Sony NT-2 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
2-E
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite sólo los servicios de
personal cualificado.
EL PROVEEDOR NO SERA
BAJO NINGUN CONCEPTO
RESPONSABLE DE LOS
DAÑOS DIRECTOS,
SECUNDARIOS O
INDIRECTOS DE CUALQUIER
NATURALEZA CAUSADOS
AL APARATO, NI DE
PERDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE DEFECTOS
EN LA UNIDAD, NI DEL USO
DE CUALQUIER PRODUCTO.
Características
Grabadora de cintas estereofónica
digital compacta
En operaciones sencillas se obtiene el
sonido digital de alta fidelidad
realizado en formato NT (sin pistas).
Cinta de tamaño de sello
La pequeña cinta NT (sin pistas) tiene
una capacidad de reproducción/
grabación de un máximo de 120
minutos.
Alimentación con una pila LR6
(tamaño AA)
Una pila alcalina proporciona energía
durante 5 de reproducción continua y
3 horas aproximadamente de
grabación continua.
Función de memoria de
reproducción inversa
Es posible grabar o reproducir ambas
caras de una cinta de forma continua.
Además, el sonido de reproducción
nunca se omitirá.
Control de volumen automático
(AGC)
La función AGC digital ajusta el nivel
de grabación automáticamente. (El
nivel de grabación también puede
ajustarse manualmente.)
Función de fecha
La unidad imprime la fecha y la hora
durante la grabación.
Al reproducir una grabación, puede
verse cuándo se grabó.
Mando a distancia
Es posible reproducir una cinta
utilizando el mando a distancia
suministrado con los auriculares
estéreo.
Desembalaje
Micrograbadora digital NT-2
Adaptador de alimentación de CA
AC-NT2
Pila alcalina LR6 (SG)*
Cable de línea.
Cinta NT (NTC-60 de 60 minutos)
Cassette de limpieza NTC-10CL
Auriculares estéreo con mando a
distancia
Pila de litio (CR1220)
Micrófono estéreo
Estuche de transporte
* Este accesorio puede suministrarse
con determinados modelos.
3-E
Conexión a una fuente de alimentación de CA (toma de corriente) y
a un reproductor de discos compactos, etc. ......................................... 4
Grabación desde un disco compacto, etc. ............................................ 5
Utilización de los auriculares ................................................................. 6
Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj
Uso de una pila seca................................................................................... 7
Instalación de una pila de litio ................................................................. 8
Puesta en hora del reloj ........................................................................... 10
Grabación
Grabación con un micrófono .................................................................. 12
Ajuste del nivel de grabación ................................................................. 15
Selección del modo de ajuste automático ........................ 15
Ajuste manual del nivel de grabación
(Grabación manual) ........................................................ 16
Indicaciones durante la grabación ......................................................... 17
Reproducción
Escucha con un sistema estereofónico................................................... 18
Uso de las funciones de reproducción .................................................. 20
Enfasis de graves (Función de elevación de graves
BASS BOOST) ...................................................................... 20
Protección de los oídos (Función AVLS) ......................... 21
Indicaciones durante la reproducción................................................... 22
Funciones útiles
Bloqueo de los controles (Función de fijación) .................................... 23
Comprobación de la cara de una cinta
(Función de comprobación de las caras A/B).................................. 23
Información adicional
Precauciones.............................................................................................. 24
Mantenimiento.......................................................................................... 26
Guía de solución de problemas .............................................................. 27
Especificaciones ........................................................................................ 28
¿Qué es el formato NT (sin pistas)? ....................................................... 31
Ubicación de los controles....................................................................... 35
Indice
4-E
La grabadora se alimenta con una fuente de alimentación de CA utilizando el
adaptador de alimentación de CA (suministrado).
Conexión a una fuente de alimentación de CA (toma de
corriente) y a un reproductor de discos compactos, etc.
Uso de una pila seca m página 7
a una toma
mural
a DC IN 1.5V
a LINE OUT
Cable de línea
(suministrado)
Adaptador de alimentación
de CA AC-NT2 (suministrado)
NT-2
a LINE IN
Reproductor
de discos
compactos, etc.
Si la fuente de sonido dispone de una
toma LINE OUT de tipo miniestéreo
Utilice un cable de línea RK-G136GS
(minienchufe estéreo ˜ minienchufe
estéreo, no suministrado). Por ejemplo,
los reproductores de discos compactos
portátiles disponen de este tipo de tomas
LINE OUT.
5-E
Grabación con un micrófono m página12
1 Deslice EJECT hacia arriba para abrir el portacassettes e
insertar la cinta.
Deslice la cinta en la dirección
de la flecha hasta que se oiga
un chasquido.
2 Seleccione DIR MODE (modo de sentido de reproducción).
A: Para grabar en una cara
orientada hacia el
portacassettes (FWD).
a: Para grabar en las dos caras (de FWD a REV).
3 Inicie la grabación.
Deslice el botón rojo mientras lo pulsa.
4 Reproduzca el CD, etc.
cara desde la que se
inicia la grabación
DIR MODE
EJECT
3
2
4
1
Reproductor de discos
compactos, etc.
Stop recording.
Press p.
Para interrumpir la grabación
Pulse P. Para reanudar la grabación,
vuelva a pulsar P.
Para cambiar la cara de grabación
Pulse œ dos veces y, a continuación,
pulse p.
Al abrir el portacassette, la cara de inicio
de grabación cambiará a la cara
orientada al portacassette.
Para controlar el sonido que se está
grabando
Conecte los auriculares.
Grabación desde un disco compacto,
etc.
6-E
Utilización de los auriculares
1 Conecte los auriculares.
2 Inserte la cinta con la cara que desee escuchar orientada hacia
el portacassettes.
3 Seleccione DIR MODE (modo de dirección).
A: Para reproducir una cara
a:Para reproducir ambas
caras consecutivamente*
* La grabadora reproduce las dos caras tres veces de forma continua y, a
continuación, se detiene automáticamente para proteger la cinta.
4 Reproduzca la cinta.
5 Ajuste el volumen.
Operación durante la reproducción
Para Pulse
detención de la reproducción p
reproducir la cara opuesta de una œ
interrumpir la reproducción P
avanzar rápidamente p (stop) y, a continuación, FF
rebobinar p (stop) y, a continuación, REW
Escucha con un sistema estereofónico m página 18
DIR MODE
a REMOTE/2
14
253
7-E
Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj
Uso de una pila seca
Instale una pila alcalina LR6 (tamaño AA).
1 Abra la tapa del compartimiento de pilas.
Presione la tapa y deslícela en
la dirección de la flecha
simultáneamente.
2 Inserte la pila con el polo – en primer lugar.
Cuando la pila se agota
La indicación i parpadea en el visor.
Sustituya la pila por otra nueva o, de lo
contrario, dicha pila se agotará por
completo y no podrá emplear esta
unidad.
Tapa del compartimiento de pilas
Duración de la pila
Con una pila alcalina nueva es posible
grabar de forma continua durante 5
horas aproximadamente o reproducir
durante 3 horas.
8-E
Instalación de una pila de litio
Para utilizar el reloj incorporado, instale la pila de litio (CR1220,
suministrada).
1 Mientras desliza el
interruptor de liberación con
un objeto puntiagudo, gire
la tapa en la dirección de
OPEN.
Se retira la tapa.
2 Instale una pila de litio con
el polo + hacia arriba.
3 Vuelva a colocar la tapa y
gírela en la dirección de
CLOSE hasta que se oiga un
chasquido.
Interruptor de
liberación
(parte posterior)
9-E
Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio y la
grabadora fuera del alcance de los
niños. En caso de ingerir la pila,
consulte inmediatamente al médico.
Limpie la pila con un paño seco para
que se produzca un buen contacto.
Asegúrese de instalar la pila con la
polaridad correcta.
No coja la pila con pinzas metálicas,
ya que puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si la somete a uso
incorrecto.
No recargue, desmonte ni arroje la pila
al fuego.
Duración de la pila de litio
Sustituya la pila de línea una vez al año.
Cuando la pila se debilite, las
indicaciones de fecha y hora
parpadearán o el reloj se atrasará.
Observe que el reloj incorporado
generalmente se atrasa 2 minutos al mes.
Sustituya la pila por una del mismo tipo
y potencia.
Después de sustituir la pila de litio
Si es necesario, vuelva a ajustar el reloj
(página 10). Si utiliza la grabadora sin
ajustar el reloj, no se grabarán la fecha y
la hora correctas durante la grabación.
10-E
CLOCK
YM
0
D
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
Puesta en hora del reloj
Ajuste el reloj antes de iniciar cualquier procedimiento de grabación e
imprima la fecha y la hora.
Después de realizar la conexión a la fuente de alimentación, ajuste el año (Y),
mes (M), fecha (D), hora (H) y minuto (M) en este orden.
Para ir al siguiente paso, pulse MODE. Para introducir los dígitos, pulse + o –.
1 Cuando la grabadora no esté funcionando, pulse CLOCK SET
durante un segundo aproximadamente con un objeto
puntiagudo.
Los dígitos del año parpadean.
2 Pulse + o – para introducir el año actual.
Para cambiar los dígitos
rápidamente, mantenga
pulsado + o –.
3 Pulse MODE.
El año ajustado se almacena
en la memoria y el dígito del
mes comienza a parpadear.
CLOSEOPEN
CLOCK SET
+/–
MODE
parpadeo
CLOCK
YM
0
D
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
parpadeo
CLOCK
YM
0
D
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
11-E
Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el mes, la fecha, la hora y
los minutos.
El visor cambia como se
muestra en la ilustración.
La hora se muestra con el
sistema de 24 horas.
5 Después de ajustar los minutos, pulse MODE.
El reloj comienza a funcionar y se muestra la hora actual (hora,
minutos y segundos).
Para ajustar la hora con precisión, pulse MODE al mismo tiempo
que una la señal horaria.
YMD
LR
YMD
LR
H
M
S
LR
HS
LR
M
0
FWD
6
12
20
30
40
–dB
0
6
12
20
30
40
–dB
0
FWD
6
12
20
30
40
–dB
FWD
FWD
0
6
12
20
30
40
–dB
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
Fecha (D) parpadeo.
Hora (H) parpadeo.
Minutos (M)
parpadeo.
