I
E
Español
Recording from
Various Sound
Sources
(see Fig. C-a)
Connect headphones/earphones to
monitor the recorded sound. Set
VOR to suit the recording condition
before recording.
Recording with the
supplied Microphone
(see Fig.
C-b)
Connect the supplied ”Super-
directional microphone”
(monaural) to the MIC jack and
direct the microphone to the sound
source.
Note
The supplied microphone will pick up
noise if it is hand held while
recording. Place the microphone on a
flat surface.
To use the stand (see Fig.
C-c)
If the stand gets detached
(see Fig. C-d)
Attach the stand as shown.
Recording with an
External Microphone
Connect a microphone to the MIC
jack. Use a microphone of low
impedance (less than 3 kilohms)
such as ECM-TS120 (not supplied).
When using a plug-in-power
system microphone, the power to
the microphone is supplied from
this unit.
Recording from Another
Equipment
Connect another equipment to the
MIC jack using the RK-G128HG
(stereo miniplug ˜ two phono
plugs) or RK-G134HG (stereo
miniplug ˜ stereo miniplug)
connecting cord (not supplied).
Notes on recording with a
microphone or external sources
• When the MIC jack is plugged in,
the built-in stereo microphone is
switched off automatically and
recording input switches
automatically to the connected
source.
• When recording with an external
microphone, the VOR system may
not work properly due to difference
in sensitivity.
Playing a Tape (see
Fig. D)
1 Insert a cassette with the side to
be played facing the cassette
holder.
2 Set REC TIME to the same
position as that used for
recording.
To playback commercially sold
tapes, select NORMAL.
3 Press PLAY and then adjust the
volume. The raised dot beside
VOL shows the direction to
turn down the volume.
Playback will start from the
forward side and switches
automatically to the reverse
side at the end of the side
(Auto Reverse).
4 Adjust the tape playback
speed.
Turn SPEED CONTROL to:
SLOW (slow) to play back at a
slower speed.
Center position to play back at
normal speed.
FAST (fast) to play back at a
faster speed.
At the end of the tape, playback
stops and the unit turns off
automatically.
On the unit
•Do not leave the unit in a location
near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical
shock.
•Should any solid object or liquid
fall into the unit, remove the
batteries or disconnect the AC
power adaptor, and have the unit
checked by qualified personnel
before operating it any further.
•Keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound
watches etc. away from the unit to
prevent possible damage from the
magnet used for the speaker.
•If the unit has not been used for a
long time, set it in the playback
mode to warm it up for a few
minutes before inserting a tape.
On tapes longer than 90
minutes
We do not recommend the use of
tapes longer than 90 minutes except
for a long continuous recording or
playback. They are very thin and
tend to be stretched easily.
If you have any questions or
problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony
dealer.
Maintenance (see Fig.
E)
To clean the tape heads and
path
Wipe the heads, pinch roller, and
the capstan with a cotton swab
moistened with alcohol after every
10 hours of use.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened
in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Troubleshooting
Should any problem persist after
you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
You cannot press r REC.
•The tab on the tape has been
removed.
Playback cannot be made.
•The tape has reached the end of
the reverse side. Press DIR c to
switch playback side.
The unit does not operate.
•The batteries have been inserted
with incorrect polarity.
•The batteries are weak.
•PAUSE c is slid in the
direction of the arrow.
•The AC power adaptor is not
firmly connected.
•When trying to run on dry
batteries, the AC power adaptor
has been left plugged in to the DC
IN 3V jack, but not to the power
source.
No sound comes from the
speakers.
•Unplug the headphones/
earphones.
•Turn up the volume.
English
C
SPEED CONTROL
PLAY
PAUSE
VOL
p STOP
REW/REVIEW
FF/CUE
DIR
To
Stop playback/
stop fast
forward or
rewind
Pause playback
Playback only
the reverse side
Search forward
during
playback (CUE)
Search
backward
during
playback
(REVIEW)
Fast forward**
Rewind**
Switch
playback side
Start recording
during
playback
Take out
a cassette
Press or slide
p STOP
PAUSE c in the
direction of the
arrow.
To release pause
playback, release
PAUSE c*.
DIR c so that the
REV indicator turns
green and press
PLAY.
Press and hold
FF/CUE and release
it at the point you
want.
Press and hold
REW/REVIEW and
release it at the point
you want.
