Sony TCM-AP5V Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Español
Reproducción de una cinta
(consulte la figura C)
1 Abra la tapa del compartimiento de cassettes.
2 Inserte un cassette con la cara en la que desea iniciar la
reproducción hacia la tapa.
3 Cierre la tapa del compartimiento de cassettes.
4 Presione ( PLAY y luego ajuste el volumen.
Al final de la cinta, la reproducción se interrumpe y la unidad de
apaga de forma automática.
Para Presione o deslice
Detener la reproducción p STOP
Realizar una pausa en la PAUSE c
reproducción Para quitar la pausa en la grabación, s
uelte PAUSE c *.
Para avanzar rápidamente** ) FF/CUE durante el modo de parada
Rebobinar** 0 REW/REVIEW durante el modo de
parada
Buscar hacia adelante Mantenga presionado ) FF/CUE y
durante la reproducción (CUE) suéltelo en la parte que desee
Buscar hacia atrás durante Mantenga presionado 0 REW/
la reproducción (REVIEW) REVIEW y suéltelo en la parte que desee
Extraer el cassette Presione p STOP y abra con la mano la
tapa del compartimiento de cassettes.
* PAUSE c también se liberará automáticamente si se presiona
p STOP (función de liberación de pausa con STOP).
** Si deja la unidad después de haber bobinado o rebobinado la cinta, las pilas
se consumirán rápidamente. Cerciórese de presionar p STOP.
Empleo de diversas funciones
(consulte la figura D)
Utilizatión del contador de la cinta
Antes de la grabación, presione el botón de reposición de a cinta
para poner TAPE COUNTER a 000. Esto será muy útil para
buscar el comienzo de una grabación.
VOR (Grabación activada con voz)
Ajuste VOR a L o H. Presione r REC, y la unidad iniciará
automáticamente la grabación (entrará en el modo de pausa
cuando no haya sonido, de forma que pueda ahorrar cinta y
pilas). Es posible ajustar VOR a L o H durante la grabación.
H : Para grabar durante una reunión o en lugares silenciosos.
L : Para grabar dictados en lugares ruidosos.
Si utiliza este sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanece
en el modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es
demasiado bajo, la unidad no iniciará la grabación. Ajuste VOR
a L (bajo) o H (alto) en función de las condiciones.
Cuando no utilice esta función, ajuste VOR a OFF.
Notas
• El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no obtiene los
resultados deseados, ajuste VOR a OFF.
• Al emplear el sistema VOR, la unidad inicia la grabación sólo al detectar
sonidos. Por tanto, es posible que no se grabe el principio de la palabra.
Cuando se trate de una grabación importante, se recomienda ajustar VOR a
OFF.
Para controlar el sonido
Conecte firmemente un auricular (no suministrado) a la toma
EAR. No es posible ajustar el volumen de control con VOL. El
sonido de grabación es fijo.
Inicio de la grabación durante la
reproducción
Presione r REC durante la reproducción. De esta forma, la
grabación se inicia inmediatamente. Resulta útil si desea volver
a grabar la parte recién grabada.
Comprobación de la parte recién grabada
Presione 0 REW/REVIEW durante la grabación. Suelte el
botón en el punto donde desee iniciar la reproducción.
Cuando la cinta llega al final (mecanismo
de apagado automático)
Se interrumpe la grabación o reproducción y la unidad se apaga
automáticamente.
DPC (Control digital del tono) y
función de control de velocidad
Ajuste del tono junto con la velocidad de reproducción
de la cinta
Ajuste SPEED/PITCH CONTROL de la siguiente manera:
Para reproducir Gire SPEED/PITCH CONTROL hacia o ajuste en
más lento SLOW
a la velocidad normal Centro
más rápido FAST
Notas
Aunque utilice el interruptor DPC, no puede obtener el mismo tono que el
original. El tono será algo distinto al original.