Si comete un error al poner en hora
el reloj
Pulse CLOCK SET para cancelar el modo
de ajuste y vuelva a iniciar la puesta en
hora del reloj desde el paso 2. Es posible
omitir los dígitos correctos; para ello,
pulse MODE y vaya a los dígitos que
desee volver a ajustar.
Si el reloj se atrasa
Vuelva a ajustarlo siguiendo los pasos
anteriormente descritos.
Se recomienda ajustar el reloj
periódicamente con el fin de obtener la
fecha y la hora precisas.
12-E
a MIC
Micrófono estéreo
REC c
DIR MODE
P
Botón rojo
Realice una grabación utilizando el micrófono estéreo (suministrado).
1 Conecte el micrófono estéreo (suministrado) a MIC.
2 Deslice EJECT hacia arriba para abrir el portacassettes e
insertar la cinta.
Deslice la cinta en la dirección
de la flecha hasta que se oiga
un chasquido.
3 Seleccione DIR MODE (modo de dirección).
A: Para grabar en una cara
orientada hacia el
portacassettes (FWD).
a: Para grabar en las dos caras (de FWD a REV).
Grabación con un micrófono
DIR MODE
cara por la que desee
iniciar la grabación
13-E
Grabación
4 Con el botón rojo de REC pulsado, deslice REC.
Se inicia la grabación.
Esta unidad ajusta el nivel de grabación de forma automática.
Para detener la grabación
Pulse p.
Para interrumpir la grabación
Pulse el botón P. “PAUSE” y el contador
de cinta aparecen en el visor
alternativamente. Para reanudar la
grabación, vuelva a pulsar el botón P.
Para ajustar el nivel de grabación
El modo de ajuste del nivel de grabación
se ha predefinido en SPEECH. Para
cambiar el modo a MUSIC o para ajustar
manualmente el nivel de grabación,
consulte el apartado “Ajuste del nivel de
grabación” (página 15).
Para iniciar la grabación con rapidez
Después de realizar el paso 3, deslice
REC mientras pulsa el botón rojo
después de pulsar P.
La grabadora introduce el modo de
grabación en espera.
Si desea iniciar la grabación, pulse P.
Si ajusta DIR MODE (modo de sentido
de reproducción) en a (ambas
caras)
Es posible reproducir la cinta grabada
con NT-2 uniformemente sin cortes
cuando la cinta cambia de la cara FWD
(avance) a la cara REV (retroceso)
(“Función de reverso de memoria”,
página 34).
Si inicia la grabación en un espacio de
tiempo inferior a 10 minutos antes de la
finalización de la cara FWD, es posible
que la función de memoria de
reproducción inversa no se
active.
14-E
Clip
m Grabación con un micrófono
Uso del micrófono estéreo
(suministrado)
Es posible enganchar el micrófono a la
ropa (por ejemplo, a la corbata o al
cuello de la prenda de vestir). El clip gira
como se muestra en la ilustración.
Cuando el nivel de volumen de la
fuente de sonido es muy alto y la
fuente se encuentra muy cerca del
micrófono
Ajuste el interruptor MIC SENS en H
(alto) o L (bajo) en función de las
condiciones de grabación.
H:Para grabar sonidos lejanos o débiles
L: Para grabar sonidos cercanos o
potentes
Si las indicaciones parpadean
“REC” y “PROTECT”
La cinta está protegida contra
grabaciones Libere la protección contra
grabaciones o inserte una cinta nueva.
(páginas 25, 31)
“REC” “PROTECT” y “9 REV”
La cara REV la cinta está protegida
contra grabaciones.
“REMAIN”
El tiempo restante de la cinta (de una
cara) es inferior a 4 minutos
aproximadamente. En este caso, no es
posible cambiar el modo de sentido de
reproducción (DIR MODE).
Para mezclar sonido de las fuentes de
audio
Conecte el micrófono a la toma MIC y
conecte otro componente del equipo de
audio a la toma LINE IN de la
grabadora. Es posible grabar el sonido
mezclado de ambas fuentes. En este caso
no es posible ajustar el balance de
sonido.
LH
MIC SENS
15-E
Grabación
1 Pulse FUNCTION en el modo de grabación o en el modo de
espera de grabación.
En otros modos, pulse FUNCTION mientras pulsa el botón rojo.
2 Pulse MODE varias veces para seleccionar SPEECH o MUSIC.
Cada vez que pulse MODE, el modo de ajuste del nivel de
grabación cambia de la siguiente forma:
n SPEECH n MUSIC n MANUAL
SPEECH: Para grabar conversaciones, etc.
MUSIC: Para grabar música
3 Pulse FUNCTION.
El nivel de grabación se ajustará automáticamente.
FUNCTION
MODE
Botón rojo
+/–
REC MODE
AUTO
MANUAL
0
REC
6
12
20
30
40
–dB
LR
FWD
REC MODE
AUTO
MANUAL
0
REC
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
Nota
Debido al tipo de fuente o a los cambios
del nivel de sonido, es posible que el
ajuste automático no pueda controlar el
nivel de grabación con precisión o que se
produzca ruido. En estos casos, controle
el nivel de grabación de forma manual.
(página 16)
La grabadora memoriza el modo de
ajuste del nivel de grabación incluso
después de la grabación.
Ajuste del nivel de grabación
Los niveles de sonido de la fuente se puede ajustar automáticamente al grabar
una cinta. Es posible seleccionar el modo de ajuste automático en función de la
fuente de sonido.
Si desea controlar el nivel de sonido con mayor precisión, puede ajustar el
nivel manualmente.
Selección del modo de ajuste automático
16-E
Ajuste manual del nivel de grabación (Grabación
manual)
1 Pulse FUNCTION en el modo de grabación o en el modo de
espera de grabación.
En otros modos, pulse FUNCTION mientras pulsa el botón rojo.
2 Pulse MODE varias veces
para seleccionar MANUAL.
3 Pulse FUNCTION.
El control del nivel de grabación cambia al control manual.
4 Mantenga pulsado el botón rojo y pulse + o – para ajustar el
nivel.
FUNCTION
MODE
Botón rojo
+/–
REC MODE
AUTO
MANUAL
0
REC
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
REC MODE
AUTO
MANUAL
0
REC
REV
6
12
20
30
40
–dB
LR
Ajuste el nivel de
forma que la barra
superior se ilumine
de vez en cuando.
A medida que aumentan los dígitos,
también aumenta el nivel (mínimo: 0,
máximo: 30).
m Ajuste del nivel de grabación
17-E
Grabación
REC MODE
AUTO
MANUAL
H
0
S
REC
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
M
REC MODE
AUTO
MANUAL
REMAIN
H
0
S
REC
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
M
REC MODE
AUTO
MANUAL
CLOCK
YM
0
D
REC
FWD
OVER
6
12
20
30
40
–dB
LR
REC MODE
AUTO
MANUAL
CLOCK
H
M
0
S
REC
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
Indicaciones durante la grabación
Cada vez que pulse el botón MODE durante la grabación, en el modo en
espera o inmediatamente después de que la grabadora ha detenido la
grabación, el visor cambia como se indica a continuación:
Contador de cinta
Longitud de cinta contabilizada
(no tiempo transcurrido)
Tiempo restante
Indica que es posible grabar más
de 32 minutos.
Año, mes y fecha
Indica que la fecha actual es 4 de
julio de 1996.
Hora, minutos y segundos
Indica que la hora actual es 1:05
pm. (El reloj utiliza el sistema de
24 horas.)
Indicación del tiempo restante
El modo de reproducción determina la
forma de contabilizar el tiempo restante.
Transcurren 10 segundos después de
iniciarse la grabación hasta que se indica
el tiempo restante.
El tiempo restante mostrado puede
variar ligeramente en relación a la hora
real.
Para poner a cero el contador de
cinta
Pulse el botón de puesta a cero del
contador (COUNTER RESET) mientras
el contador aparece, de forma que éste
muestre “0H00M00S”.
Si “REMAIN” parpadea en el visor
El tiempo restante de la cinta es inferior
a 4 minutos aproximadamente.
Si “REMAIN” parpadea en el visor, no
es posible cambiar el modo de sentido de
reproducción (DIR MODE).
REC MODE
AUTO
MANUAL
REMAIN
H
M
0
S
REC
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
18-E
Escucha con un sistema estereofónico
Conecte otro componente del equipo de audio, como un sistema
estereofónico.
1 Conecte el cable de línea (suministrado) a la toma LINE OUT
de la grabadora y, a continuación, conecte el otro lado del
cable a la toma LINE IN del sistema estereofónico.
2 Inserte la cinta con la cara que desee escuchar orientada hacia
el portacassettes.
3 Seleccione DIR MODE (modo de dirección).
A: Para reproducir sólo una cara.
a: Para reproducir ambas caras continuamente*.
* La grabadora reproduce ambas caras tres veces de forma continua y, a
continuación, se detiene automáticamente.
4 Pulse œ.
Se inicia la reproducción.
5 Ajuste el volumen del sistema estereofónico.
DIR MODE
EJECT
LINE IN
œ
p
LINE OUT
un sistema
estereofónico, etc.
Nota
Si conecte el cable de línea al
sistema estereofónico antes de
conectarlo a la grabadora, puede
producirse ruido.
Mientras los auriculares estén
conectados a la grabadora, el
volumen de reproducción de los
auriculares puede reducirse si
conecta un sistema estereofónico
a la grabadora.
19-E
Reproducción
Funcionamiento durante la reproducción
Para Pulse
detener la grabación p
reproducir la cara opuesta de una cinta œ
interrumpir la reproducción P
avanzar rápidamente p (stop) y, a continuación, FF.
rebobinar p (stop) y, a continuación, REW.
Para escuchar una cinta en un automóvil
Utilice el cable de la batería del automóvil DCC-E215HG o DCC-E215 (no
suministrado) y el paquete de conexión del automóvil CPA-8 (no
suministrado). Conecte la toma DC IN 1.5V de la grabadora a la toma del
encendedor del automóvil mediante el cable de la batería del automóvil.
Asimismo, conecte la toma LINE OUT de la grabadora al reproductor de
cassettes estéreo del automóvil utilizando el paquete de conexión del
automóvil.
20-E
Uso de las funciones de reproducción
Si utiliza los auriculares para escuchar el sonido, es posible seleccionar la
calidad del mismo.
