KALORIK PCM 35546 Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario

KALORIK PCM 35546 es una máquina de hacer palomitas que utiliza aire caliente para reventar los granos de maíz, sin necesidad de añadir aceite o mantequilla. Puede preparar hasta 60 gramos de maíz en cada tanda, y cuenta con un interruptor de encendido y apagado para facilitar su uso. Además, incluye una taza medidora para que puedas añadir la cantidad exacta de maíz necesaria para cada tanda.

KALORIK PCM 35546 es una máquina de hacer palomitas que utiliza aire caliente para reventar los granos de maíz, sin necesidad de añadir aceite o mantequilla. Puede preparar hasta 60 gramos de maíz en cada tanda, y cuenta con un interruptor de encendido y apagado para facilitar su uso. Además, incluye una taza medidora para que puedas añadir la cantidad exacta de maíz necesaria para cada tanda.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
11 USK PCM 35546 - 111026
Assembly page 11/20
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones
básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el indicado en la placa de datos técnicos
del aparato.
3. No deje su aparato sin vigilancia mientras esté en uso y nunca lo
deje enchufado si no esta usándolo.
4. No enchufe ni opere la unidad cuando está vacía, o cuando no
esté completamente ensamblada.
5. No toque las superficies calientes. Este producto se calienta
cuando durante el uso. Proteja sus manos (guantes de cocina)
para evitar quemaduras o lesiones graves.
6. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.
7. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando este
aparato sea utilizado cerca de niños. Este aparato no debe ser
usado por niños.
8. Este producto no es un juguete! Por favor, manténgalo fuera del
alcance de los niños y mascotas. Este producto no está
destinado a ser utilizado por niños, personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carecen de
experiencia o conocimiento, a menos que no sean supervisados
o instruidos acerca del uso del producto, por una persona
responsable de su seguridad. Cuando se utiliza este producto
siempre es necesaria una precaución extrema.
9. La cubierta debe estar en su lugar antes de enchufar el
producto a la toma eléctrica.
10. Nunca ponga más de un tapón dosificador (60 g) de grano en la
cámara, si coloca mas los granos no se abrirán y la máquina
podría dañarse.
11. No mueva el producto cuando esté en funcionamiento o
caliente.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
12 USK PCM 35546 - 111026
Assembly page 12/20
Fax +32 2 359 95 50
12. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la
unidad no se encuentre en uso y déjela enfriar, antes de montar
o desmontar accesorios, o de limpiarlo.
13. De vez en cuando, puede que granos sin estallar sean
expulsados. No recoja los granos calientes inmediatamente! Evite
el contacto con los núcleos de calor, nunca ponga cara, manos
u otras partes del cuerpo cerca del producto mientras esté en
funcionamiento. Mantenga por lo menos 3 pies (1 metro) de
distancia del producto cuando las palomitas vayan
apareciendo.
14. No coloque el aparato sobre una superficie de vidrio. Y
colóquelo siempre en una superficie plana, nivelada y estable,
sobre todo durante su funcionamiento.
15. Este producto funciona solo con el aire caliente. No ponga
azúcar, sal, mantequilla, margarina o cualquier otro aditivo en la
cámara con los granos de maíz. Cualquier otra sustancia fuera
del maíz podría dañar el aparato y producir lesiones.
16. Apague el aparato antes de desenchufarlo.
17. Para evitar cualquier riesgo de quemaduras, compruebe que el
aparto no toca ni opera, cerca de objetos inflamables, tales
como papel, cortinas, mantas, toallas, ...
18. No utilizar en áreas cerradas. Utilice siempre su aparato en
lugares bien ventilados. Mantenga por lo menos 6.4 pulgadas de
espacio en todos los lados para permitir la circulación de aire
adecuada.
19. Para desconectar, coloque el interruptor en apagado, y luego
desenchufe tirando del enchufe, nunca del cable.
20. No desenchufe con las manos mojadas
21. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están
quemados o dañados, o después de que el aparato ha
funcionado inadecuadamente, se ha caído o ha sido dañado
en cualquier manera. El aparato debe ser reemplazado por el
fabricante o por un centro de servicio autorizado o por una
persona similar calificada.
22. El uso de accesorios, incluso los del vaso, que no sean los
recomendados por el fabricante pueden causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
23. No use en exteriores, en zonas húmedas, cerca del agua u otros
líquidos.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
13 USK PCM 35546 - 111026
Assembly page 13/20
Fax +32 2 359 95 50
24. No permita que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del
mostrador o toque las partes calientes.
