Transcripción de documentos
HONEYWELL COOL MIST
HUMIDIFIER
Up to 99.9% Germ Free*
2 US gallons (7.6 liters) output per day
MODEL HCM-350 SERIES AND
HCM-350B-CST
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE SAFETY
INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
HUMIDIFIER
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and injury to
persons, including the following
1. Always place this humidifier on a firm, flat and
level surface. This humidifier may not work
properly on an uneven surface.
2. Place this humidifier in an area where it is not
accessible to children.
3. Do not place the humidifier near any heat
sources such as stoves, radiators, and heaters.
4. Do not use the humidifier outdoors.
5. Before using the humidifier, check the power
cord for any signs of damage. If the cord is
found to be damaged, DO NOT USE and return
the humidifier to the manufacturer under the
warranty agreement for repair.
6. This appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). To reduce the risk of
shock, this plug is intended to fit only one way
in a polarized outlet. If the plug does not fit
securely in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. DO
NOT attempt to defeat this safety feature.
7. To disconnect the humidifier, first turn controls
to the OFF position, then grip the plug and pull
it from the wall outlet. Never pull by the cord.
8. A loose fit between the AC outlet (receptacle)
and plug may cause overheating and a
distortion of the plug. Contact a qualified
electrician to replace loose or worn outlet.
9. The humidifier should always be unplugged
and emptied when not in operation or while
being serviced or cleaned.
10. Never tilt or attempt to move the humidifier
while it is operating or filled with water.
UNPLUG the humidifier before moving.
11. This humidifier requires regular cleaning. Refer
to the CLEANING instructions provided. Never
clean the humidifier in any manner other than
as instructed in this manual.
12. Do not direct moisture flow directly at
individuals, walls or furniture.
13. When a humidifier is used in a closed room
or small rooms, check periodically for proper
ventilation, as excessive humidity can cause
condensation stains on walls.
14. Turn the humidifier OFF if you notice
moisture on the inside of your windows. For
proper humidity reading use a hygrometer,
which is available in many hardware and
department stores, or by ordering one from the
manufacturer.
The sealed UV bulbs contain a small
amount of mercury. Dispose of these items
at household hazardous waste collection
sites only. If the UV bulb breaks, do not
vacuum or handle with your bare hands.
The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under license from Honeywell International Inc.
INTRODUCTION
HOW DOES IT WORK? GERM FREE COOL MIST SYSTEM
Once the filled water tank is in place, water is delivered to the UV and wicking systems. When
the unit is on, the water moves very slowly past the UV system. This is ample time to destroy
germs, fungus and mold that may be present in the water. The water is then delivered to
the filter/wick. This saturated wick not only filters the air, but also provides moisture to the
humidifier fan, which in turn, delivers germ free* moisture to the room.
Your humidifier is made up of these parts:
Motor Housing/
Upper Enclosure
Water Tank
Fill Cap
Outside
O-Ring Gasket
Inside
Filter
Base
* Based on independent testing, report 3175067COL-001. Results are based on microbial reduction
rate testing performed using tap water in the water tray. The following listed microorganism
growth reduction was maintained after 2 hours of continuous exposure to the ultraviolet light in
the humidifier.
2
Bacteria: Escherichia Coli
99.9%
Fungus: Penicillium Citrinum
99.9%
Mold: Aspergillus niger
99.9%
Virus: MS2
99.9%
SETTING UP YOUR HUMIDIFIER AND PLACEMENT
Remove from box. Remove packaging material. Remove and set aside OM instructions.
Recycle box and packaging materials or save box for end of season storage
Select a firm, level location at least 6” (15cm) from
any walls and furniture for proper airflow. Place the
humidifier on a water resistant surface, as water can
damage furniture and some flooring.
Kaz will not accept responsibility for property damage
caused by water spillage.
OPERATION
Remove tank and fill.
Lift off upper
enclosure.
Remove filter and soak
in cool water.
Replace wet filter into
unit and reassemble.
Fill tank with water and
replace filled tank.
Make sure unit is off.
Plug into polarized
120V outlet.
Set fan speed.
FAN SPEEDS
HIGH: For fast humidifying
MED: For everyday moisture control
LOW: For quiet operation (ideal for nighttime use)
3
CHANGING FILTER
4
Filter HAC-504AW.
Turn off and unplug
unit.
Remove water tank.
Lift off upper enclosure.
Remove and discard
used filter.
Soak new filter in cool
water.
Do not wring or
squeeze.
Place wet filter into
unit.
Replace upper
enclosure.
Replace water tank.
CHANGING UV BULB
The UV bulb will operate for an average output of 3,000 hours. To replace UV bulb contact
1-800-477-0457 or
[email protected].
Note: Power light will turn from Green to Red when UV light needs to be replaced.
Turn off and unplug
unit.
Remove and empty
water tank.
Lift off upper enclosure.
Turn enclosure over.
Locate UV Bulb cover.
Remove 4 screws with
Phillips screw driver.
Remove bulb and bulb
socket from holder.
Unscrew and discard
old bulb.
WARNING:
REPLACE UV GERMICIDAL BULB WITH
ONE OF THE SAME TYPE (HCM-350UV). BULB AVAILABLE FROM KAZ INC.
SEE INSTRUCTIONS OR CONTACT KAZ
CUSTOMER SERVICE.
Insert new bulb and
bulb socket firmly into
holder. Do not handle
new bulb with bare
hands as oils can
reduce bulb life.
Replace cover and
tighten 4 screws firmly.