Cuando las pilas se estén agotando, SPEED/PITCH CONTROL puede
detenerse si lo cambia rápidamente. En este caso, cámbielo lentamente o
cambie las pilas.
Al cambiar SPEED/PITCH CONTROL o ajustar el volumen durante la
reproducción, los indicadores luminosos BATT/REC pueden parpadear.
Grabación de diversas fuentes de
sonido
Notas (Antes de grabar)
Al conectar los cables, asegúrese de conectar los enchufes firmemente.
Haga una grabación de prueba para asegurarse de que ha realizado las
conexiones correctamente y que ha ajustado el volumen adecuadamente.
En los siguientes ejemplos se utilizan productos Sony. Si surge algún
problema al emplear otros productos, consulte el manual de instrucciones de
éstos.
Grabación con un micrófono exterior
(consulte la figura E-a)
Conecte un micrófono a la toma MIC.
El micrófono incorporado se desconectará y se grabará el sonido
procedente del micrófono externo.
Si utiliza un micrófono con conexión a la alimentación, esta
unidad suministra la alimentación al micrófono.
Para iniciar la grabación, inserte un cassette y presione r REC
Nota
Al grabar con un micrófono externo, el sistema VOR puede no funcionar
correctamente debido a la diferencia de sensibilidad.
Grabación desde otro equipo (consulte la
figura E-b)
Conecte otro equipo a la toma MIC utilizando el cable de
conexión RK-G64HG (no suministrado).
1 Inserte un cassette.
2 Ajuste el sonido del equipo conectado.
3 Presione r REC.
z Información complementaria
Precauciones
Funcionamiento
Ponga en funcionamiento la unidad sólo a 3V CC. Para un
funcionamiento con CA, utilice el adaptador de CA
recomendado para la unidad. No utilice otro tipo. Para utilizar
la unidad con pilas, emplee dos pilas de R6 (tamaño AA).
La unidad
No deje la unidad en un lugar próximo a fuentes de calor ni en
un lugar expuesto a la luz solar directa, a vibraciones o polvo
excesivo.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre la unidad,
quite las pilas o desconecte el adaptador de CA, y haga que
personal especializado revise la unidad antes de volver a
utilizarla.
Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, ajústela en
modo de reproducción para que se caliente durante varios
minutos antes de insertar una cinta.
Mantenga alejadas de la unidad tarjetas de crédito que utilicen
códigos magnéticos o relojes de cuerda, etc. para evitar que se
produzcan posibles daños del imán empleado para el altavoz.
Cintas con una longitud superior a 90 minutos
No se recomienda la utilización de cintas cuya longitud sea
superior a 90 minutos, salvo para una reproducción o grabación
larga continuada. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse
fácilmente.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
referentes a la unidad, póngase en contacto con el proveedor
Sony más próximo.
Guía de solución de problemas
Si el problema no se soluciona después de realizar las siguientes
comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.
La grabación no puede realizarse.
m No se ha insertado ningún cassette.
m Se ha retirado la lengüeta de la cinta. Para reutilizar la cinta para
grabar, tape el agujero de la lengüeta con cinta adhesiva.
m Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas por otras
nuevas.
m El cabezal de grabación/reproducción está contaminada.
La reproducción no puede realizarse.
m La cinta ha llegado al final. Rebobínela.
m El cabezal de grabación/reproducción está contaminada.
Durante CUE/REVIEW, la cinta se detiene o no funciona.
No puede avanzar rápidamente ni rebobinar.
m Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas.
La unidad no funciona.
m Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta.
m Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas.
m Se ha deslizado PAUSE c en la dirección de la flecha.
m El adaptador de CA o el cable de la batería del automóvil no está
conectado firmemente.
m Ha insertado las pilas, pero al mismo tiempo el adaptador de CA
está conectado y no para hacerlo a la toma mural.
El altavoz no emite ningún sonido.
m Está conectado el auricular.
m Se ha bajado el volumen completamente.