25. No coloque este aparato cerca de quemadores de estufas de
gas o eléctricas, o dentro de un horno caliente.
26. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
27. NO lo sumerja en agua.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
Atención:
Este producto es diseñado para hacer estallar el grano de maíz en
palomitas de maíz. No utilice para otros fines.
No utilizar con pre-empaquetado de sal / aceite / palomitas de
maíz combinaciones.
Este producto no se apaga automáticamente. Para evitar el
sobrecalentamiento, siempre agregue los granos antes de
encender el producto. Apague después de su uso.
Coloque entre el aparato y su mostrador o mesa estable, una
base de apoyo resistente al calor, que no sea de plástico. El no
hacerlo puede terminar por oscurecer la superficie, o crear
manchas permanentes.
Para evitar sobrecargas, no opere otro producto de alto voltaje
en el mismo circuito eléctrico.
Antes de iniciar otra tanda de palomitas, quite siempre los granos
y residuos que queden en la cámara del aparato.
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato esta equipado con un enchufe polarizado (una pata
es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente,
gire el enchufe. Si aún así no calza, consulte a un servicio técnico
cualificado. No intente anular esta característica de seguridad.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
14 USK PCM 35546 - 111026
Assembly page 14/20
Fax +32 2 359 95 50
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)
Puede utilizar un alargador si es necesario.
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o
mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel
eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de
estropearse.
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no
puedan jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por
el suelo.
PRECAUCIONES IMPORTANTES A RECORDAR
NUNCA sumerja el aparato en el agua
NUNCA lo use cerca del agua
NUNCA use un paño o esponja abrasiva
NUNCA use un desengrasante para limpiar el aparato.
Nunca deje el aparato sin vigilancia mientras esté en uso.
Este aparato utiliza aire caliente para la preparación de las
palomitas. No use mantequilla, aceite o agua.
NO toque las superficies calientes. El aparato se calienta
cuando el maíz está apareciendo.
No lo ponga en el lavavajillas
Manténgalo fuera del alcance de los niños
Nunca coloque la cara cerca de la unidad, mientras que el
maíz está apareciendo. Manténgase como mínimum a 36
pulgadas (1 metro) de distancia de la unidad.
Nunca ponga las manos que en el aparato mientras el maíz
este apareciendo. Espere al menos 5 minutos después de que
el aparato ha sido apagado.
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su
motor. HAGA una pausa de utilización: 10-15 minutos tras 2
operaciones consecutivas.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
15 USK PCM 35546 - 111026
Assembly page 15/20
Fax +32 2 359 95 50
PARTES
1.
Dosificador / calienta mantequilla
2. Tapa
3.
Cámara
4.
interruptor encendido/apagado
5.
Base
6.
Salida
ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso, levante la tapa y limpie el interior de la
unidad con una esponja no abrasiva o un paño humedecido y
luego seque bien el interior
Ponga la tapa de nuevo.
PREPARACIÓN DE LAS PALOMITAS
Nunca agregue mantequilla, aceite o azúcar para el maíz en la
cámara. Sólo use maíz preparado para palomitas.
Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado, y
completamente ensamblado.
Utilice el dosificador situado en la tapa para la medida de maíz
a utilizar. Una medida llena por uso es suficiente (aprox. 60g).
Más de la medida podría atascar el aparato y alterar el
funcionamiento del mismo. Menos de una medida completa
podría causar una mayor expulsión de granos no estallados
Vierta el maíz en la cámara vía el orificio de llenado de la tapa.
No ponga ningún ingrediente adicional.
Coloque de nuevo el dosificador en su sitio.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
16 USK PCM 35546 - 111026
Assembly page 16/20
Fax +32 2 359 95 50
Coloque bajo la salida de las palomitas un cuenco resistente al
calor. Le aconsejamos que elija uno lo suficientemente alto
como para impedir la propagación palomitas de maíz sobre la
mesa.
Enchufe el aparato y pulse el interruptor. La preparación de
palomitas de maíz tarda unos 3 a 5 minutos.
Cuando paren de salir palomitas de maíz, apague el aparato y
desconéctelo.
Si desea una segunda porción de palomitas de maíz, en primer
lugar elimine las semillas que permanezcan en la cámara. Tenga
cuidado de no quemarse durante la manipulación ya que tanto
la entrada como la cámara, tapa y tapón se calientan mucho
durante el uso. Le aconsejamos esperar 15 minutos antes de la
realización de esta operación y preparar palomitas de maíz de
nuevo.
ADVERTENCIA: ¡ESTE APARATO NO ES UN JUGUETE! POR FAVOR, NO
DEJE A LOS NIÑOS CON EL APARATO SIN SUPERVISION DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO, CUANDO ESTA CALIENTE O CONECTADO A LA
ELECTRICIDAD.
CONSEJOS
La palomitas de maíz tienen la distinción de ser muy secas y, por
tanto, muy difícil de endulzar. Sin embargo, si lo desea, antes de
poner en funcionamiento su aparato y llene el dosificador con
mantequilla o margarina, de forma que con el calor generado
se derrita y una vez salidas las palomitas pueda echarlo encima
de esta en el cuenco para que el azúcar o sal se adhiera mejor.
(NUNCA ponga la mantequilla en la cámara de calor). Limpie el
dosificador después de su uso.
Esta unidad está diseñada para utilizar todo tipo y marcas de
palomitas de maíz. Los granos de maíz amarillo produce
palomitas más grandes que los granos blancos. No le
recomendamos el grano de maíz orgánico ya que produce
resultados menos satisfactorios. Tome nota que el uso de maíz
fresco como los granos viejos muy secos pueden quemarse y ser
causa de humo en la unidad.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
17 USK PCM 35546 - 111026
Assembly page 17/20
Fax +32 2 359 95 50
Si el grano es viejo y seco, se puede refrescarlo poniéndolo en un
recipiente hermético dejando algo de espacio para la
agitación. Añada al recipiente una cucharadita de agua por
cada taza de grano Agite dos veces al día durante 3 días
dejando el recipiente en el refrigerador. Tras ello el grano estará
fresco nuevamente.
LIMPIEZA
Tras el empleo y antes de su limpieza, desenchufe el aparato y
déjelo enfriar (déjelo enfriar de 10 a 15 minutos tras el uso)
La base, el enchufe y le cable no debe nunca sumergirse en
agua u otro líquido.
Para limpiar la tapa y las partes de plástico, utilice un paño
humedecido en agua caliente y séquelas con una toalla no
abrasiva.
El dosificador puede lavarse en agua jabonosa si se ha usado
para derretir la mantequilla.
Nunca limpie ni el interior ni el exterior con productos abrasivos
ya que estos estropean el esmalte.
Todas las partes deben secarse por completo antes de volver a
montarlas (tapa sobre la base)
Guarde en un lugar fresco y seco
.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
18 USK PCM 35546 - 111026
Assembly page 18/20
Fax +32 2 359 95 50
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para
obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
19 USK PCM 35546 - 111026
Assembly page 19/20
Fax +32 2 359 95 50
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados.

Transcripción de documentos

Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  CONSEJOS DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el indicado en la placa de datos técnicos del aparato. 3. No deje su aparato sin vigilancia mientras esté en uso y nunca lo deje enchufado si no esta usándolo. 4. No enchufe ni opere la unidad cuando está vacía, o cuando no esté completamente ensamblada. 5. No toque las superficies calientes. Este producto se calienta cuando durante el uso. Proteja sus manos (guantes de cocina) para evitar quemaduras o lesiones graves. 6. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos. 7. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando este aparato sea utilizado cerca de niños. Este aparato no debe ser usado por niños. 8. Este producto no es un juguete! Por favor, manténgalo fuera del alcance de los niños y mascotas. Este producto no está destinado a ser utilizado por niños, personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que no sean supervisados o instruidos acerca del uso del producto, por una persona responsable de su seguridad. Cuando se utiliza este producto siempre es necesaria una precaución extrema. 9. La cubierta debe estar en su lugar antes de enchufar el producto a la toma eléctrica. 10. Nunca ponga más de un tapón dosificador (60 g) de grano en la cámara, si coloca mas los granos no se abrirán y la máquina podría dañarse. 11. No mueva el producto cuando esté en funcionamiento o caliente. 11 Assembly page 11/20 USK PCM 35546 - 111026 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  12. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la unidad no se encuentre en uso y déjela enfriar, antes de montar o desmontar accesorios, o de limpiarlo. 13. De vez en cuando, puede que granos sin estallar sean expulsados. No recoja los granos calientes inmediatamente! Evite el contacto con los núcleos de calor, nunca ponga cara, manos u otras partes del cuerpo cerca del producto mientras esté en funcionamiento. Mantenga por lo menos 3 pies (1 metro) de distancia del producto cuando las palomitas vayan apareciendo. 14. No coloque el aparato sobre una superficie de vidrio. Y colóquelo siempre en una superficie plana, nivelada y estable, sobre todo durante su funcionamiento. 15. Este producto funciona solo con el aire caliente. No ponga azúcar, sal, mantequilla, margarina o cualquier otro aditivo en la cámara con los granos de maíz. Cualquier otra sustancia fuera del maíz podría dañar el aparato y producir lesiones. 16. Apague el aparato antes de desenchufarlo. 17. Para evitar cualquier riesgo de quemaduras, compruebe que el aparto no toca ni opera, cerca de objetos inflamables, tales como papel, cortinas, mantas, toallas, ... 18. No utilizar en áreas cerradas. Utilice siempre su aparato en lugares bien ventilados. Mantenga por lo menos 6.4 pulgadas de espacio en todos los lados para permitir la circulación de aire adecuada. 19. Para desconectar, coloque el interruptor en apagado, y luego desenchufe tirando del enchufe, nunca del cable. 20. No desenchufe con las manos mojadas 21. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están quemados o dañados, o después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente, se ha caído o ha sido dañado en cualquier manera. El aparato debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado o por una persona similar calificada. 22. El uso de accesorios, incluso los del vaso, que no sean los recomendados por el fabricante pueden causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 23. No use en exteriores, en zonas húmedas, cerca del agua u otros líquidos. 12 Assembly page 12/20 USK PCM 35546 - 111026 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  24. No permita que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del mostrador o toque las partes calientes. 25. No coloque este aparato cerca de quemadores de estufas de gas o eléctricas, o dentro de un horno caliente. 26. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado. 27. NO lo sumerja en agua. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO Atención: • Este producto es diseñado para hacer estallar el grano de maíz en palomitas de maíz. No utilice para otros fines. • No utilizar con pre-empaquetado de sal / aceite / palomitas de maíz combinaciones. • Este producto no se apaga automáticamente. Para evitar el sobrecalentamiento, siempre agregue los granos antes de encender el producto. Apague después de su uso. • Coloque entre el aparato y su mostrador o mesa estable, una base de apoyo resistente al calor, que no sea de plástico. El no hacerlo puede terminar por oscurecer la superficie, o crear manchas permanentes. • Para evitar sobrecargas, no opere otro producto de alto voltaje en el mismo circuito eléctrico. • Antes de iniciar otra tanda de palomitas, quite siempre los granos y residuos que queden en la cámara del aparato. INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO Este aparato esta equipado con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aún así no calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular esta característica de seguridad. 13 Assembly page 13/20 USK PCM 35546 - 111026 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  INSTRUCCIONES DEL CABLE El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.) Puede utilizar un alargador si es necesario. • Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de estropearse. • Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por el suelo. PRECAUCIONES IMPORTANTES A RECORDAR • • • • • • • • • • • NUNCA sumerja el aparato en el agua NUNCA lo use cerca del agua NUNCA use un paño o esponja abrasiva NUNCA use un desengrasante para limpiar el aparato. Nunca deje el aparato sin vigilancia mientras esté en uso. Este aparato utiliza aire caliente para la preparación de las palomitas. No use mantequilla, aceite o agua. NO toque las superficies calientes. El aparato se calienta cuando el maíz está apareciendo. No lo ponga en el lavavajillas Manténgalo fuera del alcance de los niños Nunca coloque la cara cerca de la unidad, mientras que el maíz está apareciendo. Manténgase como mínimum a 36 pulgadas (1 metro) de distancia de la unidad. Nunca ponga las manos que en el aparato mientras el maíz este apareciendo. Espere al menos 5 minutos después de que el aparato ha sido apagado. TIEMPO DE UTILIZACIÓN Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su motor. HAGA una pausa de utilización: 10-15 minutos tras 2 operaciones consecutivas. 14 Assembly page 14/20 USK PCM 35546 - 111026 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  PARTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dosificador / calienta mantequilla Tapa Cámara interruptor encendido/apagado Base Salida ANTES DEL PRIMER USO • • Antes del primer uso, levante la tapa y limpie el interior de la unidad con una esponja no abrasiva o un paño humedecido y luego seque bien el interior Ponga la tapa de nuevo. PREPARACIÓN DE LAS PALOMITAS • • • • • Nunca agregue mantequilla, aceite o azúcar para el maíz en la cámara. Sólo use maíz preparado para palomitas. Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado, y completamente ensamblado. Utilice el dosificador situado en la tapa para la medida de maíz a utilizar. Una medida llena por uso es suficiente (aprox. 60g). Más de la medida podría atascar el aparato y alterar el funcionamiento del mismo. Menos de una medida completa podría causar una mayor expulsión de granos no estallados Vierta el maíz en la cámara vía el orificio de llenado de la tapa. No ponga ningún ingrediente adicional. Coloque de nuevo el dosificador en su sitio. 15 Assembly page 15/20 USK PCM 35546 - 111026 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  • • • • Coloque bajo la salida de las palomitas un cuenco resistente al calor. Le aconsejamos que elija uno lo suficientemente alto como para impedir la propagación palomitas de maíz sobre la mesa. Enchufe el aparato y pulse el interruptor. La preparación de palomitas de maíz tarda unos 3 a 5 minutos. Cuando paren de salir palomitas de maíz, apague el aparato y desconéctelo. Si desea una segunda porción de palomitas de maíz, en primer lugar elimine las semillas que permanezcan en la cámara. Tenga cuidado de no quemarse durante la manipulación ya que tanto la entrada como la cámara, tapa y tapón se calientan mucho durante el uso. Le aconsejamos esperar 15 minutos antes de la realización de esta operación y preparar palomitas de maíz de nuevo. ADVERTENCIA: ¡ESTE APARATO NO ES UN JUGUETE! POR FAVOR, NO DEJE A LOS NIÑOS CON EL APARATO SIN SUPERVISION DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, CUANDO ESTA CALIENTE O CONECTADO A LA ELECTRICIDAD. CONSEJOS • • La palomitas de maíz tienen la distinción de ser muy secas y, por tanto, muy difícil de endulzar. Sin embargo, si lo desea, antes de poner en funcionamiento su aparato y llene el dosificador con mantequilla o margarina, de forma que con el calor generado se derrita y una vez salidas las palomitas pueda echarlo encima de esta en el cuenco para que el azúcar o sal se adhiera mejor. (NUNCA ponga la mantequilla en la cámara de calor). Limpie el dosificador después de su uso. Esta unidad está diseñada para utilizar todo tipo y marcas de palomitas de maíz. Los granos de maíz amarillo produce palomitas más grandes que los granos blancos. No le recomendamos el grano de maíz orgánico ya que produce resultados menos satisfactorios. Tome nota que el uso de maíz fresco como los granos viejos muy secos pueden quemarse y ser causa de humo en la unidad. 16 Assembly page 16/20 USK PCM 35546 - 111026 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  • Si el grano es viejo y seco, se puede refrescarlo poniéndolo en un recipiente hermético dejando algo de espacio para la agitación. Añada al recipiente una cucharadita de agua por cada taza de grano Agite dos veces al día durante 3 días dejando el recipiente en el refrigerador. Tras ello el grano estará fresco nuevamente. LIMPIEZA • • • • • • • Tras el empleo y antes de su limpieza, desenchufe el aparato y déjelo enfriar (déjelo enfriar de 10 a 15 minutos tras el uso) La base, el enchufe y le cable no debe nunca sumergirse en agua u otro líquido. Para limpiar la tapa y las partes de plástico, utilice un paño humedecido en agua caliente y séquelas con una toalla no abrasiva. El dosificador puede lavarse en agua jabonosa si se ha usado para derretir la mantequilla. Nunca limpie ni el interior ni el exterior con productos abrasivos ya que estos estropean el esmalte. Todas las partes deben secarse por completo antes de volver a montarlas (tapa sobre la base) Guarde en un lugar fresco y seco. 17 Assembly page 17/20 USK PCM 35546 - 111026 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía. Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se aplicará la garantía que queda del producto original. Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario. Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también. Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros 18 Assembly page 18/20 USK PCM 35546 - 111026 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo. Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto. Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas. Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente: KALORIK Servicio al Consumidor Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados. 19 Assembly page 19/20 USK PCM 35546 - 111026
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

KALORIK PCM 35546 Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario

KALORIK PCM 35546 es una máquina de hacer palomitas que utiliza aire caliente para reventar los granos de maíz, sin necesidad de añadir aceite o mantequilla. Puede preparar hasta 60 gramos de maíz en cada tanda, y cuenta con un interruptor de encendido y apagado para facilitar su uso. Además, incluye una taza medidora para que puedas añadir la cantidad exacta de maíz necesaria para cada tanda.

En otros idiomas