo de la pantalla, hora del día, ahorro energético). 3. Elegir el ajuste a modificar girando el selector “Navegación”. 4. Pulsar la tecla para confirmar. 5. Seguir las instrucciones de la pantalla para modificar el parámetro. 6. Pulsar la tecla ; en la pantalla aparece el mensaje que confirma la operación. NOTA: cuando el horno está apagado y la función ECOMODE (ahorro energético) está activada (ON), la pantalla se apaga a los pocos segundos. Si la función no está activada (OFF), transcurridos unos segundos disminuye el brillo de la pantalla. BLOQUEO DE LAS TECLAS (KEY-LOCK) Esta función permite bloquear las teclas y los selectores del panel de mandos. Para activarla, pulsar simultáneamente las teclas y durante al menos 3 segundos. Cuando está activada, las funciones de las teclas se bloquean y en la pantalla aparece un mensaje de aviso y el icono . Esta función también se puede activar durante la cocción. Para desactivarla, repetir la secuencia anterior. Con el bloqueo de las teclas activado, es posible apagar el horno girando el selector a 0 (cero). Sin embargo, en este caso se deberá reprogramar la función seleccionada anteriormente. ES32 TABLA DE DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES SELECTOR FUNCIONES OFF LÁMPARA PRECALENT. RÁPIDO CONVENCIONAL GRILL TURBO GRILL AIRE FORZADO HORNO DE CONVECCIÓN ESPECIALES AJUSTES RECETAS FAVORITAS Para interrumpir la cocción y apagar el horno. Para encender/apagar la bombilla interior del horno. Para precalentar el horno con rapidez. Para cocinar cualquier tipo de alimento en un nivel. Utilizar el 3er nivel. Para cocinar pizzas, tartas saladas o dulces con relleno líquido utilizar el 1° o 2° nivel. No es necesario precalentar el horno. Para cocinar chuletas, brochetas, salchichas, gratinar verduras y tostar pan. Se recomienda poner los alimentos en el 4° ó 5° nivel. Para cocinar carne a la parrilla se recomienda utilizar una grasera que recoja el líquido de cocción. Ponerla en el 3°/4° nivel añadiendo medio litro de agua. No es necesario precalentar el horno. Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada. Para asar grandes trozos de carne (muslos, rosbif, pollos). Poner los alimentos en los niveles centrales. Se recomienda utilizar una grasera que recoja el líquido de cocción. Ponerla en el 1°/2° nivel añadiendo medio litro de agua. No es necesario precalentar el horno. Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada. Con esta función es posible utilizar el asador rotativo, si este accesorio está presente. Para cocinar, hasta en tres niveles simultáneamente, diferentes alimentos que requieran la misma temperatura de cocción (ej.: pescado, verdura, postres). La función permite cocinar sin transmitir olores de un alimento al otro. Utilizar el 3er nivel para cocinar en un solo nivel, el 1° y el 4° para cocinar en dos niveles y el 1°, el 3° y el 5° para cocinar en tres niveles. No es necesario precalentar el horno. Para cocinar carnes o tartas con relleno (cheese cake, strudel, tarta de fruta) y verduras rellenas en un solo nivel. Esta función utiliza una ventilación discontinua y delicada, que previene la deshidratación excesiva de los platos. Se recomienda utilizar el 2° nivel. No hace falta precalentar el horno antes de cocinar. Ver FUNCIONES ESPECIALES. Para configurar la pantalla (idioma, hora, brillo, volumen de la señal acústica y ahorro energético). Para seleccionar 30 recetas distintas predefinidas (consulte el recetario adjunto). El horno ajusta automáticamente la temperatura, la función y el tiempo de cocción. Es importante seguir al pie de la letra los consejos sobre la preparación, los accesorios y los niveles de cocción del recetario. Para acceder directamente a las 10 funciones más utilizadas. Para modificar los ajustes de la función deseada, consultar “SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DE COCCIÓN”. ES33 FUNCIONES ESPECIALES Para acelerar la descongelación de los alimentos. Se recomienda poner DESCONGELAR los alimentos en el nivel central. Se sugiere dejar el alimento en su envase para impedir la deshidratación de la superficie. Para mantener calientes y crujientes los alimentos recién cocinados (p. ej. carnes, fritos y flanes). Se recomienda poner los alimentos en el MANTENER CALIENTE nivel central. La función no se activa si la temperatura en la cámara de cocción supera los 65°C. Optimiza la fermentación de la masa dulce o salada. Para garantizar la calidad de fermentación, la función no se activa si la temperatura en la FERMENTAR MASAS cámara de cocción supera los 40°C. Poner la masa en el 2° nivel. No es necesario precalentar el horno. Para cocinar alimentos precocinados, conservados a temperatura ambiente o en expositor frigorífico (galletas, preparados líquidos para tartas, muffins, primeros platos y productos como el pan). Esta función PRE-COCINADOS permite cocinar cualquier alimento de manera rápida y delicada; también se puede utilizar para calentar alimentos ya cocinados. Seguir las instrucciones contenidas en el envase de los alimentos. No es necesario precalentar el horno. Para cocinar piezas de carne de gran tamaño (más de 2,5 kg). Utilizar el 1° o el 2° nivel según las dimensiones de la carne. No es necesario MAXI-COCCIÓN precalentar el horno. Se recomienda dar la vuelta a la carne durante la cocción para obtener un resultado homogéneo de ambos lados. Humedecer la carne periódicamente para que no se seque demasiado. Lasaña Pizza La función optimiza automáticamente la temperatura y modalidad de Strudel cocción para 5 categorías distintas de alimentos congelados. Utilizar el ALIMENTOS Patatas 2° o 3er nivel de cocción. No es necesario precalentar el horno. CONGELADOS fritas Pan Persona Es posible ajustar un valor de temperatura entre 50 y 250°C para lizado cocinar productos de otro tipo. ES34 TABLA DE COCCIÓN Receta Función PreNivel (desde calentado la base) Temp. (°C) - 2/3 160-180 30-90 Molde sobre parrilla - 1-4 160-180 30-90 - 2 160-200 - 1-4 160-200 - 3 170-180 Bizcochos Tartas rellenas (tarta de queso, strudel, tarta de fruta) Tiempo Accesorios y notas (min) - 1-4 160-170 - 1-3-5 160-170 - 3 180-200 Galletas, tartitas - 1-4 180-190 - 1-3-5 180-190 - 3 90 Petisús - 1-4 90 - 1-3-5 90 Merengues ES35 Nivel 4: molde sobre parrilla Nivel 1: molde sobre parrilla Grasera / bandeja pastelera 35-90 o molde sobre parrilla Nivel 4: molde sobre parrilla 40-90 Nivel 1: molde sobre parrilla 20-45 Grasera o bandeja pastelera Nivel 4: parrilla 20-45 Nivel 1: grasera o bandeja pastelera Nivel 5: bandeja sobre parrilla Nivel 3: bandeja sobre 20-45 parrilla Nivel 1: grasera o bandeja pastelera 30-40 Grasera o bandeja pastelera Nivel 4: bandeja sobre parrilla 35-45 Nivel 1: grasera o bandeja pastelera Nivel 5: bandeja sobre parrilla Nivel 3: bandeja sobre 35-45 parrilla Nivel 1: grasera o bandeja pastelera 110-150 Grasera o bandeja pastelera Nivel 4: bandeja sobre parrilla 140-160 Nivel 1: grasera o bandeja pastelera Nivel 5: bandeja sobre parrilla Nivel 3: bandeja sobre 140-160 parrilla Nivel 1: grasera o bandeja pastelera Receta Función PreNivel (desde calentado la base) - 1/2 Temp. (°C) 190-250 Pavo, oca 3 kg Pescado al horno/ en papillote (lomo, entero) Verduras rellenas (tomates, calabacines, berenjenas) Pan tostado Nivel 4: bandeja sobre parrilla 20-50 Nivel 1: grasera o bandeja pastelera Nivel 5: bandeja sobre parrilla Nivel 3: bandeja sobre 25-50 parrilla Nivel 1: grasera o bandeja pastelera 1-4 190-250 - 1-3-5 190-250 - 2/3 190-200 35-55 Molde sobre parrilla - 1-4 180-190 45-70 - 1-3-5 180-190 - 3 190-200 Nivel 4: molde sobre parrilla Nivel 1: molde sobre parrilla Nivel 5: molde sobre parrilla Nivel 3: molde sobre parrilla 45-70 Nivel 1: grasera o bandeja pastelera + molde 20-30 Grasera o bandeja pastelera Nivel 4: bandeja sobre parrilla 20-40 Nivel 1: grasera o bandeja pastelera Nivel 5: bandeja sobre parrilla Nivel 3: bandeja sobre 20-40 parrilla Nivel 1: grasera o bandeja pastelera - 1-4 180-190 - 1-3-5 180-190 - 3 190-200 45-55 Bandeja sobre parrilla - 2 180-190 80-120 - 3 200-220 - 2 190-200 - 3 180-200 40-60 - 2 170-190 30-60 Bandeja sobre parrilla - 5 Alto Volovanes, canapés de hojaldre Lasaña, pasta al horno, canelones, budines Cordero, ternera, buey, cerdo 1 kg Pollo, conejo, pato 1 kg 15-50 Grasera o bandeja pastelera Pan, pizza, focaccia Tartas saladas (tarta de verdura, quiche) Tiempo Accesorios y notas (min) ES36 Grasera o bandeja sobre parrilla Grasera o bandeja sobre 50-100 parrilla Grasera o bandeja sobre 80-130 parrilla 3-6 Grasera o bandeja sobre parrilla Parrilla Receta Función PreNivel (desde calentado la base) Temp. (°C) Filetes, rodajas de pescado - 4 Medio Chorizos, pinchos, costillas, hamburguesas - 5 MedioAlto - 2 Medio - 2 Alto Rosbif poco hecho 1 kg - 3 Medio Pierna de cordero / cerdo - 3 Medio Patatas asadas - 3 Medio Verduras gratinadas - 3 Alto Pollo asado 1-1,3 kg Tiempo Accesorios y notas (min) Nivel 4: parrilla (invierta el alimento a mitad de la 20-30 cocción) Nivel 3: grasera con agua Nivel 5: parrilla (invierta el alimento a mitad de la 15-30 cocción) Nivel 4: grasera con agua Nivel 2: parrilla (invierta el alimento a dos tercios de la 55-70 cocción) Nivel 1: grasera con agua Nivel 2: asador rotativo (si lo 60-80 incluye) Nivel 1: grasera con agua Bandeja sobre parrilla (invierta el alimento a dos 35-45 tercios de la cocción si es necesario) Grasera o bandeja sobre parrilla (invierta el alimento 60-90 a dos tercios de la cocción si es necesario) Grasera o bandeja pastelera (invierta el alimento a dos 45-55 tercios de la cocción si es necesario) 10-15 Bandeja sobre parrilla Lasañas y carnes - 1-4 200 50-100* Carnes y patatas - 1-4 200 45-100* Pescados y verduras - 1-4 180 30-50* Comida completa: Tarta (niv. 5) / Lasaña (niv. 3) / Carne (niv. 1) - 1-3-5 190 40-120* ES37 Nivel 4: bandeja sobre parrilla Nivel 1: grasera o bandeja sobre parrilla Nivel 4: bandeja sobre parrilla Nivel 1: grasera o bandeja sobre parrilla Nivel 4: bandeja sobre parrilla Nivel 1: grasera o bandeja sobre parrilla Nivel 5: bandeja sobre parrilla Nivel 3: bandeja sobre parrilla Nivel 1: grasera o bandeja sobre parrilla Receta Pizzas congeladas * Función PreNivel (desde calentado la base) Temp. (°C) - 3 Automático - 1-4 Automático - 1-3-5 Automático - 1-3-4-5 Automático Tiempo Accesorios y notas (min) Grasera, bandeja pastelera 10-15 o parrilla Nivel 4: bandeja sobre parrilla 15-20 Nivel 1: grasera o bandeja pastelera Nivel 5: bandeja sobre parrilla Nivel 3: grasera o bandeja 20-30 pastelera Nivel 1: bandeja sobre parrilla Nivel 5: bandeja sobre parrilla Nivel 4: grasera o bandeja pastelera 20-30 Nivel 3: grasera o bandeja pastelera Nivel 1: bandeja sobre parrilla El tiempo de cocción es indicativo. El momento de retirar las comidas depende del gusto personal. ES38 RECETAS PROBADAS según las normas IEC 50304/60350:2009-03 y DIN 3360-12:07:07 Receta Función PreNivel (desde Temp. Tiempo Accesorios y notas calentado la base) (°C) (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Galletas de pastaflora (Shortbread) - 3 170 15-30 Grasera, bandeja pastelera Nivel 4: bandeja pastelera 20-35 Nivel 1: grasera - 1-4 160 - 3 170 - 1-4 160 - 1-3-5 160 - 2 170 30-40 Molde sobre parrilla - 2/3 185 - 1-4 175 70-90 Molde sobre parrilla Nivel 4: molde sobre parrilla 75-95 Nivel 1: molde sobre parrilla - 5 Alto IEC 60350:2009-03 § 8.4.2 Pasteles (Small cakes) IEC 60350:2009-03 § 8.5.1 Bizcocho sin grasa (Fatless sponge cake) IEC 60350:2009-03 § 8.5.2 Dos tortas de miel (Two apple pies) IEC 60350:2009-03 § 9.1.1 Pan tostado (Toast)** IEC 60350:2009-03 § 9.2.1 Hamburguesas (Burgers)** 25-35 Grasera, bandeja pastelera Nivel 4: bandeja pastelera 30-40 Nivel 1: grasera Nivel 5: bandeja sobre parrilla 35-45* Nivel 3: bandeja pastelera Nivel 1: grasera 3-6 Parrilla Nivel 5: parrilla (invierta el alimento a mitad de 18-30 cocción) Nivel 4: grasera con agua - 5 Alto - 3 180 - 1-4 160 - 2 170 110-150 Nivel 2: grasera - 3 170 - 1-4 160 DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Tarta de manzana, tarta en molde (Apple cake, yeast tray cake) DIN 3360-12:07 § 6.6 Asado de cerdo (Roast pork) DIN 3360-12:07 anexo C Tarta plana (Flat cake) 35-45 Grasera, bandeja pastelera Nivel 4: bandeja pastelera 55-65 Nivel 1: grasera 40-50 Grasera, bandeja pastelera Nivel 4: bandeja pastelera 45-55 Nivel 1: grasera La tabla de cocción indica cuáles son las funciones y las temperaturas más adecuadas para obtener óptimos resultados al utilizar las recetas. Si se desea efectuar una cocción por convección en un solo nivel, utilizar el tercer nivel y la misma temperatura recomendada para “AIRE FORZADO” en varios niveles. Las indicaciones de la tabla no consideran el uso de las guías correderas. Realizar las pruebas sin las guías correderas. * ** Extraer el 5° nivel antes de los otros niveles cuando éste haya alcanzado el dorado deseado. Los niveles 1 y 3 tienen tiempos de cocción más largos. Al cocer alimentos a la parrilla, dejar 3-4 cm libres a partir del borde frontal de la parrilla para poder extraerla con facilidad. ES39 Clase de eficiencia energética (según la norma EN 50304) Para realizar la prueba utilizar la tabla correspondiente. Consumo de energía y tiempo de calentamiento Seleccionar la función y realizar la prueba sólo con la opción “Precalentado” activada (“Sí precalentado”). Prueba de precisión del control Seleccionar la función y realizar la prueba sólo con la opción “Precalentado” desactivada (con el precalentado activo, el control del horno crea una oscilación del perfil de temperatura). ES40 INSTRUCCIONES DE USO Y CONSEJOS Cómo utilizar la tabla de cocción La tabla indica cuál es la función más adecuada para cada tipo de alimento, y si se puede cocinar en uno o más estantes al mismo tiempo. Los tiempos de cocción se inician en el momento en que se coloca el alimento en el horno, excluido el precalentamiento (cuando sea necesario). Las temperaturas y los tiempos de cocción son sólo orientativos y dependen de la cantidad de alimentos y del tipo de accesorio utilizado. En principio, aplique los valores recomendados más bajos, y si la cocción es insuficiente, aumente los valores. Utilice los accesorios suministrados y, de ser posible, moldes y bandejas metálicos oscuros. También puede utilizar recipientes y accesorios tipo Pyrex o de cerámica, aunque debe recordar que los tiempos de cocción serán ligeramente mayores. Para obtener resultados óptimos, siga atentamente las recomendaciones de la tabla de cocción respecto al uso de accesorios (suministrados) y su colocación en los distintos estantes. Cocción de varios alimentos a la vez Utilizando la función “HORNO DE CONVECCIÓN”, es posible cocinar simultáneamente varios alimentos (por ejemplo: pescado y verduras), utilizando estantes diferentes. Retire del horno los alimentos que requieran menor tiempo y deje los que necesiten una cocción más prolongada. Postres - - Cocine los postres delicados con la función convencional y en un solo nivel. Utilice moldes metálicos oscuros y colóquelos siempre sobre la parrilla suministrada. Para cocinar en varios niveles, seleccione la función de aire forzado y disponga los moldes en los estantes de modo que la circulación de aire caliente sea óptima. Para saber si un bizcocho está listo, introduzca un palillo en el centro. Si al retirar el palillo está limpio, el bizcocho está a punto. Si utiliza moldes antiadherentes, no coloque mantequilla en los bordes, ya que es posible que el bizcocho no fermente de manera homogénea en torno a los bordes. Si el bizcocho se apelmaza durante la cocción, utilice una temperatura más baja en la siguiente ocasión. También puede reducir la cantidad de líquido de la masa y mezclarla con mayor suavidad. Para tartas con relleno húmedo (de queso o de frutas) utilice la función “HORNO DE CONVECCIÓN”. Si la base del bizcocho o tarta se humedece, baje el estante y salpique la base con miga de pan o de galletas antes de añadir el relleno. Carnes - Utilice cualquier tipo de bandeja de horno o fuente Pyrex adecuado al tamaño de la pieza de carne que va a cocinar. En el caso de asados, es conveniente añadir caldo a la base de la bandeja y rociar la carne durante la cocción para realzar el sabor. Cuando el asado esté listo, déjelo reposar en el horno durante 10 o 15 minutos, o envuélvalo en papel de aluminio. Cuando desee gratinar carne, elija cortes de carne de igual grosor para obtener un resultado de cocción uniforme. Las piezas de carne muy gruesas requieren tiempos de cocción más prolongados. Para evitar que la carne se queme en el exterior, baje la posición de la parrilla alejándola del grill. Gire la carne en el segundo tercio del tiempo de cocción. Para recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar una bandeja colectora con medio litro de agua directamente debajo de la parrilla en la que se cocina la carne. Reponga el líquido cuando sea necesario. Asador rotativo (sólo en algunos modelos) Utilice este accesorio para asar de modo uniforme grandes piezas de carne y aves. Coloque la carne en la barra, átela con cuerda si se trata de pollo, y compruebe que está firme antes de introducir la barra en el apoyo de la pared frontal del horno. Para evitar el humo y recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar una bandeja colectora con medio litro de agua en el primer nivel. La barra tiene una asa de plástico que se debe retirar antes de iniciar la cocción, y usarse al final para evitar quemaduras al retirar la carne del horno. Pizza Engrase ligeramente las bandejas para que la pizza tenga una base crujiente. Esparza la mozzarella sobre la pizza en el segundo tercio del tiempo de cocción. Función de fermentación Es conveniente cubrir siempre la masa con un paño húmedo antes de introducirla en el horno. Al utilizar esta función, el tiempo de leudado de la masa se reduce en un tercio que si se hace a temperatura ambiente (20-25°C). El tiempo de leudado de una pizza de 1 kg es aproximadamente de una hora. ES41 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É MUITO IMPORTANTE Este manual e o próprio aparelho incluem avisos de segurança importantes, os quais deverá ler e cumprir em todas as situações. Este é o símbolo de perigo, relativo à segurança, que alerta para potenciais riscos para o utilizador ou para terceiros. Todas as mensagens relativas à segurança são precedidas do símbolo de perigo e dos termos seguintes: PERIGO Indica uma situação perigosa que, caso não seja evitada, provocará uma lesão grave. ADVERTÊNCIA Indica uma situação perigosa que, caso não seja evitada, poderá provocar uma lesão grave. Todos os avisos de segurança fornecem detalhes específicos do eventual risco presente e indicam a forma de reduzir esse risco de lesões, danos ou choques eléctricos resultantes do uso incorrecto do aparelho. Cumpra cuidadosamente as instruções seguintes: - Antes de qualquer intervenção de instalação o aparelho deve ser desligado da corrente eléctrica. - A instalação e a manutenção devem ser efectuadas por um técnico qualificado, em conformidade com as instruções do fabricante e com as normas de segurança locais. Não repare nem substitua nenhuma parte do aparelho a menos que tal seja especificamente indicado no manual de utilização. - A substituição do cabo de alimentação deve ser efectuada por um electricista especializado. Contacte um centro de assistência técnica autorizado. - A ligação à terra do aparelho é obrigatória segundo a lei em vigor. - O cabo de alimentação deve ser suficientemente comprido para ligar o aparelho à tomada de alimentação depois de inserido no respectivo local. - Para que a instalação esteja em conformidade com as normas de segurança actuais, deverá utilizar um disjuntor multipolar com uma distância mínima entre os contactos de 3 mm. - Não utilize fichas múltiplas ou extensões. - Não puxe o cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada. - Os componentes eléctricos não devem ser acessíveis ao utilizador após a instalação. - Não toque no aparelho com partes do corpo molhadas e não o utilize descalço. - Este aparelho destina-se exclusivamente a ser utilizado como electrodoméstico para a cozedura de alimentos. Não são permitidos outros tipos de utilização (por ex.: aquecer divisões). O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por uma utilização inadequada ou por uma regulação errada dos comandos. PT42 - - - - - - - - - Este aparelho pode ser usado por crianças de idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimentos inadequados, apenas se forem vigiados ou se tiverem aprendido a usar o aparelho em condições de segurança e se estiverem conscientes dos perigos que ele pode comportar. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a menos que sejam vigiadas por adultos. As partes acessíveis do aparelho podem ficar muito quentes durante a utilização. Mantenha as crianças afastadas do aparelho e vigie-as para que não brinquem com o mesmo. O aparelho e os seus componentes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Preste atenção para não tocar nas resistências. As crianças de idade inferior a 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho a menos que sejam sempre vigiadas. Durante e após a utilização, não toque nas resistências ou nas superfícies internas do aparelho para evitar queimaduras. Não permita que o aparelho entre em contacto com roupa ou outro material inflamável enquanto os componentes não tiverem arrefecido o suficiente. No final da cozedura, abra a porta do aparelho com cuidado, deixando sair gradualmente o ar quente ou o vapor antes de aceder ao seu interior. Quando a porta do aparelho está fechada o ar quente sai pela abertura situada por cima do painel de controlo. Não obstrua as aberturas de ventilação. Utilize luvas adequadas para fornos para retirar panelas e acessórios, tendo o cuidado de não tocar nas resistências. Não coloque materiais inflamáveis no interior ou junto do aparelho. Se o aparelho for ligado inadvertidamente, pode incendiar-se. Não aqueça nem cozinhe utilizando latas ou recipientes hermeticamente fechados no aparelho. A acumulação de pressão que se cria no interior poderá fazer explodir a lata e danificar o aparelho. Não utilize recipientes feitos em materiais sintéticos. Os óleos e a gordura sobreaquecidos poderão provocar facilmente um incêndio. Esteja sempre atento quando cozinhar alimentos ricos em gordura e em óleo. Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a secagem de alimentos. Se utilizar bebidas alcoólicas para cozinhar alimentos (por exemplo, rum, conhaque, vinho), lembre-se que o álcool evapora a temperaturas elevadas. Em virtude disso, poderá ocorrer o risco de os vapores libertados pelo álcool se incendiarem ao entrarem em contacto com a resistência eléctrica. Nunca utilize equipamentos de limpeza a vapor. PT43 - - - Não toque no forno durante o ciclo de limpeza pirolítica. As crianças devem ser mantidas à distância do forno durante o ciclo de pirólise (apenas para fornos com função de Pirólise). Utilize apenas a sonda de temperatura fornecida ou recomendada para este forno. Não utilize detergentes abrasivos agressivos ou utensílios metálicos cortantes para limpar o vidro da porta do forno, pois podem riscar a superfície e quebrar o vidro. Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada para evitar choques eléctricos. Eliminação de electrodomésticos - Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis. Elimine-o em conformidade com as normas de eliminação de resíduos locais. Antes de o eliminar, inutilize-o cortando o cabo de alimentação. Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem de electrodomésticos, contacte as autoridades locais competentes, o serviço de recolha de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o aparelho. INSTALAÇÃO Após ter desembalado o forno verifique se o aparelho não ficou avariado durante o transporte e se a porta fecha correctamente. Caso surjam problemas, contacte o revendedor ou o Serviço Pós-Venda mais próximo. Para evitar a ocorrência de eventuais danos, retire o forno da sua base de espuma de polistireno apenas durante a instalação. PREPARAÇÃO DO MÓVEL DE EMBUTIR • • • • Os móveis em contacto com o forno devem ser resistentes ao calor (mín. 90°C). Execute todos os trabalhos de corte no móvel antes de instalar o forno e remova cuidadosamente todas as lascas de madeira e o serrim. Após a instalação, a base do forno não deverá ficar acessível. Para uma operação correcta do aparelho, não obstrua a abertura mínima existente entre o tampo e a extremidade superior do forno. LIGAR O FORNO À REDE ELÉCTRICA Verifique se a tensão eléctrica especificada na chapa de características do aparelho corresponde à tensão da rede eléctrica. A chapa de características está situada na extremidade frontal do forno (visível com a porta aberta). • A substituição do cabo eléctrico (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) deve ser efectuada por um técnico qualificado. Contacte um centro de assistência técnica autorizado. RECOMENDAÇÕES GERAIS Antes de utilizar: - Retire as protecções de cartão, a película de protecção e as etiquetas adesivas dos acessórios. Retire os acessórios do forno e aqueça-os a 200°C durante cerca de uma hora para eliminar os cheiros e os fumos do material isolante e das gorduras de protecção. Durante a utilização: - Não coloque objectos pesados na porta pois poderão danificá-la. Não se pendure na porta nem coloque objectos pendurados na pega. Não tape o interior do forno com papel de alumínio. Nunca deite água no interior de um forno quente; poderá danificar o revestimento de esmalte. Nunca arraste panelas e tachos pelo fundo do forno pois poderá danificar o revestimento de esmalte. Certifique-se de que os cabos eléctricos de outros aparelhos não entram em contacto com as partes quentes do forno nem ficam presos na porta. Evite a exposição do forno aos agentes atmosféricos. PT44 CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE Eliminação da embalagem O material da embalagem é 100% reciclável, conforme confirmado pelo símbolo de reciclagem ( ). Não elimine os diversos materiais de acondicionamento descuidadamente. Seja responsável e cumpra as normas locais relativas à eliminação de resíduos. Eliminação do produto - Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE, sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao assegurar a eliminação correcta deste produto, estamos a proteger o ambiente e a saúde humana contra riscos potencialmente negativos. O símbolo no aparelho ou na documentação que o acompanha indica que este produto não deve ser tratado como um resíduo doméstico, mas sim depositado nos devidos locais de recolha para a reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Poupança de energia - Aqueça previamente o forno apenas se tal procedimento estiver especificado na tabela de cozedura ou na receita. Utilize formas para o forno lacadas de preto ou esmaltadas porque absorvem melhor o calor. Desligue o forno 10 a 15 minutos antes do tempo de cozedura definido. Os alimentos que necessitem de uma cozedura mais prolongada continuarão a ser cozinhados mesmo com o forno desligado. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - Este forno, que se destina a entrar em contacto com produtos alimentares, está em conformidade com a norma ( ) n.º 1935/2004 e foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade com os requisitos de segurança da directiva de “Baixa tensão” 2006/95/CE (a qual substitui a directiva 73/ 23/CEE e subsequentes amendas), os requisitos de protecção da directiva “EMC” 2004/108/CE. GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O forno não funciona: • • Verifique se há energia eléctrica e se o forno está ligado electricamente. Desligue e volte a ligar o forno, para verificar se a avaria ficou resolvida. O programador electrónico não funciona: • Se o visor apresentar a letra “ ” seguida de um número, contacte o Serviço Pós-Venda mais próximo. Especifique neste caso o número que segue a letra “ ”. SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Antes de contactar o Serviço Pós-Venda: 1. Tente solucionar o problema sozinho com a ajuda das sugestões fornecidas na secção “Guia para a resolução de problemas”. 2. Desligue e volte a ligar o aparelho para verificar se a avaria ficou resolvida. Se o problema persistir após essas verificações, contacte o Serviço Pós-Venda mais próximo. Indique sempre: • uma breve descrição do problema; • o tipo e o modelo exacto do forno; • o numero de Assistência (é o numero que se encontra após a palavra Service na chapa das características), na margem interna direita da cavidade do forno (visível com a porta aberta). O número de assistência também está indicado no manual de garantia; • a sua morada completa; • o seu número de telefone. Se for necessário efectuar alguma reparação, contacte um Serviço Pós-Venda autorizado (para garantir a utilização de peças sobresselentes originais e de uma reparação correcta). PT45 LIMPEZA AVISO - Nunca utilize equipamentos de limpeza a vapor. Limpe o forno apenas quando estiver frio ao toque. Desligue o aparelho da corrente eléctrica. Exterior do forno IMPORTANTE: não utilize detergentes corrosivos ou abrasivos. Se algum desses produtos entrar em contacto acidental com o aparelho, limpe imediatamente com um pano húmido. • Limpe as superfícies com um pano húmido. Se estiver muito sujo, acrescente à água alguns pingos de detergente para a loiça. Termine a limpeza com um pano seco. Interior do forno IMPORTANTE: não utilize esponjas abrasivas ou raspadores e polidores metálicos. Com o decorrer do tempo, estes poderão danificar as superfícies esmaltadas e o vidro da porta do forno. • Após cada utilização, deixe o forno arrefecer e depois limpe-o, de preferência ainda morno, para remover a sujidade acumulada e os resíduos de alimentos (por ex. alimentos com um elevado teor de açúcar). • Utilize detergentes específicos para forno e siga rigorosamente as instruções do fabricante. • Limpe o vidro da porta com um detergente líquido adequado. A porta do forno pode ser removida para facilitar a limpeza (consulte a secção MANUTENÇÃO). • A resistência superior do grelhador (consulte a secção MANUTENÇÃO) pode ser rebaixada (apenas em alguns modelos) para limpar o tecto do forno. NOTA: durante a cozedura prolongada de alimentos com um elevado teor de água (por ex. piza, legumes, etc.) poderá ocorrer condensação no interior da porta e em redor da vedação. Com o forno frio, seque com um pano ou uma esponja. Acessórios: • • Coloque os acessórios em água com detergente para loiça imediatamente após a respectiva utilização, pegando neles com luvas adequadas para fornos, caso estejam quentes. Os restos de alimentos podem ser retirados com uma escova adequada ou com uma esponja. Limpeza da parede traseira e dos painéis laterais catalíticos do forno (se existentes): IMPORTANTE: não utilize detergentes corrosivos ou abrasivos, escovas ásperas, polidores de panelas ou sprays para fornos que possam danificar a superfície catalítica e destruir as suas propriedades de limpeza automática. • Utilize o forno vazio com a função cozedura convenção a 200°C durante cerca de uma hora. • De seguida, deixe arrefecer o forno antes de retirar quaisquer resíduos de alimentos com uma esponja. MANUTENÇÃO AVISO - Utilize luvas de protecção. Certifique-se de que o forno está frio antes de realizar as operações seguintes. Desligue o aparelho da corrente eléctrica. REMOÇÃO DA PORTA Para remover a porta: 1. 2. 3. Abra a porta na totalidade. Levante os dois trincos e empurre-os o mais possível para a frente (Fig. 1). Feche a porta o mais possível (A), levante a porta (B) e rode-a (C) até ficar solta (D) (Fig. 2). PT46 Para reinstalar a porta: 1. 2. 3. 4. Insira as dobradiças nos respectivos suportes. Abra a porta na totalidade. Baixe os dois travões. Feche a porta. Fig. 1 Fig. 2 DESLOCAÇÃO DA RESISTÊNCIA SUPERIOR (APENAS EM ALGUNS MODELOS) 1. 2. 3. Retire as grelhas do suporte lateral para acessórios (Fig. 3). Puxe a resistência ligeiramente para fora (Fig. 4) e baixe-a (Fig. 5). Para reposicionar a resistência, levante-a, puxando ligeiramente na sua direcção, e certifique-se de que fica assente nos suportes laterais. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FORNO Para substituir a lâmpada traseira (se existente): 1. Desligue o forno da corrente eléctrica. 2. Desaperte a cobertura da lâmpada (Fig. 6), substitua a lâmpada (consulte a nota para ver o tipo de lâmpada) e aparafuse novamente a cobertura da lâmpada. 3. Ligue o forno novamente à corrente eléctrica. Para substituir a lâmpada lateral (se existente): 1. Desligue o forno da corrente eléctrica. 2. Retire as grelhas do suporte lateral para acessórios, se existentes (Fig. 3). 3. Utilize uma pequena chave de fendas para retirar a cobertura da lâmpada (Fig. 7). 4. Substitua a lâmpada (consulte a nota para ver o tipo de lâmpada) (Fig. 8). 5. Volte a colocar a cobertura da lâmpada e empurre-a contra a parede para que encaixe correctamente (Fig. 9). 6. Volte a colocar as grelhas do suporte lateral para acessórios. 7. Ligue o forno novamente à corrente eléctrica. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 NOTA: Utilize apenas lâmpadas incandescentes de 25-40 W/230 V tipo E-14, T300°C, ou lâmpadas halogéneas de 20-40 W/230 V tipo G9, T300°C. As lâmpadas estão disponíveis no nosso Serviço Pós-Venda. IMPORTANTE: Caso utilize lâmpadas halogéneas, não as manuseie com as mãos nuas para evitar danificá-las com impressões digitais. Não colocar o forno em funcionamento sem voltar a posicionar a cobertura da lâmpada. PT47 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO FORNO PARA EFECTUAR AS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS, CONSULTE O PARÁGRAFO RELATIVO À INSTALAÇÃO 1. Painel de comandos 2. Resistência superior/grelhador 3. Ventoinha de arrefecimento (não visível) 4. Placa de dados (não remover) 5. Luz 6. Resistência circular (não visível) 7. Ventilador 8. Espeto (se existente) 9. Resistência inferior (não visível) 10. Porta 11. Posição das calhas (o número do nível é indicado na parte frontal do forno) 12. Parede traseira NOTA: Durante a cozedura, é possível que a ventoinha de arrefecimento se active e desactive para reduzir o consumo energético. No final da cozedura, depois de desligar o forno, a ventoinha de refrigeração poderá continuar a funcionar durante algum tempo. Abrir a porta durante a cozedura desactiva as resistências. ACESSÓRIOS INCLUÍDOS Fig. A Fig. B A. GRELHA (2): deve ser usada para cozinhar alimentos ou como suporte para panelas, tartes e qualquer outro recipiente apropriado para forno. B. PINGADEIRA (1): deve ser colocada debaixo da grelha para recolher gordura ou pode ser utilizada como placa, para cozinhar carne, peixe, legumes, pão pita, etc. ACESSÓRIOS NÃO INCLUÍDOS Pode adquirir separadamente outros acessórios no Serviço Pós-venda. PT48 INTRODUÇÃO DA GRELHA E OUTROS ACESSÓRIOS NO INTERIOR DO FORNO A grelha e outros acessórios possuem um sistema de bloqueio que evita a extracção involuntária. Fig. 1 1. 2. Introduza a grelha na horizontal, com a parte “A” virada para cima (Fig. 1). Incline a grelha em correspondência com a posição de bloqueio “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Coloque a grelha na posição horizontal e empurre-a até estar completamente introduzida “C” (Fig. 3). 4. Para retirar a grelha proceda no sentido inverso. Para os outros acessórios, como pingadeira, tabuleiro para bolos, a introdução é feita da mesma forma. A saliência presente na parte plana permite o bloqueio. DESCRIÇÃO DO PAINEL DE COMANDOS PROGRAMADOR ELECTRÓNICO Alimentos congelados Descongelação Manutenção do calor Funções especiais: Para descongelar alimentos 1 3 VISOR 4 2 1. PUNHO DE FUNÇÕES: ligar/desligar e selecção de funções 2. PUNHO DE NAVEGAÇÃO: navegação no menu, regulação dos valores predefinidos NOTA: os dois punhos estão ocultos. Prima o centro do respectivo punho para o extrair da sua posição. 3. TECLA : para regressar ao ecrã anterior 4. TECLA : para seleccionar e configurar as definições LISTA DE FUNÇÕES Rode o punho “Funções” para uma posição qualquer para activar o forno: o visor exibe as funções ou os submenus associados a cada função. Os submenus ficam disponíveis e seleccionáveis colocando o punho nas funções GRELHADOR, FUNÇÕES ESPECIAIS, DEFINIÇÕES, RECEITAS e FAVORITOS. Alimentos congelados A Descongelação B Manutenção do calor Funções especiais: Para descongelar alimentos C D A. B. C. D. Ícone relativo à função destacada Função destacada seleccionável premindo Descrição da função destacada Outras funções disponíveis e seleccionáveis. PT49 DETALHES DAS FUNÇÕES Após seleccionar a função desejada, o visor apresenta outras opções e detalhes associados à mesma. Zona 3 Zona 2 --:-- 180°C TEMPERATURA Cozedura convecção Sim Iniciar PRÉ-AQUECIMENTO Cursor TEMPO COZEDURA Zona 4 --:-- Zona 5 TEMPO DE FIM Zona 1 Para se movimentar nas várias zonas, rode o punho “Navegação”: o cursor surge ao lado dos valores modificáveis, seguindo a ordem acima descrita. Prima a tecla para seleccionar o valor, modifique-o rodando o punho “Navegação” e confirme com a tecla . PRIMEIRA UTILIZAÇÃO - SELECCIONAR IDIOMA E DEFINIÇÕES HORA Para uma correcta utilização do forno, na primeira utilização, seleccione o idioma pretendido e defina a hora actual. Proceda como se segue: 1. Rode o punho “Funções” para uma posição qualquer: o visor exibe a lista dos primeiros três idiomas disponíveis. 2. Rode o punho “Navegação” para percorrer a lista. 3. Ao destacar o idioma pretendido, prima para a seleccionar. Após seleccionar o idioma, o visor exibe 12:00 a piscar. 4. Defina a hora rodando o punho “Navegação”. 5. Confirme a definição premindo . SELECCIONAR FUNÇÕES DE COZEDURA --:-- 180°C TEMPERATURA Sim PRÉ-AQUECIMENTO 1. 2. 3. Iniciar --:-- 180°C TEMPO COZEDURA Cozedura convecção TEMPERATURA --:-- Sim TEMPO DE FIM PRÉ-AQUECIMENTO TEMPO COZEDURA Cozedura convecção Iniciar --:-TEMPO DE FIM Se o forno estiver desligado, rode o punho “Funções”; no visor são exibidas as funções de cozedura ou os submenus respectivos. NOTA: Para a lista e descrição das funções, consulte a tabela específica na página 55 e na página 56. No interior do submenu, explore as diferentes possibilidades disponíveis rodando o punho “Navegação”: a função escolhida é realçada a branco no centro do visor. Para a seleccionar, prima a tecla . As definições de cozedura surgem no visor. Se os valores pré-seleccionados corresponderem aos pretendidos, rode o punho “Navegação” até que o cursor surja em correspondência com “Iniciar” e, em seguida, prima a tecla ; em alternativa, proceda como abaixo para os modificar. PT50 DEFINIÇÃO DA TEMPERATURA/POTÊNCIA DO GRELHADOR --:-- 180°C TEMPERATURA Não PRÉ-AQUECIMENTO Convencional Iniciar TEMPERATURA Não PRÉ-AQUECIMENTO TEMPERATURA --:-- Não Iniciar Convencional Iniciar TEMPERATURA --:-- Não TEMPO COZEDURA Convencional Iniciar PRÉ-AQUECIMENTO TEMPO DE FIM --:-TEMPO DE FIM --:-- 200°C TEMPO COZEDURA Convencional TEMPO COZEDURA PRÉ-AQUECIMENTO TEMPO DE FIM --:-- 200°C --:-- 180°C TEMPO COZEDURA --:-TEMPO DE FIM Para modificar a temperatura ou a potência do grelhador, é necessário proceder como se segue: 1. Verifique se o cursor se encontra ao lado do valor da temperatura (zona 1); prima a tecla para seleccionar o parâmetro a modificar: os valores correspondentes à temperatura piscam. 2. Defina o valor pretendido rodando o punho “Navegação” e prima a tecla para confirmar. 3. Rode o punho “Navegação” até que o cursor se encontre em correspondência com “Iniciar” e, em seguida, prima a tecla . 4. O visor sugere em qual nível introduzir o alimento. Realize a operação e prima a tecla para dar início à cozedura. A temperatura definida pode ser modificada também durante a cozedura, seguindo o mesmo procedimento. 5. Quando a cozedura estiver concluída, surge uma mensagem a informar o fim da cozedura. Neste momento, desligue o forno rodando o punho “Funções” para 0 (zero), ou prolongue a cozedura, rodando o punho “Navegação” para a direita. Ao desligar, no visor surge a barra de arrefecimento que indica a temperatura presente no interior do forno. PRÉ-AQUECIMENTO DA CAVIDADE --:-- 200°C TEMPERATURA Não PRÉ-AQUECIMENTO Convencional Iniciar TEMPERATURA Sim PRÉ-AQUECIMENTO TEMPERATURA --:-- Não PRÉ-AQUECIMENTO TEMPO DE FIM --:-- 200°C Iniciar TEMPO COZEDURA Convencional Iniciar TEMPERATURA --:-- Sim PRÉ-AQUECIMENTO TEMPO DE FIM --:-TEMPO DE FIM --:-- 200°C TEMPO COZEDURA Convencional --:-- 200°C TEMPO COZEDURA TEMPO COZEDURA Convencional Iniciar --:-TEMPO DE FIM Quando quiser pré-aquecer o forno antes de introduzir o alimento a cozinhar, deverá modificar a préselecção do forno como se segue: 1. Coloque o cursor, rodando o punho “Navegação” em correspondência com a função préaquecimento. 2. Prima a tecla para seleccionar o parâmetro: a indicação “Não” pisca. 3. Modifique o parâmetro rodando o punho “Navegação”: no visor surge “Sim”. 4. Confirme a escolha premindo a tecla . PRÉ-AQUECIMENTO RÁPIDO 180°C TEMPERATURA Alimentos congelados Descongelação Manutenção do calor Prima +/- para ajustar, ✓ para confirmar Funções especiais: Para descongelar alimentos Iniciar Quando quiser pré-aquecer rapidamente o forno, deverá proceder como se segue: 1. Seleccione a função pré-aquecimento rápido rodando o punho “Funções”. 2. Confirme com a tecla : as definições surgem no visor. 3. Se a temperatura proposta corresponde à pretendida, rode o punho “Navegação” até colocar o cursor em correspondência com “INICIAR” e, em seguida, prima a tecla . Para modificar, proceda como indicado nos parágrafos anteriores. Um sinal sonoro indicará que o forno alcançou a temperatura definida. No final da fase de pré-aquecimento, o forno selecciona automaticamente a função convencional . Neste momento, introduza o alimento e proceda à cozedura. 4. Caso pretenda definir uma função de cozedura diferente, rode o punho “Funções” e seleccione a função pretendida. PT51 DEFINIÇÃO DA DURAÇÃO DA COZEDURA --:-- 180°C TEMPERATURA TEMPO COZEDURA Convencional Não PRÉ-AQUECIMENTO --:-- Iniciar TEMPO DE FIM TEMPERATURA Não PRÉ-AQUECIMENTO 180°C 00:01 180°C TEMPERATURA HH:MM TEMPERATURA 19:01 Não Convencional Não PRÉ-AQUECIMENTO Iniciar TEMPO DE FIM - 00:30 180°C PRÉ-AQUECIMENTO HH:MM Convencional Iniciar 19:01 TEMPO DE FIM - 00:30 TEMPO COZEDURA Convencional Iniciar 19:20 TEMPO DE FIM Esta função permite cozer por um tempo definido, de um mínimo de 1 minuto até ao tempo máximo permitido pela função seleccionada, no final do qual o forno se desliga automaticamente. 1. Defina a função colocando o cursor em correspondência com a indicação “duração cozedura” rodando o punho “Navegação”. 2. Prima a tecla para seleccionar o parâmetro; “00:00” pisca no visor. 3. Modifique o valor rodando o punho “Navegação” até visualizar o tempo de cozedura pretendido. 