Eaton EASY412-DA Series Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations. The national regulations/
specifications must be observed for the installation
of the devices.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwie-
sene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen
Arbeiten ausführen. Die Stromversorgungsgeräte sind
Einbaugeräte. Beachten Sie für die Installation der
Geräte die länderspezifischen Vorschriften.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après. Les blocs d’alimentation
sont des appareils faisant partie intégrante d’une
installation. Veuillez respecter les normes de mise en
œuvre spécifiques aux différents pays.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de
alimentación son aparatos de montaje. Para la
instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta
las normativas/especificaciones a nivel local.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate. Gli alimentatori sono
unità per montaggio interno. Per l’installazione degli
apparecchi è necessario rispettare le normative
specifiche di ciascun paese.
en
de
fr
es
it
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/12
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
11/10 IL05013004Z
(AWA2528-1654)
EASY412-AC-...
EASY412-DC-...
EASY412-DA-...
A
MN05013004Z
(AWB2528-1304...)
AWB2528-1316...
ESC
OK
DEL
ALT
2/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL05013004Z
a Voltage supply
EASY412-DC-...24 V DC
EASY412-DA-...12 V DC
EASY412-AC-...90 to 264 V AC 50/60 Hz
b 8 Inputs
EASY412-DC-...24 V DC,
EASY412-DA-...12 V DC
(2 can also be used as 0 to 10 V analog inputs)
EASY412-AC-...0 to 26/4 V AC
c DEL button
Delete contacts/relays/connections/
empty current path
d ALT button
Draw connection
Toggle between make or break contact
Insert current path
e Cursor buttons: right, left, up, down
Select contacts, relays, numbers
P button on: Input P1 -> Cursor left
Input P2 -> Cursor up
Input P3 -> Cursor right
Input P4 -> Cursor down
f OK button
Enter menu, accept action
g ESC button
One menu back
Exit function relay parameter menu without saving
h Interface (with cover)
Slot for memory card
Socket for PC interface cable
i Contacts, outputs
j Device label
k LCD
I/O status display
Operating states
Circuit diagram
Display of clock (only with types with “C“)
l Power/Run LED
a Spannungsversorgung
EASY412-DC-...24 V DC
EASY412-DA-...12 V DC
EASY412-AC-...90 bis 264 V AC 50/60 Hz
b 8 Eingänge
EASY412-DC-...24 V DC,
EASY412-DA-...12 V DC
(2 auch als Analog-Eingänge 0 bis 10 V nutzbar)
EASY412-AC-...0 bis 264 V AC
c DEL-Taste
Löschen von Kontakten/Relais/
Verbindungen/leerem Strompfad
d ALT-Taste
Verbindungen zeichnen
Umschalter: Kontakt = Schließer oder Öffner
Strompfad einfügen
e Cursortasten: rechts, links, oben, unten
Kontakte, Relais, Nummer wählen
P-Taste an: Eingang P1 -> Cursor links
Eingang P2 -> Cursor oben
Eingang P3 -> Cursor rechts
Eingang P4 -> Cursor unten
f OK-Taste
Menü weiterschalten, Aktion übernehmen
g ESC-Taste
Ein Menü zurück
Menü, Parameter Funktionsrelais verlassen
Verlassen ohne Speichern
h Schnittstelle (mit Abdeckung)
Steckplatz für Speicherkarte
Buchse für PC-Schnittstellenkabel
i Kontakte Ausgänge
j Gerätekennzeichnungsschild
k LCD
Zustandsanzeige der Ein-/Ausgänge
Betriebszustände
Schaltplan
Anzeige der Uhr (nur bei Typen mit „C“)
l Power/Run-LED
a
b
l
h
i
j
Front view
Frontansicht
Face avant
Vista de frente
Vista frontale
ab
c
d
h
i
j
k
g
f
e
DEL ALT
ESC OK
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/12
11/10 IL05013004Z
a Alimentation
EASY412-DC-...24 V CC
EASY412-DA-...12 V CC
EASY412-AC-...90 à 264 V CA 50/60 Hz
b 8 Entrées
EASY412-DC-...24 V CC,
EASY412-DA-...12 V CC
(dont 2 utilisables comme entrées
analogiques 0 à 10 V)
EASY412-AC-...0 à 264 V CA
c Touche DEL
Effacement des objets (contacts, relais, liaison,
circuits de courant vides) au niveau de la position
du curseur
d Touche ALT
Dessiner les liaisons
Inverseur : contact = contact F ou contact O
Insérer circuit de courant
e Touches de direction : droite, gauche, haut, bas
Sélectionner opérandes et indices
(contacts, relais, numéro)
Affectation des touches entrée P :
entrée P1 -> curseur gauche
entrée P2 -> curseur haut
entrée P3 -> curseur droite
entrée P4 -> curseur bas
f Touche OK
Niveau menu, exécuter la fonction
g Touche ESC
Retour au menu précédent
Quitter le niveau « Entrée du programme »
Quitter sans enregistrer
h Interface (avec capot)
Emplacement pour carte mémoire
Connecteur femelle pour câble d’interface PC
i Contacts de sortie
j Etiquette de repérage de l’appareil
k LCD
l Tension d’alimentation/DEL RUN
a Tensión de alimentación
EASY412-DC-...24 V DC
EASY412-DA-...12 V DC
EASY412-AC-...90 a 264 V AC 50/60 Hz
b 8 Entradas
EASY412-DC-...24 V DC,
EASY412-DA-...12 V DC
(2 también pueden utilizarse como entradas
analógicas de 0 a 10 V)
EASY412-AC-...0 a 264 V AC
c Tecla DEL
Borrar contactos/relés/conexiones/circuito de
corriente en vacío
d Tecla ALT
Diseñar conexiones
Accionamiento del interruptor basculante (toggle)
entre contacto de apertura o de cierre
Insertar circuito de corriente
e Teclas de cursor: derecha, izquierda, arriba, abajo.