No se percibe sonido o va a acompañado de muchos
ruidos.
m Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas.
m El cabezal de grabación/reproducción está sucio.
m Si ha dejado el cassette fuera de su caja sobre un altavoz, el sonido
puede distorsionarse.
m Utiliza una cinta de cromo CrO
2
(TYPE II) o de metal (TYPE IV).
La grabación se ha interrumpido.
m VOR está ajustado a L o H. Si no utiliza esta función, ajústela a
OFF.
El sonido no es estable y el tono se descontrola de
repente.
m SPEED/PITCH CONTROL está fijado en un punto distinto del
centro.
m Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas.
m El cabrestante y los rodillos están contaminados.
La grabación no se puede borrar por completo.
m El cabezal de borrado está sucio.
La velocidad de la cinta es demasiado rápida o lenta
en el modo de reproducción.
m SPEED/PITCH CONTROL está fijado en un punto distinto del
centro.
Se escucha ruido durante el uso.
m El botón de reinicio del contador se ha pulsado de forma
incorrecta. Púlselo correctamente para poner el contador en 000.
Cuando la cinta llega al final después de un avance
rápido o rebobinado, se escucha ruido.
m La unidad no está en modo de parada. Pulse p STOP.
Mantenimiento (consulte la figura
F)
Para limpiar los cabezales y el paso de cinta
Pulse r REC mientras empuja la palanca.
Limpie los cabezales, rodillos de apriete y cabrestantes con un
bastoncillo humedecido en alcohol cada 10 horas de uso.
Para limpiar la unidad
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No
utilice alcohol, bencina o diluyente.
Especificaciones
Sistema de grabación
2 pistas, 1 canal monaural
Gama de frecuencias
250 - 6.300 Hz
Altavoz
Aprox. 3,6 cm de diám.
Potencia de salida
150 mW (a una distorsión armónica del 10 %)
Entrada
Toma de entrada del micrófono (minitoma), Sensibilidad 0,2 mV para
3 kilohmios o micrófono de impedancia más baja
Salida
Toma de auricular (minitoma) para auricular de 10 kiloohomios o impedancia
inferior de aurieular
Gama variable de la velocidad de la cinta
de +100% a –50%
Requisitos de alimentación
3V CC.
2 pilas de R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf) (controles y componentes salientes incluidos)
Aprox. 90,9 × 113,0 × 37,8 mm
Masa
Aprox. 205 g pilas no incluidas
Aprox. 275 g incluidas las pilase una cinta
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del grabador de cintas de Sony.
Estas son algunas de sus funciones:
DPC (Control digital del tono), que permite ajustar la
velocidad y el tono del sonido de reproducción.
Aumento o reducción de la velocidad de reproducción de la
cinta en aprox. una gama de +100% a –50%. Si cambia la
velocidad de reproducción de la cinta, el tono se ajustará de
forma automática.
Micrófono para tonos bajos incorporado, para una grabación
limpia de la voz del interlocutor.
Indicadores luminosos BATT/REC, que muestran el estado de
las pilas en dos pasos y el indicador luminoso i, que
determina cuándo es preciso sustituirlas.
Sistema VOR (Grabación activada por voz), que permite iniciar
y detener automáticamente la grabación en respuesta al
sonido, para ahorrar cinta y pilas.
Mecanismo de desconexión automática al final de la cinta (sólo
en el modo de grabación/reproducción).
Función de liberación de detención-pausa—El interruptor de
pausa se libera automáticamente cuando el botón p no está
pulsado, de modo que no pierde la posibilidad de grabación.
z Procedimientos iniciales
Preparación de una fuente de
alimentación
Seleccione una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas (consulte la figura A-a)
Asegúrese de que no hay nada conectado a la toma DC IN 3V.
1 Abra la tapa del compartimiento de pilas.
2 Inserte dos pilas de R6 (tamaño AA) (no suministradas) con
la polaridad correcta y cierre la tapa.