FF/CUE during stop
REW/REVIEW
during stop.
DIR c
r REC
Press p STOP and
open the cassette
compartment lid by
hand.
Tape speed is too fast or too slow
in the playback mode.
•Improper setting of the REC TIME
switch. Set it to the same speed as
that used for recording.
•SPEED CONTROL is set at a point
other than the center.
The sound drops out or comes
with excessive noise.
•The volume is turned down
completely.
•The batteries are weak.
•The heads are contaminated. See
“Maintenance.”
Recording cannot be made.
•Connection is made incorrectly.
•The batteries are weak.
•The record/playback head is
contaminated.
•VOR has not been set properly
when using VOR.
Recording is interrupted.
•VOR is set to H or L. When you
do not use VOR, set it to OFF.
Recording cannot be erased
completely.
•The erase head is contaminated.
•You are using a Hi-position (TYPE
II) or metal (TYPE IV) tape.
There is a clicking noise during
tape operation.
•The tape counter button is not
pressed properly. Press and reset
the counter to ”000”.
Specifications
Recording system
4-track 2 channel stereo
Tape speed
4.8 cm/s or 2.4 cm/s
Frequency range
250 - 8,000 Hz using nomal (TYPE
I) cassette (with REC TIME switch
at “NORMAL”)
Speaker
Approx. 3.6 cm (1
7
/
16
in.) dia. x 2
Power output
Speakers: 160 mW + 160 mW (at 10
% harmonic distortion)
Headphones: 6 mW + 6 mW(at 10
% harmonic distortion)
Input
Microphone input jack (minijack)
sensitivity 0.2 mV for 3 kilohms or
lower impedance microphone
Output
2 (headphones) jack (minijack) for
8 - 300 ohms earphone
Variable range of the tape speed
From approx. +25% to –15% (with
REC TIME switch at “NORMAL”)
Power requirements
3 V DC batteries R6 (AA) x 2/
External DC 3 V power sources
Dimensions (w/h/d) (incl. projecting
parts and controls)
Approx. 88.7 x 113.4 x 41.3 mm
(3
1
/
2
x 4
1
/
2
x 1
11
/
16
in.)
Mass
Approx. 280 g (9.9 oz.)
Supplied accessories
Super-directional microphone (1)
Stereo earphones (1) (European
model only)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Capstan
Cabrestante
Cabrestante
Erase head
Cabezal de
borrado
Cabeça de
eliminaçao
Pinch-roller
Rodillo de apriete
Roletes
Cotton swab
Bastoncillo de
algodón
Cotonete
Record/playback
head
Cabezal de
grabación/
reproducción
Cabeça de
gravação
Grabación de
distintas fuentes de
sonido
(consulte la
figura C-a)
Conecte los auriculares para oír el
sonido grabado. Ajuste VOR en
función de la condición de
grabación antes de grabar.
Grabación con el
micrófono suministrado
(consulte la figura
C-b)
Conecte el micrófono
superdireccional (monofónico)
suministrado a la toma MIC y
oriéntelo hacia la fuente de sonido.
Nota
El micrófono suministrado recogerá
ruido si lo sujeta con la mano mientras
graba. Coloque el micrófono sobre una
superficie plana.
Para emplear el soporte
(consulte la figura C-c)
Si el soporte se desprende
(consulte la figura C-d)
Fíjelo como se muestra.
Grabación con un
micrófono externo
Conecte un micrófono a la toma
MIC. Utilice un micrófono de baja
impedancia (inferior a 3
kiloohmios), como el ECM-TS120
(no suministrado).
Si utiliza un micrófono del sistema
de alimentación por enchufe, esta
unidad suministrará la alimentación
al micrófono.
Grabación desde otro
equipo
Conecte otro equipo a la toma MIC
con el cable de conexión RK-
G128HG (minienchufe estéreo ˜
dos enchufes fonográficos) o RK-
G134HG (minienchufe estéreo ˜
minienchufe estéreo) (no
suministrados).
Notas sobre la grabación con un
micrófono o fuentes externas
• Si la toma MIC está enchufada, el
micrófono estéreo incorporado se
desactivará automáticamente y la
entrada de grabación cambiará
automáticamente a la fuente
conectada.
• Al grabar con un micrófono externo,
es posible que el sistema VOR no
funcione correctamente debido a la
diferencia en la sensibilidad.