Enfasis de graves (Función de elevación de graves
BASS BOOST)
La función BASS BOOST intensifica el sonido de baja frecuencia para que se
produzca una reproducción más intensa de los graves.
1 Pulse FUNCTION.
2 Pulse MODE para seleccionar BASS 1 o BASS 2.
Cada vez que pulse MODE, el ajuste cambia como se indica a
continuación:
“OFF” ”BASS 1””BASS 2”
BASS 1: énfasis ligero de los graves
BASS 2: énfasis intenso de los graves
3 Pulse FUNCTION para finalizar la selección.
Para realizar la selección con el mando a distancia
Pulse el botón BB.
Cada vez que pulse el botón, la selección cambia como sigue: “OFF””BASS 1””BASS
2”.
FUNCTION
AVLS
BB
MODE
Nota
Si conecta un código a la toma LINE
OUT, la función de elevación de graves
(BASS BOOST) no se activará.
21-E
Reproducción
Protección de los oídos (Función AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume Limiter Sysytem) permite limitar el
volumen máximo de la grabadora con el fin de proteger los oídos.
Deslice AVLS en el mando a distancia hasta la posición on.
El volumen no sobrepasa “P 23” (máximo “P 30”) cuando utilice la función
AVLS, aunque intente aumentarlo.
22-E
H
0
S
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
M
YM
0
D
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
REC DATE
H
M
0
S
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
REC DATE
REMAIN
H
0
S
6
12
20
30
40
–dB
LR
M
FWD
La hora de grabación impresa en la cinta se muestra durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón MODE, el visor cambia como se indica a
continuación:
Indicaciones durante la reproducción
Contador de cinta
Longitud de la cinta contabilizada (no
tiempo transcurrido)
Tiempo restante
Indica que es posible reproducir más de
32 minutos.
Año, mes y fecha grabados
Indica que la grabación se ha realizado el
4 de julio de 1996.
Hora, minutos y segundos grabados
Indica que la grabación se realizó a la
1:05 pm.
Para poner a cero el contador de
cinta
Pulse el botón de puesta a cero del
contador (COUNTER RESET) mientras
el contador aparece, de forma que éste
muestre “0H00M00S”.
23-E
Reproducción
HOLD
HOLD
Para evitar que los botones se activen accidentalmente, utilice la función de
fijación (Hold).
Es posible bloquear los controles mientras camina con la grabadora en una
bolsa o en el bolsillo. Aunque tenga activada esta función, es posible restaurar
el contador de cinta y cambiar la indicación del visor.
Deslice HOLD en la dirección de la flecha.
El interruptor HOLD de la grabadora bloquea los controles de la grabadora. El
interruptor HOLD del mando a distancia bloquea los controles del mando a
distancia.
Para cancelar la función de fijación, deslice HOLD en la dirección contraria de
la flecha.
Comprobación de la cara de una cinta
(Función de comprobación de las caras
A/B)
Antes de iniciar el funcionamiento, es posible comprobar la cara de la cinta de
la grabadora que va a reproducirse o a grabarse.
Si la grabadora no está en funcionamiento, pulse p durante unos
segundos.
Aparece “A Side” o “B Side” en el
visor.
Funciones útiles
0
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
0
FWD
6
12
20
30
40
–dB
LR
Bloqueo de los controles (Función de fijación)
24-E
Precauciones
Adaptador de alimentación de CA
Utilice únicamente el adaptador de alimentación de CA AC-NT2
(suministrado). No emplee otro tipo de adaptador.
La grabadora no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (toma
de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya
apagado dicha grabadora.
Si no va a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de
desconectar el suministro de alimentación (adaptador de alimentación de
CA o pilas secas). Para extraer el adaptador de alimentación de CA de la
toma mural, tire del enchufe; nunca del propio cable.
Instalación
No instale la unidad en un lugar cercano a fuentes térmicas, como radiadores
o conductos de aire, ni en un lugar expuesto a la luz directa del sol, a polvo
excesivo y a vibraciones o golpes mecánicos.
Manejo
No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría causar el funcionamiento
incorrecto de la misma.
Pilas
El uso incorrecto de la pila puede causar fugas o corrosión.
Para prevenir tales accidentes, observe las siguientes precauciones:
Instale los polos + y – de la pila correctamente.
No intente recargar la pila.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante varios días, asegúrese de
retirar la pila.
Si se produce una fuga de la pila, limpie completa y cuidadosamente el
líquido del compartimiento de la pila antes de insertar una nueva.
Las pilas no deben entrar en contacto con el metal. Si los polos + y – de la
pila tocan el metal, puede producirse un cortocircuito.
Polaridad del enchufe
25-E
Información adicional
Cintas
Mantenga la cinta NT fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión,
consulte inmediatamente a un médico.
Nota sobre los casetes de más de 90 minutos
No se recomienda la utilización de casetes de más de 90 minutos excepto
para la reproducción continua y prolongada.
Auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o utiliza
cualquier vehículo motorizado, ya que podría poner en peligro el tráfico y es
una práctica ilegal en algunas zonas. También puede resultar pontencialmente
peligroso reproducir la grabadora a un alto nivel de sonido mientras camina,
especialmente en pasos de peatones. Es preciso extremar las precauciones o
evitar el uso en situaciones de posible riesgo.
Prevención de daños del oído
Evite utilizar los auriculares a un alto nivel de sonido. Los expertos
recomiendan no escuchar grabaciones de gran duración, a un alto nivel de
sonido de forma continua. Si comienza a escuchar zumbido en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.
Utilice la función AVLS para evitar que se produzca una presión excesiva en
sus oídos.
Tenga en cuenta a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto permitirá que escuche los
sonidos externos y no se aísle del resto de las personas que lo rodean.
Condensación de humedad
Si se traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, puede
condensarse humedad en su interior. En este caso, la cinta puede adherirse al
tambor del cabezal y dañarse, o es posible que la unidad no funcione
correctamente. Retire siempre la cinta cuando no utilice la unidad.
Si tiene alguna duda o problema en relación con la grabadora, póngase en
contacto con su proveedor Sony local.
Para evitar el borrado accidental
Después de realizar la grabación, deslice la lengüeta roja de la cara de la cinta
que desee proteger mediante un objeto puntiagudo. Si intenta grabar con la
lengüeta deslizada hacia abajo, “PROTECT” aparece en el visor y la grabadora
no entra en el modo de grabación.
Para grabar encima de una grabación previa, deslice la lengüeta blanca de la
cara opuesta de la cinta con un objeto puntiagudo. (página 31)
26-E
Mantenimiento
Limpieza del cabezal de cinta
Un funcionamiento prolongado hace que el cabezal de cinta se ensucie. Para
obtener la mejor calidad de reproducción y grabación posible, se recomienda
limpiar el cabezal de cinta periódicamente después de un funcionamiento de
10 horas con el cassette limpiador NTC-10CL de Sony (suministrado).
Si no ha utilizado la grabadora durante mucho tiempo, limpie el cabezal de
cinta antes de volver a utilizarla.
Empleo del cassette de limpieza
1 Inserte el cassette de limpieza de la misma forma que se inserta una cinta
NT.
2 Sitúe el interruptor DIR MODE en la posición A.
3 Pulse œ. 15 segundos después aproximadamente, pulse el botón p.
4 Retire el cassette de limpieza sin rebobinarlo.
Realice una grabación y reproducción con una cinta NT normal para
comprobar la calidad del sonido.
Notas sobre el cassette de limpieza
El cassette de limpieza no puede utilizarse para grabar y reproducir.
No limpie el cabezal de la cinta con el cassette de limpieza más de cinco
veces consecutivas, ya que puede producirse un desgaste del cabezal.
No rebobine el cassette de limpieza cada vez que lo utilice. Cuando haya
utilizado el cassette hasta el final, dele la vuelta y utilice la otra cara.
Limpieza del aparato
Limpie el exterior del aparato, los paneles y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. No
utilice ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos o disolvente, como alcohol o
bencina.
Protector de película de una cinta NT
La cinta NT dispone de un protector de película para protegerla del polvo. El
protector se abre y se cierra automáticamente al insertarlo y retirarlo. No
fuerce el protector de cinta abierto ni toque el interior de la cinta.
27-E
Información adicional
Guía de solución de problemas
Si durante el uso de la grabadora se encuentra con alguna de las siguientes
dificultades, utilice la siguiente guía de solución de problemas para ayudarle a
resolver el problema.
Síntoma Causa y solución
No es posible cerrar la tapa de cinta.
La grabadora no funciona
aunque se ha pulsado un
determinado botón.
La pila se ha debilitado.
El visor no muestra ninguna
indicación.
No es posible grabar.
Ausencia de sonido.
No es posible aumentar el
volumen de sonido.
Aumento de ruido o deterioro del
sonido.
El reloj no marca la hora correcta.
La fecha y la hora correctas no se
han grabado en la cinta.
No es posible extraer la cinta.
La función de elevación de graves
(BASS BOOST) no se activa.
No se ha insertado la cinta correctamente.
La cinta no se mueve.
m Sustituya la pila por una nueva.
La fuente de alimentación está conectada
incorrectamente.
La función de fijación está activada.
m Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
La conexión es incorrecta.
El nivel de grabación está al mínimo (durante
la grabación manual).
La cinta está protegida contra grabación. (La
lengüeta roja de la cinta está en la posición
inferior.)
m Deslice la lengüeta blanca de la cara
opuesta de la cinta con un objeto
puntiagudo.
Cuando la lengüeta roja se hace visible en
la cara de la cinta que desea grabar, es
posible realizar la grabación.
La conexión es incorrecta.
El volumen está al mínimo.
m Ajuste el volumen pulsando +.
La función AVLS está activada.
m Ajuste el interruptor AVLS del mando a
distancia en OFF.
La grabadora está situada cerca de fuentes de
ruido, como un aparato de televisión.
m Aleje la grabadora de las fuentes de ruido.
La cabeza de la cinta no está limpia.
m Límpiela utilizando el cassette de limpieza.
La pila de litio se ha debilitado.
m Sustitúyala por una nueva.
No se ha ajustado la fecha y la hora.
m Ajuste la fecha y la hora.
La fuente de alimentación se ha desconectado
durante la operación.
m Conecte la fuente de alimentación, pulse el
botón p y deslice el interruptor EJECT.