Para extraer las pilas (consulte la figura A-b)
Para colocar la tapa del compartimiento de pilas en el
caso de que se quite por accidente (consulte la figura
A-c)
Fíjelo como se muestra en la ilustración.
Duración de las pilas (Horas aproximadas)
Grabación Reproducción
Pila alcalina LR6 (SG) de Sony 8,5 8,5
Pila R6P (SR) de Sony 2 2
Se recomienda la utilización de pilas alcalinas de larga duración.
Notas
No cargue una pila seca.
No utilice una pila nueva con una otra vieja.
No utilice distintos tipos de pilas.
Si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, retire las
pilas para evitar daños causados por fugas o corrosión.
Las pilas secas no se consumen si hay conectada otra fuente de alimentación.
Sustitución de las pilas (consulte la figura A-d)
Sustituya las pilas por unas nuevas cuando los indicadores
luminosos BATT/REC se apaguen y el indicador i parpadee.
Los indicadores luminosos BATT/REC cambian como se
muestra en la ilustración.
Notas
Durante FF(CUE) o REW(REVIEW), el indicador luminoso i puede que
parpadee. Sustituya las pilas sólo cuando la cinta no funcione correctamente.
En algunos casos, si la unidad se utiliza con pilas recargables, sólo se ilumina
un indicador BATT/REC, aunque se hayan recargado completamente las
pilas.
Después de haber utilizado las pilas durante un tiempo, puede que
parpadeen los indicadores luminosos BATT/REC con el sonido de
reproducción, al subir el volumen. No obstante, esto no significa que sea
necesario sustituir las pilas.
La unidad reproduce con normalidad durante un tiempo, después de que
parpadee el indicador luminoso i. No obstante, sustituya las pilas tan
pronto como sea posible. En caso contrario, el altavoz incorporado puede
emitir un sonido intenso o la grabación posterior no se realizará
correctamente.
El indicador luminoso i puede iluminarse unos instantes cuando la cinta
comience a funcionar o al llegar al final de la misma. Si el indicador se apaga,
no es necesario que sustituya las pilas.
Corriente doméstica (consulte la figura A-
e)
Conecte el adaptador de CA a DC IN 3V y a la toma mural.
Utilice el adaptador de CA AC-E30HG (no suministrado). No
utilice otro adaptador de CA.
Polaridad de la clavija
z Funcionamiento de la unidad
Grabación (consulte la figura B-
a, b)
Es posible grabar fácilmente el sonido con el micrófono
incorporado. Utilice una cinta normal (TYPE I).
Asegúrese de que no hay nada conectado a la toma MIC.
1 Abra la tapa del compartimiento de cassettes.
2 Enrolle bien la cinta e inserte el cassette con la cara en la que
desea iniciar la grabación hacia la tapa.
3 Cierre la tapa del compartimiento de cassettes.
4 Ajuste VOR a L, H o OFF. Para más información, consulte
“VOR (Grabación activada con voz)”.
5 Presione r REC.
Se inicia la grabación.
Coloque la unidad en una superficie firme, como una mesa,
con el portacassettes hacia arriba para que el micrófono para
tonos bajos pueda grabar de forma efectiva.
Mientras la cinta está en funcionamiento, el indicador
luminoso REC se ilumina y parpadea en función de la
intensidad del sonido.
Al final de la cinta, la grabación se interrumpe y la unidad de
apaga de forma automática.
Para Presione o deslice
Detener la grabación p STOP
Realizar una pausa en PAUSE c
la grabación Para quitar la pausa en la grabación,
suelte PAUSE c *.
Extraer el cassette Presione p STOP y abra con la mano la
tapa del compartimiento de cassettes.
* PAUSE c también se quitará automáticamente al presionar p STOP
(función de liberación de pausa la pausa con STOP).