Reproducción de una
cinta
(consulte la figura D)
1 Inserte una cinta con la cara
que desee reproducir orientada
hacia el portacassettes.
z Información
adicional
Precauciones
Alimentación
•Alimente la unidad sólo con 3 V
CC. Para utilizar CA, emplee el
adaptador de alimentación de CA
recomendado para la unidad. No
emplee ningún otro tipo de
adaptador. Para utilizar pilas,
emplee dos pilas R6 (tamaño AA).
Unidad
•No deje la unidad cerca de fuentes
de calor, ni en un lugar expuesto a
la luz directa del sol, al polvo
excesivo o a golpes mecánicos.
•Si cae algún objeto sólido o se
vierte líquido en el interior de la
unidad, retire las pilas o
desconecte el adaptador de
alimentación de CA y solicite
asistencia técnica de personal
cualificado para revisar la unidad
antes de utilizarla de nuevo.
•Aleje de la unidad tarjetas de
crédito con código magnético o
relojes de cuerda, etc., para evitar
que se produzcan posibles daños
causados por el imán del altavoz.
•Si no se ha utilizado la unidad
durante un largo periodo de
tiempo, introduzca el modo de
reproducción y deje que se
caliente durante unos minutos
antes de insertar una cinta.
Cintas superiores a 90
minutos
No se recomienda utilizar cintas
superiores a 90 minutos, excepto
para realizar grabaciones o
reproducciones largas y continuas,
ya que la película es muy fina y
tiende a estirarse con facilidad.
Si tiene alguna duda o problema en
relación a la unidad, póngase en
contacto con su proveedor Sony
más cercano.
Mantenimiento
(consulte la figura E)
Para limpiar los cabezales y
el recorrido de la cinta
Limpie los cabezales, el rodillo de
apriete y el cabrestante con un
bastoncillo de algodón humedecido
con alcohol después de 10 horas de
uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido en agua. No emplee
alcohol, bencina ni diluyente.
Solución de
problemas
Si el problema no se soluciona
después de realizar las siguientes
comprobaciones, póngase en
contacto con el proveedor Sony más
próximo.
No es posible pulsar r REC.
•Ha retirado la lengüeta de la
cinta.
No es posible realizar la
reproducción.
•La cinta ha llegado al final de la
cara inversa. Pulse DIR c para
cambiar a la cara de reproducción.
La unidad no funciona.
•Ha insertado las pilas con la
polaridad incorrecta.
•Las pilas disponen de poca
energía.
•Ha deslizado PAUSE c en la
dirección de la flecha.
•El adaptador de alimentación de
CA no está firmemente conectado.
•Al intentar utilizar pilas secas
como fuente de alimentación, el
adaptador de alimentación de CA
ha permanecido enchufado a la
toma DC IN 3V, aunque no a la
fuente de alimentación.
Los altavoces no emiten sonido.
•Desenchufe los auriculares.
•Aumente el volumen.
La velocidad de cinta es
demasiado alta o demasiado baja
en el modo de reproducción.
•Ajuste inadecuado del interruptor
REC TIME. Ajústelo en la misma
velocidad que la utilizada para
grabar.
•SPEED CONTROL está ajustado
en un punto que no es el central.
Se producen pérdidas de sonido o
se oye con ruido excesivo.
•Ha reducido el volumen por
completo.
•Las pilas disponen de poca
energía.
•Los cabezales están sucios.
Consulte “Mantenimiento”.
No es posible grabar.
•Ha realizado la conexión
incorrectamente.
•Las pilas disponen de poca
energía.
•El cabezal de grabación/
reproducción está sucio.
•No ha ajustado VOR
adecuadamente al emplear la
función VOR.
Se ha interrumpido la grabación.
•VOR está ajustado en H o en L. Si
no utiliza la función VOR, sitúelo
en la posición OFF.
No es posible borrar la grabación
por completo.
•El cabezal de borrado está sucio.
•Utiliza una cinta de posición alta
(TYPE II) o de metal (TYPE IV).
Se produce un ruido seco durante
el funcionamiento de la cinta.
•El botón de contador de cinta no
se ha pulsado correctamente.
Púlselo y ponga el contador a
“000”.
Português
Gravar a partir de
várias fontes de som
(ver a Fig. C-a)
Ligue os auriculares/auscultadores
para controlar o som gravado.
Regule VOR de acordo com as
condições de gravação antes de
começar a gravar.
Gravar com o microfone
fornecido
(ver a Fig.
C-b)
Ligue o “Microfone super-
direccional” fornecido (mono) ao
jack MIC e oriente o microfone para
a fonte de som.
Nota
O microfone fornecido capta os ruídos
se lhe pegar durante a gravação.
Coloque-o sobre uma superfície plana.
Para utilizar o suporte (ver a
Fig. C-c)
Se o suporte se soltar (ver a
Fig. C-d)
Encaixe-o como mostra a figura.
Gravar com um
microfone exterior
Ligue um microfone ao jack MIC.
Utilize um microfone de baixa
impedância (menos de 3 kilohms),
como o ECM-TS120 (não fornecido).
Se estiver a utilizar um microfone
com o sistema ‘plug-in-power’, o
microfone recebe energia do
aparelho.
Gravar com outro
equipamento
Ligue outro equipamento ao jack
MIC utilizando o cabo de ligação
RK-G128HG (minificha estéreo ˜
duas fichas RCA) ou RK-G134HG
(minificha estéreo ˜ minificha
estéreo) (não fornecido).
Notas sobre a gravação com um
microfone ou fontes externas
• Quando se liga o jack MIC, o
microfone incorporado é
automaticamente desligado e a
entrada da gravação passa
automaticamente para a fonte
ligada.
• Quando se utiliza um microfone
exterior para gravar, o sistema VOR
pode não funcionar correctamente
devido à diferença de sensibilidade.
Reprodução de
cassetes
(ver a Fig. D)
1 Introduza uma cassete com
lado que pretende reproduzir
virado para o compartimento
de cassetes.
2 Coloque REC TIME na posição
que utilizou para a gravação.
Para reproduzir cassetes à
venda no mercado, seleccione
NORMAL.
3 Carregue em PLAY e depois
ajuste o volume. Existe um
ponto saliente ao lado de VOL
que indica a direcção a utilizar
para diminuir o volume.
A reprodução começa no lado
da frente e quando chegar ao
fim desse lado, passa
automaticamente para o lado
inverso (Auto Reverse).
4 Regule a velocidade de
reprodução da cassete.
Rode SPEED CONTROL para:
SLOW (lenta) para efectuar a
reprodução a uma velocidade
lenta.
A posição central para efectuar
a reprodução à velocidade
normal.
FAST (rápida) para efectuar a
reprodução a uma velocidade
rápida.
Quando chegar ao fim do lado
inverso, a reprodução pára e o
gravador desliga-se
automaticamente.
z Informações
adicionais
Precauções
Corrente eléctrica
•Este aparelho só funciona com
corrente de 3 V CC. Para
funcionar com CA, utilize o
transformador de corrente CA
recomendado para este aparelho.
Não utilize nenhum outro tipo.
Para funcionar com pilhas,
introduza duas pilhas tamanho R6
(AA).
Aparelho
•Não coloque o aparelho perto de
fontes de calor, em locais sujeitos
à incidência directa dos raios
solares, poeiras ou a choques
mecânicos.
•Se cair um objecto ou um líquido
dentro do aparelho, retire as
pilhas ou desligue o
transformador de corrente CA e
mande-o reparar por pessoal
qualificado antes de voltar a
utilizá-lo.
•Mantenha os cartões de crédito
com códigos magnéticos, os
relógios de corda, etc. longe do
aparelho de modo a evitar
possíveis danos provacados pelo
íman do altifalante.
•Se o gravador já não é utilizado há
muito tempo, coloque-o em modo
de reprodução e deixe-o aquecer
durante alguns minutos antes de
introduzir a cassete.
Sobre as cassetes com uma
duração superior a 90
minutos
Não recomendamos a utilização de
cassetes com uma duração superior
a 90 minutos, excepto durante
gravações ou reproduções muito
longas. A fita destas cassetes é
muito fina e estica com grande
facilidade.
Se surgirem dúvidas ou problemas
relacionados com o aparelho,
consulte o agente Sony mais
próximo.
Manutenção (ver a
Fig. E)
Para limpar as cabeças da
cassete e respectivos
acessórios
Limpe as cabeças, o rolete de
compressão e o cabrestante com um
cotonete embebido em álcool
sempre que atingir as 10 horas de
utilização.
Para limpar a caixa
Utilize um pano macio ligeiramente
humedecido em água. Não utilize
álcool, benzina nem diluente.
Resolução de
problemas
Se algum problema persistir depois
de pôr em prática estas verificações,
entre em contacto com o agente
Sony mais próximo.
Não se consegue carregar em
r REC.
•A patilha da cassete foi retirada.
Não consegue reproduzir.
•A cassete chegou ao fim do lado
inverso. Carregue em DIR c
para mudar o lado de reprodução.
O aparelho não funciona.
•As pilhas foram colocadas com a
polaridade incorrecta.
•As pilhas estão fracas.
•PAUSE c foi empurrado na
direcção da seta.
•O transformador de CA não está
bem ligado.
•Quando tentava utilizar o
aparelho com pilhas secas, deixou
o transformador de CA ligado ao
jack DC IN 3V mas não o ligou à
fonte de alimentação.
Não se ouve som do altifalantes.
•Desligue os auscultadores/
auriculares.
•Aumente o volume.
A velocidade da fita é demasiado
rápida ou lenta no modo de
reprodução.
•O selector REC TIME está numa
posição errada. Coloque-o na
posição correspondente à
velocidade utilizada para a
gravação.
•SPEED CONTROL não está
colocado na posição central.
O som diminui ou está com muito
ruído.
•O volume está no mínimo.
•As pilhas estão fracas.
•As cabeças estão sujas. Consulte
“Manutenção.”
Não se consegue gravar.
•A ligação está incorrecta.
•As pilhas estão fracas.
•A cabeça de gravação/reprodução
está suja.
•Quando foi utilizado, o VOR não
estava correctamente
programado.
A gravação é interrompida.
•VOR está na posição H ou L. Se
não pretende utilizar VOR,
ajuste-o para a posição OFF.
Não se consegue apagar a
gravação completamente.
•A cabeça de eliminação está suja.
•Está a utilizar uma cassete Hi-
position (TYPE II) ou de metal
(TYPE IV).
Ouvem-se estalidos durante o
funcionamento da fita.
•Não carregou correctamente no
botão do contador de fita. Para
repor o contador a “000”, carregue
no botão.
Para
Detener la
reproducción/
detener el
avance o
rebobinado
rápido de cinta
Introducir una
pausa
Reproducir sólo
la cara inversa
Buscar hacia
delante durante
la reproducción
(CUE)
Buscar hacia
atrás durante la
reproducción
(REVIEW)
Avanzar
rápidamente**
Rebobinar**
Cambiar la cara
de
reproducción
Iniciar la
grabación
durante la
reproducción
Extraiga el
cassette
Pulse o deslice
p STOP
PAUSE c en la
dirección de la
flecha.
Para quitar la pausa
en la reproducción,
suelte PAUSE c*.
DIR c para que el
indicador REV
aparezca en color
verde, y pulse
PLAY.
Pulse y mantenga
pulsado FF/CUE, y
suéltelo en el punto
que desee.
Pulse y mantenga
pulsado
REW/REVIEW, y
suéltelo en el punto
que desee.
FF/CUE durante la
detención.
REW/REVIEW
durante la
detención.
DIR c
r REC
Pulse p STOP y abra
la tapa del
compartimiento de
cassettes con la
mano.
2 Ajuste REC TIME en la misma
posición que la utilizada para
grabar.
Para reproducir cintas
adquiridas en el mercado,
seleccione NORMAL.
3 Pulse PLAY y, a continuación,
ajuste el volumen. Existe un
punto en relieve junto a VOL
que muestra el sentido para
reducir el volumen.
La reproducción se iniciará a
partir de la cara delantera y
cambiará automáticamente a la
cara inversa cuando llegue al
final de esta cara (Inversión
automática del sentido de
reproducción).
4 Ajuste la velocidad de
reproducción de la cinta.
Gire SPEED CONTROL hasta:
SLOW (lento) para reproducir a
una velocidad menor.
La posición central para
reproducir a velocidad normal.
FAST (rápido) para reproducir
a una velocidad mayor.
Al final de la cinta, la reproducción
se detiene y la unidad se desactiva
automáticamente.