Re-assemble unit.
NOTE: Discard the old UV bulb cartridge at a household hazardous waste collection site. Bulb
and bulb housing are not intended for use with any other product or purpose. Lamp contains
mercury. Manage in accordance with disposal laws.
See www.lamprecycle.org or call 1-800-895-8842.
5
CLEANING
Water tank is dishwasher safe and can be used for disinfecting.
DO NOT PUT TANK CAP IN DISHWASHER.
Cleaning base and tank cap involves two steps, SCALE REMOVAL and DISINFECTING. Be sure to perform these in the proper order to avoid harmful chemical interactions.
NOTE: REMOVE FILTER BEFORE SCALE REMOVAL OR DISINFECTING.
Failure to remove filter during cleaning will destroy the filter.
SCALE REMOVAL
Turn off and unplug
unit.
Remove and empty
water tank.
Wipe base, tank cap
and tank with undiluted
vinegar.
Rinse thoroughly.
Lift off upper
enclosure.
Remove Filter.
Lift off upper
enclosure.
Remove filter.
DISINFECTING if dishwasher is not available
Turn off and unplug
unit.
6
Remove and empty
water tank.
CLEANING continued
1 gal
Fill water tank with 1
tsp bleach and 1 gallon
cool water.
Wipe base with same
solution.
Rinse until smell of
bleach is gone.
END-OF-SEASON CARE AND STORAGE
Clean and disinfect unit.
Do not store with used filter.
Make sure unit is dry.
Pack unit in original carton.
Clean and install new filter before next use.
CONSUMER RELATIONS
Mail questions or comments to:
Kaz, Incorporated
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772
Please be sure to specify model number.
Call us toll-free at: 1-800-477-0457
E-mail:
[email protected]
Or visit our website at: www.kaz.com
TO ORDER REPLACEMENT PARTS
Replacement Filter Part # HAC-504AW
HCM-350:
Replacement part # HCM-350-TANK
Replacement part # HCM-350-UV
Replacement part # HCM-350-CAP
HCM-350B/HCM-350B-CST:
Replacement part # HCM-350B-TANK
Replacement part # HCM-350-UV
Replacement part # HCM-350B-CAP
ELECTRICAL RATINGS
The Honeywell HCM-350 Series models are rated at 120V, 60 Hz.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST
OR SEE YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE HUMIDIFIER TO THE ORIGINAL PLACE
OF PURCHASE. DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE MOTOR HOUSING OR TAMPER WITH
INTERLOCK SWITCH YOURSELF, DOING SO MAY VOID YOUR WARRANTY AND CAUSE
DAMAGE TO THE PRODUCT OR PERSONAL INJURY.
7
TROUBLE SHOOTING
Q: I hear the fan turning, but I don’t see any mist. Is my humidifier operating properly?
A: Dry air is pulled through the system and a fan disperses invisible, moisture balanced air. There is no
“mist” emitted. When operating normally you will feel only cool air coming from the unit. Monitor
the water level in your Tank/ Base. If you notice a decrease in the Water Tank over 24 hours then the
unit is operating normally.
Q: My unit has been running for several hours. I hear the fan spinning, but I do not notice the
water level in the tank decreasing.
A: First, check the filter to ensure it is wet. If the pad appears dry, remove it from the Base and gently
rinse under cool water. Reposition wet filter in the Base. You may also want to note the current
moisture level in your home. If the humidity level is over 60% the unit will not put out much moisture
as your air is already saturated. Also verify the upper enclosure and water tank are properly seated.
Q: My filter has turned light brown and rust colored. Do I need a new filter?
A: Probably not. Since your filter has been made with Protec™ antimicrobial the change in color
indicates only a mineral deposit. Soak filter in a sink full of cool water to help break up deposits. The
discoloration may remain but will not affect the humidifier’s performance.
Q: My humidifier doesn’t appear to be as clean as when I first purchased and/or I’m smelling
an unpleasant odor. What should I do?
A: You probably need to replace your Protec™ Antimicrobial Cartridge. This cartridge helps your
humidifier stay cleaner, longer and helps freshen the mist. If you have been using your humidifier
regularly for over 30 days replace the Protec™ cartridge and follow the cleaning instructions.
8
3 YEAR LIMITED WARRANTY
You should first read all instructions before
attempting to use this product.
A. This 3 year limited warranty applies to
repair or replacement of product found to be
defective in material or workmanship. This
warranty does not apply to damage resulting
from commercial, abusive, unreasonable use
or supplemental damage. It also does not
apply to the filter or Protec™ Antimicrobial
Cartridge. Defects that are the result of
normal wear and tear will not be considered
manufacturing defects under this warranty.
KAZ IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
NATURE. ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT
IS LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THIS WARRANTY.
Some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specific legal
rights, and you also may have other rights
which vary from jurisdiction to jurisdiction.
This warranty applies only to the original
purchaser of this product from the original
date of purchase.
B. At its option, Kaz will repair or replace
this product if it is found to be defective in
material or workmanship.
C. This warranty does not cover damage
resulting from any unauthorized attempts
to repair or from any use not in accordance
with the instruction manual.
D. Return defective product to Kaz,
Incorporated with a brief description of the
problem. Include proof of purchase and a
$10 US/$15.50 CAN check or money order
for handling, return packing and shipping
charges. Please include your name, address
and a daytime phone number.
You must prepay shipping charges.