Selección de contactos, relés, números
Tecla P sobre: Entrada P1 -> Cursor izquierda
Entrada P2 -> Cursor arriba
Entrada P3 -> Cursor derecha
Entrada P4 -> Cursor abajo
f Tecla OK
Entrar menú, aceptar acción.
g Tecla ESC
Un menú hacia atrás
Salir del menú de parámetros del módulo lógico
Salir sin archivar
h Interface (con tapa)
Slot para tarjeta de memoria
Hembrilla para cable de interface a PC
i Contactos, salidas
j Etiqueta de características del aparato
k LCD
Visualizador de estado ABIERTO/CERRADO
Estados operativos
Esquema de circuitos
Display del reloj (sólo con tipos con “C“)
l Cierre/LED de funcionamiento
a Tensione di alimentazione
EASY412-DC-...24 V DC
EASY412-DA-...12 V DC
EASY412-AC-...90 a 264 V AC 50/60 HZ
b 8 Ingressi
EASY412-DC-...24 V DC,
EASY412-DA-...12 V DC
(2 utilizzabili anche come ingressi analogici 0 a 10 V)
EASY412-AC-...0 a 264 V AC
c Tasto DEL
Cancellazione di contatti, relè, collegamenti,
circuiti di corrente vuoti
d Tasto ALT
Disegno dei collegamenti
Commutatore: contatto = chiusura/apertura
Inserisci/cancella riga, circuito di corrente
e Tasti cursore, destra, sinistra, su, giù
Selezione contatti, relè, numeri
Tasto P a: lato P1 -> cursore a sinistra
lato P2 -> cursore su
lato P3 -> cursore a destra
lato P4 -> cursore giù
f
Tasto OK
Menu successivo, conferma azione
g Tasto ESC
Menu precedente
Esci dal menu, parametro relè di funzione
Esci senza salvare
h Interfaccia (con copertura)
Posizione di inserimento per la scheda di memoria
Connettore femmina per cavo di interfaccia PC
i Uscite contatti
j Targhetta per il nome dell’apparecchio
k LCD
Visualizzazione di stato degli ingressi/uscite
Stati di funzionamento
Schema a contatti
Visualizzazione dell’ora (solo per i tipi con “C“)
l LED Power/Run
4/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL05013004Z
Standard connection, inputs – Standardanschluss, Eingänge – Raccordement
standard, entrées – Conexión estándar, entradas – Collegamento standard, ingressi
+10 V
0 V
10 V
5 V
0 V
DC: +24 V
+.. V
DC12V: +12 V
h
0
510
0 V
DC:
U
e
= 24 VH
(20.4 – 28.8 VH)
I
e
= 80 mA
DC12V:
U
e
= 12 VH
(10.2 – 15.6 VH)
I
e
= 140 mA
DC: +24 V
DC12V: +12 V
0 V
l7, l8
> 1 A
0 V
l1
I2
I3
I4 I5
I6
I7 I8
1 f 15 V
0 F 5 V
DC
l = 3.3 mA/24 V
I7, I8 = 2.2 mA/24 V
1 f 8 V
0 F 4 V
l = 3.3 mA/12 V
I7, I8 = 1.1 mA/12 V
DC12V:
0.5 – 0.7 Nm
3.5 mm
EASY412-DC-...
EASY412-DA-...
EASY412-AC-...
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/12
11/10 IL05013004Z
Outputs – Ausgänge – Sorties – Salidas – Uscite
EASY412-...-R..
EASY412-DC-T..
Protective circuit
Schutzbeschaltung
Circuit de protection
Circuito supresor
Circuito di protezione
0 V H, N
F 8 A/B 16
L1, L2, L3 (115/230 V h)
+ 24 V H
25 000
R
L
24 V H 8 A
115 V h 8 A
230 V h 8 A
3 A
3 A
3 A
1000 W
10 x 58 W
1
2
1
2
1
2
1
2
10 000 000
Q1
S1
Q2
S2
Q3
S3
Q4
S4
0 V H
R
L
24 V
0.5 A
+24 V
0 V Q1 Q2 Q3 Q4
F10 A
0.5 A
5 W/24 V
f 2.5 A
+ 24 V H
20.4 – 28.8 V H
Q
Q
U
emax
< U
z
< 33 V
0 V H
Q..
+ 24 V H
0 V H
Q..
6/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL05013004Z
Language selection for commissioning
Sprachauswahl bei erster Inbetriebnahme
Choix de la langue en cas de première mise en service
Selección de lenguaje en la puesta en marcha
Selezione della lingua alla prima messa in servizio
D, GB, F, E, I
Relays, contacts – Relais, Kontakte – Relais, contacts – Relés, contactos – Relè, contatti
. . .
rR
I I 1-8,16
QQQ 1-4
MMM 1-16
A A 1-8
Öö1-4
CCC 1-8
TTT 1-8
P P 1-4
ENGLISH
GB,D,F,E,I,...
DEUTSCH
GB,D,F,E,I,...
ITALIANO
GB,D,F,E,I,...
I 12345678
00000000
0000
Q 1234 STOP
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/12
11/10 IL05013004Z
Retention – Remanenz – Rémanence – Retención – Rimanenza
(EASY412-DC-..., EASY412-DA-...)
S, R, ä, M13, M14, M15, M16, T8, C8:
Retentive with menu display RETENT. OFF (retention off)
Remanent bei Menüanzeige REMANENZ AUS
Rémanents lors de l’affichage REMANENT NON (rémanence desactivée)
Remanentes con visualización RIMANEN. OFF (retención desactivada)
Rimanenti nella visualizzazione menu RET. PARO (senza rimanenza)
Temperature range:
Temperaturbereich:
Plage de température :
Margen de temperatura:
Campo temperatura:
-25...+55 °C
(-13… +131 °F)
LCD display legible in range 0 to 55 °C (32 to 131 °F)
On no account allow condensation to form on the device!
LCD-Anzeige im Bereich 0 bis 55 °C lesbar (32 bis 131 °F)
Betauung des Gerätes unbedingt verhindern!
Afficheur à cristaux liquides lisible dans la plage 0 à 55 °C (32 à 131 °F)
Eviter impérativement toute condensation sur l’appareil !
El visualizador LCD es legible dentro de un margen entre 0 – 55 °C
(32 - 131 °F)
No debe producirse condensación en el aparato!
Visualizzatore LCD leggibile a una temperatura compresa tra 0 a 55 °C
(32 a 131 °F)
Impedire assolutamente la formazione di condensa sull’apparecchio!
Short-circuit detection
Kurzschlussauswertung
Analyse du court-circuit
Detección de cortocircuitos
Interpretazione cortocircuito
ab c
Power supply of the outputs
Spannungsversorgung der Ausgänge
Alimentation en tension des sorties
Alimentación de tensión de las salidas
Alimentazione delle uscite
Short-circuit, overload, overtemperature
Kurzschluss, Überlast, Übertemperatur
Court-circuit, surcharge, échauffement
Cortocircuito, sobrecarga, sobretemperatura
Cortocircuito, sovraccarico, sovratemperatura
Fault detection I16
Fehlererkennung I16
Détection de défauts I16
Detección de fallos I16
Riconoscimento errori I16
a
b
c
DEBOUNCE ON
P OFF
MODE: RUN
RETENT. OFF
I ENTPR. EIN
P TASTEN AUS
ANLAUF RUN
REMANENZ AUS
TEMPO EN. OUI
P BOUTON NON
MODE RUN
REMANENT NON
ENTR.RETR.MA
P PARADA
MODO: RUN
RET: PARO
RIT.INPUT ON
P TASTO OFF
MODAL. RUN
RIMANEN.OFF
8/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL05013004Z
“RUN“ mode
Anlauf „RUN“
Mode « RUN »
Modo “RUN“
Avviamento con “RUN“
“STOP“ mode
Anlauf im „STOP“
Mode « STOP »
Modo “STOP“
Avviamento con “STOP“
DEBOUNCE OFF
P ON
MODE: STOP
RETENTION ON
I ENTPR. AUS
P TASTEN EIN
ANLAUF STOP
REMANENZ EIN
TEMPO EN. NON
P BOUTON OUI
MODE STOP
REMANENT OUI
ENTR.RETR.PA
P MARCHA
MODO: STOP
RET: MARCHA
RIT.INPT OFF
P TASTO ON
MODAL. STOP
RIMANENZA ON
STOP
RUN
U
e
DEBOUNCE OFF
P ON
MODE: RUN
RETENT. OFF
I ENTPR. AUS
P TASTEN EIN
ANLAUF RUN
REMANENZ AUS
TEMPO EN. NON
P BOUTON OUI
MODE RUN
REMANENT NON
ENTR.RETR.PA
P MARCHA
MODO: RUN
RET: PARO
RIT.INPT.OFF
P TASTO ON
MODAL. RUN
RIMANEN.OFF
STOP
RUN
U
e
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 9/12
11/10 IL05013004Z
System menu
Systemmenü
Menu spécial
Menú especial
Menù speciale
DEBOUNCE OFF
P ON
MODE: STOP
RETENTION ON
PASSWORD...
SYSTEM
GB D F E I
DEBOUNCE ON
P OFF
MODE: RUN
RETENT.OFF
PASSWORT...
SYSTEM
GB D F E I
I ENTPR. AUS
P TASTEN EIN
ANLAUF STOP
REMANENZ EIN
I ENTPR. EIN
P TASTEN AUS
ANLAUF RUN
REMANENZ AUS
MOT DE PASSE
SYSTEM
GB D F E I
TEMPO EN.NON
P BOUTON OUI
MODE STOP
REMANENT OUI
TEMPO EN.OUI
P BOUTON NON
MODE RUN
REMANENT NON
PASSWORD...
SYSTEM
GB D F E I
RIT.INPT.OFF
P TASTO ON
MODAL. STOP
RIMANENZA ON
RIT.INPUT ON
P TASTO OFF
MODAL. RUN
RIMANEN.OFF
PASSWORD...
SYSTEM
GB D F E I
ENTR.RETR.PA
P MARCHA
MODO: STOP
RET. MARCHA
ENTR.RETR.MA
P PARADA
MODO: RUN
RET. PARO
10/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL05013004Z
EASY-PC-CAB interface a/EASY-M-8K memory card b
Schnittstelle EASY-PC-CAB a/Speichermodul EASY-M-8K b
Interface EASY-PC-CAB a/carte mémoire EASY-M-8K b
Interface EASY-PC-CAB a/tarjeta de memoria EASY-M-8K b
Interfaccia EASY-PC-CAB a/scheda di memoria EASY-M-8K b
EASY412-AC-...
When operating with 115/230 V keep
interface closed!
Schnittstelle bei Betrieb mit 115/230 V
geschlossen halten!
En cas de fonctionnement sous 115/230 V,
s’assurer que l’emplacement destiné à la
cartouche mémoire et au câble PC soit obturé
afin d’éviter tout danger !
Mantener interface cerrado con accionamiento
a 115/230 V!
Tenere chiusa l’interfaccia per il funzionamento
con 115/230 V!
1
2
2
1
3
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/12
11/10 IL05013004Z
Fitting – Montage – Montaggio – Montaje
on 35 mm top-hat rail
auf 35-mm-Hutschiene
sur profilé-support 35 mm
sobre guía semétrica de 35 mm
su guida DIN 35 mm
on mounting plate (horizontal)
auf Montageplatte (waagerecht)
sur plaque de montage (horizontal)
sobre placa de montaje (horizontal)
su piastra di montaggio (orizzontale)
ZB4-101-GF1
Mounting position – Einbaulage – Position de montage – Posición de montaje –
Posizione di montaggio
with top-hat rail (horizontal and vertical)
mit Hutschiene (waagerecht und senkrecht)
sur profilé chapeau (horizontale et verticale)
sobre carril (horizontal y vertical)
su guida DIN (orizzontale e verticale)
1
2
CLICK !
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
12/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL05013004Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 1998 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support
11/10 IL05013004Z DE13 DHW/Eb
All Rights Reserved. Printed in Germany (11/10)
Dimensions – Abmessungen – Dimensiones – Dimensioni [mm (inch)]
HAZARDOUS LOCATION – CSA (Canadian Standards Association) Certification
This equipment is suitable for use in CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A, B, C AND D
WARNING: “EXPLOSION HAZARD – DO NOT DISCONNECT WHILE CIRCUIT IS LIVE UNLESS AREA IS KNOWN
TO BE NON-HAZARDOUS“
EMPLACEMENTS DANGEREUX – Certification CSA (Canadian Standards Association)
Cet équipement est acceptable pour utilisation dans les EMPLACEMENTS DANGEREUX DE CLASSE I, DIVISION 2,
GROUPES A, B, C ET D
AVERTISSEMENT : « RISQUE D’EXPLOSION. NE PAS DÉBRANCHER TANT QUE LE CIRCUIT EST SOUS TENSION,
A MOINS QU’IL NE S’AGISSE D’UN EMPLACEMENT NON DANGEREUX »
47.5 mm
(
1.87“)
56.5 mm (2.22“)
58 mm (2.28“)
45 mm (1.77“)
4.5 mm (0.18“)
10.75 mm
35.75 mm (
1.41“)
71.5 mm (
2.81“)
90 mm (
3.54“)
102 mm (
4.02“)
110 mm (
4.33“)
(0.42“)
50 mm (
1.97“)
M4
#8

Transcripción de documentos

Instruction Leaflet Montageanweisung Notice d’installation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio 11/10 IL05013004Z (AWA2528-1654) en EASY412-AC-... EASY412-DC-... EASY412-DA-... A Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. The national regulations/ specifications must be observed for the installation of the devices. MN05013004Z (AWB2528-1304...) AWB2528-1316... de Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Die Stromversorgungsgeräte sind Einbaugeräte. Beachten Sie für die Installation der Geräte die länderspezifischen Vorschriften. fr Tension électrique dangereuse ! Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. Les blocs d’alimentation sont des appareils faisant partie intégrante d’une installation. Veuillez respecter les normes de mise en œuvre spécifiques aux différents pays. DEL ESC ALT OK es ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte! El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de alimentación son aparatos de montaje. Para la instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta las normativas/especificaciones a nivel local. it Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. Gli alimentatori sono unità per montaggio interno. Per l’installazione degli apparecchi è necessario rispettare le normative specifiche di ciascun paese. Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/12 a b a b DEL ALT k e l h j i a Voltage supply EASY412-DC-...24 V DC EASY412-DA-...12 V DC EASY412-AC-...90 to 264 V AC 50/60 Hz b 8 Inputs EASY412-DC-...24 V DC, EASY412-DA-...12 V DC (2 can also be used as 0 to 10 V analog inputs) EASY412-AC-...0 to 26/4 V AC c DEL button Delete contacts/relays/connections/ empty current path d ALT button Draw connection Toggle between make or break contact Insert current path e Cursor buttons: right, left, up, down Select contacts, relays, numbers P button on: Input P1 -> Cursor left Input P2 -> Cursor up Input P3 -> Cursor right Input P4 -> Cursor down f OK button Enter menu, accept action g ESC button One menu back Exit function relay parameter menu without saving h Interface (with cover) Slot for memory card Socket for PC interface cable i Contacts, outputs j Device label k LCD I/O status display Operating states Circuit diagram Display of clock (only with types with “C“) l Power/Run LED 2/12 c d ESC OK j f g h i a Spannungsversorgung EASY412-DC-...24 V DC EASY412-DA-...12 V DC EASY412-AC-...90 bis 264 V AC 50/60 Hz b 8 Eingänge EASY412-DC-...24 V DC, EASY412-DA-...12 V DC (2 auch als Analog-Eingänge 0 bis 10 V nutzbar) EASY412-AC-...0 bis 264 V AC c DEL-Taste Löschen von Kontakten/Relais/ Verbindungen/leerem Strompfad d ALT-Taste Verbindungen zeichnen Umschalter: Kontakt = Schließer oder Öffner Strompfad einfügen e Cursortasten: rechts, links, oben, unten Kontakte, Relais, Nummer wählen P-Taste an: Eingang P1 -> Cursor links Eingang P2 -> Cursor oben Eingang P3 -> Cursor rechts Eingang P4 -> Cursor unten f OK-Taste Menü weiterschalten, Aktion übernehmen g ESC-Taste Ein Menü zurück Menü, Parameter Funktionsrelais verlassen Verlassen ohne Speichern h Schnittstelle (mit Abdeckung) Steckplatz für Speicherkarte Buchse für PC-Schnittstellenkabel i Kontakte Ausgänge j Gerätekennzeichnungsschild k LCD Zustandsanzeige der Ein-/Ausgänge Betriebszustände Schaltplan Anzeige der Uhr (nur bei Typen mit „C“) l Power/Run-LED Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/10 IL05013004Z Front view Frontansicht Face avant Vista de frente Vista frontale 11/10 IL05013004Z a Alimentation EASY412-DC-...24 V CC EASY412-DA-...12 V CC EASY412-AC-...90 à 264 V CA 50/60 Hz b 8 Entrées EASY412-DC-...24 V CC, EASY412-DA-...12 V CC (dont 2 utilisables comme entrées analogiques 0 à 10 V) EASY412-AC-...0 à 264 V CA c Touche DEL Effacement des objets (contacts, relais, liaison, circuits de courant vides) au niveau de la position du curseur d Touche ALT Dessiner les liaisons Inverseur : contact = contact F ou contact O Insérer circuit de courant e Touches de direction : droite, gauche, haut, bas Sélectionner opérandes et indices (contacts, relais, numéro) Affectation des touches entrée P : entrée P1 -> curseur gauche entrée P2 -> curseur haut entrée P3 -> curseur droite entrée P4 -> curseur bas f Touche OK Niveau menu, exécuter la fonction g Touche ESC Retour au menu précédent Quitter le niveau « Entrée du programme » Quitter sans enregistrer h Interface (avec capot) Emplacement pour carte mémoire Connecteur femelle pour câble d’interface PC i Contacts de sortie j Etiquette de repérage de l’appareil k LCD l Tension d’alimentation/DEL RUN a Tensión de alimentación EASY412-DC-...24 V DC EASY412-DA-...12 V DC EASY412-AC-...90 a 264 V AC 50/60 Hz b 8 Entradas EASY412-DC-...24 V DC, EASY412-DA-...12 V DC (2 también pueden utilizarse como entradas analógicas de 0 a 10 V) EASY412-AC-...0 a 264 V AC c Tecla DEL Borrar contactos/relés/conexiones/circuito de corriente en vacío d Tecla ALT Diseñar conexiones Accionamiento del interruptor basculante (toggle) entre contacto de apertura o de cierre Insertar circuito de corriente e Teclas de cursor: derecha, izquierda, arriba, abajo. Selección de contactos, relés, números Tecla P sobre: Entrada P1 -> Cursor izquierda Entrada P2 -> Cursor arriba Entrada P3 -> Cursor derecha Entrada P4 -> Cursor abajo f Tecla OK Entrar menú, aceptar acción. g Tecla ESC Un menú hacia atrás Salir del menú de parámetros del módulo lógico Salir sin archivar h Interface (con tapa) Slot para tarjeta de memoria Hembrilla para cable de interface a PC i Contactos, salidas j Etiqueta de características del aparato k LCD Visualizador de estado ABIERTO/CERRADO Estados operativos Esquema de circuitos Display del reloj (sólo con tipos con “C“) l Cierre/LED de funcionamiento a Tensione di alimentazione EASY412-DC-...24 V DC EASY412-DA-...12 V DC EASY412-AC-...90 a 264 V AC 50/60 HZ b 8 Ingressi EASY412-DC-...24 V DC, EASY412-DA-...12 V DC (2 utilizzabili anche come ingressi analogici 0 a 10 V) EASY412-AC-...0 a 264 V AC c Tasto DEL Cancellazione di contatti, relè, collegamenti, circuiti di corrente vuoti d Tasto ALT Disegno dei collegamenti Commutatore: contatto = chiusura/apertura Inserisci/cancella riga, circuito di corrente e Tasti cursore, destra, sinistra, su, giù Selezione contatti, relè, numeri Tasto P a: lato P1 -> cursore a sinistra lato P2 -> cursore su lato P3 -> cursore a destra lato P4 -> cursore giù f Tasto OK Menu successivo, conferma azione g Tasto ESC Menu precedente Esci dal menu, parametro relè di funzione Esci senza salvare h Interfaccia (con copertura) Posizione di inserimento per la scheda di memoria Connettore femmina per cavo di interfaccia PC i Uscite contatti j Targhetta per il nome dell’apparecchio k LCD Visualizzazione di stato degli ingressi/uscite Stati di funzionamento Schema a contatti Visualizzazione dell’ora (solo per i tipi con “C“) l LED Power/Run Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/12 Standard connection, inputs – Standardanschluss, Eingänge – Raccordement standard, entrées – Conexión estándar, entradas – Collegamento standard, ingressi EASY412-DC-... EASY412-DA-... DC12V: l = 3.3 mA/24 V I7, I8 = 2.2 mA/24 V 1 f 8 V DC 1 f 15 V 0F5V l = 3.3 mA/12 V I7, I8 = 1.1 mA/12 V 0F4V DC: +24 V DC12V: +12 V l7, l8 0V h >1A DC: Ue = 24 VH (20.4 – 28.8 VH) Ie = 80 mA 0V +10 V 0.5 – 0.7 Nm 3.5 mm 10 V DC12V: Ue = 12 VH (10.2 – 15.6 VH) Ie = 140 mA 5V I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 0V 0 5 10 EASY412-AC-... 264 V l1–I6 = 0.5 mA 230 V l1–I6 = 0.25 mA 115 V I7, I8 l = 6 mA 230 V l = 4 mA 115 V 1 f 79 V 0 F 40 V L N >1A Ue = 115/230 V h 50/60 Hz (90 – 264 V h) Ie = 40 mA 115 V 20 mA 230 V 0.5 – 0.7 Nm 3.5 mm L 4/12 N N l1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/10 IL05013004Z +.. V 0 V 0 V l1 DC: +24 V DC12V: +12 V Outputs – Ausgänge – Sorties – Salidas – Uscite EASY412-...-R.. 1 Q1 10 000 000 S1 2 1 2 1 2 Q3 S3 Q2 S2 2 1 Q4 S4 R 24 V H 8 A 115 V h 8 A 230 V h 8 A L 3A 3A 3A 1000 W 0 V H, N 10 x 58 W 25 000 F 8 A/B 16 L1, L2, L3 (115/230 V h) + 24 V H EASY412-DC-T.. 11/10 IL05013004Z Protective circuit Schutzbeschaltung Circuit de protection Circuito supresor Circuito di protezione +24 VQ 0 VQ Q1 Q2 Q3 Q4 + 24 V H Uemax < Uz < 33 V F10 A Q.. 0VH f 2.5 A + 24 V H 20.4 – 28.8 V H 24 V R L 0.5 A 0.5 A 0VH Q.. 5 W/24 V 0VH Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/12 Language selection for commissioning Sprachauswahl bei erster Inbetriebnahme Choix de la langue en cas de première mise en service Selección de lenguaje en la puesta en marcha Selezione della lingua alla prima messa in servizio D, GB, F, E, I DEUTSCH GB,D,F,E,I,... I 1 0 0 Q 1 2 0 0 2 3 0 0 3 ... ITALIANO GB,D,F,E,I,... 4 5 6 78 00000 0 4 STOP Relays, contacts – Relais, Kontakte – Relais, contacts – Relés, contactos – Relè, contatti r I Q Q M M T M A C C T P 6/12 I Q A Ö C R ö T P 1-8,16 1-4 1-16 1-8 1-4 1-8 1-8 1-4 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/10 IL05013004Z ENGLISH GB,D,F,E,I,... Temperature range: Temperaturbereich: Plage de température : Margen de temperatura: Campo temperatura: -25...+55 °C (-13… +131 °F) – LCD display legible in range 0 to 55 °C (32 to 131 °F) – On no account allow condensation to form on the device! – LCD-Anzeige im Bereich 0 bis 55 °C lesbar (32 bis 131 °F) – Betauung des Gerätes unbedingt verhindern! – Afficheur à cristaux liquides lisible dans la plage 0 à 55 °C (32 à 131 °F) – Eviter impérativement toute condensation sur l’appareil ! – El visualizador LCD es legible dentro de un margen entre 0 – 55 °C (32 - 131 °F) No debe producirse condensación en el aparato! – 11/10 IL05013004Z – Visualizzatore LCD leggibile a una temperatura compresa tra 0 a 55 °C (32 a 131 °F) – Impedire assolutamente la formazione di condensa sull’apparecchio! Short-circuit detection Kurzschlussauswertung Analyse du court-circuit Detección de cortocircuitos Interpretazione cortocircuito a Power supply of the outputs Spannungsversorgung der Ausgänge Alimentation en tension des sorties Alimentación de tensión de las salidas Alimentazione delle uscite a b c b Short-circuit, overload, overtemperature Kurzschluss, Überlast, Übertemperatur Court-circuit, surcharge, échauffement Cortocircuito, sobrecarga, sobretemperatura Cortocircuito, sovraccarico, sovratemperatura c Fault detection I16 Fehlererkennung I16 Détection de défauts I16 Detección de fallos I16 Riconoscimento errori I16 Retention – Remanenz – Rémanence – Retención – Rimanenza (EASY412-DC-..., EASY412-DA-...) S, R, ä, M13, M14, M15, M16, T8, C8: Retentive with menu display RETENT. OFF (retention off) Remanent bei Menüanzeige REMANENZ AUS Rémanents lors de l’affichage REMANENT NON (rémanence desactivée) Remanentes con visualización RIMANEN. OFF (retención desactivada) Rimanenti nella visualizzazione menu RET. PARO (senza rimanenza) DEBOUNCE ON P OFF MODE: RUN RETENT. OFF I ENTPR. EIN P TASTEN AUS ANLAUF RUN REMANENZ AUS TEMPO EN. OUI ENTR.RETR.MA P BOUTON NON P PARADA MODE RUN MODO: RUN REMANENT NON RET: PARO RIT.INPUT ON P TASTO OFF MODAL. RUN RIMANEN.OFF Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/12 “STOP“ mode Anlauf im „STOP“ Mode « STOP » Modo “STOP“ Avviamento con “STOP“ 8/12 DEBOUNCE OFF P ON MODE: STOP RETENTION ON I ENTPR. AUS P TASTEN EIN ANLAUF STOP REMANENZ EIN TEMPO EN. NON P BOUTON OUI MODE STOP REMANENT OUI ENTR.RETR.PA P MARCHA MODO: STOP RET: MARCHA RIT.INPT OFF P TASTO ON MODAL. STOP RIMANENZA ON DEBOUNCE OFF P ON MODE: RUN RETENT. OFF I ENTPR. AUS P TASTEN EIN ANLAUF RUN REMANENZ AUS TEMPO EN. NON P BOUTON OUI MODE RUN REMANENT NON ENTR.RETR.PA P MARCHA MODO: RUN RET: PARO RIT.INPT.OFF P TASTO ON MODAL. RUN RIMANEN.OFF Ue RUN STOP Ue RUN STOP Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/10 IL05013004Z “RUN“ mode Anlauf „RUN“ Mode « RUN » Modo “RUN“ Avviamento con “RUN“ 11/10 IL05013004Z System menu Systemmenü Menu spécial Menú especial Menù speciale PASSWORD... SYSTEM GB D F E I DEBOUNCE ON DEBOUNCE OFF P OFF P ON MODE: RUN MODE: STOP RETENT.OFF RETENTION ON PASSWORT... SYSTEM GB D F E I I ENTPR. EIN I ENTPR. AUS P TASTEN AUS P TASTEN EIN ANLAUF RUN ANLAUF STOP REMANENZ AUS REMANENZ EIN MOT DE PASSE SYSTEM GB D F E I TEMPO EN.OUI TEMPO EN.NON P BOUTON NON P BOUTON OUI MODE RUN MODE STOP REMANENT NON REMANENT OUI PASSWORD... SYSTEM GB D F E I RIT.INPUT ON RIT.INPT.OFF P TASTO OFF P TASTO ON MODAL. RUN MODAL. STOP RIMANEN.OFF RIMANENZA ON PASSWORD... SYSTEM GB D F E I ENTR.RETR.MA ENTR.RETR.PA P PARADA P MARCHA MODO: RUN MODO: STOP RET. PARO RET. MARCHA Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 9/12 EASY-PC-CAB interface a/EASY-M-8K memory card b Schnittstelle EASY-PC-CAB a/Speichermodul EASY-M-8K b Interface EASY-PC-CAB a/carte mémoire EASY-M-8K b Interface EASY-PC-CAB a/tarjeta de memoria EASY-M-8K b Interfaccia EASY-PC-CAB a/scheda di memoria EASY-M-8K b 1 2 11/10 IL05013004Z 3 2 1 EASY412-AC-... When operating with 115/230 V keep interface closed! Schnittstelle bei Betrieb mit 115/230 V geschlossen halten! En cas de fonctionnement sous 115/230 V, s’assurer que l’emplacement destiné à la cartouche mémoire et au câble PC soit obturé afin d’éviter tout danger ! Mantener interface cerrado con accionamiento a 115/230 V! Tenere chiusa l’interfaccia per il funzionamento con 115/230 V! 10/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Fitting – Montage – Montaggio – Montaje on 35 mm top-hat rail auf 35-mm-Hutschiene sur profilé-support 35 mm sobre guía semétrica de 35 mm su guida DIN 35 mm 1 2 on mounting plate (horizontal) auf Montageplatte (waagerecht) sur plaque de montage (horizontal) sobre placa de montaje (horizontal) su piastra di montaggio (orizzontale) ZB4-101-GF1 CK ! 11/10 IL05013004Z CLI Mounting position – Einbaulage – Position de montage – Posición de montaje – Posizione di montaggio (1.18“) 30 mm 30 mm (1.18“) (1.18“) (1.18“) 30 mm 30 mm with top-hat rail (horizontal and vertical) mit Hutschiene (waagerecht und senkrecht) sur profilé chapeau (horizontale et verticale) sobre carril (horizontal y vertical) su guida DIN (orizzontale e verticale) Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/12 Dimensions – Abmessungen – Dimensiones – Dimensioni [mm (inch)] 10.75 mm 50 mm (1.97“) 110 mm (4.33“) 90 mm (3.54“) 45 mm (1.77“) M4 #8 4.5 mm (0.18“) 47.5 mm (1.87“) 102 mm (4.02“) (0.42“) 35.75 mm (1.41“) 56.5 mm (2.22“) 71.5 mm (2.81“) 11/10 IL05013004Z 58 mm (2.28“) HAZARDOUS LOCATION – CSA (Canadian Standards Association) Certification This equipment is suitable for use in CLASS I, DIVISION 2, GROUPS A, B, C AND D WARNING: “EXPLOSION HAZARD – DO NOT DISCONNECT WHILE CIRCUIT IS LIVE UNLESS AREA IS KNOWN TO BE NON-HAZARDOUS“ EMPLACEMENTS DANGEREUX – Certification CSA (Canadian Standards Association) Cet équipement est acceptable pour utilisation dans les EMPLACEMENTS DANGEREUX DE CLASSE I, DIVISION 2, GROUPES A, B, C ET D AVERTISSEMENT : « RISQUE D’EXPLOSION. NE PAS DÉBRANCHER TANT QUE LE CIRCUIT EST SOUS TENSION, A MOINS QU’IL NE S’AGISSE D’UN EMPLACEMENT NON DANGEREUX » 12/12 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany © 1998 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support 11/10 IL05013004Z DE13 DHW/Eb All Rights Reserved. Printed in Germany (11/10)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Eaton EASY412-DA Series Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para