Ha conectado un cable a la toma LINE OUT.
m Retírelo.
28-E
Formato Formato NT
Cinta Microcinta digital (cinta NT)
Sistema de grabación 2 cabezales de exploración helicoidal,
grabación digital
Cabezal de grabación 4 cabezales
Tiempo de grabación 60 minutos (con el NTC-60 suministrado)
Velocidad de cinta Aprox. 6,35 mm/s
Rotación del tambor Aprox. 3000 rpm
Corrección de error Código de interpolación cruzada
Paso de pista Aprox. 9,8 µm
Frecuencia de muestreo
32 kHz
Sistema de modulación
LDM-2
Número de canales 2 canales, estéreo
Cuantificación 12 bits no lineal (equivale a 17 bits)
Respuesta de frecuencia
De 10 Hz a 15.000 Hz (+1, –3dB)
Relación señal-ruido Superior a 80 dB (1 kHz, IHF-A, 20 kHz
LPF, LINE IN)
Rango dinámico Superior a 80 dB (1 kHz, IHF-A, 20 kHz
LPF, LINE IN)
Distorsión armónica total
Inferior a 0,08%
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible (inferior a
0,001% W.PEAK)
Entrada
Tipo de toma
minitoma estéreo
minitoma estéreo
Salida
Tipo de
toma
minitoma
estéreo
minitoma
estéreo
Especificaciones
MIC
LINE IN
HEAD-
PHONES
LINE OUT
Nivel de salida
nominal
160 mV
Nivel de salida
máximo
5 mW +
5 mW
Impedancia
de carga
16 ohmios
47 kohmios
General
Nivel de entrada
nominal
1,38 mV
160 mV
Nivel de entrada
mínimo
0,55 mV
64 mV
29-E
Información adicional
Requisitos de alimentación
DC 1,5 V
Pila LR6 (tamaño AA) o adaptador de
alimentación de CA
Duración de la pila Aprox. 5 horas (grabación consecutiva)
Aprox. 3 horas (reproducción consecutiva)
(Pila alcalina Sony LR6 (SG))
Duración de la pila de litio
Aprox. 1 año
Consumo Aprox. 300 mW
Dimensiones Aprox. 112,8 × 22 × 63 mm (an/al/f)
(4
1
/2 ×
7
/8 × 2
1
/2 pulgadas)
incluidas partes salientes
Masa Aprox. 155 g (5,4 oz)
Aprox. 210 g (7,4 oz) (incluidos los
auriculares, la pila alcalina Sony LR6 (SG) y
una cinta NT NTC-60)
Pila de litio CR1220 (1)
Adaptador de alimentación de CA AC-NT2 (1)
Pila alcalina Sony LR6 (SG) (1)*
Cable de línea (enchufe macho × 2 — enchufe macho estéreo,
estéreo para entradas y salidas de línea) (1)
Micrófono estéreo (1)
Cinta NT NTC-60 (1)
Cassette de limpieza NTC-10CL (1)
Auriculares estéreo con mando a distancia (1)
Estuche de transporte (1)
* Este accesorio puede suministrarse con determinados modelos.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
General
Accesorios
suministrados
30-E
Cinta NT (sin grabar): NTC-60 (60 minutos), NTC-90 (90 minutos),
NTC-120 (120 minutos)
Micrófono panorámico estéreo ECM-909A
Micrófono estéreo del tipo de terminal múltiple ECM-TS120
Cable de batería de automóvil DCC-E215HG, DCC-E215
Paquete de conexión de automóvil CPA-8
Altavoces activos SRS-A91, SRS-A60
Cassette de limpieza NTC-10CL
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios enumerados
anteriormente. Consulte con su proveedor para obtener información detallada acerca de
cómo encargar dichos accesorios Sony.
m Especificaciones
Accesorios que
pueden
adquirirse en
tiendas del
ramo
31-E
Información adicional
¿Qué es el formato NT (sin pistas)?
El formato NT es un formato de cinta de audio digital que emplea cintas de
tamaño de sello y está concebido para consolidarse como uno de los formatos
para grabadoras de cintas de la próxima generación.
Las ventajas más importantes del formato NT son:
Tamaño bolsillo
Sonido estéreo Hi-Fi digital
Larga duración con pila LR6 (tamaño AA)
Fácil funcionamiento
Cintas de tamaño de sello
El tamaño de la cinta NT ha hecho posible la creación de una grabadora de
cintas lo suficientemente pequeña como para llevarla en el bolsillo. Asimismo,
ya no es un problema el almacenamiento de las cintas. Además, es posible
realizar grabaciones y reproducciones de calidad digital de hasta 2 con la cinta
NTC-120.
Preparación de una cinta NT
Es posible grabar y reproducir ambas caras de una cinta NT. La cinta NT
(NTC-60) suministrada ofrece 60 minutos de grabación y reproducción (30
minutos en cada cara).
Especificaciones de la cinta NT
Tamaño de cinta 30 × 21,5 × 5 mm (an/al/f)
(1
3
/
16
×
7
/
8
×
7
/
32
pulgadas)
Masa 2,3 g (0,08 oz)
Ancho de cinta 2,5 mm
Material Cinta depositada por evaporación de metal
Tiempo máximo de grabación 120 minutos (doble cara)
dirección de cinta
lengüeta de protección
contra grabación de la
cara A
cinta restante
lengüeta de protección
contra grabación de la
cara B
protector de cinta
32-E
Formato sin pistas
Con el sistema de exploración helicoidal convencional del seguimiento de
cinta, un cabezal giratorio debe seguir con precisión cada pista grabada en la
cinta durante la reproducción. Este método de seguimiento requiere
componentes mecánicos de alta precisión, lo que dificulta la reducción del
tamaño de la grabadora.
dirección de cinta
Por otro lado, con el formato NT (sin pistas), no es necesario que un cabezal
giratorio realice el seguimiento con precisión de la pista grabada durante la
reproducción. De este modo, es posible reducir el número de piezas
mecánicas, así como el tamaño de la grabadora.
En lugar de realizar un seguimiento de cada pista, el cabezal giratorio lee
varias pistas al mismo tiempo.
cabezal
pista
cabezal
El cabezal gira en esta dirección.
cinta
m ¿Qué es el formato NT (sin pistas)?
una pista grabada
datos recibidos de una vez
datos grabados en una pista
33-E
Información adicional
Los datos recogidos pueden desconectarse o fragmentarse. No obstante, la
memoria IC reorganiza y aumenta los datos, y reproduce fielmente el sonido
original.
Los datos recogidos se han reorganizado.
cabezal
pista
seguida
por el
cabezal
una pista
El cabezal realiza el seguimiento de
cada una de las pistas con precisión
Lugar de recogida y reorganización
de los datos.
34-E
Método sin carga
El sistema de exploración helicoidal convencional utiliza un mecanismo de
carga que se basa en extraer la cinta del cassette y enrollarla alrededor de un
tambor giratorio. Este mecanismo de carga aumenta la complejidad del
mecanismo de una grabadora.
Sin embargo, con el método sin carga, las guías de plástico de la cinta se
amoldan en una cinta NT para ajustar un tambor giratorio en la cinta. El
tambor giratorio se desplaza contra las guías de cinta y ésta se enrolla
alrededor del tambor automáticamente. Este método hace innecesario el
mecanismo de carga.
Función de memoria de reproducción inversa
Una de las características de la grabadora NT-2 es la función de inversión
automática del sentido de reproducción. Esta función posibilita grabar o
reproducir ambas caras de una cinta de forma continua sin darle la vuelta a la
cinta. Además, si se ha realizado una grabación continua en ambas caras (de
FWD a REV), el sonido de reproducción nunca se omitirá. La memoria
intermedia almacena datos de audio para realizar una grabación/
reproducción continua en ambas caras de una cinta (función de memoria de
reproducción inversa).
cinta
rodillo de apriete
guía de cinta
tambor
rodillo de apriete
guía de cinta
cabrestante
m ¿Qué es el formato NT (sin pistas)?
35-E
Información adicional
1 Botón FUNCTION
2 Botón COUNTER RESET
3 Botones +/– (volumen)
4 Botón MODE
5 Tapa del cassette
6 Interruptor REC (grabación)
7 Botón FF (avance rápido)/
REW (rebobinado)
8 Botón p
9 Botón œ (reproducción/
dirección)
0 Botón P
Toma REMOTE/2 (auriculares)
!™ Interruptor MIC SENS
(sensibilidad de micrófono)
Toma MIC (micrófono)
Interruptor HOLD
Ubicación de los controles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!™
La grabadora
36-E
1
3
8
7
6
5
4
2
1 Botón CLOCK SET
2 Compartimiento de la pila de
litio
3 Compartimiento de la pila
seca
4 Botón EJECT
5 Toma DC IN 1.5V (salida CC)
6 Interruptor DIR MODE (modo
de dirección)
7 Toma LINE OUT
8 Toma LINE IN
m Ubicación de los controles
Parte posterior de la grabadora
37-E
Información adicional
Fijación del estuche de transporte
Introduzca el tornillo del estuche de transporte en el orificio de la grabadora y apriételo.
Nota
Para evitar que el estuche de transporte se dañe, no deje el cable de los auriculares
enrollado en el estuche.
Orificio
Estuche de transporte
El mando a distancia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Botón œ
(reproducción/dirección)
2 Botón p
3 Botón P
4 Interruptor HOLD
5 Interruptor AVLS
6 Botons +/–
7 Botón BB (elevación de
graves)
8 Botón FF (avance rápido)
9 Botón REW (rebobinado)
38-E
El visor
REC MODE
AUTO
MANUAL
REMAIN
REC DATE
CLOCK
Y
H
M
0
D
S
BB
REC
PROTECT
REV
FWD
OVER
6
12
20
30
40
–dB
LR
M
REC
PROTECT
REV
FWD
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1 Indicación REMAIN
Indica que el tiempo restante de
la cinta (de una cara) es inferior
a 4 minutos aproximadamente.
(página 14)
2 Contador
Muestra el contador de cinta, la
fecha y la hora actual y la fecha
y la hora en la que se realizó la
grabación. También muestra la
información de caracteres,
como “PAUSE”, etc.
3 Indicación REC DATE (fecha
grabada)
Se ilumina junto con la fecha y
hora de grabación.