Especificaciones
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Velocidad de cinta
4,8 cm/s o 2,4 cm/s
Gama de frecuencias
250 - 8.000 Hz con cassettes
normales (TYPE I) (con el
interruptor REC TIME ajustado en
la posición “NORMAL”)
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diámetro x 2
Salida de potencia
Altavoces: 160 mW + 160 mW (con
distorsión armónica del 10 %)
Auriculares: 6 mW + 6 mW (con
distorsión armónica del 10 %)
Entrada
Toma de entrada de micrófono
(minitoma), sensibilidad 0,2 mV
para micrófono de 3 kiloohmios de
impedancia o inferior
Salida
Toma 2 (auriculares) (minitoma)
para auriculares de introducción
en oído de 8 a 300 ohmios
Gama variable de la velocidad de
cinta
De +25 % a –15 % (con el
interruptor REC TIME ajustado en
la posición “NORMAL”)
Requisitos de alimentación
3 V CC, pilas R6 (AA) x 2/Fuentes
de alimentación de CC 3 V
externas
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes incluidos)
Aprox. 88,7 x 113,4 x 41,3 mm
Peso
Aprox. 280 g
Accesorios suministrados
Micrófono superdireccional (1)
Auriculares estéreo de
introducción en oído (1) (sólo
modelo europeo)
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
Especificações
Sistema de gravação
2 canais estéreo de 4 faixas
Velocidade da fita
4,8 cm/s ou 2,4 cm/s
Gama de frequência
250 - 8.000 Hz utilizando uma
cassete normal (TYPE I) (com o
selector REC TIME na posição
“NORMAL”)
Altifalante
Aprox. 3,6 cm de diâmetro x 2
Potência de saída
Altifalantes: 160 mW + 160 mW (a
10 % de distorção harmónica)
Auscultadores: 6 mW + 6 mW (a
10 % de distorção harmónica)
Entrada
Jack (minijack) de entrada de
microfone com sensibilidade de
0,2 mV para microfones de 3
kilohms ou de baixa impedância
Saída
2 (auscultadores) jack (minijack)
para auricular de 8 - 300 ohms
Intervalo variável da velocidade da
cassete
Entre +25 % e –15 % (com o
selector REC TIME na posição
“NORMAL”)
Condições de alimentação
necessárias
Pilhas R6 (AA) 3 V CC x 2/Fontes
de alimentação externas CC 3 V
Dimensões (l/a/p) (incl. peças e
controlos salientes)
Aprox. 88,7 x 113,4 x 41,3 mm
Peso
Aprox. 280 g
Acessórios fornecidos
Microfone super-direccional (1)
Auriculares estéreo (1) (Só no
modelo europeu)
O design e as especificações estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
* PAUSE c también se liberará
automáticamente si se pulsa
p STOP (función de liberación de
pausa con STOP).
** El avance rápido y el rebobinado se
detienen al final de cada cara y la
unidad se desactiva
automáticamente.
Para
Parar a
reprodução/
parar o avanço
rápido ou a
rebobinagem
Fazer uma
pausa na
reprodução
Reproduzir
apenas o lado
inverso (no
lado oposto)
Pesquisar para
a frente durante
a reprodução
(CUE)
Pesquisar para
trás durante a
reprodução
(REVIEW)
Avançar
rapidamente**
Rebobinar**
Mudar o lado
da reprodução
Começar a
gravar
durante a
reprodução
Retirar uma
cassete
Carregue ou faça
deslizar
p STOP
PAUSE c na
direcção da seta
Para retomar a
reprodução, liberte a
tecla PAUSE c*.
DIR c até o
indicador REV ficar
verde e carregue em
PLAY.
continuamente em
FF/CUE e depois
solte-a no ponto
pretendido.
continuamente em
REW/REVIEW e
depois solte-a no
ponto pretendido.
FF/CUE durante a
paragem.
REW/REVIEW
durante a paragem.
DIR c
r REC
Carregue em
p STOP e abra a
tampa do
compartimento de
cassetes com a mão.
* Ao carregar em p STOP (função de
libertação stop-pause) PAUSE c
também é desactiva
automaticamente.
** O gravador interrompe o avanço e
recuo rápidos no final de um lado
dos lados e desliga-se
automaticamente.
MIC (PLUG IN POWER)
D
a
b
c
d
* PAUSE c will also be
automatically released when
p STOP is pressed (stop-pause-
release function).
** Fast forward and rewind stops at
the end of either side and the unit
turns off automatically.
z Additional
Information
Precautions
On power
•Operate the unit only on 3 V DC.
For AC operation, use the AC
power adaptor recommended for
the unit. Do not use any other
type. For battery operation, use
two size R6 (AA) batteries.