4. Confirme o valor pré-seleccionado com a tecla . ALOIRAR No final da cozedura, nas funções que o permitem, no visor surge a possibilidade de aloirar superficialmente os alimentos. Só poderá activar esta função caso tenha definido uma duração de cozedura. - 00:05 TEMPO COZEDURA A aloirar Cozedura concluída às 20:00 +/- p/ prolongar, ✓ p/ aloirar 20:05 Tostagem concluída às 20:05 TEMPO DE FIM Quando o tempo de cozedura chegar ao fim, o visor exibe “+/- p / prolongar, p / aloirar”. Se premir a tecla o forno inicia a fase “aloirar” durante 5 minutos. Esta função só pode ser utilizada uma vez. DEFINIÇÃO DA HORA DE FIM DE COZEDURA/INÍCIO ATRASADO Pode definir a hora de fim de cozedura desejada, atrasando o início do forno até um máximo de 23 horas e 59 minutos a partir da hora actual. Isto só será possível após definir a duração da cozedura. Esta definição só se encontra disponível se, para a função escolhida, não tiver sido definida a função de pré-aquecimento do forno. - 00:30 180°C TEMPERATURA Não PRÉ-AQUECIMENTO TEMPO COZEDURA Convencional Iniciar - 00:30 180°C TEMPERATURA Não PRÉ-AQUECIMENTO TEMPO COZEDURA Convencional Iniciar TEMPERATURA PRÉ-AQUECIMENTO 20:10 TEMPO DE FIM - 00:30 180°C Não 19:20 TEMPO DE FIM TEMPO COZEDURA Convencional Iniciar 20:10 TEMPO DE FIM - 00:30 180°C TEMPERATURA Não PRÉ-AQUECIMENTO TEMPO COZEDURA Convencional Iniciar - 00:30 180°C TEMPERATURA Não PRÉ-AQUECIMENTO TEMPO COZEDURA Convencional Iniciar TEMPERATURA PRÉ-AQUECIMENTO 20:10 TEMPO DE FIM - 00:29 180°C Não 19:20 TEMPO DE FIM TEMPO COZEDURA Convencional Iniciar 20:10 TEMPO DE FIM Após definir a duração da cozedura, no visor surge a hora de fim da cozedura (por exemplo 19:20). Para atrasar o fim da cozedura, adiando o início do forno, proceda como se segue: 1. Coloque o cursor em correspondência com a hora do fim da cozedura, rodando o punho “Navegação”. 2. Prima a tecla para seleccionar o parâmetro: a hora de fim da cozedura pisca. 3. Adie a hora de fim da cozedura rodando o punho “Navegação” até ao valor pretendido. 4. Confirme o valor pré-seleccionado com a tecla . 5. Rode o punho “Navegação” até colocar o cursor em correspondência com INÍCIO e, em seguida, prima a tecla . 6. O visor sugere em qual nível introduzir o alimento. Realize a operação e prima a tecla para dar início à cozedura. O forno iniciará a cozedura após um tempo de espera calculado de forma a terminar a cozedura à hora pré-definida (por exemplo, caso se deva cozer um alimento que requer um tempo de cozedura de 20 minutos, definir como hora de fim da cozedura 20:10, fará o forno iniciar a cozedura às 19:50). NOTA: durante a fase de espera, é possível iniciar o ciclo de cozedura rodando o punho “Navegação” até que esteja em correspondência com “Iniciar” e, em seguida, premir a tecla . Em qualquer momento, é possível modificar os valores definidos (temperatura, nível do grelhador, tempo de cozedura), como descrito nos parágrafos anteriores. PT52 INDICAÇÃO DO CALOR RESIDUAL NO INTERIOR DO FORNO 168° 19:42 Calor residual Se no fim de cada cozedura ou ao desligar o forno a temperatura no interior da cavidade for superior a 50ºC, no visor surge a temperatura actual e a barra indicativa de arrefecimento em curso. Quando o calor residual alcançar os 50°C, no visor surge a hora actual. CONTA-MINUTOS 00 : 00 : 00 (HH) (MM) 00 : 30 : 00 (SS) (HH) Rode +/- para definir temporizador, ✓ para iniciar (MM) 01 : 09 : 00 (SS) Rode +/- para definir temporizador, ✓ para iniciar Temporizador Esta função apenas pode ser utilizada com o forno desligado e é útil, por exemplo, para controlar o tempo de cozedura da massa. O tempo máximo que se pode definir é de 1 hora e 30 minutos. 1. Com o forno desligado, prima a tecla : no visor surge “00:00:00”. 2. Rode o punho “Navegação” para seleccionar o tempo pretendido. 3. Prima a tecla para dar início à contagem decrescente. No final do tempo definido, ouve-se um sinal sonoro e no visor surge a indicação “00:00:00”. Poderá prolongar o tempo, procedendo como acima descrito, ou desactivar o conta-minutos, premindo a tecla (no visor surge a hora actual). RECEITAS Graças à tecnologia “Sexto sentido”, pode utilizar 30 receitas pré-definidas com a função e a temperatura de cozedura ideais. Deve utilizar a receita fornecida apenas para os ingredientes e a preparação do prato. Para o resto, siga as instruções seguintes: Sobremesa Sobremesa Carne Carne Peixe Peixe 6th Sense: Prima ✓ para ver as receitas 6th Sense: Prima ✓ para ver as receitas Espetadas Espetadas Costeletas de porco Costeletas de porco Pernil de porco Pernil de porco 6th Sense: Consulte o livro de receitas para obter a respectiva descrição Automático - 00:32 CONTROLO TEMPO COZEDURA Costeletas de porco Iniciar 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 6th Sense: Consulte o livro de receitas para obter a respectiva descrição 19:20 Insira o alimento no Nível 3 Prima ✓ quando terminar TEMPO DE FIM Seleccione “RECEITAS” rodando o punho “Funções”. Escolha o prato a cozinhar, entre os pratos propostos. Confirme o prato escolhido com a tecla . Seleccione a receita pretendida rodando o punho “Navegação”. Confirme com a tecla : o visor exibe o tempo indicativo de cozedura. Introduza o alimento e rode o punho “Navegação” até que o cursor se encontre em correspondência com “Iniciar” e, em seguida, prima a tecla . O visor sugere em qual nível introduzir o alimento. Realize a operação e prima a tecla para dar início à cozedura. Para atrasar a cozedura, consulte o parágrafo respectivo. Vire o alimento Cozedura quase concluída Verifique o alimento Cozedura concluída às 19:45 Prima ^ para prolongar NOTA: alguns alimentos devem ser girados ou mexidos a meio da cozedura: o forno emite um sinal sonoro e o visor exibe o tipo de operação necessária. O tempo de cozedura exibido inicialmente é meramente indicativo: pode ser prolongado automaticamente durante a cozedura. Momentos antes do fim do tempo de cozedura, o forno solicita que verifique se o alimento se encontra no nível de cozedura por si pretendido. Se não for o caso, no fim da cozedura é possível prolongar manualmente o tempo de cozedura rodando o punho “Navegação”. PT53 DEFINIÇÕES 1. Para modificar alguns parâmetros do visor, seleccione “DEFINIÇÕES” do menu principal, rodando o punho “Funções”. 2. Confirme com a tecla : o visor exibe os parâmetros modificáveis (idioma, volume, sinal sonoro, luminosidade do visor, hora actual, poupança de energia). 3. Escolha a definição a modificar rodando o punho “Navegação”. 4. Prima a tecla para confirmar. 5. Siga as indicações do visor para modificar o parâmetro. 6. Prima a tecla ; surge no visor uma mensagem a confirmar a realização da operação. NOTA: quando o forno estiver desligado, se a função ECOMODE (poupança de energia) estiver activada (ON), após alguns segundos o visor desliga-se. Se, pelo contrário, a função não estiver activada (OFF), após alguns segundos é apenas reduzida a luminosidade do ecrã. BLOQUEIO DAS TECLAS (KEY-LOCK) Esta função permite bloquear a utilização das teclas e dos punhos no painel de comandos. Para a activar, prima em simultâneo as teclas e por pelo menos 3 segundos. Se estiver activada, a função das teclas será bloqueada e no visor surge uma mensagem de aviso e o ícone . Esta função pode ser activada também durante a cozedura. Para a desactivar, repita o procedimento acima indicado. Com o bloqueio do teclado activo, pode desligar o forno rodando o punho para o 0 (zero). Neste caso, porém, deve voltar a definir a função anteriormente seleccionada. PT54 TABELA DE DESCRIÇÃO DE FUNÇÕES PUNHO DE FUNÇÕES OFF LÂMPADA PRÉ-AQUEC. RÁPIDO Para interromper a cozedura e desligar o forno. Para ligar/desligar a lâmpada no interior do forno. Para pré-aquecer o forno rapidamente. Para cozinhar qualquer tipo de alimento apenas numa calha. Utilize o 3° nível. Para cozinhar pizza, tartes e sobremesas com recheio líquido, utilize o 1º ou 2º nível. Não é necessário pr-aquecer o forno. Para grelhar costeletas, espetadas, salsichas; gratinar legumes ou tostar pão. Sugere-se que coloque o alimento no 4° ou 5° nível. Para grelhar carne, é aconselhável utilizar uma pingadeira para recolher o GRELHADOR líquido da cozedura. Coloque-a no 3°/4° nível, adicionando cerca de meio litro de água. Não é necessário pré-aquecer o forno. Durante a cozedura, a porta do forno deve permanecer fechada. Para assar pedaços grandes de carne (pernil, rosbife, frango). Coloque os alimentos nos níveis centrais. É aconselhável utilizar uma pingadeira para recolher o líquido da cozedura. Coloque-a no 1°/2° TURBO GRILL nível, adicionando cerca de meio litro de água. Não é necessário préaquecer o forno. Durante a cozedura, a porta do forno deve permanecer fechada. Com esta função é possível utilizar espeto, caso o respectivo acessório esteja presente. Para cozinhar simultaneamente em mais calhas (máximo três) alimentos, inclusivamente distintos, que exijam a mesma temperatura de cozedura (ex.: peixe, legumes, sobremesas). A AR FORÇADO função permite cozinhar sem transmitir odores de uns alimentos para os outros. Utilize o 3° nível para cozinhar numa única calha, o 1° e 4° para cozinhar em duas calhas e o 1°, 3°, 5° para cozinhar em trs calhas. Não é necessário pré-aquecer o forno. Para cozinhar carne, bolos com recheio (cheese cake, strudel, bolo de frutas) e legumes num único nível. Esta função utiliza uma ventilação descontínua e delicada que previne a excessiva COZEDURA CONVECÇÃO desidratação dos alimentos. É aconselhável utilizar o segundo nível. Não é necessário aquecer previamente o forno antes de introduzir os alimentos. CONVENCIONAL FUNÇÕES ESPECIAIS DEFINIÇÕES RECEITAS FAVORITOS Consulte FUNÇÕES ESPECIAIS. Para definir o visor (idioma, hora, luminosidade, volume do sinal sonoro, poupança de energia). Para seleccionar 30 receitas diferentes pré-definidas (consulte as receitas fornecidas). O forno define automaticamente a temperatura, a função e a duração de cozedura óptimas. Siga exactamente os conselhos relativamente à preparação, acessórios e níveis a utilizar indicados na receita. Para aceder directamente às 10 funções mais utilizadas. Para modificar as definições da função desejada, consulte o parágrafo “SELECÇÃO DA FUNÇÃO DE COZEDURA”. PT55 FUNÇÕES ESPECIAIS Para agilizar a descongelação dos alimentos. É aconselhável DESCONGELAÇÃO posicionar os alimentos no nível central. Sugerimos que deixe o alimento na embalagem para impedir a desidratação da superfície. para manter os alimentos quentes e crocantes depois de cozinhados (ex.: carne, fritos, flan). É aconselhável posicionar os alimentos no MANUTENÇÃO DO CALOR nível central. A função não se activa se a temperatura da cavidade for superior a 65°C. Para obter a fermentação ideal para pastelaria doce ou salgada. Para preservar a qualidade da fermentação, a função não se activa se a LEVEDURA temperatura na cavidade for superior a 40°C. Colocar a massa no 2° nível. Não é necessário pré-aquecer o forno. Para cozinhar alimentos já prontos, conservados à temperatura ambiente ou no balcão frigorífico (biscoitos, preparações líquidas para tartes, muffins, gratinados e produtos tipo pão). A função coze PRÉ-COZINHADOS todos os alimentos de forma rápida e delicada; pode ser utilizada também para aquecer alimentos já cozinhados. seguir as indicações da embalagem. Não é necessário pré-aquecer o forno. Para cozer carne de grandes dimensões (superior a 2,5 Kg). Utilize o 1° ou 2° nível com base na dimensões da carne. Não é necessário pré-aquecer o forno. Sugerimos que vire a carne durante a cozedura MAXI COZEDURA para que fique dourada de forma homogénea de ambos os lados. É preferível humedecê-la de vez em quando para que não seque excessivamente. Lasanha Pizza A função selecciona automaticamente a melhor temperatura e Strudel modo de cozedura para 5 categorias diferentes de pratos prontos ALIMENTOS Batatas congelados. Utilize o 2° ou 3° nível de cozedura. Não é necessário pré-aquecer o forno. CONGELADOS fritas Pão Pode definir o valor da temperatura entre 50 e 250ºC para cozinhar Personaliz. outro tipo de alimentos. PT56 TABELA DE COZEDURA Receita Função Préaque- Nível (a partir Temp. Tempo Acessórios e notas cimento de baixo) (°C) (°C) - 2/3 160-180 30-90 Forma para assar na grelha Bolos com fermento Tartes recheadas (cheese cake, strudel, tarte de fruta) - 1-4 160-180 30-90 - 2 160-200 35-90 - 1-4 160-200 40-90 - 3 170-180 20-45 - 1-4 160-170 20-45 - 1-3-5 160-170 20-45 - 3 180-200 30-40 - 1-4 180-190 35-45 - 1-3-5 180-190 35-45 - 3 90 110-150 - 1-4 90 140-160 - 1-3-5 90 140-160 Biscoitos/queques Éclairs Merengue PT57 Nível 4: forma para assar na grelha Nível 1: forma para assar na grelha Pingadeira/tabuleiro para bolos ou forma para assar na grelha Nível 4: forma para assar na grelha Nível 1: forma para assar na grelha Pingadeira ou tabuleiro para bolos Nível 4: grelha Nível 1: pingadeira ou tabuleiro para bolos Nível 5: forma para assar na grelha Nível 3: forma para assar na grelha Nível 1: pingadeira ou tabuleiro para bolos Pingadeira ou tabuleiro para bolos Nível 4: forma para assar na grelha Nível 1: pingadeira ou tabuleiro para bolos Nível 5: forma para assar na grelha Nível 3: forma para assar na grelha Nível 1: pingadeira ou tabuleiro para bolos Pingadeira ou tabuleiro para bolos Nível 4: forma para assar na grelha Nível 1: pingadeira ou tabuleiro para bolos Nível 5: forma para assar na grelha Nível 3: forma para assar na grelha Nível 1: pingadeira ou tabuleiro para bolos Receita Função Préaque- Nível (a partir Temp. Tempo Acessórios e notas cimento de baixo) (°C) (°C) Pingadeira ou tabuleiro 1/2 190-250 15-50 para bolos Nível 4: forma para assar na grelha 1-4 190-250 20-50 Nível 1: pingadeira ou tabuleiro para bolos Pão/Pizza/Pãezinhos Nível 5: forma para assar na grelha Nível 3: forma para assar na 1-3-5 190-250 25-50 grelha Nível 1: pingadeira ou tabuleiro para bolos - 2/3 190-200 35-55 Forma para assar na grelha - 1-4 180-190 45-70 - 1-3-5 180-190 45-70 - 3 190-200 20-30 - 1-4 180-190 20-40 - 1-3-5 180-190 20-40 - 3 190-200 45-55 Tabuleiro de assar na grelha - 2 180-190 80-120 - 3 - 2 - 3 180-200 40-60 - 2 170-190 30-60 Tabuleiro de assar na grelha Tartes salgadas (tarte de legumes, quiche) Vols-au-vent/Salgadinhos de massa folhada Lasanha/Massa no forno/Cannelloni/ Desenformados Borrego/vitela/vaca/ porco 1kg Frango/coelho/pato 1kg Peru/ganso 3 kg Peixe no forno/em cartucho de papel (filete, inteiro) Legumes recheados (tomates, courgettes, beringelas) Nível 4: forma para assar na grelha Nível 1: forma para assar na grelha Nível 5: forma para assar na grelha Nível 3: forma para assar na grelha Nível 1: pingadeira ou tabuleiro para bolos + forma para assar Pingadeira ou tabuleiro para bolos Nível 4: forma para assar na grelha Nível 1: pingadeira ou tabuleiro para bolos Nível 5: forma para assar na grelha Nível 3: forma para assar na grelha Nível 1: pingadeira ou tabuleiro para bolos PT58 Pingadeira ou tabuleiro de assar na grelha Pingadeira ou tabuleiro de 200-220 50-100 assar na grelha Pingadeira ou tabuleiro de 190-200 80-130 assar na grelha Pingadeira ou tabuleiro de assar na grelha Receita Pão tostado Função Préaque- Nível (a partir Temp. Tempo Acessórios e notas cimento de baixo) (°C) (°C) - 5 Alto 3-6 Filetes/postas de peixe - 4 Médio 20-30 Salsichas/espetadas/ costeletas/hambúrgueres - 5 MédioAlto 15-30 - 2 Médio 55-70 - 2 Alto 60-80 Rosbife mal passado 1 kg - 3 Médio 35-45 Perna de borrego/ pernis - 3 Médio 60-90 Batatas assadas - 3 Médio 45-55 Gratinado de legumes - 3 Alto Frango assado 1-1,3 Kg Lasanha e Carnes - 1-4 200 Carnes e Batatas - 1-4 200 Peixe e Legumes - 1-4 180 PT59 Grelha Nível 4: grelha (vire os alimentos a meio da cozedura) Nível 3: pingadeira com água Nível 5: grelha (vire os alimentos a meio da cozedura) Nível 4: pingadeira com água Nível 2: grelha (vire o alimento a dois terços da cozedura) Nível 1: pingadeira com água Nível 2: girarrosto (se in dotazione) Nível 1: pingadeira com água Tabuleiro de assar na grelha (vire o alimento a dois terços da cozedura, se necessário) Pingadeira ou tabuleiro de assar na grelha (vire o alimento a dois terços da cozedura, se necessário) Pingadeira ou tabuleiro para bolos (vire o alimento a dois terços da cozedura, se necessário) 10-15 Tabuleiro de assar na grelha Nível 4: forma para assar na grelha 50-100* Nível 1: pingadeira ou forma para assar na grelha Nível 4: forma para assar na grelha 45-100* Nível 1: pingadeira ou forma para assar na grelha Nível 4: forma para assar na grelha 30-50* Nível 1: pingadeira ou forma para assar na grelha Receita Refeição completa: Tarte (nível 5)/lasanha (nível 3)/carne (nível 1) Pizza congelada * Função Préaque- Nível (a partir Temp. Tempo Acessórios e notas cimento de baixo) (°C) (°C) Nível 5: forma para assar na grelha Nível 3: forma para assar na 1-3-5 190 40-120* grelha Nível 1: pingadeira ou forma para assar na grelha Pingadeira/tabuleiro para 3 Auto 10-15 bolos ou grelha Nível 4: forma para assar na grelha 1-4 Auto 15-20 Nível 1: pingadeira ou tabuleiro para bolos Nível 5: forma para assar na grelha Nível 3: pingadeira ou 1-3-5 Auto 20-30 tabuleiro para bolos Nível 1: forma para assar na grelha Nível 5: forma para assar na grelha Nível 4: pingadeira ou tabuleiro para bolos 1-3-4-5 Auto 20-30 Nível 3: pingadeira ou tabuleiro para bolos Nível 1: forma para assar na grelha O tempo de cozedura é indicativo. Os alimentos devem ser retirados em tempos distintos consoante o gosto pessoal. PT60 RECEITAS TESTADAS em conformidade com a norma IEC 50304/60350:2009-03 e DIN 3360-12:07:07 Receita Função Préaque- Nível (a partir cimento de baixo) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 3 Biscoitos (Shortbread) 1-4 Temp. Tempo Acessórios e notas (°C) (°C) 170 160 15-30 Pingadeira/tabuleiro para bolos Nível 4: tabuleiro para bolos 20-35 Nível 1: pingadeira IEC 60350:2009-03 § 8.4.2 - 3 170 - 1-4 160 - 1-3-5 160 - 2 170 30-40 Forma para assar na grelha - 2/3 185 - 1-4 175 70-90 Forma para assar na grelha Nível 4: forma para assar na grelha 75-95 Nível 1: forma para assar na grelha - 5 Alto Pequenos doces (Small cakes) IEC 60350:2009-03 § 8.5.1 Pão-de-ló sem gordura (Fatless sponge cake) IEC 60350:2009-03 § 8.5.2 Duas tartes de maçã (Two apple pies) IEC 60350:2009-03 § 9.1.1 Tostas (Toast)** IEC 60350:2009-03 § 9.2.1 Hambúrgueres (Burgers)** DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Tarte de maçã, tarte no tabuleiro de assar (Apple cake, yeast tray cake) DIN 3360-12:07 § 6.6 Lombo assado (Roast pork) DIN 3360-12:07 anexo C Bolo achatado (Flat cake) 25-35 Pingadeira/tabuleiro para bolos Nível 4: tabuleiro para bolos 30-40 Nível 1: pingadeira Nível 5: forma para assar na grelha 35-45* Nível 3: tabuleiro para bolos Nível 1: pingadeira 3-6 Grelha Nível 5: grelha (vire os 18-30 alimentos a meio da cozedura) Nível 4: pingadeira com água - 5 Alto - 3 180 - 1-4 160 - 2 170 110-150 Nível 2: pingadeira - 3 170 - 1-4 160 35-45 Pingadeira/tabuleiro para bolos Nível 4: tabuleiro para bolos 55-65 Nível 1: pingadeira 40-50 Pingadeira/tabuleiro para bolos Nível 4: tabuleiro para bolos 45-55 Nível 1: pingadeira A tabela de cozedura sugere as funções e as temperatura ideais para obter os melhores resultados para cada tipo de receita. Caso pretenda realizar uma cozedura convecção num único nível, sugere-se que utilize a terceira calha e a mesma temperatura sugerida para a função "AR FORÇADO" em mais níveis. As indicações na tabela são sem a utilização das prateleiras deslizantes. Realizar os testes sem as prateleiras deslizantes. * ** Extrair o 5º nível antes dos outros níveis, quando atingir o nível de escurecimento desejado. Os níveis 1 e 3 têm tempos de cozedura mais longos. Para grelhar, sugere-se que deixe 3-4 cm livres do rebordo frontal da grelha para facilitar a extracção. PT61 Classe de eficiência energética (segundo a norma EN 50304) Para realizar os testes, utilize a tabela dedicada. Consumo de energia e tempo de pré-aquecimento Seleccionar a função e realizar o teste apenas com a opção "Pré-aquecimento" activada (Se préaquecimento). Teste de precisão do controlo Seleccionar a função e realizar o teste apenas com a opção "Pré-aquecimento" desactivada (quando a opção pré-aquecimento está activada, o controlo do forno cria intencionalmente uma oscilação do perfil da temperatura). PT62 CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO E SUGESTÕES Como efectuar a leitura da tabela de cozedura A tabela indica a melhor função a utilizar com um determinado alimento, a cozinhar numa ou em várias calhas em simultâneo. Os tempos de cozedura começam a partir do momento em que o alimento é colocado no forno, excluindo o pré-aquecimento (sempre que necessário). As temperaturas e os tempos de cozedura são meramente indicativos e dependem da quantidade de alimento e do tipo de acessórios utilizados. Comece por utilizar os valores mais baixos recomendados e, se o alimento não ficar bem cozinhado, passe a utilizar os valores mais altos. Utilize os acessórios fornecidos e, de preferência, formas para bolos e tabuleiros para fornos metálicos e de cor escura. Poderá utilizar igualmente caçarolas e acessórios em pirex ou em cerâmica, mas lembre-se de que os tempos de cozedura serão ligeiramente superiores. Para obter os melhores resultados, siga cuidadosamente os conselhos fornecidos na tabela de cozedura relativamente à selecção dos acessórios (fornecidos) a colocar nas diversas calhas. Cozinhar diferentes alimentos em simultâneo Afunção “COZEDURA CONVECÇÃO” permite cozinhar em simultâneo diferentes alimentos (por exemplo: peixe e legumes), que requerem a mesma temperatura, em calhas diferentes. Retire os alimentos que necessitam de menos tempo de cozedura e deixe no forno o alimento que necessita de um tempo de cozedura mais prolongado. Sobremesas - - - Cozinhe sobremesas delicadas com a função convencional numa única calha. Utilize formas para bolos metálicas de cor escura e coloque-as sempre na grelha fornecida. Para cozinhar em diversas calhas, seleccione a função de ar forçado e disponha as formas para bolos nas grelhas, em posições alternadas, para permitir uma boa circulação de ar quente. Para verificar se um bolo já está cozido, insira um palito no centro do mesmo. Se o palito sair limpo, significará que o bolo está pronto. Se utilizar uma forma para bolos anti-aderente, não unte as extremidades da mesma com manteiga pois poderá impedir o crescimento uniforme do bolo nas extremidades. Se o bolo “afundar” durante a cozedura, defina uma temperatura mais baixa na cozedura seguinte, eventualmente reduzindo a quantidade de líquidos na mistura e efectuando uma mistura mais cuidadosa. No caso de doces com recheios húmidos (cheese cake ou tartes de frutas) utilize a função “COZEDURA CONVECÇÃO”. Se a base do bolo ficar mal cozida, baixe a calha e polvilhe a base do bolo com miolo de pão ou miolo de biscoito antes de adicionar o recheio. Carne - Utilize qualquer tipo de tabuleiro para fornos ou pirex adequado ao tamanho do pedaço de carne a cozinhar. No caso de carne assada, coloque caldo no fundo da caçarola, e regue a carne durante a cozedura para obter um melhor sabor. Quando o assado estiver pronto, deixe-o repousar no forno durante 10-15 minutos adicionais ou envolva-o em folha de alumínio. Sempre que quiser grelhar carne, seleccione pedaços de carne com uma espessura uniforme para alcançar resultados de cozedura uniformes. Os pedaços de carne muito grossos necessitam de tempos de cozedura mais prolongados. Para evitar que a carne fique demasiado tostada no exterior, baixe a posição da grelha, afastando o alimento um pouco mais do grelhador. Vire a carne quando atingir dois terços do tempo de cozedura. Para recolher os sucos da cozedura é aconselhável colocar uma pingadeira com meio litro de água directamente por baixo da grelha onde está posicionada a carne. Encha totalmente sempre que necessário. Espeto (apenas em alguns modelos) Utilize este acessório para assar de forma uniforme pedaços grandes de carne e de aves. Coloque a carne na vareta do espeto, atando-a com fio no caso de frango, e verifique se está bem presa antes de inserir a vareta no suporte situado na parede frontal do forno e assentá-la no respectivo suporte. Para evitar a formação de fumos e recolher os sucos da cozedura, é aconselhável colocar uma pingadeira com meio litro de água no primeiro nível. A vareta possui uma pega plástica que deve ser removida antes de iniciar a cozedura e utilizada no final da cozedura, para evitar a ocorrência de queimaduras ao retirar o alimento do forno. PT63 Pizza Unte ligeiramente o tabuleiro para se certificar de que a pizza vai ficar com uma base estaladiça. Espalhe o queijo mozzarella sobre a pizza quando atingir dois terços do tempo de cozedura. Função levedura É sempre melhor cobrir a massa com um pano húmido antes de a colocar no forno. O tempo de levedura com esta função é reduzido em cerca de um terço em comparação com uma levedura à temperatura ambiente (20-25°C). O tempo de levedura para uma fornada de 1 kg de massa para pizza é de cerca de uma hora. PT64 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l’utilizzatore e per gli altri. Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno preceduti dal simbolo di pericolo e dai seguenti termini: PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi. AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi. Tutti i messaggi relativi alla sicurezza specificano il potenziale pericolo esistente ed indicano come ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche conseguenti ad un non corretto uso dell'apparecchio. Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni: - Prima di qualsiasi intervento di installazione l'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica. - L'installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza. Non riparare né sostituire alcuna parte dell'apparecchio a meno che non sia specificamente indicato nel manuale dell'uso. - La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata da un elettricista specializzato. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati. - La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria a termini di legge. - Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo per collegare l'apparecchio alla presa di alimentazione dopo che è stato inserito nell'alloggiamento. - Affinché l'installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un interruttore onnipolare avente una distanza minima di 3 mm tra i contatti. - Non utilizzare prese multiple o prolunghe. - Non tirare il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa di corrente. - I componenti elettrici non devono essere accessibili all'utente dopo l'installazione. - Non toccare l'apparecchio con parti del corpo bagnate e non utilizzarlo a piedi scalzi. - Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso come elettrodomestico per la cottura di cibi. Non sono consentiti altri usi (es. riscaldamento di ambienti). Il costruttore declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi. IT65 - - - - - - - - - Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza e conoscenza inadeguate, solo se sono sorvegliati o se è stato loro insegnato come usare l'apparecchio in condizioni di sicurezza e se sono a conoscenza dei pericoli che può comportare. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati da adulti. Le parti accessibili dell'apparecchio possono diventare molto calde durante l'uso. Tenere i bambini lontano dall'apparecchio e controllarli affinché non giochino con esso. L'apparecchio e i suoi componenti accessibili diventano caldi durante l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti lontani dall'apparecchio a meno che non siano sempre controllati. Durante e dopo l'uso non toccare le resistenze o le superfici interne dell'apparecchio per evitare di ustionarsi. Impedire che l'apparecchio entri a contatto con indumenti o altro materiale infiammabile fino a quando i componenti non si saranno raffreddati sufficientemente. A fine cottura, aprire lo sportello dell'apparecchio con cautela, facendo uscire gradualmente l'aria calda o il vapore prima di accedere al suo interno. Quando lo sportello dell'apparecchio è chiuso l'aria calda fuoriesce dall'apertura sopra il pannello di controllo. Non ostruire in nessun caso le aperture di ventilazione. Usare guanti da forno per rimuovere pentole e accessori facendo attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. Non riporre materiale infiammabile nell’apparecchio o nelle sue vicinanze. Se l’apparecchio dovesse essere messo in funzione inavvertitamente, potrebbe incendiarsi. Non scaldare o cucinare utilizzando barattoli o contenitori chiusi ermeticamente nell'apparecchio. L'accumulo di pressione che si viene a creare all'interno potrebbe far esplodere il barattolo e danneggiare l'apparecchio. Non usare recipienti in materiale sintetico. I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di grasso e di olio. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'essiccazione degli alimenti. Se per la cottura degli alimenti si aggiungono bevande alcoliche (ad es. rum, cognac, vino) tenere presente che l'alcool evapora a temperature elevate. Non è quindi escluso che i vapori generati possano infiammarsi giungendo a contatto con la resistenza elettrica. Non usare assolutamente pulitrici a getto di vapore. IT66 - - - Non toccare il forno durante il ciclo di pirolisi. I bambini devono essere mantenuti a distanza dal forno durante il ciclo di pirolisi (soltanto per forni con funzione Pirolisi). Usare solamente la sonda di temperatura fornita in dotazione o raccomandata per questo forno. Non impiegare detergenti abrasivi aggressivi o utensili metallici taglienti per pulire il vetro dello sportello del forno perché possono graffiare la superficie e mandare in frantumi il vetro. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare scosse elettriche. Smaltimento elettrodomestici - - Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Rottamarlo seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Prima di disfarsene, renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio degli elettrodomestici, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. INSTALLAZIONE Dopo aver disimballato il forno verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e che la porta si chiuda perfettamente. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti. Per prevenire eventuali danni, si consiglia di rimuovere il forno dalla base in polistirolo soltanto prima dell’installazione. PREDISPOSIZIONE DEL MOBILE PER INCASSO • • • • I mobili della cucina adiacenti al forno devono resistere al calore (min 90°C). Eseguire tutti i lavori di taglio del mobile prima di inserire il forno e rimuovere accuratamente trucioli o residui di segatura. La parte inferiore del forno non deve più essere accessibile dopo l’installazione. Per un corretto funzionamento del prodotto non ostruire l’apertura minima tra piano di lavoro e il lato superiore del forno. CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola del prodotto sia la stessa della rete elettrica. Essa si trova sul bordo anteriore del forno (visibile quando la porta è aperta). • Eventuali sostituzioni del cavo di alimentazione (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) devono essere effettuate unicamente da personale qualificato. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati. RACCOMANDAZIONI GENERALI Prima dell’utilizzo: - Rimuovere protezioni di cartone, pellicole trasparenti ed etichette adesive dagli accessori. Togliere gli accessori dal forno e riscaldarlo a 200° per un’ora circa in modo da eliminare odori e fumi derivanti da materiale isolante e grassi di protezione. Durante l’utilizzo: - Non appoggiare pesi sulla porta in quanto essi potrebbero danneggiarla. Non aggrapparsi alla porta o appendere oggetti alla maniglia. Non ricoprire l’interno del forno con fogli di alluminio. Non versare mai acqua all’interno del forno caldo; lo smalto potrebbe danneggiarsi. Non trascinare sul fondo del forno pentole o tegami per non rovinare lo smalto. Accertarsi che i cavi elettrici di altri apparecchi non vadano a toccare le parti calde del forno o ad incastrarsi nella porta. Non esporre il forno agli agenti atmosferici. IT67 CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE Smaltimento imballaggio Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio ( ). Le diverse parti dell’imballaggio non devono essere disperse nell’ambiente, ma smaltite in conformità alle norme stabilite dalle autorità locali. Smaltimento prodotto - Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Risparmio energetico - Preriscaldare l’apparecchio solo se indicato nella tabella di cottura o nella vostra ricetta. Usare stampi da forno scuri, laccati o smaltati, perché assorbono molto meglio il calore. Spegnere il forno 10/15 minuti prima del tempo totale di cottura impostato. Nel caso di cibi che richiedono tempi lunghi, questi continueranno comunque a cuocere. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - Questo apparecchio, destinato ad entrare a contatto con prodotti alimentari, è conforme al regolamento ( ) n.1935/2004 ed è stato progettato, costruito ed immesso sul mercato in conformità ai requisiti di sicurezza della direttiva “Bassa Tensione”2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e successivi emendamenti), requisiti di protezione della direttiva “EMC” 2004/108/CE. GUIDA RICERCA GUASTI Il forno non funziona: • • Verificare che ci sia tensione in rete e che il forno sia connesso elettricamente. Spegnere e riaccendere il forno, per accertare che l’inconveniente sia stato ovviato. Il programmatore elettronico non funziona: • Se sul display viene visualizzata una “ ” seguita da un numero, contattare il Servizio Assistenza più vicino. Specificare in tal caso il numero che segue la lettera “ ”. IT68 SERVIZIO ASSISTENZA Prima di contattare il Servizio Assistenza: 1. Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in “Guida ricerca guasti”. 2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato. Se dopo i suddetti controlli l’inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino. Indicare sempre: • una breve descrizione del guasto; • il tipo e il modello esatto del forno; • il numero Assistenza (è il numero che si trova dopo la parola Service sulla targhetta matricola), posto sul bordo interno destro della cavità del forno (visibile a porta aperta). Il numero Assistenza è anche riportato sul libretto di garanzia; • il vostro indirizzo completo; • il vostro numero telefonico. Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta riparazione). PULIZIA AVVERTENZA - Non usare assolutamente pulitrici a getto di vapore. Effettuare la pulizia ad apparecchio freddo. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Esterno del forno IMPORTANTE: non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Se, inavvertitamente, uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con l’apparecchio, pulirlo subito con un panno umido. • Pulire con panno umido le superfici. Se molto sporco, aggiungere all’acqua qualche goccia di detersivo per i piatti. Asciugare con panno asciutto. Interno del forno IMPORTANTE: Non utilizzare spugne abrasive, pagliette o raschietti metallici. Il loro impiego, col tempo, potrebbe rovinare le superfici smaltate e il vetro della porta. • Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il forno e pulirlo preferibilmente quando è ancora tiepido per rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo (es. alimenti ad alto contenuto di zucchero). • Usare detergenti specifici per la pulizia del forno ed attenersi alle indicazioni del Fabbricante. • Pulire il vetro della porta con detergenti liquidi specifici. Per facilitare la pulizia della porta è possibile rimuoverla (vedi MANUTENZIONE). • La resistenza superiore del grill (vedi MANUTENZIONE) è abbassabile (solo in alcuni modelli) per pulire la parte superiore dell’interno dell’apparecchio. NOTA: durante le cotture prolungate di alimenti ricchi di acqua (es. pizza, verdure, ecc.) è possibile la formazione di condensa all’interno della porta e sulla guarnizione. A forno freddo, asciugare con un panno o una spugna. Accessori: • • Mettere a bagno gli accessori con detersivo per piatti dopo l’uso, maneggiandoli con guanti da forno, se ancora caldi. I residui di cibo possono essere rimossi con una idonea spazzola o con una spugna. Pulizia della paratia posteriore e dei pannelli laterali catalitici (se in dotazione): IMPORTANTE: non usare detergenti corrosivi o abrasivi, spazzole ruvide, spugne per pentole o spray per forno che potrebbero danneggiare la superficie catalitica, facendole perdere le sue proprietà autopulenti. • Far funzionare il forno a vuoto ad una temperatura di 200°C per circa un’ora con la funzione ventilato. • Al termine, lasciare raffreddare l’apparecchio ed usare una spugna per rimuovere eventuali residui di cibo. IT69 MANUTENZIONE AVVERTENZA - Utilizzare guanti protettivi. Eseguire le operazioni indicate ad apparecchio freddo. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. RIMOZIONE DELLA PORTA Per togliere la porta: 1. 2. 3. Aprire completamente la porta. Sollevare le levette di arresto delle cerniere in avanti fino al fermo (Fig. 1). Chiudere la porta fino al bloccaggio (A), sollevarla (B) e ruotarla (C) fino allo sganciamento della stessa (D) (Fig. 2). Per riposizionare la porta: 1. 2. 3. 4. Inserire le cerniere nelle apposite sedi. Aprire completamente la porta. Abbassare le due levette di arresto. Chiudere la porta. Fig. 1 Fig. 2 SPOSTAMENTO DELLA RESISTENZA SUPERIORE (SOLO PER ALCUNI MODELLI) 1. 2. 3. Rimuovere le griglie porta accessori laterali (Fig. 3). Estrarre leggermente la resistenza (Fig. 4) e abbassarla (Fig. 5). Per riposizionare la resistenza, sollevarla, tirandola leggermente verso di sè, assicurandosi che appoggi sulle apposite sedi laterali. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 IT70 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA Per sostituire la lampada posteriore (se in dotazione): 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Svitare il copri-lampada (Fig. 6), sostituire la lampada (per il tipo vedere nota) e riavvitare il coprilampada. 3. Ricollegare il forno alla rete elettrica. Per sostituire la lampada laterale (se in dotazione): 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Rimuovere le griglie porta accessori laterali, se in dotazione (Fig. 3). 3. Fare leva verso l’esterno con un cacciavite a taglio fino a rimuovere il coprilampada (Fig. 7). 4. Sostituire la lampada (per il tipo vedere nota) (Fig. 8). 5. Riposizionare il coprilampada e spingerlo contro la parete per agganciarlo correttamente (Fig. 9). 6. Rimontare le griglie porta accessori laterali. 7. Ricollegare il forno alla rete elettrica. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 NOTA: Usare solo lampade ad incandescenza da 25-40W/230V tipo E-14, T300°C, o lampade alogene da 20-40W/230 V tipo G9, T300°C. Le lampade sono disponibili presso i Servizi Assistenza Clienti. IMPORTANTE: In caso di impiego di lampade alogene, non maneggiarle a mani nude, per evitare che vengano danneggiate dalle impronte digitali. Non far funzionare il forno senza prima aver riposizionato il coprilampada. IT71 ISTRUZIONI PER L’USO DEL FORNO PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO CONSULTARE LA PARTE RELATIVA ALL’INSTALLAZIONE 1. Pannello comandi 2. Resistenza superiore/grill 3. Ventola raffreddamento (non visibile) 4. Targhetta matricola (da non rimuovere) 5. Lampade 6. Resistenza circolare (non visibile) 7. Ventola 8. Girarrosto (se in dotazione) 9. Resistenza inferiore (non visibile) 10. Porta 11. Posizione dei ripiani (il numero di livello è indicato sul frontale del forno) 12. Paratia NOTA: Durante la cottura, è possibile che la ventola di raffreddamento si attivi ad intermittenza per ridurre il consumo energetico. A fine cottura, dopo lo spegnimento del forno, la ventola di raffreddamento può continuare a funzionare per un certo intervallo di tempo. Aprendo la porta durante la cottura, gli elementi riscaldanti si disattivano. ACCESSORI IN DOTAZIONE Fig. A Fig. B A. GRIGLIA (2): da usare per la cottura di cibi o come supporto per pentole, tortiere o qualunque recipiente adatto alla cottura in forno. B. LECCARDA (1): da usare, posizionata sotto la griglia, per raccogliere grasso o come piastra per cuocere carni, pesci, verdure, focacce, etc. ACCESSORI NON IN DOTAZIONE È possibile acquistare separatamente altri accessori presso il Servizio Assistenza Clienti. IT72 INSERIMENTO DI GRIGLIE E ALTRI ACCESSORI ALL’INTERNO DEL FORNO La griglia e gli altri accessori sono dotati di un sistema di blocco che ne evita l’estrazione involontaria. Fig. 1 1. 2. Inserire la griglia orizzontalmente, con la parte rialzata “A” orientata verso l’alto (Fig. 1). Inclinare la griglia in corrispondenza della posizione di blocco “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Riportare la griglia in posizione orizzontale e spingerla fino al completo inserimento “C” (Fig. 3). 4. Per estrarre la griglia procedere in modo inverso. Per gli altri accessori, come leccarda e piastra dolci, l’inserimento avviene esattamente allo stesso modo. La sporgenza presente sulla parte piana, ne consente il bloccaggio. DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI PROGRAMMATORE ELETTRONICO Alimenti surgelati Scongelamento Mantenere in caldo Funzioni Speciali: Per lo scongelamento degli alimenti 1 3 DISPLAY 4 2 1. MANOPOLA FUNZIONI: accensione/spegnimento e selezione delle funzioni 2. MANOPOLA NAVIGAZIONE: navigazione nel menù, regolazione valori preimpostati NOTA: le due manopole sono a scomparsa. Fare pressione al centro delle stesse per estrarle dalla loro sede. 3. TASTO : per tornare alla schermata precedente 4. TASTO : per selezionare e confermare le impostazioni ELENCO FUNZIONI Ruotando la manopola “Funzioni” in una posizione qualsiasi, il forno si attiva: il display visualizza le funzioni o i sottomenù associati a ciascuna di esse. I sottomenù risultano disponibili e selezionabili posizionando la manopola sulle funzioni GRILL, FUNZIONI SPECIALI, IMPOSTAZIONI, RICETTE e RICETTE PREFERITE. Alimenti surgelati A Scongelamento B Mantenere in caldo Funzioni Speciali: Per lo scongelamento degli alimenti C D A. B. C. D. Icona relativa alla funzione evidenziata Funzione evidenziata selezionabile premendo Descrizione della funzione evidenziata Ulteriori funzioni disponibili e selezionabili. IT73 DETTAGLI FUNZIONE Dopo aver selezionato la funzione desiderata, il display mostra ulteriori opzioni e dettagli ad essa associati. Zona 3 Zona 2 --:-- 180°C TEMPERATURA Ventilato Sì Avvio PRERISCALDAMENTO Cursore TEMPO COTTURA Zona 4 --:-- Zona 5 TEMPO FINE Zona 1 Per muoversi tra le diverse zone ruotare la manopola “Navigazione”: il cursore si sposta accanto ai valori modificabili seguendo l’ordine sopra descritto. Premere il tasto per selezionare il valore, modificarlo ruotando la manopola “Navigazione” e confermarlo con il tasto . PRIMO UTILIZZO - SELEZIONE LINGUA E IMPOSTAZIONE ORA Per un corretto utilizzo del forno, alla prima accensione è necessario selezionare la lingua desiderata e impostare l’ora corrente. Procedere come segue: 1. Ruotare la manopola “Funzioni” in una qualsiasi posizione: il display visualizza l’elenco delle prime tre lingue disponibili. 2. Ruotare la manopola “Navigazione” per scorrere l’elenco. 3. Una volta evidenziata la lingua desiderata, premere per selezionarla. Dopo aver selezionato la lingua, il display indica 12:00 lampeggiante. 4. Impostare l’ora ruotando la manopola “Navigazione”. 5. Confermare l’impostazione premendo . SELEZIONE DELLE FUNZIONI DI COTTURA --:-- 180°C TEMPERATURA Sì PRERISCALDAMENTO 1. 2. 3. Avvio --:-- 180°C TEMPO COTTURA Ventilato TEMPERATURA --:-- Sì TEMPO FINE PRERISCALDAMENTO TEMPO COTTURA Ventilato Avvio --:-TEMPO FINE Se il forno è spento, ruotare la manopola “Funzioni”; sul display vengono visualizzate le funzioni di cottura o i relativi sottomenù. NOTA: per l’elenco e la descrizione delle funzioni fare riferimento alla specifica tabella a pag. 79 e a pag. 80. All’interno del sottomenù, esplorare le diverse possibilità disponibili ruotando la manopola “Navigazione”: la funzione scelta viene evidenziata in bianco al centro del display. Per selezionarla, premere il tasto . Le impostazioni di cottura appaiono sul display. Se i valori preselezionati corrispondono a quelli desiderati, ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di “Avvio” e poi premere il tasto ; altrimenti, procedere come sottoindicato per modificarli. IT74 IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA/POTENZA DEL GRILL --:-- 180°C TEMPERATURA No PRERISCALDAMENTO Statico Avvio TEMPERATURA No PRERISCALDAMENTO TEMPERATURA --:-- No PRERISCALDAMENTO TEMPO FINE --:-- 200°C Avvio TEMPO COTTURA Statico Avvio TEMPERATURA --:-- No PRERISCALDAMENTO TEMPO FINE --:-TEMPO FINE --:-- 200°C TEMPO COTTURA Statico --:-- 180°C TEMPO COTTURA TEMPO COTTURA Statico Avvio --:-TEMPO FINE Per modificare la temperatura o la potenza del grill è necessario procedere come segue: 1. Verificare che il cursore sia posizionato accanto al valore della temperatura (zona 1); premere il tasto per selezionare il parametro da modificare: i valori corrispondenti alla temperatura lampeggiano. 2. Impostare il valore desiderato ruotando la manopola “Navigazione” e premere il tasto per confermare. 3. Ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di “Avvio” e poi premere il tasto . 4. Il display suggerisce a quale livello inserire la pietanza. Eseguire l’operazione e premere il tasto per avviare la cottura. La temperatura impostata può essere modificata anche durante la cottura seguendo la medesima procedura. 5. A cottura ultimata, appare il messaggio di fine cottura. A questo punto, è possibile spegnere il forno ruotando la manopola “Funzioni” sullo 0 (zero), oppure prolungare ulteriormente la cottura ruotando la manopola “Navigazione” in senso orario. Allo spegnimento, sul display appare la barra di raffreddamento che indica la temperatura presente all’interno del forno. PRERISCALDAMENTO DELLA CAVITÀ --:-- 200°C TEMPERATURA No PRERISCALDAMENTO Statico Avvio TEMPERATURA Sì PRERISCALDAMENTO TEMPERATURA --:-- No PRERISCALDAMENTO TEMPO FINE --:-- 200°C Avvio TEMPO COTTURA Statico Avvio TEMPERATURA --:-- Sì PRERISCALDAMENTO TEMPO FINE --:-TEMPO FINE --:-- 200°C TEMPO COTTURA Statico --:-- 200°C TEMPO COTTURA TEMPO COTTURA Statico Avvio --:-TEMPO FINE Qualora si volesse preriscaldare il forno prima di inserire la pietanza da cuocere, è necessario modificare la preselezione del forno come segue: 1. Posizionare il cursore ruotando la manopola “Navigazione” in corrispondenza del preriscaldamento. 2. Premere il tasto per selezionare il parametro: la scritta “No” lampeggia. 3. Modificare il parametro ruotando la manopola “Navigazione”: sul display appare “Sì”. 4. Confermare la scelta effettuata premendo il tasto . PRERISCALDAMENTO RAPIDO 180°C TEMPERATURA Alimenti surgelati Scongelamento Mantenere in caldo Premere +/- per regolare ... Funzioni Speciali: Per lo scongelamento degli alimenti Avvio Qualora si volesse preriscaldare rapidamente il forno è necessario procedere come segue: 1. Selezionare la funzione preriscaldamento rapido ruotando la manopola “Funzioni”. 2. Confermare con il tasto : le impostazioni appaiono sul display. 3. Se la temperatura proposta corrisponde a quella desiderata, ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di “Avvio” e poi premere il tasto . Per modificarla procedere come indicato nei paragrafi precedenti. Un segnale acustico indicherà che il forno ha raggiunto la temperatura impostata. Al termine della fase di preriscaldamento, il forno seleziona automaticamente la funzione statico . A questo punto inserire la pietanza e procedere alla cottura. 4. Se si desidera impostare una funzione di cottura differente, ruotare la manopola “Funzioni” e selezionare quella desiderata. IT75 IMPOSTAZIONE DELLA DURATA DI COTTURA --:-- 180°C TEMPERATURA TEMPO COTTURA Statico No PRERISCALDAMENTO Avvio --:-TEMPO FINE TEMPERATURA No PRERISCALDAMENTO 180°C 00:01 180°C TEMPERATURA HH:MM TEMPERATURA 19:01 No Statico No PRERISCALDAMENTO Avvio TEMPO FINE - 00:30 180°C PRERISCALDAMENTO HH:MM Statico Avvio 19:01 TEMPO FINE - 00:30 TEMPO COTTURA Statico Avvio 19:20 TEMPO FINE Questa funzione consente di cuocere per un tempo definito, da un minimo di 1 minuto fino al massimo tempo consentito dalla funzione selezionata, allo scadere del quale il forno si spegne automaticamente. 1. Impostare la funzione posizionando il cursore in corrispondenza della scritta “durata cottura” ruotando la manopola “Navigazione”. 2. Premere il tasto per selezionare il parametro; “00:00” lampeggia sul display. 3. Modificare il valore ruotando la manopola “Navigazione” fino a visualizzare il tempo di cottura desiderato. 4. Confermare il valore prescelto premendo il tasto . DORATURA Al termine della cottura, per le funzioni che lo consentono, sul display viene proposta la possibilità di effettuare una doratura superficiale della vostra pietanza. Questa funzione è attivabile solo nel caso abbiate impostato una durata di cottura. - 00:05 TEMPO COTTURA Doratura Cottura terminata alle 20:00 +/- per prolung., ✓ per dorare 20:05 Doratura finita alle 20:05 TEMPO FINE Scaduto il tempo di cottura, il display visualizza “+/- per prolung. per dorare”. Premendo il tasto il forno avvia la fase di doratura per una durata di 5 minuti. Questa funzione può essere eseguita soltanto una volta. IMPOSTAZIONE DELL’ORA DI FINE COTTURA / AVVIO RITARDATO È possibile impostare l’ora di fine cottura desiderata, ritardando l’avvio del forno fino ad un massimo di 23 ore e 59 minuti a partire dall’ora corrente. Questo è possibile solo dopo aver impostato una durata di cottura. Questa impostazione è disponibile solo se, per la funzione scelta, non è previsto il preriscaldamento del forno. - 00:30 180°C TEMPERATURA No PRERISCALDAMENTO TEMPO COTTURA Statico Avvio - 00:30 180°C TEMPERATURA No PRERISCALDAMENTO TEMPO COTTURA Statico Avvio TEMPERATURA PRERISCALDAMENTO 20:10 TEMPO FINE - 00:30 180°C No 19:20 TEMPO FINE TEMPO COTTURA Statico Avvio 20:10 TEMPO FINE - 00:30 180°C TEMPERATURA No PRERISCALDAMENTO TEMPO COTTURA Statico Avvio - 00:30 180°C TEMPERATURA No PRERISCALDAMENTO TEMPO COTTURA Statico Avvio TEMPERATURA PRERISCALDAMENTO 20:10 TEMPO FINE - 00:29 180°C No 19:20 TEMPO FINE TEMPO COTTURA Statico Avvio 20:10 TEMPO FINE Dopo aver impostato la durata della cottura, sul display viene visualizzata l’ora di fine cottura (ad esempio 19:20). Per ritardare la fine della cottura, posticipando l’avvio del forno, procedere come segue: 1. Posizionare il cursore in corrispondenza dell’ora di fine cottura ruotando la manopola “Navigazione”. 2. Premere il tasto per selezionare il parametro: l’ora di fine cottura lampeggia. 3. Posticipare l’ora di fine cottura ruotando la manopola “Navigazione” fino a raggiungere il valore desiderato. 4. Confermare il valore prescelto premendo il tasto . 5. Ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di AVVIO e poi premere il tasto . 6. Il display suggerisce a quale livello inserire la pietanza. Eseguire l’operazione e premere il tasto per avviare la cottura. Il forno inizierà la cottura dopo un tempo di attesa calcolato in modo tale da terminare la cottura all’ora pre-impostata (ad esempio, se si dovrà cuocere un alimento che richiede un tempo di cottura di 20 minuti, impostando come orario di fine cottura le 20:10, il forno inizierà la cottura alle 19:50). NOTA: durante la fase di attesa, è comunque possibile iniziare il ciclo di cottura ruotando la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di “Avvio” e poi premendo il tasto . In ogni momento, si possono modificare i valori impostati (temperatura, livello del grill, tempo di cottura) come descritto nei paragrafi precedenti. IT76 INDICAZIONE DEL CALORE RESIDUO ALL’INTERNO DEL FORNO 168° 19:42 Calore residuo Alla fine di ogni cottura, o allo spegnimento del forno, se la temperatura all’interno della cavità è superiore ai 50°C, sul display appare la temperatura presente in quel momento e la barra indicante il raffreddamento in corso. Quando il calore residuo raggiunge i 50°C, sul display appare l’ora corrente. CONTAMINUTI 00 : 00 : 00 (HH) (MM) 00 : 30 : 00 (SS) (HH) Girare +/- per impostare il timer, ✓ per avviare (MM) 01 : 09 : 00 (SS) Girare +/- per impostare il timer, ✓ per avviare Timer Questa funzione può essere utilizzata solo a forno spento ed è utile, ad esempio, per controllare il tempo di cottura della pasta. Il tempo massimo che è possibile impostare è di 1 ora e 30 minuti. 1. Con il forno spento premere il tasto : sul display appare “00:00:00”. 2. Ruotare la manopola “Navigazione” per selezionare il tempo desiderato. 3. Premere il tasto per avviare il conto alla rovescia. Allo scadere del tempo impostato sul display appare “00:00:00” accompagnato da un segnale acustico. A questo punto è possibile o prolungare il tempo, procedendo come sopra, oppure disattivare il contaminuti premendo il tasto (sul display appare l’ora corrente). RICETTE Grazie alla tecnologia “Sesto senso”, è possibile utilizzare 30 ricette già preimpostate con la funzione e la temperatura di cottura ideali. È necessario attenersi al ricettario in dotazione solamente per gli ingredienti e la preparazione del piatto. Per il resto, seguire le seguenti istruzioni: Dolci Dolci Carne Carne Pesce Pesce 6° Senso: Premere ✓ per visualizzare le ricette 6° Senso: Premere ✓ per visualizzare le ricette Spiedini Spiedini Braciole di maiale Braciole di maiale Stinco di maiale Stinco di maiale 6° Senso: Per la descrizione, consultare il ricettario Automatico - 00:32 CONTROLLO TEMPO COTTURA Braciole di maiale Avvio 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 6° Senso: Per la descrizione, consultare il ricettario 19:20 Inserire gli alimenti sul livello 3 Premere ✓ al termine TEMPO FINE Selezionare “RICETTE” ruotando la manopola “Funzioni”. Scegliere la pietanza da cuocere tra quelle proposte. Confermare la pietanza scelta con il tasto . Selezionare la ricetta desiderata ruotando la manopola “Navigazione”. Confermare premendo il tasto : il display mostra il tempo indicativo di cottura. Inserire la pietanza e ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di “Avvio” e poi premere il tasto . Il display suggerisce a quale livello inserire la pietanza. Eseguire l’operazione e premere il tasto avviare la cottura. Per ritardare la cottura, vedere il relativo paragrafo. Girare gli alimenti Cottura quasi finita Controllare gli alimenti per Cottura terminata alle 19:45 Premere ^ per prolungare NOTA: alcune pietanze devono essere girate o mescolate a metà cottura: il forno emette un segnale acustico e il display visualizza il tipo di operazione richiesta. Il tempo di cottura mostrato inizialmente è puramente indicativo: può essere prolungato automaticamente durante la cottura. Poco prima che il tempo di cottura si esaurisca, il forno richiede di controllare che la pietanza sia al livello di cottura da voi preferito. Se non fosse così, a fine cottura è possibile prolungare manualmente il tempo di cottura ruotando la manopola “Navigazione”. IT77 IMPOSTAZIONI 1. Per modificare alcuni parametri del display, selezionare “IMPOSTAZIONI” dal menu principale ruotando la manopola “Funzioni”. 2. Confermare con il tasto : il display mostra i parametri che è possibile modificare (lingua, volume segnale acustico, luminosità del display, ora del giorno, risparmio energetico). 3. Scegliere l’impostazione da modificare ruotando la manopola “Navigazione”. 4. Premere il tasto per confermare. 5. Seguire le indicazioni del display per modificare il parametro. 6. Premere il tasto ; il messaggio di conferma dell’avvenuta operazione appare sul display. NOTA: quando il forno è spento, se la funzione ECOMODE (risparmio energetico) è attivata (ON), dopo alcuni secondi il diplay si spegne. Se, invece, la funzione non è attiva (OFF), dopo alcuni secondi viene soltanto ridotta la luminosità del display. BLOCCO TASTI (KEY-LOCK) Questa funzione consente di bloccare l’utilizzo dei tasti e delle manopole sul pannello di controllo. Per attivarla, premere contemporaneamente i tasti e per almeno 3 secondi. Se attivata, la funzionalità dei tasti risulta bloccata e sul display appare un messaggio di avviso e l’icona . Questa funzione è attivabile anche durante la cottura. Per disattivarla, ripetere la procedura sopraindicata. Con il blocca tasti inserito, é possibile spegnere il forno ruotando la manopola sullo 0 (zero). In questo caso, però, occorrerà reimpostare la funzione precedentemente selezionata. IT78 TABELLA DESCRIZIONE FUNZIONI MANOPOLA FUNZIONI OFF LAMPADINA PRERISCALDAM. RAPIDO Per interrompere la cottura e spegnere il forno. Per accendere/spegnere la lampada all’interno del forno. Per preriscaldare il forno rapidamente. Per cuocere qualsiasi tipo di pietanza su un solo ripiano. Utilizzare il 3° livello. Per la cottura di pizze, torte salate e dolci con ripieno liquido utilizzare, invece, il 1° o 2° livello. Non occorre preriscaldare il forno. Per grigliare costate, spiedini, salsicce; gratinare verdure o dorare il pane. Si suggerisce di posizionare il cibo sul 4° o 5° livello. Per la grigliatura di carni, si consiglia di utilizzare una leccarda per raccogliere il liquido di GRILL cottura. Posizionarla sul 3°/4° livello aggiungendo circa mezzo litro d’acqua. Non occorre preriscaldare il forno. Durante la cottura la porta del forno deve essere mantenuta chiusa. Per arrostire grossi pezzi di carne (cosciotti, roast beef, polli). Posizionare il cibo sui livelli centrali. Si consiglia di utilizzare una leccarda per raccogliere il liquido di cottura. Posizionarla sul 1°/2° livello, aggiungendo circa mezzo TURBO GRILL litro d’acqua. Non occorre preriscaldare il forno. Durante la cottura la porta del forno deve essere mantenuta chiusa. Con questa funzione è possibile utilizzare il girarrosto, ove il relativo accessorio sia presente. Per cuocere contemporaneamente su più ripiani (massimo tre) alimenti, anche diversi, che richiedono medesima temperatura di cottura (es.: pesce, verdure, dolci). La funzione permette di cuocere senza trasmissione TERMOVENTILATO di odori da un alimento all’altro. Utilizzare il 3° livello per cotture su singolo ripiano, il 1° e 4° per cotture su due ripiani, e 1°,3°,5° per cotture su tre ripiani. Non occorre preriscaldare il forno. Per cuocere carni, torte ripiene (cheese cake, strudel, torta di frutta) e verdure ripiene su un solo ripiano. Questa funzione utilizza una VENTILATO ventilazione discontinua e delicata, che previene l'eccessiva disidratazione delle pietanze. Si consiglia di utilizzare il 2° livello. Non occorre preriscaldare il forno prima di cuocere. STATICO FUNZIONI SPECIALI Vedi FUNZIONI SPECIALI. IMPOSTAZIONI Per impostare il display (lingua, ora, luminosità, volume del segnale acustico, risparmio energetico). Per selezionare 30 differenti ricette preimpostate (vedi ricettario allegato). Il forno imposta automaticamente la temperatura, la funzione e la durata RICETTE di cottura ottimali. È importante seguire esattamente i consigli su preparazione, accessori e livelli da utilizzare riportati nel ricettario. Per accedere direttamente alle 10 funzioni più utilizzate. Per modificare le RICETTE PREFERITE impostazioni della funzione desiderata, fare riferimento al paragrafo “SELEZIONE DELLE FUNZIONI DI COTTURA”. IT79 FUNZIONI SPECIALI Per velocizzare lo scongelamento degli alimenti. Si consiglia di SCONGELAMENTO posizionare il cibo sul livello centrale. Si suggerisce di lasciare l’alimento nella sua confezione per impedire la disidratazione della superficie. Per mantenere caldi e croccanti cibi appena cotti (es: carni, fritture, MANTENERE IN sformati). Si consiglia di riporre il cibo sul livello centrale. La funzione non CALDO si attiva se la temperatura in cavità è superiore ai 65°C. Per ottenere una lievitazione ottimale di impasti dolci o salati. Allo scopo di preservare la qualità della lievitazione, la funzione non si attiva se la LIEVITAZIONE temperatura in cavità è superiore ai 40°C. Posizionare l’impasto sul 2° livello. Non occorre preriscaldare il forno. Per cuocere cibi già pronti, conservati a temperatura ambiente o in banco frigo (biscotti, preparati liquidi per torte, muffin, primi piatti e prodotti PIATTI PRONTI tipo pane). La funzione cuoce tutte le pietanze in modo veloce e delicato; può essere utilizzata anche per riscaldare cibi già cucinati. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. Non occorre preriscaldare il forno. Per cuocere carni di grosse dimensioni (superiori ai 2,5 Kg). Utilizzare il 1° o il 2° livello in base alle dimensioni della carne. Non occorre preriscaldare il MAXI COOKING forno. Si suggerisce di girare la carne durante la cottura per ottenere una brunitura omogenea in entrambi i lati. È preferibile inumidirla di tanto in tanto per non farla seccare eccessivamente. Lasagne Pizza La funzione seleziona automaticamente la miglior temperatura e modalità Strudel di cottura per 5 diverse categorie di cibo pronto surgelato. Utilizzare il 2° o ALIMENTI Patatine 3° livello di cottura. Non occorre preriscaldare il forno. SURGELATI fritte Pane È possibile impostare a piacere un valore di temperatura tra 50 e 250°C per Altro cuocere altre tipologie di prodotti. IT80 TABELLA DI COTTURA Ricetta Funzione Preriscal- Livello Temp. damento (dal basso) (°C) Tempo Accessori e note (min) - 2/3 160-180 30-90 - 1-4 160-180 30-90 - 2 160-200 35-90 - 1-4 160-200 40-90 - 3 170-180 20-45 Torte a lievitazione Torte ripiene (cheese cake, strudel, torta di frutta) - 1-4 160-170 20-45 - 1-3-5 160-170 20-45 - 3 180-200 30-40 - 1-4 180-190 35-45 - 1-3-5 180-190 35-45 - 3 90 - 1-4 90 - 1-3-5 90 - 1/2 190-250 Biscotti / Tortine Bignè Meringhe Pane / Pizza / Focaccia Liv. 4: tortiera su griglia Liv. 1: tortiera su griglia Leccarda / piastra dolci o tortiera su griglia Liv. 4: tortiera su griglia Liv. 1: tortiera su griglia Leccarda o piastra dolci Liv. 4: griglia Liv. 1: leccarda o piastra dolci Liv. 5: teglia su griglia Liv. 3: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o piastra dolci Leccarda o piastra dolci Liv. 4: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o piastra dolci Liv. 5: teglia su griglia Liv. 3: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o piastra dolci 110-150 Leccarda o piastra dolci Liv. 4: teglia su griglia 140-160 Liv. 1: leccarda o piastra dolci Liv. 5: teglia su griglia Liv. 3: teglia su griglia 140-160 Liv. 1: leccarda o piastra dolci 15-50 - 1-4 190-250 20-50 - 1-3-5 190-250 25-50 IT81 Tortiera su griglia Leccarda o piastra dolci Liv. 4: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o piastra dolci Liv. 5: teglia su griglia Liv. 3: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o piastra dolci Ricetta Torte salate (torta di verdura, quiche) Voulevant / Salatini di pasta sfoglia Lasagna / Pasta al forno / Cannelloni / Sformati Agnello / Vitello / Manzo / Maiale 1 Kg Pollo / Coniglio / Anatra 1 Kg Tacchino / Oca 3 Kg Pesce al forno / al cartoccio (filetto, intero) Verdure ripiene (pomodori, zucchine, melanzane) Pane tostato Funzione Preriscal- Livello Temp. damento (dal basso) (°C) Tempo Accessori e note (min) - 2/3 190-200 35-55 - 1-4 180-190 45-70 - 1-3-5 180-190 45-70 - 3 190-200 20-30 Tortiera su griglia Liv. 4: tortiera su griglia Liv. 1: tortiera su griglia Liv. 5: tortiera su griglia Liv. 3: tortiera su griglia Liv. 1: leccarda o piastra dolci + tortiera Leccarda o piastra dolci Liv. 4: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o piastra dolci Liv. 5: teglia su griglia Liv. 3: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o piastra dolci - 1-4 180-190 20-40 - 1-3-5 180-190 20-40 - 3 190-200 45-55 - 2 180-190 80-120 Leccarda o teglia su griglia - 3 200-220 50-100 Leccarda o teglia su griglia - 2 190-200 80-130 Leccarda o teglia su griglia - 3 180-200 40-60 Leccarda o teglia su griglia - 2 170-190 30-60 Teglia su griglia - 5 Alto 3-6 Filetti / tranci di pesce - 4 Medio 20-30 Salsicce / Spiedini / Costine / Hamburger - 5 MedioAlto 15-30 - 2 Medio 55-70 - 2 Alto 60-80 Roast Beef al sangue 1 Kg - 3 Medio 35-45 Cosciotto di agnello / Stinchi - 3 Medio 60-90 Pollo arrosto 1-1,3 Kg IT82 Teglia su griglia Griglia Liv. 4: griglia (girare il cibo a metà cottura) Liv. 3: leccarda con acqua Liv. 5: griglia (girare il cibo a metà cottura) Liv. 4: leccarda con acqua Liv. 2: griglia (girare il cibo a due terzi della cottura) Liv. 1: leccarda con acqua Liv. 2: girarrosto (se in dotazione) Liv. 1: leccarda con acqua Teglia su griglia (girare il cibo a due terzi della cottura se necessario) Leccarda o teglia su griglia (girare il cibo a due terzi della cottura se necessario) Ricetta Funzione Preriscal- Livello Temp. damento (dal basso) (°C) Patate arrosto - 3 Medio Verdure gratinate - 3 Alto Tempo Accessori e note (min) Leccarda o piastra dolci 45-55 (girare il cibo a due terzi della cottura se necessario) 10-15 Lasagna & Carni - 1-4 200 50-100* Carni & Patate - 1-4 200 45-100* Pesce & Verdure - 1-4 180 30-50* Pasto completo: Crostata (Liv. 5) / Lasagna (Liv. 3) / Carne (Liv. 1) - 1-3-5 190 40-120* - 3 Auto 10-15 - 1-4 Auto 15-20 - 1-3-5 Auto 20-30 - 1-3-4-5 Auto 20-30 Pizze surgelate * Teglia su griglia Liv. 4: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o teglia su griglia Liv. 4: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o teglia su griglia Liv. 4: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o teglia su griglia Liv. 5: teglia su griglia Liv. 3: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o teglia su griglia Leccarda/piastra dolci o griglia Liv. 4: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o piastra dolci Liv. 5: teglia su griglia Liv. 3: leccarda o piastra dolci Liv. 1: teglia su griglia Liv. 5: teglia su griglia Liv. 4: leccarda o piastra dolci Liv. 3: leccarda o piastra dolci Liv. 1: teglia su griglia Il tempo di cottura è indicativo. Le pietanze vanno estratte in tempi diversi a seconda del gusto personale. IT83 RICETTE TESTATE conformemente alla normativa IEC 50304/60350:2009-03 e DIN 3360-12:07:07 Ricetta Funzione Preriscal- Livello damento (dal basso) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 3 Biscotti di pastafrolla (Shortbread) 1-4 Temp. Tempo Accessori e note (°C) (min) 170 160 15-30 Leccarda / piastra dolci Liv. 4: piastra dolci 20-35 Liv. 1: leccarda IEC 60350:2009-03 § 8.4.2 - 3 170 - 1-4 160 - 1-3-5 160 - 2 170 30-40 Tortiera su griglia - 2/3 185 - 1-4 175 70-90 Tortiera su griglia Liv. 4: tortiera su griglia 75-95 Liv. 1: tortiera su griglia - 5 Alto Piccoli dolci (Small cakes) IEC 60350:2009-03 § 8.5.1 Pan di spagna senza grassi (Fatless sponge cake) IEC 60350:2009-03 § 8.5.2 Due torte di mele (Two apple pies) IEC 60350:2009-03 § 9.1.1 Toast** IEC 60350:2009-03 § 9.2.1 Burgers** 25-35 Leccarda / piastra dolci Liv. 4: piastra dolci 30-40 Liv. 1: leccarda Liv. 5: teglia su griglia 35-45* Liv. 3: piastra dolci Liv. 1: leccarda 3-6 Griglia Liv. 5: griglia (Girare il cibo a 18-30 metà cottura) Liv. 4: leccarda con acqua - 5 Alto - 3 180 - 1-4 160 - 2 170 110-150 Liv. 2: leccarda - 3 170 - 1-4 160 DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Torta di mele, torta nella teglia (Apple cake, yeast tray cake) DIN 3360-12:07 § 6.6 Arrosto di maiale (Roast Pork) DIN 3360-12:07 annex C Torta piatta (Flat cake) 35-45 Leccarda / piastra dolci Liv. 4: piastra dolci 55-65 Liv. 1: leccarda 40-50 Leccarda / piastra dolci Liv. 4: piastra dolci 45-55 Liv. 1: leccarda La tabella di cottura suggerisce le funzioni e le temperature ideali per ottenere i migliori risultati per ogni tipo di ricetta. Nel caso si volesse eseguire una cottura in ventilato su un singolo livello si consiglia di utilizzare il terzo ripiano e la stessa temperatura suggerita per il “TERMOVENTILATO” su piu' livelli. Le indicazioni nella tabella sono intese senza utilizzo delle guide scorrevoli. Condurre le prove senza le guide scorrevoli. * ** Estrarre il 5° livello prima degli altri livelli quando questo ha raggiunto la brunitura desiderata. Livelli 1 e 3 hanno tempi di cottura piu lunghi. Per grigliare si consiglia di lasciare 3-4 cm liberi dal bordo frontale della griglia per facilitarne l'estrazione IT84 Classe di efficienza energetica (secondo la norma EN 50304) Per effettuare il test utilizzare la tabella dedicata. Consumo di energia e tempo di preriscaldamento Selezionare la funzione e eseguire il test solo con l'opzione “Preriscaldamento” attivato (“Si preriscaldamento”). Test di Accuratezza del controllo Selezionare la funzione e effetuare il test solo con l'opzione “Preriscaldamento” disattivato (quando il preriscaldamento è attivo il controlo del forno crea intenzionalmente un'oscillazione del profilo di temperatura). IT85 CONSIGLI D’UTILIZZO E SUGGERIMENTI Come leggere la tabella di cottura La tabella indica la funzione migliore da utilizzare per un determinato alimento, da cuocere su uno o più ripiani contemporaneamente. I tempi di cottura si riferiscono all’introduzione del cibo nel forno, escluso il preriscaldamento (ove richiesto). Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi e dipendono dalla quantità di cibo e dal tipo di accessorio. Utilizzare inizialmente i valori più bassi consigliati e, se il risultato della cottura non è quello desiderato, passare a quelli più alti. Si consiglia di utilizzare gli accessori in dotazione e tortiere o teglie possibilmente in metallo scuro. È possibile utilizzare anche pentole e accessori in pyrex o in ceramica, i tempi di cottura si allungheranno leggermente. Per ottenere migliori risultati, seguire attentamente i consigli riportati sulla tabella di cottura per la scelta degli accessori in dotazione da posizionare sui diversi ripiani. Cottura di cibi diversi contemporaneamente Utilizzando la funzione “VENTILATO”, è possibile cuocere contemporaneamente cibi diversi (ad esempio: pesce e verdure) che richiedono la stessa temperatura, su differenti ripiani. Estrarre i cibi che richiedono tempi di cottura inferiori e lasciare continuare la cottura per quelli con tempi più lunghi. Dolci - - Cuocere i dolci delicati con la funzione statica su un solo livello. Utilizzare tortiere in metallo scuro e posizionarle sempre sulla griglia in dotazione. Per la cottura su più livelli selezionare la funzione con aria forzata e disporre le tortiere sfalsate sulle griglie, in modo da favorire la circolazione dell’aria. Per capire se la torta a lievitazione è cotta, inserire uno stecchino di legno nella parte più alta del dolce. Se lo stecchino rimane asciutto, il dolce è pronto. Se si utilizzano tortiere antiaderenti, non imburrare i bordi, il dolce potrebbe non crescere omogeneamente sui lati. Se il dolce si “sgonfia” durante la cottura, la volta successiva utilizzare una temperatura inferiore, magari riducendo la quantità di liquido e mescolando più delicatamente l’impasto. I dolci con guarnitura succosa (torte al formaggio o con frutta) richiedono la funzione “VENTILATO”. Se il fondo della torta risulta troppo umido, abbassare il livello del ripiano e cospargere la base del dolce di pan grattato o biscotti sbriciolati prima di aggiungere il ripieno. Carni - Utilizzare qualunque tipo di teglia o pirofila adatta alle dimensioni della carne da cuocere. Nel caso di arrosti, aggiungere preferibilmente del brodo sul fondo della pentola inumidendo la carne durante la cottura per insaporirla. Quando l’arrosto è pronto lasciarlo riposare in forno per altri 10-15 min, oppure avvolgerlo in carta di alluminio. Quando si vogliono grigliare pezzi di carne, per ottenere una cottura uniforme, scegliere parti con lo stesso spessore. I pezzi di carne molto spessi richiedono un tempo di cottura maggiore. Per evitare che si brucino in superficie, allontanarli dal grill, posizionando la griglia a livelli inferiori. Girare la carne dopo due terzi della cottura. Si consiglia di posizionare una leccarda con mezzo litro d’acqua, direttamente sotto la griglia sulla quale avete posizionato la carne da grigliare, per raccogliere il liquido di cottura. Rabboccate quando necessario. Girarrosto (presente solo in alcuni modelli) Tale accessorio serve per arrostire uniformemente grossi pezzi di carne e pollame. Infilare la carne sull’asta del girarrosto, legandola con dello spago da cucina se si tratta di pollo e assicurarsi che sia ben ferma prima di inserire l’asta nella sede situata sulla parete frontale del forno e appoggiarla sul relativo supporto. Per evitare la formazione di fumi e raccogliere i liquidi di cottura, si consiglia di inserire al primo livello una leccarda con mezzo litro d’acqua. L’asta è provvista di una manopola di plastica che va rimossa prima di cominciare a cuocere e che va utilizzata a fine cottura per estrarre il cibo dal forno senza scottarsi. Pizza Ungere leggermente le teglie per ottenere una pizza croccante anche sul fondo. Distribuire la mozzarella sulla pizza a due terzi della cottura. Funzione lievitazione Si consiglia di coprire sempre l’impasto con un panno umido prima di inserirlo in forno. I tempi di lievitazione in tale funzione si riducono di circa un terzo rispetto ai tempi di lievitazione a temperature ambiente (20-25°C). Il tempo di lievitazione per un impasto da pizza da 1 Kg è di circa un’ora. IT86 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ СОБЛЮДЕНИЕ УСЛОВИЙ ВАШЕЙ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ЯВЛЯЕТСЯ КРАЙНЕ ВАЖНЫМ В данном руководстве и на самом приборе даются важные указания и предусмотрены знаки, касающиеся соблюдения безопасности при пользовании прибором. Необходимо всегда соблюдать эти указания и знаки. Знак опасности, указывающий на наличие возможного риска для пользователя прибора и других людей. Все сообщения, относящиеся к вопросам соблюдения безопасности, сопровождаются этим символом, а также следующими словами: ОПАСНО Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она станет причиной тяжелых травм. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта опасность не будет устранена, то она может стать причиной тяжелых травм. Все указания по безопасности содержат сведения о конкретной возможной опасности и о том, как уменьшить риск травм, повреждений и поражения электрическим током, которые может повлечь за собой неправильное пользование прибором. Необходимо строго соблюдать правила, приведенные ниже. - Перед выполнением любых операций по установке прибор следует отсоединить от электрической сети. - Установка и техническое обслуживание прибора должны выполняться техническим специалистом в соответствии с инструкциями производителя и действующими местными нормами по безопасности. Не пытайтесь выполнять ремонт или замену каких-либо компонентов прибора за исключением случаев, оговоренных в руководстве по эксплуатации. - Замена сетевого шнура должна выполняться квалифицированным специалистом-электриком. Обращайтесь с этой целью в авторизованные сервисные центры. - Данный прибор должен быть обязательно заземлен в соответствии с действующими нормами. - Сетевой шнур должен иметь достаточную длину для того, чтобы можно было включить прибор, встроенный в кухонную мебель, в розетку электрической сети. - Согласно действующим правилам техники безопасности при установке прибора должен быть использован многополюсный выключатель с зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. - Использование переходников и удлинителей не допускается. - Запрещается тянуть за кабель электропитания для того, чтобы вытащить вилку из розетки. RU87 - - - - - - - После установки электрические компоненты не должны быть доступными пользователю. Нельзя прикасаться к прибору влажными руками или другими частями тела и нельзя пользоваться им, стоя на полу босиком. Этот прибор предназначен исключительно для приготовления пищи в бытовых условиях. Запрещается использовать прибор для любых других целей (например, для обогрева помещений). Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае ненадлежащего использования прибора или неправильной настройки органов управления. Использование данного прибора детьми в возрасте 8 лет и старше и лицами со сниженными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими необходимыми опытом и навыками, допускается только при обеспечении присмотра за ними или после того, как им были разъяснены правила его безопасной эксплуатации и существующие опасности. Нельзя разрешать детям играть с прибором. Операции по чистке прибора и уходу за ним могут выполняться детьми в возрасте только под присмотром взрослых. Доступные части прибора могут нагреваться в процессе его использования. Держите детей на безопасном расстоянии от прибора и не позволяйте им играть с ним. Прибор и его доступные части могут нагреваться в процессе использования. Будьте осторожны, чтобы не прикоснуться к нагревательным элементам. Детей в возрасте меньше 8 лет необходимо держать на безопасном расстоянии от прибора, в противном случае за ними необходим постоянный присмотр. Во время работы прибора и после ее окончания необходимо соблюдать осторожность и не касаться нагревательных элементов и внутренних поверхностей прибора во избежание ожогов. Не допускайте прикосновения одежды или других воспламеняемых материалов к прибору до тех пор, пока он не остынет. По окончании приготовления дверцу прибора следует открывать с особой осторожностью: перед тем, как выполнять какие-либо действия, необходимо обеспечить постепенный выход горячего воздуха или пара. При закрытой дверце горячий воздух выходит из отверстия, расположенного над панелью управления. Запрещается закрывать вентиляционные отверстия. Необходимо пользоваться специальными рукавицами при извлечении из духовки кастрюль и других принадлежностей, следя при этом за тем, чтобы не касаться нагревающихся деталей. RU88 - - - - - - - Не ставьте в духовку или вблизи нее предметы из воспламеняемого материала: При случайном включении духовки это может привести к пожару. Не разогревайте и не готовьте продукты, содержащиеся в банках или герметически закрытых емкостях. Увеличение давления внутри банки может привести к ее разрыву и повреждению прибора. Нельзя пользоваться емкостями из синтетических материалов. Разогретые до высокой температуры жиры и масло могут легко воспламениться. Рекомендуется непрерывно следить за приготовлением блюд с большим количеством масла или жира. Нельзя оставлять прибор без наблюдения во время высушивания продуктов. Если при приготовлении блюда используются спиртные напитки (ром, коньяк, вино и т.д.), следует помнить, что при высокой температуре происходит испарение спирта. При этом не исключено воспламенение паров спирта при контакте с электрическим нагревательным элементом. Никогда не используйте для чистки духовки пароочистители. Нельзя касаться духовки в процессе цикла пиролитической очистки Во время выполнения цикла пиролитической очистки (только на духовках с функцией пиролиза) держите детей на безопасном расстоянии от прибора. Используйте только термощуп, входящий в комплект поставки данной духовки или рекомендованный для нее. Не используйте агрессивные моющие средства или острые металлические инструменты для чистки стекла дверцы духовки, т.к. они могут оставить царапины на его поверхности, и в результате стекло может лопнуть. Во избежание поражения электрическим током перед тем как приступать к замене лампочки, убедитесь в том, что прибор выключен. Удаление в отходы старой электробытовой техники - - Данное изделие изготовлено из материалов, допускающих их переработку или повторное использование. При удалении прибора на слом необходимо соблюдать местные нормы по удалению отходов. Перед удалением в отходы необходимо срезать кабель питания, чтобы прибор нельзя было больше использовать. Более подробную информацию о том, как следует обращаться с прибором, а также о его сдаче и переработке можно получить в соответствующем местном учреждении, службе сбора бытового мусора или в магазине, в котором было приобретено это изделие. УСТАНОВКА После распаковки духовки проверьте ее на отсутствие повреждений, которые могли иметь место во время транспортировки, и убедитесь в том, что дверца плотно закрывается. В случае возникновения любых вопросов обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Чтобы избежать возможных повреждений, следует снимать духовку с основания из полистирола только перед установкой. RU89 ТРЕБОВАНИЯ К КУХОННОЙ МЕБЕЛИ, ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ПРИ ВСТРАИВАНИИ ДУХОВКИ • • • • Материал кухонной мебели, находящейся в непосредственном контакте с духовкой, должен быть устойчивым к высоким температурам (не менее 90°C). Прежде чем устанавливать духовку в свою нишу, подготовьте в кухонной мебели все необходимые отверстия и разрезы и удалите все стружки и опилки. После завершения установки доступ к нижней части духовки должен быть невозможен. В целях правильной работы духовки зазор между верхней панелью духовки и нижней кромкой рабочей поверхности (столешницы) должен всегда оставаться свободным. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ Проверьте, чтобы напряжение, указанное на паспортной табличке изделия, соответствовало напряжению сети в вашем доме. Паспортная табличка установлена в передней части духовки (видна при открытой дверце). • Возможные замены кабеля питания (типа H05 RR-F 3 x 1,5 мм2) должны выполняться только квалифицированным персоналом. Обращайтесь в этих случаях в авторизованные сервисные центры. УКАЗАНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА Перед первым использованием прибора - Снимите картонные прокладки, наклеенные прозрачные пленки и этикетки с принадлежностей к духовке. Выньте все принадлежности из духовки и прогрейте ее при температуре 200° в течение примерно одного часа для того, чтобы устранить запахи и пары, распространяемые изоляционным материалом, а также защитную смазку. В процессе эксплуатации духовки - Не ставьте тяжелые предметы на дверцу; это может привести к ее повреждению. Не дергайте за дверцу духовки и не вешайте никаких предметов на ручку дверцы. Не закрывайте полость духовки фольгой. Никогда не наливайте воду непосредственно внутри горячей духовки, в противном случае можно повредить эмаль. Не двигайте кастрюли и сковороды по дну духовки, в противном случае можно поцарапать покрытие. Следите за тем, чтобы электрические провода других электроприборов, находящихся около духовки, не касались ее нагревающихся частей и не застревали в дверце духовки. Не подвергайте духовку воздействию атмосферных факторов. СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Удаление упаковочных материалов в отходы Упаковочный материал допускает 100% вторичную переработку, о чем свидетельствует соответствующий символ . Не следует выбрасывать различные части упаковки вместе с бытовым мусором. Они должны быть переработаны в соответствии с действующими местными нормами. Удаление изделия в отходы - Данный прибор имеет маркировку в соответствии с требованиями Европейской Директивы 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечивая надлежащую утилизацию изделия, потребитель способствует предотвращению возможного негативного воздействия на окружающую среду и здоровье людей. Символ , имеющийся на изделии или в сопроводительной документации, указывает на то, что данное изделие не может быть удалено в отходы как бытовой мусор, а должно быть доставлено в соответствующий пункт сбора и переработки электрического и электронного оборудования. RU90 Экономия электроэнергии - Пользуйтесь функцией предварительного прогрева только в том случае, если это указано в таблице рекомендаций по приготовлению блюд или в используемом вами рецепте. Пользуйтесь темными или черными эмалированными формами, обеспечивающими эффективное поглощение тепла. Выключайте духовку за 10-15 минут до истечения суммарного заданного времени приготовления. Если для доведения блюд до готовности требуется больше времени, то и при выключении духовки процесс их приготовления будет продолжаться. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ - Данный прибор предназначен для контакта с пищевыми продуктами и соответствует положениям Регламента Европейского Совета №1935/2004. Прибор разработан, изготовлен и выпущен в продажу в соответствии с требованиями по безопасности Директивы по низковольтному оборудованию 2006/95/CE (заменяющей Директиву 73/23/EEC и последующие изменения) и требованиями по защите Директивы по электромагнитной совместимости (ЭМС) 2004/108/EC. РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Духовка не работает • • Проверьте наличие напряжения в сети и правильность подключения духовки к электрической сети. Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, устранена ли неполадка. Не работает электронное программирующее устройство • Если на дисплее отображается буква “ ” вместе с числом, обратитесь в ближайший сервисный центр. При этом сообщите число, следующее за буквой “ ”. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Прежде чем обращаться в сервисный центр 1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в разделе “Руководство по устранению неисправностей”. 2. Выключите духовку и снова включите ее, чтобы проверить, устранена ли неисправность. Если после выполнения вышеописанных действий вам не удалось устранить неисправность, то обратитесь в ближайший сервисный центр. При этом сообщите: • краткое описание неисправности; • тип и модель духовки; • сервисный номер (число после слова “Service” на паспортной табличке, расположенной с правой стороны на внутренней стенке духовки; она видна при открытой дверце духовки); сервисный номер также указан в гарантийном обязательстве; • ваш полный адрес; • ваш номер телефона. В случае необходимости ремонта духовки обращайтесь в авторизованный сервисный центр (в таком сервисном центре гарантируется использование оригинальных запасных частей и правильно выполненный ремонт прибора). RU91 УБОРКА ПРИБОРА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Запрещается пользоваться для чистки духовки пароочистителями. Уборка должна выполняться при остывшем приборе. Отключите прибор от электросети. Наружные поверхности духовки ВАЖНО: Нельзя пользоваться коррозионными или абразивными чистящими средствами. При случайном попадании таких средств на поверхность духовки немедленно протрите ее влажной тряпкой. • Протирайте влажной тряпкой. При сильном загрязнении добавляйте в воду небольшое количество средства для мытья посуды. Вытирайте насухо сухой тряпкой. Внутренние поверхности духовки ВАЖНО: Не пользуйтесь губками с абразивным слоем или металлическими мочалками. Постоянное пользование такими средствами приводит к повреждению покрытий эмалированных поверхностей и стекла дверцы. • После каждого использования необходимо дать духовке остыть и очистить ее (предпочтительнее, пока духовка еще теплая) от следов нагара и пятен, которые могут появляться при пригорании остатков продуктов (например, продуктов с высоким содержанием сахара). • Пользуйтесь чистящими средствами, предназначенными специально для духовок, и следуйте указаниям изготовителя. • Для мытья стекла дверцы духовки пользуйтесь соответствующими жидкими моющими средствами. Для того чтобы облегчить чистку духовки, можно снять дверцу (см. раздел “Техобслуживание”). • Для чистки верхней части внутри духовки предусмотрена возможность опустить верхний нагревательный элемент гриля (только в некоторых моделях). ПРИМЕЧАНИЕ: При продолжительном приготовлении продуктов, содержащих много воды (например, пицца, зеленые овощи и т.п.), на внутренней стороне дверцы и на прокладке может образовываться конденсат. После того как духовка остынет, необходимо просушить дверцу изнутри, пользуясь салфеткой или губкой. Принадлежности • • Замочить принадлежности после их использования в воде со средством для мытья посуды; если принадлежности еще горячие, пользуйтесь специальными варежками. Остатки пищи легко удаляются с помощью щетки или губки. Чистка задней перегородки и боковых каталитических панелей (если предусмотрены) ВАЖНО: Нельзя пользоваться для чистки каталитических панелей абразивными средствами, жесткими щетками, губками для кастрюль или спреем для духовок, так как это может привести к повреждению покрытия панелей, в результате чего они теряют свою способность к автоочистке. • Оставьте пустую духовку включенной при температуре 200°C примерно на один час. • По окончании цикла чистки, при остывшей духовке, удалите, если необходимо, остатки продуктов, пользуясь влажной губкой. RU92 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Пользуйтесь защитными перчатками. Выполняйте указанные операции при остывшем приборе. Отключайте прибор от электросети. СНЯТИЕ ДВЕРЦЫ Снятие дверцы духовки 1. 2. 3. Полностью откройте дверцу духовки. Поднимите два стопорных рычага петель вперед до упора (Рис. 1). Закройте дверцу так, чтобы она заблокировалась (A), поднимите ее (B) и поверните (C) так, чтобы дверца оказалась снятой (D) (Рис. 2). Установка дверцы на место 1. 2. 3. 4. Вставьте петли в свои гнезда. Полностью откройте дверцу духовки. Опустите два стопорных рычага. Закройте дверцу. Рис. 1 Рис. 2 ИЗМЕНЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ВЕРХНЕГО НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА (ТОЛЬКО В НЕКОТОРЫХ МОДЕЛЯХ) 1. 2. 3. Снимите боковые решетки, на которые устанавливаются принадлежности (Рис. 3). Слегка вытяните нагревательный элемент (Рис. 4) и опустите его (Рис. 5). Для установки нагревательного элемента на место приподнимите его, потянув слегка на себя, следя за тем, чтобы элемент опирался на соответствующие боковые пазы. Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 RU93 ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ Замена задней лампочки (если предусмотрена) 1. Отключите духовку от электросети. 2. Выкрутите плафон (Рис. 6), замените лампочку (тип новой лампочки указан в примечании ниже) и вкрутите снова плафон. 3. Подключите духовку к электросети. Замена боковой лампочки (если предусмотрена) 1. Отключите духовку от электросети. 2. Снимите боковые решетки, на которые устанавливаются принадлежности (Рис. 3) (если они предусмотрены). 3. Пользуясь плоской отверткой в качестве рычага, подденьте плафон лампочки в направлении кнаружи (Рис. 7). 4. Замените лампочку (тип новой лампочки указан в примечании ниже) (Рис. 8). 5. Поставьте плафон на место и прижмите его к стенке, чтобы он оказался правильно зафиксированным (Рис. 9). 6. Установите на место боковые решетки, на которые устанавливаются принадлежности. 7. Подключите снова духовку к электросети. Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 ПРИМЕЧАНИЕ: Пользуйтесь только лампочками накаливания со следующими характеристиками: 25-40 Вт / 230 В, тип E-14, T 300°C, или галогенными лампочками: 20-40 Вт/230 В, тип G9, T 300°C. Лампочки такого типа можно приобрести в сервисных центрах. ВАЖНО: При использовании галогенных лампочек нельзя касаться их голыми руками. Нельзя пользоваться духовкой, пока плафон лампы не будет установлен на место. RU94 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДУХОВКИ СВЕДЕНИЯ О ПОДКЛЮЧЕНИИ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ, ПОСВЯЩЕННОМ УСТАНОВКЕ ДУХОВКИ 1. Панель управления 2. Верхний нагревательный элемент/гриль 3. Охлаждающий вентилятор (не виден) 4. Паспортная табличка (не снимать) 5. Освещение 6. Кольцевой нагревательный элемент (не виден) 7. Вентилятор 8. Вертел (если предусмотрен) 9. Нижний нагревательный элемент (не виден) 10. Дверца 11. Положение полок (номер уровня указан впереди на духовке) 12. Задняя перегородка ПРИМЕЧАНИЕ: В процессе приготовления охлаждающий вентилятор в целях экономии электроэнергии может работать периодически. В конце процесса приготовления, после выключения духовки, охлаждающий вентилятор может продолжать работать в течение еще некоторого промежутка времени. При открывании дверцы во время приготовления происходит выключение нагревательных элементов. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В КОМПЛЕКТЕ С ДУХОВКОЙ Рис. A Рис. B A. РЕШЕТКА (2): используется для приготовления блюд, а также в качестве опоры для кастрюль, форм для тортов и прочих емкостей, пригодных для духовки. B. ПОДДОН (1): при установке под решеткой выполняет функцию сбора жира и кусочков пищи; используется также в качестве емкости при приготовлении мяса, рыбы, овощей, лепешек и т.п. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, НЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В КОМПЛЕКТЕ С ДУХОВКОЙ Дополнительные принадлежности можно приобрести отдельно в сервисном центре. RU95 УСТАНОВКА РЕШЕТОК И ДРУГИХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ В ДУХОВКУ Для решеток и других принадлежностей предусмотрена система блокировки, предотвращающая их непроизвольное извлечение из духовки. Рис. 1 1. 2. Вставьте решетку горизонтально, так, чтобы выступ А был сверху (Рис. 1). Наклоните решетку с учетом положения фиксации В (Рис. 2). Рис. 2 Рис. 3 3. Верните решетку в горизонтальное положение и втолкните ее так, чтобы она оказалась полностью вставленной, положение С (Рис. 3). 4. Для извлечения решетки выполните описанные действия в обратном порядке. Другие принадлежности, в частности, поддон и противень для сладкой выпечки, вставляются точно таким же образом. Предусмотренный на плоской части выступ обеспечивает фиксацию положения этих принадлежностей. ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРОННОЕ УСТРОЙСТВО ПРОГРАММИРОВАНИЯ Зaмopoж. пpoдyкты Paзмopaживaниe Coxpaнeниe тeплa Cпeц. фyнкции: Для paзмopaживaния пpoдyктoв 1 3 ДИСПЛЕЙ 4 1. 2 РУЧКА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РЕЖИМОВ: включение и выключение духовки и выбор функций/ режимов 2. РУЧКА ПРОСМОТРА/РЕГУЛИРОВКИ: просмотр меню, изменение предварительно заданных значений ПРИМЕЧАНИЕ: эти две ручки являются утапливаемыми. Нажмите по центру ручки, чтобы выдвинуть ручку наружу. 3. КНОПКА : возврат к предыдущему экрану 4. КНОПКА : выбор и подтверждение настроек RU96 СПИСОК ФУНКЦИЙ/РЕЖИМОВ При повороте ручки переключения режимов происходит включение духовки: на дисплей выводятся названия функций/режимов или соответствующие им подменю. Для того чтобы подменю оказались доступными для выбора нужного пункта, следует установить ручку в положение, соответствующее одной из функций/режимов: ГPИЛЬ, CПEЦ. ФYНКЦИИ, HACТPOЙКИ, PEЦEПТЫ и ЛЮБИМЫE PEЦEПТЫ. Зaмopoж. пpoдyкты A Paзмopaживaниe B Coxpaнeниe тeплa Cпeц. фyнкции: Для paзмopaживaния пpoдyктoв C D A. B. C. D. Значок, относящийся к выделенной функции/режиму Выбор выделенной функции/режима выполняется нажатием кнопки Описание выделенной функции/режима Другие доступные для выбора функции/режимы ПАРАМЕТРЫ ФУНКЦИИ/РЕЖИМА После выбора нужной функции/режима на дисплей выводятся все сведения, касающиеся этой функции/режима. Зона 3 180°C Зона 2 Дa --:-- TEMПEPATУPA Пoдpyмянивaниe ПPOГPEВ Зaпуck Курсор Zona 1 BPEMЯ ПPИГOTOB Зона 4 --:-- Зона 5 BPEMЯ KOHЦA Для перехода между различными участками экрана используйте ручку просмотра/регулировки: при этом происходит перемещение курсора к значениям, которые могут быть изменены; последовательность этого перемещения указана выше. Нажмите кнопку для выбора параметра, затем измените его значение, поворачивая ручку просмотра/регулировки, и подтвердите выбор нажатием кнопки . ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКИ - ВЫБОР ЯЗЫКА И ЗАДАНИЕ ВРЕМЕНИ СУТОК Для того чтобы правильно пользоваться духовкой, необходимо при первом ее включении выбрать нужный язык и задать текущее время суток. Для этого выполните следующие действия: 1. Поверните ручку переключения режимов в любое положение: на дисплей будут выведены первые три языка из доступного списка. 2. Для просмотра списка поворачивайте ручку просмотра/регулировки. 3. Когда окажется выделенным нужный язык, нажмите кнопку для того, чтобы выбрать его. После завершения выбора языка на дисплее будет мигать значение времени 12:00. 4. Задайте нужное значение времени, поворачивая ручку просмотра/регулировки. 5. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки . ВЫБОР РЕЖИМА ПРИГОТОВЛЕНИЯ --:-- 180°C TEMПEPATУPA Дa ПPOГPEB 1. 2. 3. Зaпуck --:-- 180°C BPEMЯ ПPИГOTOB Кoнвeкция TEMПEPATУPA --:-- Дa BPEMЯ KOHЦA ПPOГPEB BPEMЯ ПPИГOTOB Кoнвeкция Зaпуck --:-BPEMЯ KOHЦA Если духовка выключена, поверните ручку переключения режимов; на дисплей будет выведен список режимов приготовления или соответствующие режимам подменю. ПРИМЕЧАНИЕ: список и описание конкретных режимов приведены в таблице на стр. 103 и стр. 104. Просмотр пунктом подменю выполняется поворотом ручки просмотра/регулировки: выделенный режим отображается на белом фоне в центре экрана. Для ее выбора нажмите кнопку . На дисплее появятся параметры данного режима. Если предварительно выбранные значения соответствуют тем, которые вам нужны, поворачивайте ручку просмотра/регулировки до тех пор, пока курсор не окажется в положении “Старт”, а затем нажмите кнопку ; в противном случае, выполните описанные ниже действия для изменения существующих значений. RU97 ЗАДАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ/МОЩНОСТИ ГРИЛЯ --:-- 180°C TEMПEPATУPA Heт ПPOГPEB Oбычный Зaпуck 200°C TEMПEPATУPA Heт ПPOГPEB TEMПEPATУPA --:-- Heт BPEMЯ KOHЦA ПPOГPEB --:-- 200°C BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный Зaпуck --:-- 180°C BPEMЯ ПPИГOTOB BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный Зaпуck --:-- TEMПEPATУPA --:-- Heт ПPOГPEB BPEMЯ KOHЦA --:-BPEMЯ KOHЦA BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный Зaпуck --:-BPEMЯ KOHЦA Чтобы изменить значение температуры или мощности гриля, выполните следующие действия: 1. Убедитесь в том, что курсор установлен рядом со значением температуры (зона 1); нажмите кнопку для выбора параметра, который должен быть изменен: значение температуры начнет мигать. 2. Задайте нужное значение, поворачивая ручку просмотра/регулировки, и нажмите кнопку для подтверждения выбора. 3. Поворачивайте ручку просмотра/регулировки до тех пор, пока курсор не окажется в положении “Старт”, а затем нажмите кнопку ; 4. На дисплей будет выведено значение уровня, на котором следует готовить блюдо. Поставьте блюдо на нужный уровень и нажмите кнопку для включения процесса приготовления. Заданную температуру можно изменить и во время приготовления блюда, выполнив те же действия. 5. Когда приготовление закончится, на дисплей выводится сообщение о завершении приготовления. После этого можно выключить духовку, установив ручку переключения режимов в положение 0 (ноль), или продолжить приготовление, повернув ручку просмотра/ регулировки по часовой стрелке. При выключении на дисплее появляется индикатор охлаждения, отображающий температуру внутри духовки в данный момент. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ РАБОЧЕЙ КАМЕРЫ ДУХОВКИ 200°C --:-- TEMПEPATУPA Heт ПPOГPEB BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный Зaпуck 200°C TEMПEPATУPA Дa ПPOГPEB --:-- Зaпуck Heт ПPOГPEB --:-- 200°C --:-BPEMЯ KOHЦA --:-- TEMПEPATУPA BPEMЯ KOHЦA BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный 200°C BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный Зaпуck --:-- TEMПEPATУPA Дa ПPOГPEB --:-BPEMЯ KOHЦA BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный Зaпуck --:-BPEMЯ KOHЦA Если желательно выполнить предварительный нагрев духовки перед тем, как ставить в нее приготавливаемое блюдо, необходимо изменить предварительную настройку духовки следующим образом: 1. Установите курсор, поворачивая ручку просмотра/регулировки, в зону, соответствующую предварительному нагреву. 2. Нажмите кнопку для выбора нужного параметра: начнет мигать надпись “Нет”. 3. Измените значения параметра, поворачивая ручку просмотра/регулировки: на экране появится надпись “Да”. 4. Подтвердите сделанный выбор нажатием кнопки . RU98 БЫСТРЫЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ 180°C TEMПEPATУPA Зaмopoж. пpoдyкты Paзмopaживaниe Coxpaнeниe тeплa Пoвepнyть +/- для peгyл., ... Cпeц. фyнкции: Для paзмopaживaния пpoдyктoв Зaпуck Если желательно выполнить быстрый предварительный нагрев духовки, необходимо действовать следующим образом: 1. Выберите режим быстрого предварительного нагрева, поворачивая ручку переключения режимов. 2. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки : на экране появятся значения настроек. 3. Если предлагаемое значение температуры соответствует нужному, поворачивайте ручку просмотра/регулировки до тех пор, пока курсор не окажется в положении “Старт”, а затем нажмите кнопку . Для изменения этого значения выполните действия, описанные выше. По достижении заданной температуры подается звуковой сигнал. После завершения предварительного нагрева в духовке автоматически выбирается статический режим . После этого поставьте блюдо в духовку и включите процесс приготовления. 4. Если нужно задать другой режим приготовления, поверните ручку переключения режимов и выберите нужный режим. ЗАДАНИЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ 180°C --:-- TEMПEPATУPA Heт ПPOГPEB BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный Зaпуck --:-- 180°C Heт BPEMЯ KOHЦA ПPOГPEB 180°C 00:01 180°C TEMПEPATУPA ЧЧ:ММ TEMПEPATУPA 19:01 Heт Heт ПPOГPEB Oбычный Зaпуck BPEMЯ KOHЦA - 00:30 TEMПEPATУPA ПPOГPEB ЧЧ:ММ Oбычный Зaпуck 19:01 BPEMЯ KOHЦA - 00:30 BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный Зaпуck 19:20 BPEMЯ KOHЦA Эта функция позволяет задавать определенную продолжительность приготовления, от 1 минуты до максимального значения, предусматриваемого выбранным режимом; по истечении этого времени духовка автоматически выключается. 1. Перейдите к функции, установив курсор в зону, соответствующую продолжительности времени приготовления, поворачивая ручку просмотра/регулировки. 2. Нажмите кнопку для выбора нужного параметра; на экране будет мигать значение “00:00”. 3. Измените это значение, поворачивая ручку просмотра/регулировки так, чтобы отобразилось нужное значение продолжительности приготовления. 4. Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки . ПOДPУMЯHИBAHИE В конце готовки на дисплей выводится предложение подрумянить поверхность блюда, если заданные функции это позволяют. Этот режим доступен только в том случае, если была задана продолжительность приготовления. - 00:05 BPEMЯ ПPИГOTOB Пpигoтoвл. зaвepш. в 20:00 +/- для пpoдл., ✓ для пoдpyмян. Пoдpyмянивaниe 20:05 Пoдpyмян. зaвepш. в 20:05 BPEMЯ KOHЦA По завершении времени готовки на дисплей выводится надпись “+/- чтобы продлить. , чтобы подрумянить”. При нажатии кнопки начинается этап подрумянивания продолжительностью в 5 минут. Данная функция выполняется только один раз. RU99 ЗАДАНИЕ ВРЕМЕНИ ОКОНЧАНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ/ЗАДЕРЖКИ ВКЛЮЧЕНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Предусмотрена возможность задания времени окончания приготовления, со сдвигом времени включения духовки в интервале от текущего времени до 23 часов 59 минут. Эта операция возможна только после задания продолжительности приготовления. Данная настройка доступна только в том случае, если для выбранного режима не предусмотрен предварительный нагрев духовки. - 00:30 180°C TEMПEPATУPA Heт ПPOГPEB BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный Зaпуck 180°C TEMПEPATУPA Heт ПPOГPEB Oбычный Зaпуck TEMПEPATУPA ПPOГPEB Зaпуck Heт ПPOГPEB - 00:30 180°C 20:10 Heт ПPOГPEB - 00:30 180°C 20:10 BPEMЯ KOHЦA BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный Зaпуck BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный Зaпуck ПPOГPEB 20:10 BPEMЯ KOHЦA - 00:29 TEMПEPATУPA Heт 19:20 BPEMЯ KOHЦA - 00:30 TEMПEPATУPA BPEMЯ KOHЦA BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный TEMПEPATУPA BPEMЯ KOHЦA BPEMЯ ПPИГOTOB 180°C Heт 19:20 - 00:30 180°C BPEMЯ ПPИГOTOB Oбычный Зaпуck 20:10 BPEMЯ KOHЦA После задания продолжительности приготовления на дисплей выводится время окончания приготовления (например, 19:20). Чтобы сдвинуть время окончания приготовления на более позднее путем задержки включения духовки, выполните следующие действия: 1. Поворачивая ручку просмотра/регулировки, установите курсор в зону, соответствующую времени окончания приготовления. 2. Нажмите кнопку для выбора нужного параметра: значение времени окончания приготовления начнет мигать при этом. 3. Измените время окончания приготовления на более позднее, поворачивая ручку просмотра/ регулировки так, чтобы получить нужное значение. 4. Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки . 5. Поворачивайте ручку просмотра/регулировки до тех пор, пока курсор не окажется в положении “ЗAПУCK”, а затем нажмите кнопку . 6. На дисплей будет выведено значение уровня, на котором следует готовить блюдо. Поставьте блюдо на нужный уровень и нажмите кнопку для включения процесса приготовления. Процесс приготовления начнется в духовке по истечении времени ожидания. Это время ожидания рассчитывается таким образом, чтобы завершить приготовление в заданное время (например, если на приготовление блюда требуется 20 минут, то при задании значения времени окончания приготовления равным 20:10 включение духовки произойдет в 19:50). ПРИМЕЧАНИЕ: в любом случае, можно начать приготовление и в течение периода ожидания, поворачивая ручку просмотра/регулировки до тех пор, пока курсор не окажется в положении “Старт”, а затем нажав кнопку . В любой момент процесса приготовления можно изменить заданные значения (температуру, мощность гриля, продолжительность приготовления), как это описано выше. ИНДИКАТОР ОСТАТОЧНОГО ТЕПЛА ВНУТРИ ДУХОВКИ 168° 19:42 Octat teплo По окончании процесса приготовления или при выключении духовки, если температура внутри духовки превышает 50°C, то на дисплее отображаются текущая температура и индикатор процесса охлаждения. Когда температура опустится до 50°C, на дисплей будет выведено текущее время суток. RU100 ТАЙМЕР 00 : 00 : 00 (ЧЧ) (ММ) 00 : 30 : 00 (СС) (ЧЧ) Пoвepнyть +/- для нacтpoйки тaймepa, ✓ для зaпycкa (ММ) 01 : 09 : 00 (СС) Пoвepнyть +/- для нacтpoйки тaймepa, ✓ для зaпycкa Таймер Эта функция может использоваться только при выключенной духовке и полезна, например, для контроля времени приготовления какого-либо блюда на плите. Максимальное время, которое можно задать, составляет 1 час 30 минут. 1. Если духовка выключена, нажмите кнопку . На дисплей выводится значение “00:00:00”. 2. Поверните ручку просмотра/регулировки для выбора нужного значения времени. 3. Нажмите кнопку для включения обратного отсчета. По истечении заданного времени подается звуковой сигнал, а на дисплее появляется значение “00:00:00”. После этого можно или увеличить время, как описано выше, или выключить таймер, нажав кнопку (на дисплее снова будет отображаться текущее время суток). РЕЦЕПТЫ Благодаря технологии “6-е чувство” в этой духовке можно использовать 30 уже предварительно занесенных в память рецептов, для которых выбраны оптимальные режим и температура приготовления. Поэтому прилагаемый сборник рецептов необходим только для справок, касающихся ингредиентов и подготовки к приготовлению блюда. Когда все будет подготовлено, действуйте следующим образом: Дecepт Дecepт Mяco Mяco Pыбa Pыбa 6-oe чyвcтвo: Haжaть ✓ для пpocмoтpa peцeптoв 6-oe чyвcтвo: Haжaть ✓ для пpocмoтpa peцeптoв Keбaб Keбaб Cвиныe oтбиныe Cвиныe oтбиныe Cвинaя pyлькa Cвинaя pyлькa 6-oe чyвcтвo: Cмoтpeть oпиcaниe в пoвapeннoй книгe Aвтoмaт. - 00:32 KOHTPOЛЬ BPEMЯ ПPИГOTOB Cвиныe oтбиныe Зaпуck 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 6-oe чyвcтвo: Cмoтpeть oпиcaниe в пoвapeннoй книгe 19:20 Пoлoжить пpoд. нa 3-ий yp. Haжaть ✓ для пoдтвepждeния BPEMЯ KOHЦA Выберите пункт PEЦEПТЫ поворотом ручки переключения режимов. Выберите тип блюда из предлагаемого списка. Подтвердите выбор нажатием кнопки . Выберите нужный рецепт, поворачивая ручку просмотра/регулировки. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки : на дисплее будет отображено ориентировочное время продолжительности приготовления. Поставьте приготавливаемое блюдо в духовку и поверните ручку просмотра/регулировки так, чтобы курсор оказался в положении “Старт”, а затем нажмите кнопку . На дисплей будет выведено значение уровня, на котором следует готовить блюдо. Поставьте блюдо на нужный уровень и нажмите кнопку для включения процесса приготовления. Для смещения времени приготовления на более позднее см. предыдущий пункт. Пepeвepнyть пpoдyкт Пpигoт. близкo к кoнцy Пpoвepить пpoдyкт Пpигoтoвл. зaвepш. в 19:45 Haжaть ^ для пpoдлeния ПРИМЕЧАНИЕ: при приготовлении некоторых блюд необходимо выполнять их переворачивание или помешивание в середине этого процесса: при этом подается звуковой сигнал, а на дисплей выводится сообщение о типе операции, которую нужно выполнить. Отображаемое вначале значение времени приготовления имеет ориентировочный характер: это значение может автоматически увеличиться в процессе приготовления. Незадолго до конца времени приготовления подается сигнал для того, чтобы вы проверили, достигнута ли нужная степень готовности блюда. Если блюдо еще не достигло нужной степени готовности, можно вручную увеличить продолжительность приготовления, поворачивая ручку просмотра/регулировки. RU101 НАСТРОЙКИ 1. Для того чтобы изменить параметры, отображаемые на дисплее, выберите в главном меню значок HACТPOЙКИ, поворачивая ручку переключения режимов. 2. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки : на дисплее будут отображены параметры, которые можно изменить (язык, громкость звукового сигнала, яркость дисплея, время суток, экономия энергии). 3. Выберите значение, которое нужно изменить, поворачивая ручку просмотра/регулировки. 4. Нажмите кнопку для подтверждения выбора. 5. При изменении параметра следуйте указаниям на дисплее. 6. Нажмите кнопку ; на дисплей будет выведено сообщение с подтверждением выполненной операции. ПРИМЕЧАНИЕ: если при выключенной духовке активен режим Эко (экономия энергии) (ON (ВКЛ)), то по прошествии нескольких секунд дисплей гаснет. Если же этот режим неактивен (OFF), то по прошествии нескольких секунд произойдет лишь снижение яркости дисплея. БЛОКИРОВКА КНОПОК Эта функция позволяет выполнять блокировку доступа ко всем кнопкам и ручкам панели управления. Чтобы сделать ее активной, нажмите одновременно кнопки и не менее чем на 3 секунды. Когда эта функция активна, кнопки перестают действовать, а на дисплей выводится соответствующее сообщение и значок . Эту функцию можно сделать активной и в процессе приготовления. Для отмены действия функции повторите описанную выше процедуру. При включенной блокировке кнопок духовка может быть выключена поворотом ручки в положение 0 (ноль). В этом случае в последующем необходимо, однако, заново задать функцию, выбранную ранее. RU102 ТАБЛИЦА ОПИСАНИЯ ФУНКЦИЙ И РЕЖИМОВ РУЧКА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РЕЖИМОВ OFF OCВEЩEНИE БЫCТPЫЙ НAГPEВ OБЫЧНЫЙ ГPИЛЬ TYPБO-ГPИЛЬ KOНВEКЦИЯ ПOДPYМЯНИВAНИE CПEЦ. ФYНКЦИИ HACТPOЙКИ Прерывание процесса приготовления и выключение духовки. Включение/выключение внутреннего освещения духовки. Для ускоренного предварительного прогрева духовки. Режим, подходящий для приготовления любых продуктов только на одном уровне. Пользуйтесь 3-м уровнем. Для приготовления тортов с мягкой начинкой (сладкой и несладкой), пиццы пользуйтесь 1-м или 2-м уровнем. Предварительный нагрев духовки не требуется. Для жаренья отбивных, мяса на шампурах, сосисок; обжаривания овощей в сухарях или для поджаривания хлеба. Рекомендуется устанавливать приготавливаемое блюдо на 4-й или 5-й уровень. При жареньи мяса рекомендуется пользоваться поддоном для сбора стекающего при приготовлении сока. Ставьте поддон на 3-й или 4-й уровень, налив в него около полулитра воды. Предварительный нагрев духовки не требуется. В процессе приготовления блюд дверца духовки должна оставаться закрытой. Для жаренья крупных кусков мяса (ростбиф, бараньи ножки, цыплята). Следует располагать приготавливаемые продукты на средних уровнях. Рекомендуется пользоваться поддоном для сбора стекающего при приготовлении сока. Ставьте поддон на 1-й или 2-й уровень, налив в него около полулитра воды. Предварительный нагрев духовки не требуется. В процессе приготовления блюд дверца духовки должна оставаться закрытой. В этом режиме можно пользоваться вертелом, если он предусмотрен в комплекте с духовкой. Для одновременного приготовления на нескольких уровнях (но не более трех) различных блюд, которые требуют одинаковой температуры приготовления (например, рыбы, овощей, сладких блюд). Этот режим гарантирует отсутствие переноса запахов с одного продукта на другой. При приготовлении только на одной полке пользуйтесь 3-м уровнем, при приготовлении на двух полках - 1-м и 4-м уровнями, при приготовлении на трех полках - 1м, 3-м и 5-м уровнями. Предварительный нагрев духовки не требуется. Для приготовления мяса, пирогов и тортов с начинкой (таких как чизкейк, штрудель, фруктовые торты) и фаршированных овощей на одном уровне. В этом режиме для предотвращения излишнего обезвоживания приготавливаемых блюд используется непостоянная и слабая вентиляция. Рекомендуется использовать 2й уровень. Перед приготовлением разогревать духовку не требуется. См. ОСОБЫЕ РЕЖИМЫ. Настройки параметров дисплея (язык, время, яркость, уровень громкости звукового сигнала, экономия энергии). RU103 РУЧКА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РЕЖИМОВ (Продолжение) Доступ к 30 уже предварительно занесенным в память рецептам (см. прилагаемый сборник рецептов). При выборе рецепта выполняется автоматический выбор оптимальной температуры, режима и проPEЦEПТЫ должительности приготовления. При этом важно соблюдать приведенные в сборнике рецептов указания по подготовке к приготовлению блюда, выбору принадлежностей и уровней размещения блюд в духовке. Переход к 10 наиболее часто используемым функциям. ОписаЛЮБИМЫE PEЦEПТЫ ние процедуры изменения значений параметров нужной функции/режима см. в п. “ВЫБОР РЕЖИМА ПРИГОТОВЛЕНИЯ”. ОСОБЫЕ РЕЖИМЫ Этот режим используется для ускорения размораживания продуктов. Рекомендуется класть размораживаемые продукты на PAЗМOPAЖИВAНИE средний уровень. Рекомендуется оставлять продукты в упаковке, чтобы предотвратить их обезвоживание снаружи. Режим, позволяющий сохранять горячими только что приготовленные блюда (например: мясо, жаркое, пудинги). РекомендуетCOXPAНEНИE ТEПЛA ся класть размораживаемые продукты на средний уровень. Этот режим недоступен, если температура внутри духовки превышает 65°C. Режим, обеспечивающий оптимальные условия для заквашивания теста. Для того чтобы обеспечивались должные условия при ПOДЪEМ ТECТA заквашивании, этот режим недоступен, если температура во внутренней камере духовки превышает 40°C. Ставьте тесто на 2й уровень. Предварительный нагрев духовки не требуется. Режим, используемый для приготовления полуфабрикатов, хранимых при комнатной температуре или в охлаждаемых витринах (печенье, жидкие полуфабрикаты для тортов, кексов, первых блюд и продукты типа хлебных изделий). Приготовление блюд PAЗOГPEВ выполняется быстро и в мягком режиме; этот режим может использоваться и для разогревания уже приготовленных блюд. следуйте указаниям на упаковке продукта. Предварительный нагрев духовки не требуется. Режим, используемый для приготовления очень крупных кусков мяса (более 2,5 кг). Пользуйтесь 1-м или 2-м уровнем, с учетом размеров кусков мяса. Предварительный нагрев духовки не треБOЛЬШИE ПOPЦИИ буется. Рекомендуется переворачивать мясо во время приготовления, чтобы оно равномерно прожарилось со всех сторон. Периодически его следует смачивать, чтобы мясо не оказалось слишком сухим. Лaзaнья В этом режиме автоматически выбираются оптимальная темпеПиццa ратура и способ приготовления для пяти различных категорий Штpyдeль замороженных полуфабрикатов. Рекомендуется пользоваться 2Кapтoф. м или 3-м уровнем. Предварительный нагрев духовки не требуЗAМOPOЖ. пo-фpaнц. ется. ПPOДYКТЫ Xлeб В этом режиме можно задавать по собственному усмотрению Дpyroe значение температуры в интервале от 50 до 250°C для приготовления иных блюд. RU104 ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ ПРОДУКТОВ Блюдо Торты из дрожжевого теста Пироги с начинкой (чизкейк, штрудель, фруктовый пирог) Режим ПредварительУровень ный нагрев (считая снизу) Темп. (°C) - 2/3 160-180 - 1-4 160-180 - 2 160-200 - 1-4 160-200 - 3 170-180 - 1-4 160-170 - 1-3-5 160-170 - 3 180-200 - 1-4 180-190 - 1-3-5 180-190 Печенье, небольшие торты Эклеры RU105 Время Принадлежности (мин) и примечания Форма для тортов 30-90 на решетке Ур. 4: форма для тортов на решетке 30-90 Ур. 1: форма для тортов на решетке Противень для сбора жира / фор35-90 ма / противень для сладкой выпечки на решетке Ур. 4: форма для тортов на решетке 40-90 Ур. 1: форма для тортов на решетке Противень для сбора жира или 20-45 противень для сладкой выпечки Ур. 4: решетка Ур. 1: противень 20-45 для сбора жира или противень для сладкой выпечки Ур. 5: форма на решетке Ур. 3: форма на решетке 20-45 Ур. 1: противень для сбора жира или противень для сладкой выпечки Противень для сбора жира или 30-40 противень для сладкой выпечки Ур. 4: форма на решетке Ур. 1: противень 35-45 для сбора жира или противень для сладкой выпечки Ур. 5: форма на решетке Ур. 3: форма на решетке 35-45 Ур. 1: противень для сбора жира или противень для сладкой выпечки Блюдо Режим ПредварительУровень ный нагрев (считая снизу) Темп. (°C) - 3 90 - 1-4 90 - 1-3-5 90 - 1/2 190-250 - 1-4 190-250 - 1-3-5 190-250 - 2/3 190-200 - 1-4 180-190 - 1-3-5 180-190 Безе Хлеб, пицца, лепешки Пироги с несладкой начинкой (с овощами, кишлорен) RU106 Время Принадлежности (мин) и примечания Противень для сбора жира или 110-150 противень для сладкой выпечки Ур. 4: форма на решетке Ур. 1: противень 140-160 для сбора жира или противень для сладкой выпечки Ур. 5: форма на решетке Ур. 3: форма на решетке 140-160 Ур. 1: противень для сбора жира или противень для сладкой выпечки Противень для сбора жира или 15-50 противень для сладкой выпечки Ур. 4: форма на решетке Ур. 1: противень 20-50 для сбора жира или противень для сладкой выпечки Ур. 5: форма на решетке Ур. 3: форма на решетке 25-50 Ур. 1: противень для сбора жира или противень для сладкой выпечки Форма для тортов 35-55 на решетке Ур. 4: форма для тортов на решетке 45-70 Ур. 1: форма для тортов на решетке Ур. 5: форма для тортов на решетке Ур. 3: форма для тортов на решетке Ур. 1: противень 45-70 для сбора жира или противень для сладкой выпечки + форма для тортов Блюдо Режим ПредварительУровень ный нагрев (считая снизу) Темп. (°C) Время Принадлежности (мин) и примечания Противень для сбора жира или 190-200 20-30 противень для сладкой выпечки Ур. 4: форма на решетке Ур. 1: противень 180-190 20-40 для сбора жира или противень для сладкой выпечки Ур. 5: форма на решетке Ур. 3: форма на решетке 180-190 20-40 Ур. 1: противень для сбора жира или противень для сладкой выпечки - 3 - 1-4 - 1-3-5 - 3 - 2 Курица, кролик, утка, 1 кг - 3 Индейка, гусь, 3 кг - 2 - 3 180-200 Противень для 40-60 сбора жира или форма на решетке - 2 170-190 30-60 Форма на решетке - 5 Высокая Волованы, соленое печенье из слоеного теста Лазанья, макаронные изделия, запекаемые в духовке, каннеллони (сорт макарон), запеканки, пудинги Баранина, телятина, говядина, свинина, 1 кг Рыба, запекаемая в духовке / в фольге (филе, целиком) Фаршированные овощи (помидоры, цукини, баклажаны) Тосты Рыба (филе, кусками) - 4 RU107 190-200 45-55 Форма на решетке Противень для 180-190 80-120 сбора жира или форма на решетке Противень для 200-220 50-100 сбора жира или форма на решетке Противень для 190-200 80-130 сбора жира или форма на решетке Средняя 3-6 Решетка Ур. 4: решетка (перевернуть продукт в середине процесса приго20-30 товления) Ур. 3: противень для сбора жира с водой Блюдо Колбаски, шашлыки, ребрышки, гамбургеры Режим ПредварительУровень ный нагрев (считая снизу) Темп. (°C) - 5 СредняяВысокая - 2 Средняя - 2 Высокая Ростбиф с кровью, 1 кг - 3 Средняя Баранья ножка, рулька - 3 Средняя Жареный картофель - 3 Средняя Запеканка из овощей - 3 Высокая Жареный цыпленок, 1-1,3 кг Лазанья и мясо - 1-4 RU108 200 Время Принадлежности (мин) и примечания Ур. 5: решетка (перевернуть продукт в середине процесса приго15-30 товления) Ур. 4: противень для сбора жира с водой Ур. 2: решетка (перевернуть продукт по истечении 2 / 3 времени при55-70 готовления) Ур. 1: противень для сбора жира с водой Ур. 2: вертел (если предусмотрен) 60-80 Ур. 1: противень для сбора жира с водой Форма на решетке (если необходимо, перевернуть 35-45 продукт по истечении 2 / 3 времени приготовления) Противень для сбора жира или форма на решетке (если необходи60-90 мо, перевернуть продукт по истечении 2 / 3 времени приготовления) Противень для сбора жира или противень для сладкой выпечки (если необходи45-55 мо, перевернуть продукт по прошествии 2 / 3 времени приготовления) 10-15 Форма на решетке Ур. 4: форма на решетке Ур. 1: противень 50-100* для сбора жира или форма на решетке Блюдо Режим ПредварительУровень ный нагрев (считая снизу) Темп. (°C) Мясо и картофель - 1-4 200 Рыба и овощи - 1-4 180 Обед из трех блюд: Открытый фруктовый пирог (ур. 5) / Лазанья (ур. 3) / Мясо (ур. 1) - 1-3-5 190 - 3 Автом. - 1-4 Автом. - 1-3-5 Автом. - 1-3-4-5 Автом. Замороженная пицца * Время Принадлежности (мин) и примечания Ур. 4: форма на решетке Ур. 1: противень 45-100* для сбора жира или форма на решетке Ур. 4: форма на решетке Ур. 1: противень 30-50* для сбора жира или форма на решетке Ур. 5: форма на решетке Ур. 3: форма на решетке 40-120* Ур. 1: противень для сбора жира или форма на решетке Противень для сбора жира / про10-15 тивень для сладкой выпечки или решетка Ур. 4: форма на решетке Ур. 1: противень 15-20 для сбора жира или противень для сладкой выпечки Ур. 5: форма на решетке Ур. 3: противень для сбора жира 20-30 или противень для сладкой выпечки Ур. 1: форма на решетке Ур. 5: форма на решетке Ур. 4: противень для сбора жира или противень для сладкой выпечки 20-30 Ур. 3: противень для сбора жира или противень для сладкой выпечки Ур. 1: форма на решетке Значение времени приготовления является ориентировочным. Блюда следует вынимать в различное время в соответствии с индивидуальными вкусами. RU109 РЕЦЕПТЫ ПРОВЕРЕНЫ в соответствии со стандартами IEC 50304 / 60350:2009-03 и DIN 3360-12:07:07 Блюдо Режим ПредварительУровень Темп. ный нагрев (считая снизу) (°C) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Печенье из песочного теста (Shortbread) - 3 170 - 1-4 160 Время Принадлежности и (мин) примечания Противень для сбо15-30 ра жира / противень для сладкой выпечки Уровень 4: противень для сладкой 20-35 выпечки Уровень 1: противень для сбора жира IEC 60350:2009-03 § 8.4.2 - 3 170 - 1-4 160 - 1-3-5 160 - 2 170 - 2/3 185 - 1-4 175 - 5 Высокая 5 Ур. 5: решетка (переверните продукт в середине процесса Высокая 18-30 приготовления) Ур. 4: противень для сбора жира с водой Сладкие блюда небольшого размера (Small cakes) IEC 60350:2009-03 § 8.5.1 Нежирный бисквит (Fatless sponge cake) IEC 60350:2009-03 § 8.5.2 Два яблочных пирога (Two apple pies) IEC 60350:2009-03 § 9.1.1 Тосты (Toast)** IEC 60350:2009-03 § 9.2.1 Гамбургеры (Burgers)** Противень для сбо25-35 ра жира / противень для сладкой выпечки Уровень 4: противень для сладкой 30-40 выпечки Уровень 1: противень для сбора жира Ур. 5: форма на решетке Уровень 3: проти35-45* вень для сладкой выпечки Уровень 1: противень для сбора жира - RU110 30-40 Форма для тортов на решетке Форма для тортов на решетке Ур. 4: форма для тортов на решетке 75-95 Ур. 1: форма для тортов на решетке 70-90 3-6 Решетка Блюдо Режим ПредварительУровень Темп. ный нагрев (считая снизу) (°C) DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Яблочный пирог, дрожжевой пирог на противне (Apple cake, yeast tray cake) DIN 3360-12:07 § 6.6 Жаркое из свинины (Roast Pork) DIN 3360-12:07, приложение C Невысокий пирог/торт (Flat cake) - 3 180 - 1-4 160 - 2 170 - 3 170 - 1-4 160 Время Принадлежности и (мин) примечания Противень для сбо35-45 ра жира / противень для сладкой выпечки Уровень 4: противень для сладкой 55-65 выпечки Уровень 1: противень для сбора жира 110-150 Уровень 2: противень для сбора жира Противень для сбо40-50 ра жира / противень для сладкой выпечки Уровень 4: противень для сладкой 45-55 выпечки Уровень 1: противень для сбора жира В таблице приготовления блюд указаны оптимальные режимы и температура, необходимые для получения наилучших результатов для каждого типа блюд. Если требуется использовать режим выпекания с конвекцией ("подрумянивание") на одном уровне, то рекомендуется пользоваться третьим уровнем и задавать ту же температуру, которая указана для режима KOНВEКЦИЯ с приготовлением на нескольких уровнях. Приведенные в таблице данные соответствуют случаю, при котором не используются выдвижные направляющие. Выполняйте испытания без выдвижных направляющих. * ** Выньте пирог с 5-го уровня раньше чем блюда с других уровней, когда он подрумянится должным образом. Для уровней 1 и 3 время приготовления является более продолжительным. При приготовлении на решетке рекомендуется оставлять свободными 3-4 см от переднего края решетки, чтобы ее было легче вынимать. Класс энергоэффективности (по стандарту EN50304) Для тестирования используйте соответствующую таблицу. Потребление энергии и время предварительного подогрева Выберите режим работы и выполните тест только с включенной дополнительной функцией "Предварительный нагрев". Тест на точность контроллера Выберите режим работы и выполните тест только с выключенной дополнительной функцией "Предварительный нагрев" (когда эта функция включена, контроллер специально создает колебания температуры). RU111 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Как пользоваться таблицей “Приготовление различных продуктов” В таблице указывается оптимальный режим для приготовления данного блюда, с использованием одного или нескольких уровней одновременно. Указанная продолжительность приготовления отсчитывается от момента помещения приготавливаемого блюда в духовку; время предварительного нагрева (если он предусмотрен) не учитывается. Приведенные значения времени и температуры приготовления имеют ориентировочный характер; реальные значения зависят от количества продуктов и от используемых принадлежностей. Рекомендуется начинать с самых низких значений, приводимых в таблице; если результат не соответствует ожидаемому, переходить к более высоким значениям. Рекомендуется пользоваться прилагаемыми в комплекте принадлежностями и формами для тортов или противнями, сделанными из темного металла. Допускается использование кастрюль и принадлежностей из огнеупорного стекла или керамики; продолжительность времени приготовления при этом слегка увеличивается. Для получения оптимальных результатов точно следуйте рекомендациям, приведенным в таблице по приготовлению блюд, чтобы правильно выбрать принадлежности, прилагаемые в комплекте с духовкой, и уровни для их установки. Одновременное приготовление различных блюд Пользуясь режимом с конвекцией (“ПOДPYМЯНИВAНИE”), можно одновременно готовить различные блюда (например, рыбу и овощи), для приготовления которых требуется одинаковая температура, на разных уровнях. Вынимайте блюда, для приготовления которых требуется меньшее время, оставляя при этом в духовке другие блюда с более продолжительным временем приготовления. Кондитерские изделия - - - - Нежную сладкую выпечку следует готовить только на одном уровне в статическом режиме. Рекомендуется всегда пользоваться формами для тортов, сделанными из темного металла, и устанавливать их на прилагаемую в комплекте решетку. В случае приготовления на нескольких уровнях выбирайте режим с вентиляцией и размещайте формы для тортов на решетках в шахматном порядке, таким образом, чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха. Чтобы проверить готовность пирогов из дрожжевого теста, воткните деревянную палочку в верхнюю часть пирога. Если палочка остается сухой, то это значит, что пирог готов. При использовании формы для тортов с антипригарным покрытием не нужно смазывать ее края сливочным маслом, в противном случае выпекаемое изделие может подойти по бокам неоднородно. Если в процессе приготовления пирог “опал”, в следующий раз выпекайте его при более низкой температуре; возможно, следует также уменьшить объем жидкости и замешивать тесто постепенно, до тех пор пока вся жидкость не впитается. При приготовлении выпечки с начинкой сочной консистенции (пироги с сыром или фруктами) следует использовать режим с “ПOДPYМЯНИВAНИE”. Если дно пирога оказывается слишком влажным, следует выбрать более низкий уровень и, прежде чем класть начинку, посыпать основание выпекаемого изделия панировочными сухарями или раскрошенным печеньем. Мясо - Пользуйтесь противнями любого типа или емкостями из огнеупорного стекла, соответствующими размерам приготавливаемого мяса. При приготовлении жаркого следует добавлять в кастрюлю немного бульона; это не позволяет мясу высыхать и придает ему более выраженный вкус. Когда жаркое будет готово, оставьте его в духовке еще на 10-15 минут или заверните в алюминиевую фольгу. Для того чтобы достичь одинаковой степени готовности мяса, приготавливаемого кусками на решетки, выбирайте куски одинаковой толщины. Куски мяса большей толщины требуют более продолжительного времени приготовления. Чтобы избежать подгорания брызг мясного сока на поверхностях камеры духовки, устанавливайте решетку на более низкие уровни, на большем расстоянии от гриля. Переворачивайте мясо по прошествии 2/3 общего времени приготовления. При жареньи мяса на решетке рекомендуется ставить под нее поддон для сбора стекающего при приготовлении сока, налив в него пол-литра воды. Если необходимо, долейте воды в поддон. RU112 Вертел (предусмотрен только в некоторых моделях) Вертел используется для равномерного жаренья крупных кусков мяса и птицы. Нанизать куски мяса на вертел; если жарится цыпленок, то обвязать куски специальной бечевкой, пригодной для приготовления продуктов; убедиться в том, что куски мяса прочно насажены на вертел, а затем вставить вертел в гнездо на передней стенке духовки и опереть на соответствующую опору. Для сбора сока, образующегося в процессе приготовления продуктов, и меньшего образования дыма рекомендуется устанавливать на первый уровень поддон, налив в него пол-литра воды. В вертеле предусмотрена пластмассовая ручка, которая снимается перед началом приготовления и надевается на ось вертела после окончания приготовления для извлечения продуктов; тем самым устраняется опасность ожога. Пицца Слегка смазывайте противни для того, чтобы основание пиццы тоже получалось хрустящим. Кладите моццареллу на пиццу по истечении 2/3 общего времени ее приготовления. Режим заквашивания (Подъем теста) Прежде чем ставить тесто в духовку, рекомендуется всегда закрывать его влажной салфеткой. Время заквашивания теста в этом режиме составляет примерно одну треть от времени, которое требуется для заквашивания при комнатной температуре (20-25°C). Время заквашивания теста для пиццы весом 1 кг составляет около одного часа. RU113 RU114 Printed in Italy 03/2012 5019 310 01497 GB PT IT RU Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Whirlpool AKZM 6550/IX Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para