We suggest having tracking or delivery
confirmation. Send to:
In U.S.A.:
Kaz, Incorporated
Attn: Returns Department
4755 Southpoint Drive
Memphis, TN 38118
USA
In Canada:
Kaz Canada, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON L9T 2X6
Canada
Please go to www.kaz.com and register
your product under the Customer Care Center and receive product information updates
and new promotional offers.
©2009 Kaz, Incorporated. All Rights Reserved.
P/N: 31IMM350196
9
10
HUMIDIFICATEUR À VAPEUR
FROIDE HONEYWELL
Vapeur exempte de germes à 99,9 %*
Débit quotidien de 7,6 litres (2 gal US)
MODÈLE DE SERIÉ HCM-350 E
HCM-350B-CST
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE CES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
L’HUMIDIFICATEUR
L’utilisation d’appareils électriques nécessite
des précautions élémentaires afin de réduire
les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessures. Parmi les précautions à
observer, on compte les suivantes:
1. Il convient de toujours placer l’humidificateur
sur une surface ferme, dégagée et bien
horizontale, puisqu’il pourrait ne pas fonctionner
adéquatement sur une surface inégale.
2. Placer l’humidificateur hors de la portée des
enfants.
3. Ne pas placer l’appareil près de sources de
chaleur telles que poêles, radiateurs ou appareils
de chauffage.
4. Éviter d’utiliser l’humidificateur en plein air.
5. Avant d’utiliser l’humidificateur, vérifier que le
cordon d’alimentation n’est pas endommagé. Si
le cordon est endommagé, NE PAS UTILISER
L’APPAREIL, mais plutôt le retourner au fabricant
pour une réparation selon les termes de la
garantie.
6. Ce produit est équipé d’une fiche polarisée (fiche
dont l’une des lames est plus large que l’autre).
Afin de réduire les risques de choc électrique,
cette fiche ne peut êtreinsérée que d’une seule
manière dans la prise de courant polarisée. Si la
fiche nes’insère pas complètement dans la prise,
tourner la fiche. Si la fiche ne s’insère toujours
pas dans la prise, contacter un électricien.
ÉVITER de contourner le dispositif de sécurité
que constitue la fiche polarisée.
7. Pour débrancher l’appareil, régler le bouton de
contrôle à la position OFF, puis enlever la fiche
de la prise de courant. Ne jamais débrancher
l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
8. Une mauvaise connexion entre la sortie de
courant alternatif et la fiche peut provoquer un
échauffement excessif et une déformation de
la fiche. Demander à un électricien qualifié de
remplacer les prises de courant lâches ou usées.
9. Toujours débrancher et vider l’appareil quand
celui-ci ne sert pas ou durant son entretien ou
son nettoyage.
10. Éviter d’incliner ou de déplacer l’humidificateur
quand il fonctionne ou qu’il est rempli d’eau.
DÉBRANCHER l’appareil avant de le bouger.
11. Cet humidificateur nécessite un nettoyage
régulier. Consulter les instructions de NETTOYAGE
ci-jointes. Ne jamais nettoyer l’appareil d’une
autre manière que celle prescrite dans le présent
guide.
12. Éviter de diriger le flux de vapeur directement
vers des personnes, un mur ou un meuble.
13. Lorsqu’un humidificateur est utilisé dans une
pièce fermée ou une petite pièce, il convient
de vérifier périodiquement si la ventilation est
adéquate, puisqu’un taux d’humidité trop élevé
peut causer des taches de condensation sur les
murs.
14. Couper le fonctionnement de l’humidificateur si
de l’humidité se forme à l’intérieur des fenêtres.
Afin d’obtenir des relevés précis du degré
d’humidité, utiliser un hygromètre. Ils sont vendus
en quincaillerie et dans les grands magasins et
peuvent être commandés du fabricant.
Les ampoules UV scellées contiennent une
faible quantité de mercure. Ne les éliminer
qu’aux dépôts de déchets ménagers dangereux. En cas de bris, ne pas ramasser à
l’aspirateur ou avec les mains nues.
Kaz, Inc. utilise la marque de commerce Honeywell avec l’autorisation de Honeywell International Inc.
11
INTRODUCTION
PRINCIPE DU FONCTIONNEMENT – DÉBIT FRAIS EXEMPT DE GERMES
Une fois le réservoir plein en place, l’eau est dirigée vers l’ampoule UV et le filtre-mèche.
Lorsque l’appareil est sous tension, l’eau passe très lentement devant le système UV,
donnant à celui-ci largement le temps de détruire les germes, champignons et moisissures
présents dans l’eau. L’eau atteint alors le filtre-mèche. La mèche saturée filtre l’air et
achemine l’humidité au ventilateur qui disperse la vapeur d’eau sans germes* dans la pièce.
L’humidificateur se compose des pièces suivantes:
Boîtier du
moteur/carter
supérieur
Réservoir
à eau
Bouchon
du réservoir
Extérieur
Intérieur
Bague ronde
d’étanchéité
Filtre
Plateau
* Basé sur des tests effectués en laboratoire indépendant, rapport 3175067COL-001. Les résultats
sont basés sur les taux de réduction microbienne lors d’essais exécutés en utilisant de l’eau du
robinet dans le plateau. La réduction de la croissance des microorganismes répertoriés ci-après
persistait après 2 heures d’exposition continue à la lumière ultraviolette de l’humidificateur.
12
Bactéries: Escherichia coli
99,9 %
Champignons: Penicillium citrinum
99,9 %
Moisissures: Aspergillus niger
99,9 %
Virus: MS2
99,9 %
PRÉPARATION ET MISE EN PLACE DE L’HUMIDIFICATEUR
Sortir l’appareil de la boîte. Retirer les matériaux d’emballage. Réserver le mode d’emploi.
Recycler l’emballage et les divers matériaux ou les garder pour le rangement hors saison.
Choisir un emplacement rigide et de niveau, à au moins 15
cm (6 po) des murs et meubles afin de ne pas entraver la
circulation de l’air. Poser l’humidificateur sur une surface
insensible à l’eau – l’eau peut endommager les meubles et
certains planchers.
Kaz n’assume aucune responsabilité pour les dommages
matériels que cause l’eau.
MODE D’EMPLOI
Retirer le réservoir et le
remplir.
Lever le carter
supérieur.
Enlever le filtre pour le
faire tremper dans de
l’eau fraîche.
Remettre le filtre
mouillé dans le plateau
et remonter l’appareil.
Replacer le réservoir
plein d’eau.
S’assurer que l’appareil
soit éteint.
Brancher la fiche sur
une prise de courant
polarisée de 120 volts.
Régler la vitesse du
ventilateur.
VITESSES DU VENTILATEUR
HIGH (haute): pour vite humidifier l’air
MED (moyenne): pour maintenir le taux d’humidité
LOW (basse): pour fonctionnement discret (idéale la nuit)
13
REMPLACEMENT DU FILTRE
14
Utiliser un filtre
HAC-504AW.
Éteindre et débrancher
l’appareil.
Retirer le réservoir.
Lever le carter
supérieur.
Retirer puis jeter le
filtre usé.
Tremper le filtre neuf
dans de l’eau fraîche.
Ne pas essorer ou
tordre le filtre.
Placer le filtre mouillé
dans l’appareil.
Remettre le carter
supérieur en place.
Replacer le réservoir
d’eau.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE UV
La durée moyenne de l’ampoule UV est de 3 000 heures. Pour obtenir une ampoule UV de
rechange, composer le 1-800-477-0457 ou communiquer avec
[email protected].
Remarque: Le voyant d’alimentation passe du vert au rouge lorsqu’il est nécessaire de
remplacer l’ampoule UV.
Éteindre et débrancher
l’appareil.
Enlever le réservoir
puis le vider.
Lever le carter
supérieur.
Mettre le carter sens
dessus dessous.
Repérer le couvercle de
l’ampoule UV.
Enlever les 4 vis avec
un tournevis à pointe
cruciforme (Phillips).
Sortir l’ampoule et la
douille du porte-ampoule.
Dévisser et jeter
l’ampoule usée.
AVERTISSEMENT :
REMPLACER L’AMPOULE GERMICIDE UV
PAR UNE AMPOULE IDENTIQUE(pièce
HCM-350-UV), DISPONIBLE CHEZ
KAZ INC. VOIR LES INSTRUCTIONS OU
COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA
CLIENTÈLE DE KAZ.
Insérer l’ampoule neuve
dans la douille puis
dans le porte-ampoule.
Ne pas la toucher des
mains nues, les huiles
réduiraient sa durée.
Remettre le couvercle
et serrer fermement
les 4 vis.
Remonter l’appareil.
REMARQUE: Éliminer l’ampoule UV usée à un dépôt de déchets ménagers dangereux.
L’ampoule et sa monture ne conviennent à aucune autre fin et à aucun autre produit.
L’ampoule contient du mercure. Observer scrupuleusement les lois régissant son élimination.
Visiter au www.lamprecycle.org ou composer le 1-800-895-8842.
15
ENTRETIEN
Résistant au lave-vaisselle, le réservoir peut aussi servir à la désinfection.
NE PAS METTRE LE BOUCHON DU RÉSERVOIR AU LAVE-VAISSELLE.
L’entretien du plateau et du bouchon du réservoir se fait en deux étapes – le DÉTARTRAGE et la
DÉSINFECTION. Respecter l’ordre donné pour éviter toute interation chimique délétère.
REMARQUE: ENLEVER LE FILTRE AVANT LE DÉTARTRAGE ET LA DÉSINFECTION.
Détartrer puis désinfecter l’appareil sans enlever le filtre détruira immanquablement le filtre.
DÉTARTRAGE
Éteindre et débrancher
l’appareil.
Enlever le réservoir
puis le vider.
Essuyer le plateau, le
bouchon du réservoir
et le réservoir avec un
linge imbibé de vinaigre
non dilué.
Rincer à fond.
Lever le carter
supérieur.
Retirer le filtre.
DÉSINFECTION au cas où un lave-vaisselle ne serait pas disponible
Éteindre et débrancher
l’appareil.
16
Enlever le réservoir
puis le vider.
Lever le carter
supérieur.
Retirer le filtre.
ENTRETIEN (suite)
1 gal
Verser 5 mL (1 c. à thé)
d’eau de Javel et
3,8 litres (1 gal US)
d’eau dans le réservoir.
Essuyer le plateau avec
cette solution.
Rincer jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus trace
d’odeur d’eau de Javel.
SOINS DE FIN DE SAISON ET RANGEMENT
Détartrer et désinfecter l’appareil.
Ne pas ranger l’appareil avec un filtre ayant servi.
S’assurer que l’appareil soit totalement sec.
Replacer l’appareil dans son emballage original.
Nettoyer et mettre un filtre neuf avant de recommencer à utiliser l’appareil.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Adresser questions et commentaires à :
Kaz, Incorporated
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772
USA
Prière de spécifier le numéro de modèle.
Composez sans frais : 1-800-477-0457
Courriel :
[email protected]
ou visitez notre site Web, à l’adresse :
www.kaz.com
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Filtre de rechange – pièce no HAC-504AW
HCM-350:
Réservoir de rechange – pièce no HCM-350-TANK
Ampoule UV de rechange – pièce no HCM-350-UV
Bouchon du réservoir de rechange – pièce no HCM-350-CAP
HCM-350B/HCM-350B-CST:
Réservoir de rechange – pièce no HCM-350B-TANK
Ampoule UV de rechange – pièce no HCM-350-UV
Bouchon du réservoir de rechange – pièce no HCM-350B-CAP
17
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Les modèles Honeywell de la série HCM-350 ont les caractéristiques assignées suivantes:
120 V, 60 Hz.
REMARQUE: EN CAS DE PROBLÈME, COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
OU CONSULTER LA GARANTIE. NE PAS RETOURNER L’HUMIDIFICATEUR AU LIEU
D’ACHAT. NE PAS ESSAYER D’OUVRIR SOI-MÊME LE CARTER DU MOTEUR OU
D’ALTÉRER L’INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE, SOUS PEINE D’ANNULATION DE LA
GARANTIE ET DE PROVOQUER L’ENDOMMAGEMENT DE L’APPAREIL OU DES BLESSURES
CORPORELLES.
DÉPANNAGE
Q : J’entends le ventilateur qui tourne, mais je ne vois aucune « brume ». Mon humidificateur
fonctionne-t-il correctement?
R : L’air sec passe dans le système, et un ventilateur disperse un air invisible, équilibré en humidité.
L’appareil ne produit pas de « brume ». Quand l’humidificateur fonctionne normalement, on sent
uniquement de l’air frais qui sort de l’appareil. Il faut surveiller le niveau d’eau du réservoir et de
la base. Si l’on constate que le niveau d’eau baisse dans le réservoir pendant une période de 24
heures, c’est que l’humidificateur fonctionne normalement.
Q : Mon appareil fonctionne depuis plusieurs heures. J’entends le ventilateur tourner, mais je ne
constate aucune baisse du niveau d’eau dans le réservoir.
R : Vérifier d’abord le filtre afin de s’assurer qu’il est mouillé. S’il semble sec, le retirer de la base et le
rincer délicatement sous l’eau fraîche. Replacer le filtre mouillé dans la base. On peut aussi mesurer
le degré d’humidité ambiante. En effet, si celui-ci dépasse 60 p. 100, l’humidificateur ne produira
pas beaucoup d’humidité, puisque l’air ambiant est déjà saturé.
Q : Le filtre est devenu brun et de couleur rouille. Faut-il le remplacer?
R : Probablement pas. Puisque le filtre a reçu le traitement antimicrobienne ProTecMC, le changement
de couleur indique uniquement un dépôt de minéraux. Faire tremper le filtre dans un évier rempli
d’eau fraîche afin de briser les dépôts de minéraux. Il se peut que la décoloration demeure, mais
celle-ci ne nuira pas au fonctionnement de l’humidificateur.
Q : Mon humidificateur n’a pas l’air d’être aussi propre que quand je l’ai acheté et/ou dégage
une odeur déplaisante. Que devrais-je faire?
R : Il est probablement temps de remplacer la cartouche antimicrobienne ProtecMC. Cette cartouche
aide à garder votre humidificateur propre plus longtemps et à rafraîchir la vapeur qu’il produit.
Si vous avez utilisé votre humidificateur régulièrement pendant plus de 30 jours, remplacez la
cartouche ProtecMC et suivez les instructions de nettoyage.
18
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS
Prière de lire toutes les instructions avant
de tenter d’utiliser ce produit.
A. Cette garantie limitée de 3 ans s’applique
à la réparation ou au remplacement d’un
produit comportant un vice de matière ou de
main-d’œuvre. Cette garantie ne s’applique
pas aux dégâts découlant d’un usage
commercial, abusif ou déraisonnable, ni aux
dégâts supplémentaires. Elle ne s’applique
pas non plus au filtre ni à la cartouche
antimicrobienne ProtecMC. Les défaillances
résultant de l’usure normale ne sont pas
considérées comme des vices de fabrication
en vertu de la présente garantie.
KAZ N’EST NULLEMENT RESPONSABLE
POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS, QUELS QU’ILS SOIENT.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONVENANCE
RELATIVE À CE PRODUIT A LA MÊME
DURÉE LIMITE QUE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
Dans certaines régions, on ne permet pas
l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou indirects, ni les limites de
durée applicables à une garantie implicite;
par conséquent, il est possible que ces
limitations ou exclusions ne s’appliquent pas
dans votre cas. Cette garantie vous confère
des droits précis, reconnus par la loi. Ces
droits diffèrent d’une région à l’autre, et il
est possible que vous en ayez d’autres. Cette
garantie s’applique uniquement à l’acheteur
initial de ce produit, à compter de la date de
l’achat.
B. À sa discrétion, Kaz réparera ou remplacera
ce produit si l’on constate qu’il comporte un
vice de matière ou de main-d’œuvre.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages
découlant des tentatives de réparation
non autorisées ou de toute utilisation non
conforme au présent manuel.
D. Retourner tout produit défectueux à Kaz,
Incorporated, accompagné d’une brève
description du problème. Inclure une preuve
d’achat et un chèque ou un mandat de poste
de 10,00 $ US / 15.50 $ can. pour les frais
de manutention, d’emballage de retour et
d’expédition. Prière d’indiquer nom, adresse
et numéro de téléphone durant la journée.
Les frais de transport doivent être payés
à l’avance. Nous vous suggérons d’utiliser
un système de confirmation et de suivi de
livraison. Faire l’envoi:
Aux États-Unis:
Kaz, Incorporated
Attn: Returns Department
4755 Southpoint Drive
Memphis, TN 38118
USA
Au Canada:
Kaz Canada, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON L9T 2X6
Canada
Veuillez aller au www.kaz.com pour faire
enregistrer votre produit sous « SUPPORT
» puis « Register Product » et recevoir des
renseignements quant aux réactualisations
et aux nouvelles offres promotionnelles.
©2009 Kaz, Incorporated. Tous droits réservés.
P/N: 31IMM350196
19
HUMIDIFICADOR DE
VAPOR FRÍO HONEYWELL
Hasta un 99.9% Libre de Gérmenes*
2 Galones U.S. (7,6 litros) de salida por día.
MODELO DE SERIE HCM-350 AND
HCM-350B-CST
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE
USAR ESTE HUMIDIFICADOR
Siempre se deben tomar las precauciones
básicas cuando se usen artefactos eléctricos
para reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico y lesiones personales, incluyendo lo
siguiente:
1. Siempre coloque este humidificador sobre una
superficie firme, plana y nivelada.
Es posible que este humidificador no funcione
debidamente sobre una superficie desnivelada.
2. Coloque este humidificador en un lugar fuera del
alcance de los niños.
3. No coloque el humidificador cerca de ninguna
fuente térmica como estufas, radiadores y
calentadores.
4. No use el humidificador al aire libre.
5. Antes de usar el humidificador, verifique que el
cordón eléctrico no tenga señales de avería. Si
considera que el cordón está estropeado,
NO LO USE y devuelva el humidificador al
fabricante conforme al acuerdo de garantía para
su reparación.
6. Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una
punta es más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de choque, este enchufe ha sido diseñado
para que encaje de una forma solamente en
un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no
encaja completamente en el tomacorriente,
inviértalo. Si aún no encaja, comuníquese con
20
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
un electricista competente. NO trate de ir en
contra de esta característica de seguridad.
Para desconectar el humidificador, primero
coloque los controles en la posición apagada
(OFF), luego sujete el enchufe y sáquelo del
tomacorriente. Nunca tire del cordón.
Una conexión floja entre la toma de corriente
alterna (tomacorriente o receptáculo) y el
enchufe puede hacer que el enchufe se
recaliente y se deforme. Comuníquese con
un electricista competente para cambiar un
tomacorriente flojo o gastado.
Se debe desenchufar y vaciar el humidificador
siempre que no esté funcionando o durante su
reparación o limpieza.
Nunca incline ni trate de mover el humidificador
mientras esté funcionando o esté lleno de agua.
DESENCHÚFELO antes de moverlo.
El humidificador se debe limpiar con
regularidad. Consulte las instrucciones
de LIMPIEZA provistas. Nunca limpie el
humidificador de ninguna otra manera que no
sea conforme con las instrucciones de este
manual.
Nunca oriente el vapor directamente hacia
personas, paredes o muebles.
Si usa el humidificador en una habitación
cerrada o en una habitación pequeña, debe
comprobar periódicamente que haya la
adecuada aireación ya que un nivel de humedad
demasiado elevado provocará manchas de
condensación en las paredes.
Apague el humidificador si se forma
condensación en el interior de las ventanas.
Para obtener el nivel de humedad exacto, use
un higrómetro que puede conseguir en una
ferretería o en un gran almacén. También puede
hacer un pedido al fabricante.
La marca registrada Honeywell es utilizada por Kaz, Inc. bajo licencia de Honeywell International Inc.
Las bombillas UV selladas contienen una pequeña cantidad de mercurio. Deseche estos artículos
solamente en los sitios de recolección de desechos tóxicos del hogar. Si la bombilla UV se
rompe, no limpie con la aspiradora o toque con sus propias manos.
INTRODUCCIÓN
¿CÓMO FUNCIONA? SISTEMA DE VAPOR FRÍO LIBRE DE GÉRMENES
Una vez que el tanque lleno esté en su lugar, el agua es llevada a los sistemas de luz UV y de
absorción. Cuando la unidad esté encendida, el agua pasa lentamente por el sistema UV. Este
es tiempo suficiente para destruir los gérmenes, hongos y moho que puedan estar presentes
en el agua. El agua es llevada después al filtro/fieltro. Este fieltro saturado no sólo filtra el
aire, sino también proporciona humedad al ventilador del humidificador, que alternadamente,
entrega humedad libre de gérmenes* a la habitación.
Su humidificador
se compone de las
siguientes partes:
Compartimiento
del Motor/Recinto
Superior
Tanque de
Agua
Tapa de
Llenado
Exterior
Interior
Junta Tórica
Filtro
Base
* Basado en pruebas independientes, reporte 3175067COL-001. Los resultados están basados en las
pruebas de nivel de reducción microbiana realizadas utilizando agua de grifo en la bandeja de agua.
Los siguientes aumentos de reducciones de microorganismos enlistados fueron mantenidos después
de 2 horas de exposición continua a la luz ultravioleta del humidificador.
Hongo: Penicillium Citrinum
99.9%
Bacteria: Escherichia Coli
99.9%
Moho: Aspergillus niger
99.9%
Virus: MS2
99.9%
21
PREPARACIÓN Y COLOCACIÓN DEL HUMIDIFICADOR
Sáquelo de la caja. Quite el material de empaquetado. Saque y separe las instrucciones del
Manual del Usuario. Recicle la caja y los materiales de empaquetado o guarde la caja para
almacenar al final de la temporada.
Seleccione una ubicación firme y plana, alejada al menos
15 cm de paredes y muebles para una circulación apropiada
del aire. Coloque el humidificador sobre una superficie
resistente al agua, ya que esta puede dañar sus muebles y
revestimientos de suelo.
Kaz no se hará responsable por daños a la propiedad causados por derrames de agua.
OPERACIÓN
Saque el tanque y
llénelo.
Quite el recinto
superior.
Saque y remoje el filtro
en agua fresca.
Coloque en la unidad el
filtro mojado y arme de
nuevo.
Coloque el tanque lleno.
Asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Enchufe en una toma
de corriente polarizada
de 120 V~
Ajuste la velocidad del
ventilador.
VELOCIDADES DEL VENTILADOR
ALTA: Para humidificación rápida
MEDIA: Para control de húmedad cotidiano
BAJA: Para operación silenciosa (ideal para uso nocturno)
22
CAMBIO DE FILTRO
Filtro HAC-504AW.
Apague y desconecte la
unidad.
Saque el tanque de
agua.
Retire el recinto
superior.
Saque y deseche el
filtro usado.
Remoje el filtro nuevo
con agua fresca.
No retuerza ni exprima.
Coloque el filtro mojado
en la unidad.
Coloque el recinto
superior.
Coloque el tanque de
agua.
23
CAMBIO DE BOMBILLA UV
La bombilla UV operará un uso promedio de 3,000 horas. Para reemplazar la bombilla UV
llame al 1-800-477-0457 ó escriba a
[email protected].
Nota: La luz de encendido cambiará de Verde a Rojo cuando la luz UV necesite ser
reemplazada
Apague y desconecte la
unidad.
Saque y vacíe el tanque
de agua.
Retire el recinto
superior.
Voltee el recinto
superior.
Localice la cubierta de
la bombilla UV.
Retire los 4 tornillos
con un desarmador de
cruz.
Saque la bombilla y
el porta bombilla del
sujetador.
Desenrosque y deseche
la bombilla vieja.
ADVERTENCIA:
REEMPLACE LA BOMBILLA UV GERMICIDA
CON UNA DEL MISMO TIPO (HCM-350-UV).
BOMBILLA DISPONIBLE DE KAZ INC. VEA
LAS INSTRUCCIONES O CONTACTE AL
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CONSUMIDOR
DE KAZ.
Inserte la bombilla nueva
y el porta bombilla firmemente en el sujetador. No
toque la bombilla nueva
con sus manos ya que la
grasa puede reducir la
vida de la bombilla.
Vuelva a colocar la
cubierta y apriete
firmemente los 4
tornillos.
Reensamble la unidad.
NOTA: Deseche el cartucho viejo de la bombilla UV en un sitio de recolección de desechos tóxicos del hogar.
La bombilla y la cubierta de la bombilla no fueron diseñados para utilizarse con ningún otro producto o
propósito. La lámpara contiene mercurio. Maneje de acuerdo con leyes de desecho de materiales.
24
Vea www.lamprecycle.org ó llame al 1-800-895-8842.
LIMPIEZA
El tanque de agua puede lavarse de manera segura en lavavajillas y puede utilizarse
para desinfectarlo.
NO PONGA LA TAPA DEL TANQUE EN EL LAVAVAJILLAS.
La limpieza de la base y la tapa del tanque consta de dos pasos, ELIMACIÓN DE SARRO y DESINFECCIÓN. Asegúrese de realizarlas en el orden correcto para evitar interacciones dañinas de químicos.
NOTE: REMOVE FILTER BEFORE SCALE REMOVAL OR DISINFECTING.
Failure to remove filter during cleaning will destroy the filter.
ELIMINACIÓN DE SARRO
Apague y desconecte la
unidad.
Saque y vacíe el tanque
de agua.
Limpie la base, la tapa
del tanque y el tanque
con vinagre sin diluir.
Enjuague a fondo.
Retire el recinto
superior.
Quite el Filtro.
Retire el recinto
superior.
Quite el filtro.
DISINFECCIÓN si no cuenta con lavavajillas
Apague y desconecte la
unidad.
Saque y vacíe el tanque
de agua.
25
LIMPIEZA continúa
1 gal
Llene el tanque de agua
con una cucharadita de
cloro y 1 galón de agua
fresca.
Limpie la base con la
misma solución.
Enjuague hasta que
el olor del cloro haya
desaparecido.
CUIDADO Y ALMACENAJE FUERA DE TEMPORADA
Limpie y desinfecte la unidad.
No almacene con un filtro usado.
Asegúrese de que la unidad esté seca.
Guarde la unidad en el empaque original.
Limpie e instale el nuevo filtro antes de volver a utilizarlo.
SERVICIO AL CONSUMIDOR
Envíe sus preguntas o comentarios a:
Kaz, Incorporated
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772
USA
PARA ORDENAR PARTES DE REPUESTO
Filtro de Repuesto # Parte HAC-504AW
HCM-350:
Tanque de Repuesto HCM-350-TANK Parte
Bombilla UV de Repuesto HCM-350-UV Parte
Tapa de Llenado de Repuesto HCM-350-CAP Parte
HCM-350B-CST:
Tanque de Repuesto HCM-350B-TANK Parte
Bombilla UV de Repuesto HCM-350-UV Parte
Tapa de Llenado de Repuesto HCM-350B-CAP Parte
26
Por favor especifique el número del
modelo.
Llámenos al número de teléfono de llamada
gratis de larga distancia: 1-800-477-0457
e-mail:
[email protected]
O visítenos en nuestro sitio web: www.kaz.com
POTENCIA NOMINAL
Los Modelos de las Series HCM-350 de Honeywell son clasificados en 120 V~, 60 Hz.
NOTA: SI USTED EXPERIMENTA ALGÚN PROBLEMA, POR FAVOR CONTACTE PRIMERO AL
SERVICIO AL CONSUMIDOR O VEA SU GARANTÍA. NO REGRESE EL HUMIDIFICADOR AL
LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR O
FORZAR EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE USTED MISMO, EL HACERLO PUEDE ANULAR
SU GARANTÍA Y CAUSAR DAÑO AL PRODUCTO O LESIONES CORPORALES.
PROBLEMAS
P : Puedo oír el ventilador, pero no veo bruma alguna. ¿Mi humidificador funciona
correctamente?
R : El aire seco pasa por el sistema y un ventilador silencioso dispersa aire invisible y equilibrado
en humedad. El aparato no produce bruma. Cuando el humidificador funciona normalmente,
simplemente notará que sale aire fresco del mismo. Observe el nivel de agua del depósito. Si
desciende durante un periodo de 24 horas, el humidificador funciona normalmente.
P : El humidificador lleva varias horas funcionando. Oigo el ventilador pero no veo que baje el
volumen de agua del depósito.
R : En primer lugar, compruebe que el filtro está mojado. Si le parece seco, retírelo de la base y
enjuáguelo delicadamente bajo el grifo de agua fría. Vuelva a colocar el filtro mojado en la base.
También puede medir el nivel de humedad ambiente. Si sobrepasa el 60 %, es normal que el
humidificador no produzca mucha humedad, el aire ambiente está de por sí saturado.
P: El filtro se ha descolorido, parece oxidado. ¿Debo cambiarlo?
R: Probablemente no. El filtro tiente un tratamiento antimicrobiano ProTecMC, el cambio de color
indica únicamente un depósito mineral. Remójelo en un lavabo lleno de agua fría para que dichos
depósitos desaparezcan. Quizás siga descolorido, pero eso no afecta al buen funcionamiento del
humidificador.
P : Mi humidificador no parece tan limpio como cuando lo compré y / o despide un olor
desagradable. ¿Qué hacer?
R : Probablemente necesite cambiar el cartucho antibacteriano ProtecMC. El cartucho ayuda a
mantener limpio su humidificador más tiempo, refrescando el vapor que produce. Si ha estado
usando su humidificador asiduamente más de 30 días, cambie el cartucho ProtecMC y siga las
instrucciones de limpieza.
27
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Por favor, lea todas las instrucciones antes
de usar este producto.
A. La presente garantía limitada cubre la
reparación o sustitución de todo producto
con un defecto de fábrica o de mano de
obra por un período de 3 años. Esta garantía
excluye los daños ocasionados por el uso
comercial, abusivo o desrazonable y los
daños adicionales. Tampoco se aplica al filtro
ni al cartucho antimicrobiano ProtecMC. Los
fallos resultantes del desgaste normal no se
consideran defectos de fábrica en virtud de
la presente garantía.
KAZ QUEDA EXENTA DE TODA
RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS DE
CUALQUIER CLASE. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE CALIDAD
COMERCIAL O DE CONVENIENCIA
RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO,
TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA QUE LA
PRESENTE GARANTÍA.
En ciertos lugares, no se permite la exclusión
o limitación de daños fortuitos o indirectos,
ni los límites de duración aplicables a una
garantía implícita. Por consiguiente, es
posible que estas limitaciones o exclusiones
no se apliquen en su caso. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y
usted puede que tenga otros, que varían de
un lugar a otro. La presente garantía sólo
es válida para el comprador original del
producto a partir de la fecha de compra.
B. A su juicio, Kaz reparará o reemplazará este
producto si se considera que sus materiales
o su mano de obra son defectuosos dentro
del período de garantía.
C. Esta garantía no cubre daños ocasionados
por tentativas no autorizadas de reparar
el producto o del uso del mismo en
contravención de las indicaciones que
aparecen en el manual de instrucciones.
D. Devuelva el producto defectuoso, con flete
pagado y prueba de compra, junto con
cheque o giro postal por $10.00 US/$15.50
CAN para cubrir gastos de administración,
empaque de regreso y envío. Por favor
incluya su nombre, dirección y un número de
teléfono para comunicarse durante el día.
Los gastos de envío deben pagarse por
adelentado. Le sugerimos que pida confirmación del seguimiento o de la entrega. Mande
el envío a:
En los Estados Unidos:
Kaz, Incorporated
Attn: Returns Department
4755 Southpoint Drive
Memphis, TN 38118
USA
En Canada:
Kaz Canada, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON L9T 2X6
Canada
Por favor visite www.kaz.com y registre su producto en el Centro de Atención al Cliente y reciba
información y actualizaciones de su productos y
nuevas ofertas promocionales.
©2009 Kaz, Incorporated. Todos los
derechos reservados
28
P/N: 31IMM350196