Nota
No utilice una cinta de cromo CrO
2
(TYPE II) o de metal (TYPE IV), ya que se
puede distorsionar el sonido al reproducir la cinta o la anterior grabación no se
borra por completo.
Para evitar la grabación accidental de una cinta
(consulte la figura B-c)
Rompa y retire las lengüetas del cassette. Para volver a utilizar
la cinta para realizar grabaciones, cubra los orificios de la
lengüeta con cinta adhesiva.

Transcripción de documentos

Español ¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del grabador de cintas de Sony. Estas son algunas de sus funciones: • DPC (Control digital del tono), que permite ajustar la velocidad y el tono del sonido de reproducción. • Aumento o reducción de la velocidad de reproducción de la cinta en aprox. una gama de +100% a –50%. Si cambia la velocidad de reproducción de la cinta, el tono se ajustará de forma automática. • Micrófono para tonos bajos incorporado, para una grabación limpia de la voz del interlocutor. • Indicadores luminosos BATT/REC, que muestran el estado de las pilas en dos pasos y el indicador luminoso i, que determina cuándo es preciso sustituirlas. • Sistema VOR (Grabación activada por voz), que permite iniciar y detener automáticamente la grabación en respuesta al sonido, para ahorrar cinta y pilas. • Mecanismo de desconexión automática al final de la cinta (sólo en el modo de grabación/reproducción). • Función de liberación de detención-pausa—El interruptor de pausa se libera automáticamente cuando el botón p no está pulsado, de modo que no pierde la posibilidad de grabación. Reproducción de una cinta (consulte la figura C) 1 2 3 4 Abra la tapa del compartimiento de cassettes. Inserte un cassette con la cara en la que desea iniciar la reproducción hacia la tapa. Cierre la tapa del compartimiento de cassettes. Presione ( PLAY y luego ajuste el volumen. Al final de la cinta, la reproducción se interrumpe y la unidad de apaga de forma automática. Para Presione o deslice Detener la reproducción p STOP Realizar una pausa en la reproducción PAUSE c Para quitar la pausa en la grabación, s uelte PAUSE c*. Para avanzar rápidamente** ) FF/CUE durante el modo de parada Rebobinar** 0 REW/REVIEW durante el modo de parada Buscar hacia adelante Mantenga presionado ) FF/CUE y durante la reproducción (CUE) suéltelo en la parte que desee z Procedimientos iniciales Preparación de una fuente de alimentación Seleccione una de las siguientes fuentes de alimentación. Pilas secas (consulte la figura A-a) Buscar hacia atrás durante la reproducción (REVIEW) Mantenga presionado 0 REW/ REVIEW y suéltelo en la parte que desee Extraer el cassette Presione p STOP y abra con la mano la tapa del compartimiento de cassettes. * PAUSE c también se liberará automáticamente si se presiona p STOP (función de liberación de pausa con STOP). ** Si deja la unidad después de haber bobinado o rebobinado la cinta, las pilas se consumirán rápidamente. Cerciórese de presionar p STOP. z Información complementaria Precauciones Funcionamiento Ponga en funcionamiento la unidad sólo a 3V CC. Para un funcionamiento con CA, utilice el adaptador de CA recomendado para la unidad. No utilice otro tipo. Para utilizar la unidad con pilas, emplee dos pilas de R6 (tamaño AA). La unidad • No deje la unidad en un lugar próximo a fuentes de calor ni en un lugar expuesto a la luz solar directa, a vibraciones o polvo excesivo. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre la unidad, quite las pilas o desconecte el adaptador de CA, y haga que personal especializado revise la unidad antes de volver a utilizarla. • Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, ajústela en modo de reproducción para que se caliente durante varios minutos antes de insertar una cinta. Mantenga alejadas de la unidad tarjetas de crédito que utilicen códigos magnéticos o relojes de cuerda, etc. para evitar que se produzcan posibles daños del imán empleado para el altavoz. Cintas con una longitud superior a 90 minutos No se recomienda la utilización de cintas cuya longitud sea superior a 90 minutos, salvo para una reproducción o grabación larga continuada. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Asegúrese de que no hay nada conectado a la toma DC IN 3V. 1 2 Abra la tapa del compartimiento de pilas. Inserte dos pilas de R6 (tamaño AA) (no suministradas) con la polaridad correcta y cierre la tapa. Para extraer las pilas (consulte la figura A-b) Para colocar la tapa del compartimiento de pilas en el caso de que se quite por accidente (consulte la figura A-c) Fíjelo como se muestra en la ilustración. Duración de las pilas (Horas aproximadas) Grabación Reproducción Pila alcalina LR6 (SG) de Sony 8,5 8,5 Pila R6P (SR) de Sony 2 2 Se recomienda la utilización de pilas alcalinas de larga duración. Notas • • • • No cargue una pila seca. No utilice una pila nueva con una otra vieja. No utilice distintos tipos de pilas. Si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, retire las pilas para evitar daños causados por fugas o corrosión. • Las pilas secas no se consumen si hay conectada otra fuente de alimentación. Sustitución de las pilas (consulte la figura A-d) Sustituya las pilas por unas nuevas cuando los indicadores luminosos BATT/REC se apaguen y el indicador i parpadee. Los indicadores luminosos BATT/REC cambian como se muestra en la ilustración. Notas • Durante FF(CUE) o REW(REVIEW), el indicador luminoso i puede que parpadee. Sustituya las pilas sólo cuando la cinta no funcione correctamente. • En algunos casos, si la unidad se utiliza con pilas recargables, sólo se ilumina un indicador BATT/REC, aunque se hayan recargado completamente las pilas. • Después de haber utilizado las pilas durante un tiempo, puede que parpadeen los indicadores luminosos BATT/REC con el sonido de reproducción, al subir el volumen. No obstante, esto no significa que sea necesario sustituir las pilas. • La unidad reproduce con normalidad durante un tiempo, después de que parpadee el indicador luminoso i. No obstante, sustituya las pilas tan pronto como sea posible. En caso contrario, el altavoz incorporado puede emitir un sonido intenso o la grabación posterior no se realizará correctamente. • El indicador luminoso i puede iluminarse unos instantes cuando la cinta comience a funcionar o al llegar al final de la misma. Si el indicador se apaga, no es necesario que sustituya las pilas. Corriente doméstica (consulte la figura Ae) Conecte el adaptador de CA a DC IN 3V y a la toma mural. Utilice el adaptador de CA AC-E30HG (no suministrado). No utilice otro adaptador de CA. Polaridad de la clavija Empleo de diversas funciones (consulte la figura D) Utilizatión del contador de la cinta Antes de la grabación, presione el botón de reposición de a cinta para poner TAPE COUNTER a 000. Esto será muy útil para buscar el comienzo de una grabación. VOR (Grabación activada con voz) Ajuste VOR a L o H. Presione r REC, y la unidad iniciará automáticamente la grabación (entrará en el modo de pausa cuando no haya sonido, de forma que pueda ahorrar cinta y pilas). Es posible ajustar VOR a L o H durante la grabación. H : Para grabar durante una reunión o en lugares silenciosos. L : Para grabar dictados en lugares ruidosos. Si utiliza este sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanece en el modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es demasiado bajo, la unidad no iniciará la grabación. Ajuste VOR a L (bajo) o H (alto) en función de las condiciones. Cuando no utilice esta función, ajuste VOR a OFF. Notas • El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no obtiene los resultados deseados, ajuste VOR a OFF. • Al emplear el sistema VOR, la unidad inicia la grabación sólo al detectar sonidos. Por tanto, es posible que no se grabe el principio de la palabra. Cuando se trate de una grabación importante, se recomienda ajustar VOR a OFF. Para controlar el sonido Conecte firmemente