4 Indicación CLOCK
Se ilumina junto con la
indicación de hora.
5 Medidor de nivel
Indica el nivel de grabación
durante la grabación y el nivel
de reproducción durante la
misma.
6 Indicación PROTECT
Indica que la cinta está
protegida contra grabaciones.
(página 14)
7 Indicación de dirección de
cinta
FWD ( (adelante), 9 REV
(atrás)
Indicación de cinta
Se ilumina mientras la cinta se
encuentra insertada.
m Ubicación de los controles
39-E
Información adicional
8 Indicación REC (grabación)
Se ilumina durante la
grabación.
9 Indicación BB (Elevación de
graves)
Se ilumina cuando se enfatiza
el sonido de baja frecuencia
(graves).
0 Indicación REC MODE (modo
de grabación)
Muestra que el nivel de
grabación está ajustado
automáticamente (“AUTO”) o
manualmente (“MANUAL”).
Indicación i (pila)
Se ilumina cuando se debilita la
pila seca.

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal cualificado. EL PROVEEDOR NO SERA BAJO NINGUN CONCEPTO RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, SECUNDARIOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER NATURALEZA CAUSADOS AL APARATO, NI DE PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN LA UNIDAD, NI DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO. Características ❏ Función de memoria de reproducción inversa Es posible grabar o reproducir ambas caras de una cinta de forma continua. Además, el sonido de reproducción nunca se omitirá. ❏ Control de volumen automático (AGC) La función AGC digital ajusta el nivel de grabación automáticamente. (El nivel de grabación también puede ajustarse manualmente.) ❏ Función de fecha La unidad imprime la fecha y la hora durante la grabación. Al reproducir una grabación, puede verse cuándo se grabó. ❏ Mando a distancia Es posible reproducir una cinta utilizando el mando a distancia suministrado con los auriculares estéreo. ❏ Grabadora de cintas estereofónica digital compacta Desembalaje En operaciones sencillas se obtiene el sonido digital de alta fidelidad realizado en formato NT (sin pistas). Micrograbadora digital NT-2 Adaptador de alimentación de CA AC-NT2 Pila alcalina LR6 (SG)* Cable de línea. Cinta NT (NTC-60 de 60 minutos) Cassette de limpieza NTC-10CL Auriculares estéreo con mando a distancia Pila de litio (CR1220) Micrófono estéreo Estuche de transporte ❏ Cinta de tamaño de sello La pequeña cinta NT (sin pistas) tiene una capacidad de reproducción/ grabación de un máximo de 120 minutos. ❏ Alimentación con una pila LR6 (tamaño AA) Una pila alcalina proporciona energía durante 5 de reproducción continua y 3 horas aproximadamente de grabación continua. 2-E * Este accesorio puede suministrarse con determinados modelos. Indice Conexión a una fuente de alimentación de CA (toma de corriente) y a un reproductor de discos compactos, etc. ......................................... 4 Grabación desde un disco compacto, etc. ............................................ 5 Utilización de los auriculares ................................................................. 6 Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj Uso de una pila seca ................................................................................... 7 Instalación de una pila de litio ................................................................. 8 Puesta en hora del reloj ........................................................................... 10 Grabación Grabación con un micrófono .................................................................. Ajuste del nivel de grabación ................................................................. Selección del modo de ajuste automático ........................ Ajuste manual del nivel de grabación (Grabación manual) ........................................................ Indicaciones durante la grabación ......................................................... 12 15 15 16 17 Reproducción Escucha con un sistema estereofónico ................................................... Uso de las funciones de reproducción .................................................. Enfasis de graves (Función de elevación de graves BASS BOOST) ...................................................................... Protección de los oídos (Función AVLS) ......................... Indicaciones durante la reproducción ................................................... 18 20 20 21 22 Funciones útiles Bloqueo de los controles (Función de fijación) .................................... 23 Comprobación de la cara de una cinta (Función de comprobación de las caras A/B) .................................. 23 Información adicional Precauciones .............................................................................................. Mantenimiento .......................................................................................... Guía de solución de problemas .............................................................. Especificaciones ........................................................................................ ¿Qué es el formato NT (sin pistas)? ....................................................... Ubicación de los controles ....................................................................... 24 26 27 28 31 35 3-E Conexión a una fuente de alimentación de CA (toma de corriente) y a un reproductor de discos compactos, etc. Reproductor de discos compactos, etc. Cable de línea (suministrado) a LINE OUT NT-2 a LINE IN a una toma mural Adaptador de alimentación de CA AC-NT2 (suministrado) a DC IN 1.5V La grabadora se alimenta con una fuente de alimentación de CA utilizando el adaptador de alimentación de CA (suministrado). Si la fuente de sonido dispone de una toma LINE OUT de tipo miniestéreo Utilice un cable de línea RK-G136GS (minienchufe estéreo ˜ minienchufe estéreo, no suministrado). Por ejemplo, los reproductores de discos compactos portátiles disponen de este tipo de tomas LINE OUT. Uso de una pila seca m página 7 4-E Grabación desde un disco compacto, etc. 2 4 Reproductor de discos compactos, etc. 3 1 1 Deslice EJECT hacia arriba para abrir el portacassettes e insertar la cinta. cara desde la que se inicia la grabación Deslice la cinta en la dirección de la flecha hasta que se oiga un chasquido. EJECT 2 Seleccione DIR MODE (modo de sentido de reproducción). A: Para grabar en una cara DIR MODE orientada hacia el portacassettes (FWD). a: Para grabar en las dos caras (de FWD a REV). 3 Inicie la grabación. Deslice el botón rojo mientras lo pulsa. 4 Reproduzca el CD, etc. Para interrumpir la grabación Al abrir el portacassette, la cara de inicio de grabación cambiará a la cara orientada al portacassette. Pulse P. Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar P. Para controlar el sonido que se está grabando Para cambiar la cara de grabación Conecte los auriculares. Stop recording. Press p. Pulse œ dos veces y, a continuación, pulse p. Grabación con un micrófono m página12 5-E Utilización de los auriculares 3 5 1 2 4 a REMOTE/2 1 Conecte los auriculares. 2 Inserte la cinta con la cara que desee escuchar orientada hacia el portacassettes. 3 Seleccione DIR MODE (modo de dirección). A: Para reproducir una cara DIR MODE a:Para reproducir ambas caras consecutivamente* * La grabadora reproduce las dos caras tres veces de forma continua y, a continuación, se detiene automáticamente para proteger la cinta. 4 Reproduzca la cinta. 5 Ajuste el volumen. Operación durante la reproducción Para Pulse detención de la reproducción p reproducir la cara opuesta de una œ interrumpir la reproducción P avanzar rápidamente p (stop) y, a continuación, FF rebobinar p (stop) y, a continuación, REW Escucha con un sistema estereofónico m página 18 6-E Uso de una pila seca Instale una pila alcalina LR6 (tamaño AA). 1 Abra la tapa del compartimiento de pilas. Presione la tapa y deslícela en la dirección de la flecha simultáneamente. 2 Inserte la pila con el polo – en primer lugar. Cuando la pila se agota Duración de la pila La indicación i parpadea en el visor. Sustituya la pila por otra nueva o, de lo contrario, dicha pila se agotará por completo y no podrá emplear esta unidad. Con una pila alcalina nueva es posible grabar de forma continua durante 5 horas aproximadamente o reproducir durante 3 horas. Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj Tapa del compartimiento de pilas 7-E Instalación de una pila de litio Para utilizar el reloj incorporado, instale la pila de litio (CR1220, suministrada). 1 Mientras desliza el interruptor de liberación con un objeto puntiagudo, gire la tapa en la dirección de OPEN. Se retira la tapa. Interruptor de liberación 2 Instale una pila de litio con el polo + hacia arriba. 3 Vuelva a colocar la tapa y gírela en la dirección de CLOSE hasta que se oiga un chasquido. 8-E (parte posterior) Notas sobre la pila de litio Sustituya la pila de línea una vez al año. Cuando la pila se debilite, las indicaciones de fecha y hora parpadearán o el reloj se atrasará. Observe que el reloj incorporado generalmente se atrasa 2 minutos al mes. Sustituya la pila por una del mismo tipo y potencia. • Mantenga la pila de litio y la grabadora fuera del alcance de los niños. En caso de ingerir la pila, consulte inmediatamente al médico. • Limpie la pila con un paño seco para que se produzca un buen contacto. • Asegúrese de instalar la pila con la polaridad correcta. • No coja la pila con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito. Después de sustituir la pila de litio Si es necesario, vuelva a ajustar el reloj (página 10). Si utiliza la grabadora sin ajustar el reloj, no se grabarán la fecha y la hora correctas durante la grabación. ADVERTENCIA La pila puede explotar si la somete a uso incorrecto. No recargue, desmonte ni arroje la pila al fuego. Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj Duración de la pila de litio 9-E Puesta en hora del reloj Ajuste el reloj antes de iniciar cualquier procedimiento de grabación e imprima la fecha y la hora. Después de realizar la conexión a la fuente de alimentación, ajuste el año (Y), mes (M), fecha (D), hora (H) y minuto (M) en este orden. Para ir al siguiente paso, pulse MODE. Para introducir los dígitos, pulse + o –. +/– MODE CLOCK SET OPEN CLOSE 1 Cuando la grabadora no esté funcionando, pulse CLOCK SET durante un segundo aproximadamente con un objeto puntiagudo. Los dígitos del año parpadean. parpadeo Y M D CLOCK FWD 2 Pulse + o – para introducir el año actual. Para cambiar los dígitos rápidamente, mantenga pulsado + o –. Y M L D CLOCK FWD 3 Pulse MODE. El año ajustado se almacena en la memoria y el dígito del mes comienza a parpadear. 0 6 12 20 30 40 –dB L R R parpadeo Y M D CLOCK FWD 10-E 0 6 12 20 30 40 –dB 0 6 12 20 30 40 –dB L R 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el mes, la fecha, la hora y los minutos. El visor cambia como se muestra en la ilustración. Y M D CLOCK FWD L Y D CLOCK FWD R 0 6 12 20 30 40 –dB L M S CLOCK FWD 0 6 12 20 30 40 –dB L H R Hora (H) parpadeo. M S CLOCK FWD 0 6 12 20 30 40 –dB L Minutos (M) parpadeo. Después de ajustar los minutos, pulse MODE. El reloj comienza a funcionar y se muestra la hora actual (hora, minutos y segundos). Para ajustar la hora con precisión, pulse MODE al mismo tiempo que una la señal horaria. Si comete un error al poner en hora el reloj Pulse CLOCK SET para cancelar el modo de ajuste y vuelva a iniciar la puesta en hora del reloj desde el paso 2. Es posible omitir los dígitos correctos; para ello, pulse MODE y vaya a los dígitos que desee volver a ajustar. R Fecha (D) parpadeo. H 5 M Si el reloj se atrasa Vuelva a ajustarlo siguiendo los pasos anteriormente descritos. Se recomienda ajustar el reloj periódicamente con el fin de obtener la fecha y la hora precisas. R Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj La hora se muestra con el sistema de 24 horas. 0 6 12 20 30 40 –dB 11-E Grabación con un micrófono Realice una grabación utilizando el micrófono estéreo (suministrado). REC c DIR MODE a MIC Botón rojo Micrófono estéreo P 1 Conecte el micrófono estéreo (suministrado) a MIC. 2 Deslice EJECT hacia arriba para abrir el portacassettes e insertar la cinta. Deslice la cinta en la dirección de la flecha hasta que se oiga un chasquido. cara por la que desee iniciar la grabación 3 12-E Seleccione DIR MODE (modo de dirección). A: Para grabar en una cara DIR MODE orientada hacia el portacassettes (FWD). a: Para grabar en las dos caras (de FWD a REV). 4 Con el botón rojo de REC pulsado, deslice REC. Se inicia la grabación. Esta unidad ajusta el nivel de grabación de forma automática. Para detener la grabación Pulse p. Para interrumpir la grabación Para ajustar el nivel de grabación El modo de ajuste del nivel de grabación se ha predefinido en SPEECH. Para cambiar el modo a MUSIC o para ajustar manualmente el nivel de grabación, consulte el apartado “Ajuste del nivel de grabación” (página 15). Es posible reproducir la cinta grabada con NT-2 uniformemente sin cortes cuando la cinta cambia de la cara FWD (avance) a la cara REV (retroceso) (“Función de reverso de memoria”, página 34). Si inicia la grabación en un espacio de tiempo inferior a 10 minutos antes de la finalización de la cara FWD, es posible que la función de memoria de reproducción inversa no se active. Grabación Pulse el botón P. “PAUSE” y el contador de cinta aparecen en el visor alternativamente. Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar el botón P. Si ajusta DIR MODE (modo de sentido de reproducción) en a (ambas caras) Para iniciar la grabación con rapidez Después de realizar el paso 3, deslice REC mientras pulsa el botón rojo después de pulsar P. La grabadora introduce el modo de grabación en espera. Si desea iniciar la grabación, pulse P. 13-E m Grabación con un micrófono Uso del micrófono estéreo (suministrado) Si las indicaciones parpadean “REC” y “PROTECT” Es posible enganchar el micrófono a la ropa (por ejemplo, a la corbata o al cuello de la prenda de vestir). El clip gira como se muestra en la ilustración. La cinta está protegida contra grabaciones Libere la protección contra grabaciones o inserte una cinta nueva. (páginas 25, 31) “REC” “PROTECT” y “9 REV” La cara REV la cinta está protegida contra grabaciones. “REMAIN” Clip Cuando el nivel de volumen de la fuente de sonido es muy alto y la fuente se encuentra muy cerca del micrófono Ajuste el interruptor MIC SENS en H (alto) o L (bajo) en función de las condiciones de grabación. H: Para grabar sonidos lejanos o débiles L: Para grabar sonidos cercanos o potentes MIC SENS L H 14-E El tiempo restante de la cinta (de una cara) es inferior a 4 minutos aproximadamente. En este caso, no es posible cambiar el modo de sentido de reproducción (DIR MODE). Para mezclar sonido de las fuentes de audio Conecte el micrófono a la toma MIC y conecte otro componente del equipo de audio a la toma LINE IN de la grabadora. Es posible grabar el sonido mezclado de ambas fuentes. En este caso no es posible ajustar el balance de sonido. Ajuste del nivel de grabación Los niveles de sonido de la fuente se puede ajustar automáticamente al grabar una cinta. Es posible seleccionar el modo de ajuste automático en función de la fuente de sonido. Si desea controlar el nivel de sonido con mayor precisión, puede ajustar el nivel manualmente. Selección del modo de ajuste automático FUNCTION +/– MODE Grabación Botón rojo 1 Pulse FUNCTION en el modo de grabación o en el modo de espera de grabación. En otros modos, pulse FUNCTION mientras pulsa el botón rojo. 2 Pulse MODE varias veces para seleccionar SPEECH o MUSIC. Cada vez que pulse MODE, el modo de ajuste del nivel de grabación cambia de la siguiente forma: n SPEECH n MUSIC n MANUAL REC MODE AUTO MANUAL REC FWD SPEECH: Para grabar conversaciones, etc. MUSIC: Para grabar música REC MODE AUTO MANUAL 3 REC FWD 0 6 12 20 30 40 –dB L 0 6 12 20 30 40 –dB L R R Pulse FUNCTION. El nivel de grabación se ajustará automáticamente. Nota Debido al tipo de fuente o a los cambios del nivel de sonido, es posible que el ajuste automático no pueda controlar el nivel de grabación con precisión o que se produzca ruido. En estos casos, controle el nivel de grabación de forma manual. (página 16) La grabadora memoriza el modo de ajuste del nivel de grabación incluso después de la grabación. 15-E m Ajuste del nivel de grabación Ajuste manual del nivel de grabación (Grabación manual) FUNCTION +/– MODE Botón rojo 1 Pulse FUNCTION en el modo de grabación o en el modo de espera de grabación. En otros modos, pulse FUNCTION mientras pulsa el botón rojo. 2 Pulse MODE varias veces para seleccionar MANUAL. REC MODE AUTO MANUAL REC FWD 0 6 12 20 30 40 –dB L R 3 Pulse FUNCTION. El control del nivel de grabación cambia al control manual. 4 Mantenga pulsado el botón rojo y pulse + o – para ajustar el nivel. A medida que aumentan los dígitos, también aumenta el nivel (mínimo: 0, máximo: 30). 16-E REC MODE AUTO MANUAL REC REV 0 6 12 20 30 40 –dB L R Ajuste el nivel de forma que la barra superior se ilumine de vez en cuando. Indicaciones durante la grabación Cada vez que pulse el botón MODE durante la grabación, en el modo en espera o inmediatamente después de que la grabadora ha detenido la grabación, el visor cambia como se indica a continuación: H REC MODE AUTO MANUAL H REMAIN S FWD M L S REC FWD Y H REC MODE AUTO MANUAL Contador de cinta Longitud de cinta contabilizada (no tiempo transcurrido) R Tiempo restante Indica que es posible grabar más de 32 minutos. R D OVER 0 M REC FWD M 0 6 12 20 30 40 –dB L CLOCK REC MODE AUTO MANUAL 0 6 12 20 30 40 –dB S CLOCK REC FWD 6 12 20 30 40 –dB L 0 6 12 20 30 40 –dB L Año, mes y fecha Indica que la fecha actual es 4 de julio de 1996. R R Hora, minutos y segundos Indica que la hora actual es 1:05 pm. (El reloj utiliza el sistema de 24 horas.) Indicación del tiempo restante Si “REMAIN” parpadea en el visor El modo de reproducción determina la forma de contabilizar el tiempo restante. Transcurren 10 segundos después de iniciarse la grabación hasta que se indica el tiempo restante. El tiempo restante mostrado puede variar ligeramente en relación a la hora real. El tiempo restante de la cinta es inferior a 4 minutos aproximadamente. Para poner a cero el contador de cinta Grabación REC MODE AUTO MANUAL M REC H REMAIN REC MODE AUTO MANUAL M S REC FWD 0 6 12 20 30 40 –dB L R Si “REMAIN” parpadea en el visor, no es posible cambiar el modo de sentido de reproducción (DIR MODE). Pulse el botón de puesta a cero del contador (COUNTER RESET) mientras el contador aparece, de forma que éste muestre “0H00M00S”. 17-E Escucha con un sistema estereofónico Conecte otro componente del equipo de audio, como un sistema estereofónico. LINE OUT LINE IN un sistema estereofónico, etc. DIR MODE œ p EJECT 1 Conecte el cable de línea (suministrado) a la toma LINE OUT de la grabadora y, a continuación, conecte el otro lado del cable a la toma LINE IN del sistema estereofónico. 2 Inserte la cinta con la cara que desee escuchar orientada hacia el portacassettes. 3 Seleccione DIR MODE (modo de dirección). A: Para reproducir sólo una cara. a: Para reproducir ambas caras continuamente*. * La grabadora reproduce ambas caras tres veces de forma continua y, a continuación, se detiene automáticamente. 4 Pulse œ. Se inicia la reproducción. 5 Ajuste el volumen del sistema estereofónico. Nota • Si conecte el cable de línea al sistema estereofónico antes de conectarlo a la grabadora, puede producirse ruido. 18-E • Mientras los auriculares estén conectados a la grabadora, el volumen de reproducción de los auriculares puede reducirse si conecta un sistema estereofónico a la grabadora. Funcionamiento durante la reproducción Para Pulse detener la grabación p reproducir la cara opuesta de una cinta œ interrumpir la reproducción P avanzar rápidamente p (stop) y, a continuación, FF. rebobinar p (stop) y, a continuación, REW. Para escuchar una cinta en un automóvil Utilice el cable de la batería del automóvil DCC-E215HG o DCC-E215 (no suministrado) y el paquete de conexión del automóvil CPA-8 (no suministrado). Conecte la toma DC IN 1.5V de la grabadora a la toma del encendedor del automóvil mediante el cable de la batería del automóvil. Asimismo, conecte la toma LINE OUT de la grabadora al reproductor de cassettes estéreo del automóvil utilizando el paquete de conexión del automóvil. Reproducción 19-E Uso de las funciones de reproducción Si utiliza los auriculares para escuchar el sonido, es posible seleccionar la calidad del mismo. AVLS BB FUNCTION MODE Enfasis de graves (Función de elevación de graves BASS BOOST) La función BASS BOOST intensifica el sonido de baja frecuencia para que se produzca una reproducción más intensa de los graves. 1 Pulse FUNCTION. 2 Pulse MODE para seleccionar BASS 1 o BASS 2. Cada vez que pulse MODE, el ajuste cambia como se indica a continuación: “OFF” →”BASS 1”→”BASS 2” BASS 1: énfasis ligero de los graves BASS 2: énfasis intenso de los graves 3 Pulse FUNCTION para finalizar la selección. Para realizar la selección con el mando a distancia Pulse el botón BB. Cada vez que pulse el botón, la selección cambia como sigue: “OFF”→”BASS 1”→”BASS 2”. Nota Si conecta un código a la toma LINE OUT, la función de elevación de graves (BASS BOOST) no se activará. 20-E Protección de los oídos (Función AVLS) La función AVLS (Automatic Volume Limiter Sysytem) permite limitar el volumen máximo de la grabadora con el fin de proteger los oídos. Deslice AVLS en el mando a distancia hasta la posición on. El volumen no sobrepasa “P 23” (máximo “P 30”) cuando utilice la función AVLS, aunque intente aumentarlo. Reproducción 21-E Indicaciones durante la reproducción La hora de grabación impresa en la cinta se muestra durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón MODE, el visor cambia como se indica a continuación: H M S FWD H REMAIN M L S FWD Y M D FWD 0 6 12 20 30 40 –dB L S M REC DATE 0 6 12 20 30 40 –dB L REC DATE H 0 6 12 20 30 40 –dB FWD 0 6 12 20 30 40 –dB L Para poner a cero el contador de cinta Pulse el botón de puesta a cero del contador (COUNTER RESET) mientras el contador aparece, de forma que éste muestre “0H00M00S”. 22-E Contador de cinta Longitud de la cinta contabilizada (no tiempo transcurrido) R Tiempo restante Indica que es posible reproducir más de 32 minutos. R Año, mes y fecha grabados Indica que la grabación se ha realizado el 4 de julio de 1996. R Hora, minutos y segundos grabados Indica que la grabación se realizó a la 1:05 pm. R Bloqueo de los controles (Función de fijación) Para evitar que los botones se activen accidentalmente, utilice la función de fijación (Hold). Es posible bloquear los controles mientras camina con la grabadora en una bolsa o en el bolsillo. Aunque tenga activada esta función, es posible restaurar el contador de cinta y cambiar la indicación del visor. HOLD HOLD Deslice HOLD en la dirección de la flecha. Funciones útiles Comprobación de la cara de una cinta (Función de comprobación de las caras A/B) Reproducción El interruptor HOLD de la grabadora bloquea los controles de la grabadora. El interruptor HOLD del mando a distancia bloquea los controles del mando a distancia. Para cancelar la función de fijación, deslice HOLD en la dirección contraria de la flecha. Antes de iniciar el funcionamiento, es posible comprobar la cara de la cinta de la grabadora que va a reproducirse o a grabarse. Si la grabadora no está en funcionamiento, pulse p durante unos segundos. Aparece “A Side” o “B Side” en el visor. FWD 0 6 12 20 30 40 –dB L R FWD 0 6 12 20 30 40 –dB L R 23-E Precauciones Adaptador de alimentación de CA • Utilice únicamente el adaptador de alimentación de CA AC-NT2 (suministrado). No emplee otro tipo de adaptador. Polaridad del enchufe • La grabadora no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado dicha grabadora. • Si no va a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectar el suministro de alimentación (adaptador de alimentación de CA o pilas secas). Para extraer el adaptador de alimentación de CA de la toma mural, tire del enchufe; nunca del propio cable. Instalación No instale la unidad en un lugar cercano a fuentes térmicas, como radiadores o conductos de aire, ni en un lugar expuesto a la luz directa del sol, a polvo excesivo y a vibraciones o golpes mecánicos. Manejo No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría causar el funcionamiento incorrecto de la misma. Pilas El uso incorrecto de la pila puede causar fugas o corrosión. Para prevenir tales accidentes, observe las siguientes precauciones: • Instale los polos + y – de la pila correctamente. • No intente recargar la pila. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante varios días, asegúrese de retirar la pila. • Si se produce una fuga de la pila, limpie completa y cuidadosamente el líquido del compartimiento de la pila antes de insertar una nueva. • Las pilas no deben entrar en contacto con el metal. Si los polos + y – de la pila tocan el metal, puede producirse un cortocircuito. 24-E Cintas • Mantenga la cinta NT fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, consulte inmediatamente a un médico. • Nota sobre los casetes de más de 90 minutos No se recomienda la utilización de casetes de más de 90 minutos excepto para la reproducción continua y prolongada. Auriculares Seguridad en la carretera No utilice los auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o utiliza cualquier vehículo motorizado, ya que podría poner en peligro el tráfico y es una práctica ilegal en algunas zonas. También puede resultar pontencialmente peligroso reproducir la grabadora a un alto nivel de sonido mientras camina, especialmente en pasos de peatones. Es preciso extremar las precauciones o evitar el uso en situaciones de posible riesgo. Prevención de daños del oído Evite utilizar los auriculares a un alto nivel de sonido. Los expertos recomiendan no escuchar grabaciones de gran duración, a un alto nivel de sonido de forma continua. Si comienza a escuchar zumbido en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares. Utilice la función AVLS para evitar que se produzca una presión excesiva en sus oídos. Tenga en cuenta a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto permitirá que escuche los sonidos externos y no se aísle del resto de las personas que lo rodean. Condensación de humedad Si se traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, puede condensarse humedad en su interior. En este caso, la cinta puede adherirse al tambor del cabezal y dañarse, o es posible que la unidad no funcione correctamente. Retire siempre la cinta cuando no utilice la unidad. Para evitar el borrado accidental Después de realizar la grabación, deslice la lengüeta roja de la cara de la cinta que desee proteger mediante un objeto puntiagudo. Si intenta grabar con la lengüeta deslizada hacia abajo, “PROTECT” aparece en el visor y la grabadora no entra en el modo de grabación. Para grabar encima de una grabación previa, deslice la lengüeta blanca de la cara opuesta de la cinta con un objeto puntiagudo. (página 31) Información adicional Si tiene alguna duda o problema en relación con la grabadora, póngase en contacto con su proveedor Sony local. 25-E Mantenimiento Limpieza del cabezal de cinta Un funcionamiento prolongado hace que el cabezal de cinta se ensucie. Para obtener la mejor calidad de reproducción y grabación posible, se recomienda limpiar el cabezal de cinta periódicamente después de un funcionamiento de 10 horas con el cassette limpiador NTC-10CL de Sony (suministrado). Si no ha utilizado la grabadora durante mucho tiempo, limpie el cabezal de cinta antes de volver a utilizarla. Empleo del cassette de limpieza 1 Inserte el cassette de limpieza de la misma forma que se inserta una cinta NT. 2 Sitúe el interruptor DIR MODE en la posición A. 3 Pulse œ. 15 segundos después aproximadamente, pulse el botón p. 4 Retire el cassette de limpieza sin rebobinarlo. Realice una grabación y reproducción con una cinta NT normal para comprobar la calidad del sonido. Notas sobre el cassette de limpieza • El cassette de limpieza no puede utilizarse para grabar y reproducir. • No limpie el cabezal de la cinta con el cassette de limpieza más de cinco veces consecutivas, ya que puede producirse un desgaste del cabezal. • No rebobine el cassette de limpieza cada vez que lo utilice. Cuando haya utilizado el cassette hasta el final, dele la vuelta y utilice la otra cara. Limpieza del aparato Limpie el exterior del aparato, los paneles y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos o disolvente, como alcohol o bencina. Protector de película de una cinta NT La cinta NT dispone de un protector de película para protegerla del polvo. El protector se abre y se cierra automáticamente al insertarlo y retirarlo. No fuerce el protector de cinta abierto ni toque el interior de la cinta. 26-E Guía de solución de problemas Si durante el uso de la grabadora se encuentra con alguna de las siguientes dificultades, utilice la siguiente guía de solución de problemas para ayudarle a resolver el problema. Síntoma Causa y solución No se ha insertado la cinta correctamente. • La grabadora no funciona aunque se ha pulsado un determinado botón. • La pila se ha debilitado. • El visor no muestra ninguna indicación. • La cinta no se mueve. m Sustituya la pila por una nueva. • La fuente de alimentación está conectada incorrectamente. • La función de fijación está activada. m Deslice HOLD en la dirección contraria a la flecha. No es posible grabar. • La conexión es incorrecta. • El nivel de grabación está al mínimo (durante la grabación manual). • La cinta está protegida contra grabación. (La lengüeta roja de la cinta está en la posición inferior.) m Deslice la lengüeta blanca de la cara opuesta de la cinta con un objeto puntiagudo. Cuando la lengüeta roja se hace visible en la cara de la cinta que desea grabar, es posible realizar la grabación. Ausencia de sonido. • La conexión es incorrecta. • El volumen está al mínimo. m Ajuste el volumen pulsando +. No es posible aumentar el volumen de sonido. La función AVLS está activada. m Ajuste el interruptor AVLS del mando a distancia en OFF. Aumento de ruido o deterioro del sonido. • La grabadora está situada cerca de fuentes de ruido, como un aparato de televisión. m Aleje la grabadora de las fuentes de ruido. • La cabeza de la cinta no está limpia. m Límpiela utilizando el cassette de limpieza. El reloj no marca la hora correcta. La pila de litio se ha debilitado. m Sustitúyala por una nueva. La fecha y la hora correctas no se han grabado en la cinta. No se ha ajustado la fecha y la hora. m Ajuste la fecha y la hora. No es posible extraer la cinta. La fuente de alimentación se ha desconectado durante la operación. m Conecte la fuente de alimentación, pulse el botón p y deslice el interruptor EJECT. La función de elevación de graves (BASS BOOST) no se activa. Ha conectado un cable a la toma LINE OUT. m Retírelo. Información adicional No es posible cerrar la tapa de cinta. 27-E Especificaciones General Formato Formato NT Cinta Microcinta digital (cinta NT) Sistema de grabación 2 cabezales de exploración helicoidal, grabación digital Cabezal de grabación 4 cabezales Tiempo de grabación 60 minutos (con el NTC-60 suministrado) Velocidad de cinta Aprox. 6,35 mm/s Rotación del tambor Aprox. 3000 rpm Corrección de error Código de interpolación cruzada Paso de pista Aprox. 9,8 µm Frecuencia de muestreo 32 kHz Sistema de modulación LDM-2 Número de canales 2 canales, estéreo Cuantificación 12 bits no lineal (equivale a 17 bits) Respuesta de frecuencia De 10 Hz a 15.000 Hz (+1, –3dB) Relación señal-ruido Superior a 80 dB (1 kHz, IHF-A, 20 kHz LPF, LINE IN) Rango dinámico Superior a 80 dB (1 kHz, IHF-A, 20 kHz LPF, LINE IN) Distorsión armónica total Inferior a 0,08% Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible (inferior a 0,001% W.PEAK) Entrada Tipo de toma Nivel de entrada Nivel de entrada nominal mínimo MIC minitoma estéreo 1,38 mV 0,55 mV LINE IN minitoma estéreo 160 mV 64 mV Salida HEADPHONES LINE OUT 28-E Nivel de salida Nivel de salida Tipo de toma nominal máximo minitoma — 5 mW + estéreo 5 mW 160 mV — minitoma estéreo Impedancia de carga 16 ohmios 47 kohmios General Accesorios suministrados Requisitos de alimentación DC 1,5 V Pila LR6 (tamaño AA) o adaptador de alimentación de CA Duración de la pila Aprox. 5 horas (grabación consecutiva) Aprox. 3 horas (reproducción consecutiva) (Pila alcalina Sony LR6 (SG)) Duración de la pila de litio Aprox. 1 año Consumo Aprox. 300 mW Dimensiones Aprox. 112,8 × 22 × 63 mm (an/al/f) (4 1/2 × 7/ 8 × 2 1/ 2 pulgadas) incluidas partes salientes Masa Aprox. 155 g (5,4 oz) Aprox. 210 g (7,4 oz) (incluidos los auriculares, la pila alcalina Sony LR6 (SG) y una cinta NT NTC-60) Pila de litio CR1220 (1) Adaptador de alimentación de CA AC-NT2 (1) Pila alcalina Sony LR6 (SG) (1)* Cable de línea (enchufe macho × 2 — enchufe macho estéreo, estéreo para entradas y salidas de línea) (1) Micrófono estéreo (1) Cinta NT NTC-60 (1) Cassette de limpieza NTC-10CL (1) Auriculares estéreo con mando a distancia (1) Estuche de transporte (1) * Este accesorio puede suministrarse con determinados modelos. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Información adicional 29-E m Especificaciones Accesorios que pueden adquirirse en tiendas del ramo Cinta NT (sin grabar): NTC-60 (60 minutos), NTC-90 (90 minutos), NTC-120 (120 minutos) Micrófono panorámico estéreo ECM-909A Micrófono estéreo del tipo de terminal múltiple ECM-TS120 Cable de batería de automóvil DCC-E215HG, DCC-E215 Paquete de conexión de automóvil CPA-8 Altavoces activos SRS-A91, SRS-A60 Cassette de limpieza NTC-10CL Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios enumerados anteriormente. Consulte con su proveedor para obtener información detallada acerca de cómo encargar dichos accesorios Sony. 30-E ¿Qué es el formato NT (sin pistas)? El formato NT es un formato de cinta de audio digital que emplea cintas de tamaño de sello y está concebido para consolidarse como uno de los formatos para grabadoras de cintas de la próxima generación. Las ventajas más importantes del formato NT son: • Tamaño bolsillo • Sonido estéreo Hi-Fi digital • Larga duración con pila LR6 (tamaño AA) • Fácil funcionamiento Cintas de tamaño de sello El tamaño de la cinta NT ha hecho posible la creación de una grabadora de cintas lo suficientemente pequeña como para llevarla en el bolsillo. Asimismo, ya no es un problema el almacenamiento de las cintas. Además, es posible realizar grabaciones y reproducciones de calidad digital de hasta 2 con la cinta NTC-120. Preparación de una cinta NT Es posible grabar y reproducir ambas caras de una cinta NT. La cinta NT (NTC-60) suministrada ofrece 60 minutos de grabación y reproducción (30 minutos en cada cara). dirección de cinta lengüeta de protección contra grabación de la cara A cinta restante lengüeta de protección contra grabación de la cara B protector de cinta Información adicional Especificaciones de la cinta NT Tamaño de cinta 30 × 21,5 × 5 mm (an/al/f) (1 3/16 × 7/8 × 7/32 pulgadas) Masa 2,3 g (0,08 oz) Ancho de cinta 2,5 mm Material Cinta depositada por evaporación de metal Tiempo máximo de grabación 120 minutos (doble cara) 31-E m ¿Qué es el formato NT (sin pistas)? Formato sin pistas Con el sistema de exploración helicoidal convencional del seguimiento de cinta, un cabezal giratorio debe seguir con precisión cada pista grabada en la cinta durante la reproducción. Este método de seguimiento requiere componentes mecánicos de alta precisión, lo que dificulta la reducción del tamaño de la grabadora. pista cabezal cinta dirección de cinta El cabezal gira en esta dirección. Por otro lado, con el formato NT (sin pistas), no es necesario que un cabezal giratorio realice el seguimiento con precisión de la pista grabada durante la reproducción. De este modo, es posible reducir el número de piezas mecánicas, así como el tamaño de la grabadora. En lugar de realizar un seguimiento de cada pista, el cabezal giratorio lee varias pistas al mismo tiempo. cabezal una pista grabada datos grabados en una pista datos recibidos de una vez 32-E cabezal pista seguida por el cabezal una pista El cabezal realiza el seguimiento de cada una de las pistas con precisión Los datos recogidos pueden desconectarse o fragmentarse. No obstante, la memoria IC reorganiza y aumenta los datos, y reproduce fielmente el sonido original. Lugar de recogida y reorganización de los datos. Información adicional Los datos recogidos se han reorganizado. 33-E m ¿Qué es el formato NT (sin pistas)? Método sin carga El sistema de exploración helicoidal convencional utiliza un mecanismo de carga que se basa en extraer la cinta del cassette y enrollarla alrededor de un tambor giratorio. Este mecanismo de carga aumenta la complejidad del mecanismo de una grabadora. Sin embargo, con el método sin carga, las guías de plástico de la cinta se amoldan en una cinta NT para ajustar un tambor giratorio en la cinta. El tambor giratorio se desplaza contra las guías de cinta y ésta se enrolla alrededor del tambor automáticamente. Este método hace innecesario el mecanismo de carga. cinta guía de cinta rodillo de apriete rodillo de apriete guía de cinta tambor cabrestante Función de memoria de reproducción inversa Una de las características de la grabadora NT-2 es la función de inversión automática del sentido de reproducción. Esta función posibilita grabar o reproducir ambas caras de una cinta de forma continua sin darle la vuelta a la cinta. Además, si se ha realizado una grabación continua en ambas caras (de FWD a REV), el sonido de reproducción nunca se omitirá. La memoria intermedia almacena datos de audio para realizar una grabación/ reproducción continua en ambas caras de una cinta (función de memoria de reproducción inversa). 34-E Ubicación de los controles La grabadora 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ 1 Botón FUNCTION 2 3 4 5 6 Botón COUNTER RESET Botones +/– (volumen) Botón MODE Tapa del cassette Interruptor REC (grabación) !¢ Interruptor HOLD Información adicional 7 Botón FF (avance rápido)/ REW (rebobinado) 8 Botón p 9 Botón œ (reproducción/ dirección) 0 Botón P !¡ Toma REMOTE/2 (auriculares) !™ Interruptor MIC SENS (sensibilidad de micrófono) !£ Toma MIC (micrófono) 35-E m Ubicación de los controles Parte posterior de la grabadora 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Botón CLOCK SET 2 Compartimiento de la pila de litio 3 Compartimiento de la pila seca 4 Botón EJECT 36-E 5 Toma DC IN 1.5V (salida CC) 6 Interruptor DIR MODE (modo de dirección) 7 Toma LINE OUT 8 Toma LINE IN Fijación del estuche de transporte Introduzca el tornillo del estuche de transporte en el orificio de la grabadora y apriételo. Estuche de transporte Orificio Nota Para evitar que el estuche de transporte se dañe, no deje el cable de los auriculares enrollado en el estuche. El mando a distancia 1 2 3 4 5 6 6 Botons +/– 7 Botón BB (elevación de graves) 8 Botón FF (avance rápido) 9 Botón REW (rebobinado) Información adicional 7 8 9 1 Botón œ (reproducción/dirección) 2 Botón p 3 Botón P 4 Interruptor HOLD 5 Interruptor AVLS 37-E m Ubicación de los controles El visor 2 1 3 4 Y M D OVER 0 H S M 6 REMAIN REC DATE CLOCK 12 REC PROTECT !¡ !º 9 8 REC MODE AUTO MANUAL REV FWD BB 20 30 40 –dB L 5 R Indicación de cinta Se ilumina mientras la cinta se encuentra insertada. REC PROTECT 6 REV FWD 7 1 Indicación REMAIN Indica que el tiempo restante de la cinta (de una cara) es inferior a 4 minutos aproximadamente. (página 14) 2 Contador Muestra el contador de cinta, la fecha y la hora actual y la fecha y la hora en la que se realizó la grabación. También muestra la información de caracteres, como “PAUSE”, etc. 3 Indicación REC DATE (fecha grabada) Se ilumina junto con la fecha y hora de grabación. 38-E 4 Indicación CLOCK Se ilumina junto con la indicación de hora. 5 Medidor de nivel Indica el nivel de grabación durante la grabación y el nivel de reproducción durante la misma. 6 Indicación PROTECT Indica que la cinta está protegida contra grabaciones. (página 14) 7 Indicación de dirección de cinta FWD ( (adelante), 9 REV (atrás) Información adicional 8 Indicación REC (grabación) Se ilumina durante la grabación. 9 Indicación BB (Elevación de graves) Se ilumina cuando se enfatiza el sonido de baja frecuencia (graves). 0 Indicación REC MODE (modo de grabación) Muestra que el nivel de grabación está ajustado automáticamente (“AUTO”) o manualmente (“MANUAL”). !¡ Indicación i (pila) Se ilumina cuando se debilita la pila seca. 39-E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

Sony NT-2 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas