KALORIK Food Steamer USK DG 33761 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
3 USK DG 33761 - 111026
Assembly page 3/32
Fax +1 305 430 9692
EN
1. Lid
2. Rice bowl / tray
3. Upper steaming basket with built-in
egg holder (Basket #3)
4. Intermediate steaming basket with
built-in egg holder (Basket #2)
5. Lower steaming basket with built-in
egg holder (Basket #1)
6. Drip tray
7. Steam nozzle
8. Interior maximum water level
9. Heating element
10. Water tank
11. Pilot Light
12. Timer dial / Control knob
13. Exterior water level indicator
F
1. Couvercle
2. Panier à riz
3. Panier supérieur avec cuit-œufs
incorporé (Panier No. 3)
4. Panier intermédiaire avec cuit-œufs
incorporé (Panier No. 2)
5. Panier inférieur avec cuit-œufs
incorporé (Panier No. 1)
6. Plateau égouttoir
7. Embout vapeur de l’élément
chauffant
8. Indicateur du niveau maximum d’eau
9. Elément chauffant
10. Réservoir d'eau
11. Témoin lumineux
12. Bouton de la minuterie / contle
13. Indicateur extérieur du niveau d’eau
ES
1. Tapa
2. Cesta para arroz
3. Cesta superior con cuecehuevos
integrado (No. 3)
4. Cesta intermediaria con cuecehuevos
integrado (No. 2)
5. Cesta inferior con cuecehuevos
integrado (No. 1)
6. Escurridero
7. Protección del elemento calentador
8. Indicador del nivel máximo de agua
9. Elemento calentador
10. Tanque para agua
11. Testigo luminoso
12. Minutero / mando de control
13. Indicador exterior del nivel de agua
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
23 USK DG 33761 – 111026
Back cover page (last page)
Assembly page 23/32
Fax +1 305 430 9692
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones
básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el aparato.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y las
mascotas. Este producto no está destinado a ser utilizado por
niños. La precaución adicional es necesaria al utilizar este
producto cerca de niños o de sus mascotas.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Desenchufe siempre su aparato cuando no esté en uso.
Coloque el producto sobre una superficie plana, estable y
resistente al calor.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o mandos. Use
agarraderas o guantes protectores para el horno durante la
manipulación.
Para protegerse contra descargas eléctricas, incendios o lesiones
personales, no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en
agua u otro líquido. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
Para protegerse contra descargas eléctricas, incendios o lesiones
personales, No sumerja nunca el aparato, cordón o enchufes en
el agua o en cualquier otro líquido.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada y el aparato frío antes
de limpiarlo. Deje enfriar el aparato antes de guardarlo o limpiarlo.
Para desenchufar tire siempre del enchufe y nunca del cable
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y
no utilice su aparato sí el cable o el aparato están dañados por el
motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un
servicio cualificado. Si el cable está dañado, debe ser
remplazado por un servicio cualificado.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, eso
puede ser peligroso y puede dañar el aparato. Deje que los
accesorios son enfríen completamente antes de su manipulación.
No use en el exterior y coloque el aparato en un sitio seco.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
24 USK DG 33761 – 111026
Back cover page (last page)
Assembly page 24/32
Fax +1 305 430 9692
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
mostrador, ni que toque superficies calientes.
No lo coloque sobre o cerca de una cocina caliente ya sea a
gas o eléctrica, ni en un horno caliente o microondas.
No permita que el producto toque cortinas, revestimientos de
paredes, ropa, trapos de cocina u otros materiales inflamables
durante su uso.
Utilice el producto en un área bien ventilada. Proporcione un
espacio adecuado por encima y por todos los lados del
producto para la circulación de aire cuando este en uso.
Conecte siempre primero el cable al aparato y a continuación,
enchufe el cable en la toma de corriente. Para desconectar,
ponga el interruptor en posición de apagado y luego retire el
enchufe. No enchufe su aparato hasta que este completamente
montado. Llene el tanque de agua antes de enchufarlo a la
corriente eléctrica.
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera
indicada en el modo de empleo. Cocine solo alimentos propios
a la cocción y al consumo. No utilice alimentos de gran tamaño
No toque las superficies calientes del aparato, utilice las asas de
plástico. Las cestas translúcidas son una parte del aparato con
superficies calientes. Use sus asas durante la manipulación así
como agarraderas o guantes protectores para horno.
El agua en el producto se calienta a 212 ° F (100 ° C). Tenga
mucho cuidado cuando cueza los alimentos al vapor, los retire
de la cesta o cuando entre por cualquier motivo, en contacto
con el agua o el vapor.
Este producto genera vapor durante su uso. Tenga cuidado para
evitar quemaduras por el vapor
Tenga cuidado de que nada entre en contacto con el elemento
calefactor del aparato. Sólo agua puede estar en el sitio dónde
está el elemento calefactor. No coloque nunca alimentos en esa
parte del aparato.
No utilice nunca el aparato sin su escurridero.
No utilice el aparato sin agua.
Después del uso y sobre todo cuando todo el agua todavía no
está evaporada, espere que el vapor deje de pasar por los
agujeros colocados en la parte superior de la tapa; para evitar
todo riesgo de quemaduras, levanta y quite cuidadosamente la
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
25 USK DG 33761 – 111026
Back cover page (last page)
Assembly page 25/32
Fax +1 305 430 9692
tapa y haga escurrir el agua caliente en el aparato. Usando
agarraderas o guantes protectores de horno quite la tapa de
manera que el vapor se aleje de la cara y de las manos.
¡Cuidado!: la condensación en las paredes de los cestos puede
de nuevo generar vapor y puede quemarle.
Deje que el producto se enfríe completamente ante de tocarlo
o limpiar la tapa las cestas y la base.
Tenga cuidado si mueve el aparato cuando contiene alimentos
calientes, agua o otros líquidos. Se desaconseja mover el aparato
antes de que sea totalmente resfriado.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato está provisto con un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola
manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire
el enchufe. Si aun así no calza, consulte a un servicio técnico
cualificado. No intente anular esta característica de seguridad.
Para los aparatos provistos con un enchufe clásico, basta con
insertar el enchufe en la toma de corriente.
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)
Puede utilizar un alargador si es necesario.
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor
que el indicado. Una extensión con un bajo nivel eléctrico
correría el riesgo de sobrecalentarse y de estropearse.
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan
jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por el suelo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
26 USK DG 33761 – 111026
Back cover page (last page)
Assembly page 26/32
Fax +1 305 430 9692
DESCRIPCION DE PARTES
Ver página 3.
ANTES DEL PRIMER USO
A fin de eliminar residuos de manutención, es preciso limpiar el
aparato y sus accesorios (véase “mantenimiento y limpieza”)
COCINAR EN SU CALDERA A VAPOR
El cable de alimentación tiene que ser desenchufado y el
aparato frío. Llene el tanque con agua fría, vértela directamente
en el tanque. La cantidad de agua depende del tiempo de
cocción deseado. Sin embargo, es importante respetar el nivel
máximo y mínimo. Se podría dañar el aparato si no se respeta
ese nivel. No añada hierbas, especia o otros líquidos (vino o
caldo) en el agua del tanque.
Asegúrese que la protección del elemento calentador sea bien
puesta y bien fijada. La parte más larga de esa protección debe
colocarse abajo.
Coloque los alimentos a cocer en los diferentes cestos.
Asegúrese de que estén correctamente atados uno a otro. No
añada aliño o hierbas antes de que terminara la cocción.
Nota: si cuece carne al vapor, colóquela en la cesta # 1 (capa
inferior) de manera que esté más cerca del agua.
Coloque la bandeja escurridora en el tanque y apile la cesta 1
en ella.
Si utiliza más de un nivel, coloque la cesta 2 sobre la cesta 1 y
luego, opcionalmente, coloque la cesta 3 sobre esta.
El cesto más pequeño (N° 1) debe colocarse en el primer lugar
en la bandeja escurridora y el cesto más grande (N° 3) siempre
debe colocarse arriba del cesto intermediario (N°2).
Para apilar los cestos correctamente, asegúrese que los salientes
en la parte inferior de los cestos encajen bien en las señales
previstas en el borde del recipiente de abajo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
27 USK DG 33761 – 111026
Back cover page (last page)
Assembly page 27/32
Fax +1 305 430 9692
Cuidado: siempre use las asas laterales para mover los cestos.
Tenga cuidado durante el montaje de los cestos porqué si no están
bien colocados, vapor podría escaparse por los lados del aparato y
quemarle.
Coloque la tapa en el cesto superior. Asegúrese de que los
orificios de la tapa no están bloqueados, ya que el vapor debe
ser capaz de circular y salir. NO UTILICE EL APARATO SIN TAPA. SE
GENERA VAPOR DURANTE EL USO.
Enchufe el aparato.
Gire el control de mando / minutero, para ajustar el tiempo de
cocción que usted desea (ver la Guía de cocina más adelante).
La luz piloto se encenderá. Si el tiempo de cocción es de menos
de 10 minutos, por favor gire el minutero más allá de los últimos
10 minutos y luego vuelva al tiempo de cocción deseado.
Cuando el tiempo de cocción haya terminado, sonará la alarma
y la luz piloto y el elemento calefactor se apagará. Desenchufe,
use las agarraderas o guantes protectores y levante
cuidadosamente la tapa del recipiente, teniendo cuidado de
evitar el contacto de la cara o la mano con el vapor.
Advertencia: El vapor puede escaldar y quemar la piel!
Revise los alimentos para asegurarse de que los alimentos están
listos. Si no es así, vuelva a colocar los recipientes para vapor y
restablecer el mando de control. Revise el nivel del agua para
asegurarse de que no está vacío.
Nota: El agua en el producto se calienta a 212°F (100°C). Tenga
mucho cuidado durante la cocción al vapor, cuando retire los
alimentos de las cestas o cuando por cualquier motivo, entre en
contacto con el agua o el vapor. No toque el elemento calefactor.
Nota: es posible rellenar el depósito de agua durante la cocción,
utilizando una botella de agua añadiendo el agua a través de los
lados de la bandeja de goteo.
Una vez que se acabe de cocinar, desenchufe el aparato y retire
con cuidado las cestas y la tapa.
Nota: el aparato se para automáticamente en cuanto que no haya
más agua.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
28 USK DG 33761 – 111026
Back cover page (last page)
Assembly page 28/32
Fax +1 305 430 9692
GUIA DE COCINA
Cuando cueza arroz, le recomendamos que lo cubran con agua
caliente para que sea más rápida la cocción (cocina rápida). 1
taza de arroz no cocido hará 2 tazas de arroz. Se puede cocer
alimentos que tienen tiempos de cocción muy diferentes pero
eso requiere varias operaciones para remover la comida que
está lista. Para evitarlo, se aconseja preparar comida con el
mismo tiempo de cocción.
No hace falta descongelar comida congelada, pero se alargará
el tiempo de cocción.
Frutas y Hortalizas
o Corte gruesos tallos de la col, el brócoli, o coliflor.
o Utilice el tiempo mínimo necesario para verduras de hoja
verde. Un sobre cocinado, dará lugar a la degradación del
color y el sabor.
o Remueva el contenido o la mitad del tiempo de cocción.
Carne / Aves
o Use siempre el nivel inferior para cocinar carnes y aves. Use
cortes tiernos y magros de carne y aves.
o Quite la grasa tanto como sea posible antes de cocer al
vapor
o Compruebe la cocción de la carne antes de servir. Pinche
con un cuchillo o un tenedor para asegurarse de que el
centro esté cocido y que los jugos salgan claros. El
Departamento de Agricultura de EE.UU. recomienda cocinar
las carnes picadas (carne de res, ternera, cordero y cerdo) a
una temperatura interna de 160°F/71°C (y las aves picadas
hasta 165°F/74°C. Steak cocinar a una temperatura interna
de 145°F/63°C es medio poco hecho, 160°F/71°C es medio, y
170°F/77°C está bien hecho. Cocine las pechugas de pollo a
170°F/77°C y baquetas a 180°F/82°C.
o Use un termómetro para carnes para asegurarse de que la
carne y las aves alcancen una temperatura interna segura.
o Las salchichas deben estar bien cocidas antes de cocer al
vapor.
Pescado / Marisco
o Siempre use nivel inferior al cocinar pescados y mariscos.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
29 USK DG 33761 – 111026
Back cover page (last page)
Assembly page 29/32
Fax +1 305 430 9692
o El pescado esta hecho cuando obtiene un color opaco y se
desmenuce fácilmente.
o Usted puede agregar trozos de limón, mientras cocina al
vapor si lo desea.
Los tiempos de cocción indicados abajo son indicativos.
Alimento Cantidad Nivel de
agua
Tiempo
(Minutos)
Espárragos 16 Oz. (450g) Max 10-12
Brócoli 8 Oz. (225g) Min 6-10
Col (en trozos) 8 Oz. (225g)
Max 8-11
Zanahorias 8 Oz. (225g)
Max 8-10
Coliflor 1 Max 11-14
Maíz 3 mazas Max 20-25
Huevos (duros) 6 Max 12-22
Guisantes 10 Oz. (280g) Max 12-15
Patatas (cortadas) 8 Oz. (225g) Max 8-10
Arroz blanco 1 taza
(añadir 1 ¼
taza de agua en la
bandeja)
Max 10-14 (rápido)
/ 30-35 (lento)
Arroz tostado 1 cup
(añadir 1 ½
taza de agua en la
bandeja)
Max 45-60
Res 8 Oz. (450g),
cortada en ½”
lonchas
Max 15-20
Pechugas de pollo 16 Oz. (450g) Max 20-30
Muslos de pollo 4 Max 20-30
salchichas 16 Oz. (450g)
Max 15-20
Filetes de pescado 16 Oz. (450g) Min 7-12
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
30 USK DG 33761 – 111026
Back cover page (last page)
Assembly page 30/32
Fax +1 305 430 9692
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.
Vacíe el tanque y límpielo con un paño húmedo.
Descalcifica el aparato cada 8 usos. Por eso, coloque el anillo al
revés (la cumbre hacia abajo) alrededor del elemento
calentador. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel “Max”,
llene el interior del anillo con vinagre hasta un nivel similar. Deje
que descalcifique durante una noche. Enjuague el tanque varias
veces con agua caliente.
Los cestos, el escurridero y la tapa pueden lavarse en agua
jabonosa o en el lavavajillas. Nunca utilice productos abrasivos
para limpiar su aparato: pueden dañarlo.
El cuerpo del aparato puede lavarse con un tejido o con un
paño húmedo.
Nunca sumerja el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
Una vez que el aparato este seco, puede apilar los recipientes
uno dentro del otro, poniendo la más pequeña en la más
grande, ahorrando espacio de almacenamiento. La tapa se
puede poner en la parte superior.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
31 USK DG 33761 – 111026
Back cover page (last page)
Assembly page 31/32
Fax +1 305 430 9692
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para
obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
32 USK DG 33761 – 111026
Back cover page (last page)
Assembly page 32/32
Fax +1 305 430 9692
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados.

Transcripción de documentos

Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  EN 1. Lid 2. Rice bowl / tray 3. Upper steaming basket with built-in egg holder (Basket #3) 4. Intermediate steaming basket with built-in egg holder (Basket #2) 5. Lower steaming basket with built-in egg holder (Basket #1) 6. Drip tray 7. Steam nozzle 8. Interior maximum water level 9. Heating element 10. Water tank 11. Pilot Light 12. Timer dial / Control knob 13. Exterior water level indicator F 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Tapa Cesta para arroz Cesta superior con cuecehuevos integrado (No. 3) Cesta intermediaria con cuecehuevos integrado (No. 2) Cesta inferior con cuecehuevos integrado (No. 1) Escurridero Protección del elemento calentador Indicador del nivel máximo de agua Elemento calentador Tanque para agua Testigo luminoso Minutero / mando de control Indicador exterior del nivel de agua Couvercle Panier à riz Panier supérieur avec cuit-œufs incorporé (Panier No. 3) Panier intermédiaire avec cuit-œufs incorporé (Panier No. 2) Panier inférieur avec cuit-œufs incorporé (Panier No. 1) Plateau égouttoir Embout vapeur de l’élément chauffant Indicateur du niveau maximum d’eau Elément chauffant Réservoir d'eau Témoin lumineux Bouton de la minuterie / contrôle Indicateur extérieur du niveau d’eau 3 Assembly page 3/32 USK DG 33761 - 111026 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  CONSEJOS DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:  LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el aparato.  Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y las mascotas. Este producto no está destinado a ser utilizado por niños. La precaución adicional es necesaria al utilizar este producto cerca de niños o de sus mascotas.  No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. Desenchufe siempre su aparato cuando no esté en uso.  Coloque el producto sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.  No toque las superficies calientes. Utilice las asas o mandos. Use agarraderas o guantes protectores para el horno durante la manipulación. Para protegerse contra descargas eléctricas, incendios o lesiones personales, no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua u otro líquido. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.  Para protegerse contra descargas eléctricas, incendios o lesiones personales, No sumerja nunca el aparato, cordón o enchufes en el agua o en cualquier otro líquido.  La clavija eléctrica debe ser desenchufada y el aparato frío antes de limpiarlo. Deje enfriar el aparato antes de guardarlo o limpiarlo. Para desenchufar tire siempre del enchufe y nunca del cable  Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato sí el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio cualificado. Si el cable está dañado, debe ser remplazado por un servicio cualificado.  No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, eso puede ser peligroso y puede dañar el aparato. Deje que los accesorios son enfríen completamente antes de su manipulación.  No use en el exterior y coloque el aparato en un sitio seco. 23  Back cover page (last page) Assembly page 23/32 USK DG 33761 – 111026 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.               No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes. No lo coloque sobre o cerca de una cocina caliente ya sea a gas o eléctrica, ni en un horno caliente o microondas. No permita que el producto toque cortinas, revestimientos de paredes, ropa, trapos de cocina u otros materiales inflamables durante su uso. Utilice el producto en un área bien ventilada. Proporcione un espacio adecuado por encima y por todos los lados del producto para la circulación de aire cuando este en uso. Conecte siempre primero el cable al aparato y a continuación, enchufe el cable en la toma de corriente. Para desconectar, ponga el interruptor en posición de apagado y luego retire el enchufe. No enchufe su aparato hasta que este completamente montado. Llene el tanque de agua antes de enchufarlo a la corriente eléctrica. Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo. Cocine solo alimentos propios a la cocción y al consumo. No utilice alimentos de gran tamaño No toque las superficies calientes del aparato, utilice las asas de plástico. Las cestas translúcidas son una parte del aparato con superficies calientes. Use sus asas durante la manipulación así como agarraderas o guantes protectores para horno. El agua en el producto se calienta a 212 ° F (100 ° C). Tenga mucho cuidado cuando cueza los alimentos al vapor, los retire de la cesta o cuando entre por cualquier motivo, en contacto con el agua o el vapor. Este producto genera vapor durante su uso. Tenga cuidado para evitar quemaduras por el vapor Tenga cuidado de que nada entre en contacto con el elemento calefactor del aparato. Sólo agua puede estar en el sitio dónde está el elemento calefactor. No coloque nunca alimentos en esa parte del aparato. No utilice nunca el aparato sin su escurridero. No utilice el aparato sin agua. Después del uso y sobre todo cuando todo el agua todavía no está evaporada, espere que el vapor deje de pasar por los agujeros colocados en la parte superior de la tapa; para evitar todo riesgo de quemaduras, levanta y quite cuidadosamente la 24  Back cover page (last page) Assembly page 24/32 USK DG 33761 – 111026 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.    tapa y haga escurrir el agua caliente en el aparato. Usando agarraderas o guantes protectores de horno quite la tapa de manera que el vapor se aleje de la cara y de las manos. ¡Cuidado!: la condensación en las paredes de los cestos puede de nuevo generar vapor y puede quemarle. Deje que el producto se enfríe completamente ante de tocarlo o limpiar la tapa las cestas y la base. Tenga cuidado si mueve el aparato cuando contiene alimentos calientes, agua o otros líquidos. Se desaconseja mover el aparato antes de que sea totalmente resfriado. GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO Este aparato está provisto con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular esta característica de seguridad. Para los aparatos provistos con un enchufe clásico, basta con insertar el enchufe en la toma de corriente. INSTRUCCIONES DEL CABLE El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.) Puede utilizar un alargador si es necesario. • Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de estropearse. • Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por el suelo. 25  Back cover page (last page) Assembly page 25/32 USK DG 33761 – 111026 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  DESCRIPCION DE PARTES Ver página 3. ANTES DEL PRIMER USO A fin de eliminar residuos de manutención, es preciso limpiar el aparato y sus accesorios (véase “mantenimiento y limpieza”) COCINAR EN SU CALDERA A VAPOR • • • El cable de alimentación tiene que ser desenchufado y el aparato frío. Llene el tanque con agua fría, vértela directamente en el tanque. La cantidad de agua depende del tiempo de cocción deseado. Sin embargo, es importante respetar el nivel máximo y mínimo. Se podría dañar el aparato si no se respeta ese nivel. No añada hierbas, especia o otros líquidos (vino o caldo) en el agua del tanque. Asegúrese que la protección del elemento calentador sea bien puesta y bien fijada. La parte más larga de esa protección debe colocarse abajo. Coloque los alimentos a cocer en los diferentes cestos. Asegúrese de que estén correctamente atados uno a otro. No añada aliño o hierbas antes de que terminara la cocción. Nota: si cuece carne al vapor, colóquela en la cesta # 1 (capa inferior) de manera que esté más cerca del agua. • • • • Coloque la bandeja escurridora en el tanque y apile la cesta 1 en ella. Si utiliza más de un nivel, coloque la cesta 2 sobre la cesta 1 y luego, opcionalmente, coloque la cesta 3 sobre esta. El cesto más pequeño (N° 1) debe colocarse en el primer lugar en la bandeja escurridora y el cesto más grande (N° 3) siempre debe colocarse arriba del cesto intermediario (N°2). Para apilar los cestos correctamente, asegúrese que los salientes en la parte inferior de los cestos encajen bien en las señales previstas en el borde del recipiente de abajo. 26  Back cover page (last page) Assembly page 26/32 USK DG 33761 – 111026 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  Cuidado: siempre use las asas laterales para mover los cestos. Tenga cuidado durante el montaje de los cestos porqué si no están bien colocados, vapor podría escaparse por los lados del aparato y quemarle. • • • • • Coloque la tapa en el cesto superior. Asegúrese de que los orificios de la tapa no están bloqueados, ya que el vapor debe ser capaz de circular y salir. NO UTILICE EL APARATO SIN TAPA. SE GENERA VAPOR DURANTE EL USO. Enchufe el aparato. Gire el control de mando / minutero, para ajustar el tiempo de cocción que usted desea (ver la Guía de cocina más adelante). La luz piloto se encenderá. Si el tiempo de cocción es de menos de 10 minutos, por favor gire el minutero más allá de los últimos 10 minutos y luego vuelva al tiempo de cocción deseado. Cuando el tiempo de cocción haya terminado, sonará la alarma y la luz piloto y el elemento calefactor se apagará. Desenchufe, use las agarraderas o guantes protectores y levante cuidadosamente la tapa del recipiente, teniendo cuidado de evitar el contacto de la cara o la mano con el vapor. Advertencia: El vapor puede escaldar y quemar la piel! Revise los alimentos para asegurarse de que los alimentos están listos. Si no es así, vuelva a colocar los recipientes para vapor y restablecer el mando de control. Revise el nivel del agua para asegurarse de que no está vacío. Nota: El agua en el producto se calienta a 212°F (100°C). Tenga mucho cuidado durante la cocción al vapor, cuando retire los alimentos de las cestas o cuando por cualquier motivo, entre en contacto con el agua o el vapor. No toque el elemento calefactor. Nota: es posible rellenar el depósito de agua durante la cocción, utilizando una botella de agua añadiendo el agua a través de los lados de la bandeja de goteo. Una vez que se acabe de cocinar, desenchufe el aparato y retire con cuidado las cestas y la tapa. Nota: el aparato se para automáticamente en cuanto que no haya más agua. 27  Back cover page (last page) Assembly page 27/32 USK DG 33761 – 111026 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  GUIA DE COCINA • • • • • Cuando cueza arroz, le recomendamos que lo cubran con agua caliente para que sea más rápida la cocción (cocina rápida). 1 taza de arroz no cocido hará 2 tazas de arroz. Se puede cocer alimentos que tienen tiempos de cocción muy diferentes pero eso requiere varias operaciones para remover la comida que está lista. Para evitarlo, se aconseja preparar comida con el mismo tiempo de cocción. No hace falta descongelar comida congelada, pero se alargará el tiempo de cocción. Frutas y Hortalizas o Corte gruesos tallos de la col, el brócoli, o coliflor. o Utilice el tiempo mínimo necesario para verduras de hoja verde. Un sobre cocinado, dará lugar a la degradación del color y el sabor. o Remueva el contenido o la mitad del tiempo de cocción. Carne / Aves o Use siempre el nivel inferior para cocinar carnes y aves. Use cortes tiernos y magros de carne y aves. o Quite la grasa tanto como sea posible antes de cocer al vapor o Compruebe la cocción de la carne antes de servir. Pinche con un cuchillo o un tenedor para asegurarse de que el centro esté cocido y que los jugos salgan claros. El Departamento de Agricultura de EE.UU. recomienda cocinar las carnes picadas (carne de res, ternera, cordero y cerdo) a una temperatura interna de 160°F/71°C (y las aves picadas hasta 165°F/74°C. Steak cocinar a una temperatura interna de 145°F/63°C es medio poco hecho, 160°F/71°C es medio, y 170°F/77°C está bien hecho. Cocine las pechugas de pollo a 170°F/77°C y baquetas a 180°F/82°C. o Use un termómetro para carnes para asegurarse de que la carne y las aves alcancen una temperatura interna segura. o Las salchichas deben estar bien cocidas antes de cocer al vapor. Pescado / Marisco o Siempre use nivel inferior al cocinar pescados y mariscos. 28  Back cover page (last page) Assembly page 28/32 USK DG 33761 – 111026 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  o o El pescado esta hecho cuando obtiene un color opaco y se desmenuce fácilmente. Usted puede agregar trozos de limón, mientras cocina al vapor si lo desea. Los tiempos de cocción indicados abajo son indicativos. Alimento Espárragos Brócoli Col (en trozos) Zanahorias Coliflor Maíz Huevos (duros) Guisantes Patatas (cortadas) Arroz blanco Cantidad 16 Oz. (450g) 8 Oz. (225g) 8 Oz. (225g) 8 Oz. (225g) 1 3 mazas 6 10 Oz. (280g) 8 Oz. (225g) 1 taza (añadir 1 ¼ Nivel de agua Max Min Max Max Max Max Max Max Max Max Tiempo (Minutos) 10-12 6-10 8-11 8-10 11-14 20-25 12-22 12-15 8-10 10-14 (rápido) / 30-35 (lento) Max 45-60 Max 15-20 Max Max Max Min 20-30 20-30 15-20 7-12 taza de agua en la bandeja) Arroz tostado 1 cup (añadir 1 ½ taza de agua en la bandeja) Res 8 Oz. (450g), cortada en ½” lonchas Pechugas de pollo Muslos de pollo salchichas Filetes de pescado 16 Oz. (450g) 4 16 Oz. (450g) 16 Oz. (450g) 29  Back cover page (last page) Assembly page 29/32 USK DG 33761 – 111026 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • • • • • • • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Vacíe el tanque y límpielo con un paño húmedo. Descalcifica el aparato cada 8 usos. Por eso, coloque el anillo al revés (la cumbre hacia abajo) alrededor del elemento calentador. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel “Max”, llene el interior del anillo con vinagre hasta un nivel similar. Deje que descalcifique durante una noche. Enjuague el tanque varias veces con agua caliente. Los cestos, el escurridero y la tapa pueden lavarse en agua jabonosa o en el lavavajillas. Nunca utilice productos abrasivos para limpiar su aparato: pueden dañarlo. El cuerpo del aparato puede lavarse con un tejido o con un paño húmedo. Nunca sumerja el aparato en agua o en cualquier otro líquido. Una vez que el aparato este seco, puede apilar los recipientes uno dentro del otro, poniendo la más pequeña en la más grande, ahorrando espacio de almacenamiento. La tapa se puede poner en la parte superior. 30  Back cover page (last page) Assembly page 30/32 USK DG 33761 – 111026 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía. Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la garantía que queda del producto original. Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario. Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también. Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros 31  Back cover page (last page) Assembly page 31/32 USK DG 33761 – 111026 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo. Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto. Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas. Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente: KALORIK Servicio al Consumidor Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados. 32  Back cover page (last page) Assembly page 32/32 USK DG 33761 – 111026
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

KALORIK Food Steamer USK DG 33761 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para