un auricular (no suministrado) a la toma EAR. No es posible ajustar el volumen de control con VOL. El sonido de grabación es fijo. Grabación (consulte la figura Ba, b) 1 2 3 4 5 Abra la tapa del compartimiento de cassettes. Enrolle bien la cinta e inserte el cassette con la cara en la que desea iniciar la grabación hacia la tapa. Cierre la tapa del compartimiento de cassettes. Ajuste VOR a L, H o OFF. Para más información, consulte “VOR (Grabación activada con voz)”. Presione r REC. Se inicia la grabación. Coloque la unidad en una superficie firme, como una mesa, con el portacassettes hacia arriba para que el micrófono para tonos bajos pueda grabar de forma efectiva. Mientras la cinta está en funcionamiento, el indicador luminoso REC se ilumina y parpadea en función de la intensidad del sonido. Al final de la cinta, la grabación se interrumpe y la unidad de apaga de forma automática. Para Presione o deslice Detener la grabación p STOP Realizar una pausa en la grabación PAUSE c Para quitar la pausa en la grabación, suelte PAUSE c*. Extraer el cassette Presione p STOP y abra con la mano la tapa del compartimiento de cassettes. * PAUSE c también se quitará automáticamente al presionar p STOP (función de liberación de pausa la pausa con STOP). Nota No utilice una cinta de cromo CrO2 (TYPE II) o de metal (TYPE IV), ya que se puede distorsionar el sonido al reproducir la cinta o la anterior grabación no se borra por completo. Para evitar la grabación accidental de una cinta (consulte la figura B-c) Rompa y retire las lengüetas del cassette. Para volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones, cubra los orificios de la lengüeta con cinta adhesiva. m m m m No se ha insertado ningún cassette. Se ha retirado la lengüeta de la cinta. Para reutilizar la cinta para grabar, tape el agujero de la lengüeta con cinta adhesiva. Las pilas se están agotando. Sustituya ambas pilas por otras nuevas. El cabezal de grabación/reproducción está contaminada. La reproducción no puede realizarse. m m La cinta ha llegado al final. Rebobínela. El cabezal de grabación/reproducción está contaminada. Durante CUE/REVIEW, la cinta se detiene o no funciona. No puede avanzar rápidamente ni rebobinar. m Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas. La unidad no funciona. m m m m m Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta. Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas. Se ha deslizado PAUSE c en la dirección de la flecha. El adaptador de CA o el cable de la batería del automóvil no está conectado firmemente. Ha insertado las pilas, pero al mismo tiempo el adaptador de CA está conectado y no para hacerlo a la toma mural. El altavoz no emite ningún sonido. m m Está conectado el auricular. Se ha bajado el volumen completamente. No se percibe sonido o va a acompañado de muchos ruidos. m m m m Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas. El cabezal de grabación/reproducción está sucio. Si ha dejado el cassette fuera de su caja sobre un altavoz, el sonido puede distorsionarse. Utiliza una cinta de cromo CrO2 (TYPE II) o de metal (TYPE IV). Inicio de la grabación durante la reproducción Presione r REC durante la reproducción. De esta forma, la grabación se inicia inmediatamente. Resulta útil si desea volver a grabar la parte recién grabada. El sonido no es estable y el tono se descontrola de repente. Comprobación de la parte recién grabada Presione 0 REW/REVIEW durante la grabación. Suelte el botón en el punto donde desee iniciar la reproducción. Cuando la cinta llega al final (mecanismo de apagado automático) Se interrumpe la grabación o reproducción y la unidad se apaga automáticamente. m m m m VOR está ajustado a L o H. Si no utiliza esta función, ajústela a OFF. SPEED/PITCH CONTROL está fijado en un punto distinto del centro. Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas. El cabrestante y los rodillos están contaminados. La grabación no se puede borrar por completo. m El cabezal de borrado está sucio. La velocidad de la cinta es demasiado rápida o lenta en el modo de reproducción. m SPEED/PITCH CONTROL está fijado en un punto distinto del centro. Se escucha ruido durante el uso. m El botón de reinicio del contador se ha pulsado de forma incorrecta. Púlselo correctamente para poner el contador en 000. Cuando la cinta llega al final después de un avance rápido o rebobinado, se escucha ruido. DPC (Control digital del tono) y función de control de velocidad Para reproducir Gire SPEED/PITCH CONTROL hacia o ajuste en más lento SLOW a la velocidad normal Centro más rápido FAST Notas Es posible grabar fácilmente el sonido con el micrófono incorporado. Utilice una cinta normal (TYPE I). Asegúrese de que no hay nada conectado a la toma MIC. Si el problema no se soluciona después de realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. La grabación no puede realizarse. La grabación se ha interrumpido. Ajuste del tono junto con la velocidad de reproducción de la cinta Ajuste SPEED/PITCH CONTROL de la siguiente manera: z Funcionamiento de la unidad Guía de solución de problemas • Aunque utilice el interruptor DPC, no puede obtener el mismo tono que el original. El tono será algo distinto al original. • Cuando las pilas se estén agotando, SPEED/PITCH CONTROL puede detenerse si lo cambia rápidamente. En este caso, cámbielo lentamente o cambie las pilas. • Al cambiar SPEED/PITCH CONTROL o ajustar el volumen durante la reproducción, los indicadores luminosos BATT/REC pueden parpadear. m La unidad no está en modo de parada. Pulse p STOP. Mantenimiento (consulte la figura F) Para limpiar los cabezales y el paso de cinta Pulse r REC mientras empuja la palanca. Limpie los cabezales, rodillos de apriete y cabrestantes con un bastoncillo humedecido en alcohol cada 10 horas de uso. Para limpiar la unidad Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No utilice alcohol, bencina o diluyente. Especificaciones Sistema de grabación 2 pistas, 1 canal monaural Gama de frecuencias 250 - 6.300 Hz Altavoz Grabación de diversas fuentes de sonido Notas (Antes de grabar) • Al conectar los cables, asegúrese de conectar los enchufes firmemente. • Haga una grabación de prueba para asegurarse de que ha realizado las conexiones correctamente y que ha ajustado el volumen adecuadamente. • En los siguientes ejemplos se utilizan productos Sony. Si surge algún problema al emplear otros productos, consulte el manual de instrucciones de éstos. Grabación con un micrófono exterior (consulte la figura E-a) Conecte un micrófono a la toma MIC. El micrófono incorporado se desconectará y se grabará el sonido procedente del micrófono externo. Si utiliza un micrófono con conexión a la alimentación, esta unidad suministra la alimentación al micrófono. Para iniciar la grabación, inserte un cassette y presione r REC Nota Al grabar con un micrófono externo, el sistema VOR puede no funcionar correctamente debido a la diferencia de sensibilidad. Grabación desde otro equipo (consulte la figura E-b) Conecte otro equipo a la toma MIC utilizando el cable de conexión RK-G64HG (no suministrado). 1 2 3 Inserte un cassette. Ajuste el sonido del equipo conectado. Presione r REC. Aprox. 3,6 cm de diám. Potencia de salida 150 mW (a una distorsión armónica del 10 %) Entrada Toma de entrada del micrófono (minitoma), Sensibilidad 0,2 mV para 3 kilohmios o micrófono de impedancia más baja Salida Toma de auricular (minitoma) para auricular de 10 kiloohomios o impedancia inferior de aurieular Gama variable de la velocidad de la cinta de +100% a –50% Requisitos de alimentación 3V CC. 2 pilas de R6 (tamaño AA) Dimensiones (an/al/prf) (controles y componentes salientes incluidos) Aprox. 90,9 × 113,0 × 37,8 mm Masa Aprox. 205 g pilas no incluidas Aprox. 275 g incluidas las pilase una cinta Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Sony TCM-AP5V Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario