Rotel RCC-1055 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Rotel RCC-1055 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
5
English
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Zorg dat niet alleen de RCC-1055, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RCC-1055, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya apparater eller högtalare.
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
Vrider ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
35
Español
Los productos Rotel están diseñados para
satisfacer la normativa internacional en
materia Restricción del Uso de Sustancias
Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y
electrónicos y la eliminación de Desperdi-
cios Procedentes de Equipos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE). El mbolo del carrito
de la basura tachado indica la plena sa-
tisfacción de las citadas normativas y que
los productos que lo incorporan deben ser
reciclados o procesados debidamente en
concordancia con las mismas.
Instrucciones Importantes
Relacionadas con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables
por el usuario en el interior del aparato. Cualquier
operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo
por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca
un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el
RCC-1055 al agua o la humedad. No permita que ningún
objeto extraño penetre en el interior del aparato. No
coloque objetos rellenos de líquido –como por ejemplo
un florero- encima del aparato. No permita que entren
objetos extraños en el interior del aparato. Si el aparato
está expuesto a la humedad o algún objeto extraño
penetra en su interior, desconecte inmediatamente el
cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de
que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista
cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o
hacer funcionar el RCC-1055.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite re-
visar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas
con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del RC-1055 únicamente con una gamuza seca
o un aspirador.
Debería dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio
libre alrededor del aparato. No coloque nunca el RC-1055
sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar
susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RC-1055
está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe
haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble
para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el RC-1055 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de
cualquier otra instalación que produzca calor.
El RC-1055 debe ser conectado únicamente a una toma de
corriente eléctrica del tipo y la tensión especificados en su panel
posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Europea
y 115 V/60 Hz para Estados Unidos).
Conecte el RC-1055 a una toma de corriente eléctrica únicamente
a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado sumi-
nistrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique
de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales
destinados a la conexión a tierra o polarización. No utilice ningún
tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor
o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de
unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación
de esta última en el panel posterior del aparato.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA COMPONENTES
LASER
1. PRODUCTO LASER DE CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando el aparato
haya sido abierto y el sistema de bloqueo interno falle o sea
inhabilitado. Evite la exposición directa al haz luminoso.
3. PRECAUCION: No abra la cubierta superior. En el interior del
aparato no hay componentes que puedan ser manipulados
por el usuario. Deje cualquier operación de mantenimiento
en manos de personal cualificado.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica, un incendio, etc.:
1. No retire tornillos, cubiertas protectoras ni muebles.
2. No exponga el aparato a la lluvia o la humedad.
3. No toque el cable o la clavija de alimentación con las
manos húmedas.
La clavija principal del cable de alimentación
hace las veces de elemento de desconexión
del aparato, por lo que debería procurar que
estuviese accesible en todo momento.
El cable de alimentación debería desconectarse
de la red eléctrica cuando el aparato no vaya
a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo
durante las vacaciones de verano).
El RC-1055 debería conectarse a una toma de corriente eléctrica
con conexión a tierra.
Deje inmediatamente de utilizar el RC-1055 y envíelo a un servicio
técnico cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido
dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Nota Importante
La conexión COMPUTER I/O debería ser realizada
únicamente por personal autorizado.
Información para la FCC
Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de
funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B
especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites
han sido diseñados para proporcionar una protección razonable
frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera
y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no
sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas
por el fabricante, puede causar interferencias en comunicaciones
de radio o televisión.
Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda
tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfiere la
recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determi-
narse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia
aplicando una o varias de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.).
Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del
televisor.
Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito
eléctrico diferente del que alimenta al receptor.
Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado
en caso de que necesite ayuda adicional.
Precaución
Este dispositivo satisface el Apartado 15 de la Normativa FCC,
estando sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe
provocar interferencias molestas y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles
de influir negativamente en su funcionamiento.
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est con-
forme à la norme NMB-003 du Canada.
Este símbolo quiere decir que
este aparato es doblemente
aislado, por lo que no se nece-
sita ninguna conexión a tierra
o masa.
   






36
RCC-1055 Reproductor de CD Multicarga
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace s de 45 años
por una familia cuyo entusiasta interés por
la música le condujo a disar y construir
componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido
inalterada durante todo este tiempo, hasta el
punto de que el objetivo de los fundadores
de la compañía -proporcionar productos de
la máxima calidad a melómanos y audiófilos
independientemente de cuales sean sus po-
sibilidades económicas- es compartido por
todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un
equipo compacto, escuchando y llevando a
cabo el ajuste fino de cada nuevo producto
hasta que satisface de manera exacta los
estándares de calidad musical para los que
fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la
xima libertad para escoger los mejores
componentes allí donde se encuentren. Le sor-
prende agradablemente encontrar exquisitos
condensadores procedentes del Reino Unido y
Alemania o semiconductores de Japón o Esta-
dos Unidos, mientras que los transformadores
toroidales de potencia son construidos en la
propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a
cientos de artículos, bancos de pruebas y
galardones firmados por los críticos especia-
lizados más respetados del mundo, una sólida
reputación por la excelencia de sus productos.
Los comentarios de estos profesionales que
escuchan música cada día hacen posible que
la compañía se reafirme en la validez de sus
objetivos: la puesta a punto de componentes y
equipos musicales fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este pro-
ducto y esperamos que le permita disfrutar de
su música predilecta durante largos años.
, HDCD
®
, High Definition Compatible
Digital
®
y Pacific Microsonics™ son marcas
registradas o marcas comerciales de Pacific
Microsonics., Inc. en Estados Unidos y/u otros
países. Este producto está cubierto por una o
más de las siguientes patentes: 5.479.168,
5.638.074, 5.640.161, 5.808.574, 5.838.274,
5.854.600, 5.864.311 y 5.872.531 en Estados
Unidos y 669.114 en Australia. Hay otras
patentes pendientes.
Contenido
1: Controles y Conexiones 3
2: Panel de Visualización 3
3: Mando a Distancia RR-D92 3
4: Conexión de Señales Analógicas 4
5: Conexión de Señales Digitales 4
Notas Importantes: 5
Instrucciones Importantes Relacionadas con la
Seguridad .....................................................35
Acerca de Rotel .............................................36
Para Empezar ...............................................37
Algunas Precauciones 37
Colocación 37
Cables 37
Manejo de Discos Compactos .........................38
Alimentación y Control ...................................38
Toma de Corriente Eléctrica
y
38
Conmutador
1
e Indicador Luminoso de Puesta en
Marcha
2
38
Conexiones de Salida .....................................38
Salidas Analógicas
q
38
Salida Digital
t
38
Mando a Distancia .........................................39
Sensor de Control Remoto
4
39
Entrada para Control Remoto Externo
r
39
Pilas del Mando a Distancia 39
Entrada para Señal de Disparo de 12 Voltios
e
39
Conector Computer I/O
w
.........................39
Carga de Discos Compactos ............................39
Bandeja de Transporte
8
y Botones de Apertura/
Cierre
6
y
u
39
Botones Disc Skip (Salto de Disco)
7
y
]
40
Selección del Disco a Reproducir .....................40
Botones Disc 1-5
s
40
Reproducción de Discos .................................40
Botones Play
9
y
o
40
Botón Pausa
-p
40
Botón Stop
0a
40
Botones Track Skip (Salto de Pista)
=i
40
Botones de Selección de Pista
d
40
Botones Search (Búsqueda)
[
40
Acerca del HDCD
®
3
41
Panel de Visualización
5
.............................41
Botón de Visualización de Tiempo
\
............41
Modo Individual/Restante 41
Modo Total/Restante 41
Botón de Reproducción Repetida
f
............41
Repetición de 1 Pista (“Repeat 1 Track”) 42
Repetición de 1 Disco (“Repeat 1 Disc”) 42
Repetición de Todos los Discos (“Repeat All Discs”) 42
Botón de Reproducción Aleatoria
(“Random Play”)
g
.................................42
Botón de Exploración Introductoria
(“Intro Scan”)
h
..............................................42
Reproducción Programada de Discos ...............43
Botón Program
j
43
Programación de Pistas 43
Adición de Pistas a un Programa 44
Botón Review
k
44
Reproducción de Pistas Programadas ..............44
Problemas y Posibles Soluciones ....................44
El Visualizador de Funciones No Se Activa 44
Sustitución del Fusible 44
La Reproducción del Disco No Se Inicia 44
No Hay Sonido 44
El Sonido Salta 44
Zumbido 45
Características Técnicas .................................45
37
Español
Para Empezar
Gracias por comprar el Reproductor de Dis-
cos Compactos Multicarga Rotel RCC-1055.
Utilizado en un equipo de sonido de alta
calidad, le proporciona os y años de
disfrute musical.
El RCC-1055 es un componente de altas
prestaciones completamente equipado. Cons-
tituye la elección ideal para quienes buscan
la comodidad de un cambiador de discos
compactos pero no aceptan compromisos en
la calidad sonora. Incorpora filtros digitales
de alta precisión con 8 sobremuestreos y
circuitería de decodificación HDCD, a la vez
que está preparado para reproducir discos
codificados en MP3.
Tampoco se ha olvidado la facilidad de utili-
zación. De este modo, mientras se está escu-
chando un disco es posible cambiar cualquiera
de los otros cuatro. Se dispone además de un
completo control a distancia con posibilidad
de programación de hasta 32 pistas y función
de exploración de pistas.
Asimismo, se han utilizado componentes de la
más alta calidad posible, como por ejemplo
resistencias de película metálica y condensa-
dores de poliestireno o polipropileno, en los
trayectos de señal más importantes. Todos los
aspectos de este diseño han sido examinados
teniendo como meta final la más fiel repro-
ducción posible de la música.
El RCC-1055 es cil de instalar y utilizar.
Por lo tanto, si usted tiene ya experiencia en
el manejo de otros componentes de audio
estereofónicos, no debería encontrar ningún
inconveniente en el uso del aparato. Basta con
que lo conecte al resto de componentes de su
equipo y disfrute con la música.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el pre-
sente manual de instrucciones. Además de las
instrucciones básicas de instalación y puesta a
punto del RCC-1055, incluye información de
gran valor sobre las diferentes configuraciones
que permite el aparato, así como información
general que le ayudará a optimizar las pres-
taciones de su sistema. Le rogamos asimismo
que contacte con su distribuidor autorizado
de Productos Rotel para cualquier duda o
consulta que se le pueda plantear. No le quepa
la menor duda de que todos sus comentarios y
observaciones serán tenidos en cuenta.
NOTA: Hay dos tornillos que sujetan la
bandeja de carga para que se mantenga en
su lugar durante el transporte del
RCC-1055. Dichos tornillos tienen asas de
plástico de color rojo que facilitan su
identificación y extracción. Coloque
suavemente el RCC-1055 de manera que se
apoye sobre uno de sus paneles laterales y
gire los tornillos en sentido antihorario para
quitarlos. Si no quita los tornillos, la
bandeja de transporte no se abrirá.
Si se ha olvidado de quitar los tornillos
antes de intentar poner en marcha el
RCC-1055, desconecte el aparato y
desenchufe el cable de alimentación de la
red eléctrica. A continuación, quite los
tornillos tal y como se acaba de explicar.
Guarde los tornillos en un lugar seguro ya
que deberán ser colocados de nuevo en su
lugar cuando desplace el RCC-1055. Antes
de proceder al desplazamiento del
RCC-1055, quite todos los discos que haya
en la bandeja de transporte y cierre esta
última. Espere hasta que el visualizador de
funciones muestre “0 00 00:0” y a
continuación desactive el aparato y
desenchufe el cable de alimentación de la
red eléctrica. Coloque el aparato sobre uno
de sus lados y vuelva a insertar los tornillos.
Guarde el embalaje del RCC-1055 y todo el
material en él contenido para un posible uso
futuro del mismo. El embalaje o transporte
del RCC-1055 en condiciones diferentes de
las originales puede provocar serios daños
en su amplificador.
El RCC-1055 está diseñado para reproducir
discos compactos que incorporen este logo-
tipo de identificación.
Por tanto, no debe ser
utilizado ningún otro
tipo de disco.
Antes de cambiar de sitio el RCC-1055, saque
todos los discos contenidos en su bandeja de
transporte. De este modo se podrá evitar que
se produzcan daños como consecuencia del
cambio de posición de los discos en el interior
del aparato.
Mantenga la bandeja de transporte cerrada
excepto cuando ponga o saque discos. De
este modo evitará que se deposite polvo en el
ultrasensible cabezal de lectura láser.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministra-
da junto con el RCC-1055. Asegúrese asimismo
de mantener en su poder la factura de compra
puesto que es la mejor manera de que usted
se acuerde de la fecha de compra, un dato
esencial en caso de que necesitara asistencia
técnica durante el período de garantía.
Colocación
Al igual que el resto de componentes de audio
que manejan señales de bajo nivel, el RCC-
1055 puede verse afectado por su entorno.
Para minimizar la probabilidad de que el
RCC-1055 capte zumbidos o interferencias,
no lo coloque encima de un amplificador ni
de ningún otro componente que incluya un
transformador de alimentación de grandes
dimensiones. Por la misma razón, mantenga el
RCC-1055 lejos de componentes que incluyan
motores. No coloque el RCC-1055 en lugares
en los que vaya a estar expuesto a la luz solar
directa. Ya para finalizar, no utilice el RCC-
1055 en lugares donde la temperatura sea
superior a 35 grados centígrados o inferior
a 5 grados centígrados. En caso de que el
RCC-1055 sea trasladado de un ambiente
frío a uno más cálido, es posible que se forme
condensación en sus componentes ópticos, lo
que impedirá el correcto funcionamiento del
aparato. No utilice el RCC-1055 hasta, por
lo menos, 30 minutos después de haber sido
trasladado desde un ambiente frío.
Le recomendamos que instale el RCC-1055
en muebles diseñados especialmente para
componentes de audio. Dichos muebles han
sido concebidos para reducir o suprimir vibra-
ciones susceptibles de afectar negativamente la
calidad del sonido. Consulte con su distribuidor
autorizado de productos Rotel para que le
aconseje tanto sobre el mueble más apropiado
como sobre la instalación en el mismo de los
componentes de su equipo.
Cables
Asegúrese de mantener alejados entre sí
los cables de alimentacn, digitales y de
modulación de su equipo. De este modo
se minimizarán las posibilidades de que la
38
RCC-1055 Reproductor de CD Multicarga
señal de audio se vea afectada por ruido o
interferencias procedentes de los cables digi-
tales o de alimentación. El uso exclusivo de
cables apantallados de alta calidad también
contribuirá a prevenir la entrada de ruido
o interferencias susceptibles de degradar la
calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna
pregunta que realizar al respecto, le recomen-
damos que visite a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le aconseje los
cables más adecuados para su sistema.
Manejo de Discos
Compactos
Manipule los discos com-
pactos cuidadosamente.
Sutelos, tal como
se muestra en
la figura, por su
contorno y evite
tocar la superficie
grabada.
Limpie cuidadosamente tanto el polvo como
las huellas dactilares de la superficie del disco
(concretamente la parte más brillante) con
una gamuza suave. Efectúe la operación de
limpieza desplazando la gamuza en nea recta
desde el interior hasta el exterior del disco (es
decir en movimiento radial).
No utilice nunca productos químicos, como por
ejemplo aerosoles para la limpieza de discos
de vinilo, aerosoles o uidos antiestáticos o
gasolina para limpiar discos compactos ya
que dañarán la superficie de plástico de los
mismos.
Guarde los discos en su caja cuando no vaya
a utilizarlos a fin de protegerlos del polvo y las
rayaduras. No exponga los discos compactos
a la acción de la luz solar directa o a elevados
niveles de humedad o calor durante largos
períodos de tiempo.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica
y
Su RCC-1055 ha sido configurado en fábrica
para que trabaje con la tensión de red correcta
que corresponda al país en el que ha sido
comprado (115 ó 230 voltios de corriente
alterna con una frecuencia de 50 ó 60 Hz).
Dicha configuración está indicada en un lugar
visible del panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que
trasladar su RCC-1055 a otro país, es
posible reconfigurarlo para que pueda
trabajar con tensiones de red diferentes de
la establecida en fábrica. No intente llevar a
cabo esta conversión por su cuenta. El
acceso al interior del RCC-1055 le
expondrá a tensiones peligrosas. Para
cualquier información al respecto, le
rogamos que contacte con personal
cualificado o llame al departamento de
asistencia técnica postventa de Rotel.
El RCC-1055 debería ser conectado directa-
mente a una toma de corriente polarizada de
dos clavijas o a una toma de corriente alterna
conmutada (“switched”) de otro componente
de su sistema de audio. No utilice ningún
cable de extensión.
Asegúrese de que el interruptor de puesta
en marcha del panel frontal del RCC-1055
está desactivado (posición “hacia fuera”). A
continuacn, conecte uno de los extremos
del cable de alimentacn suministrado de
serie al receptáculo correspondiente situado
en su panel posterior y el otro a una toma de
corriente eléctrica.
Si va a estar fuera de su casa durante un
largo peodo de tiempo -por ejemplo las
vacaciones de verano-, le recomendamos,
como precaución básica, que desconecte su
lector de discos compactos (así como el resto
de componentes de audio y deo de su equipo)
de la red eléctrica.
Conmutador
1
e Indicador
Luminoso de Puesta en
Marcha
2
El Conmutador de Puesta en Marcha es
ubicado en la parte izquierda del panel frontal
del RCC-1055. Púlselo para poner en marcha
el aparato. Para desconectar el RCC-1055,
basta con que pulse de nuevo el mencionado
botón a fin de que éste regrese a su posición
inicial (es decir hacia fuera).
NOTA: Si va a utilizar una toma de
corriente conmutada para activar y
desactivar su lector de discos compactos,
debería dejar siempre activado (posición
“on”, es decir “hacia dentro”) el
conmutador de puesta en marcha. De este
modo, cada vez que el aparato reciba
energía eléctrica el mismo se situará en su
modo activo.
Cuando el conmutador de Puesta en Marcha
es activado, se selecciona el disco situado en
la posición 1 de la bandeja de transporte. Se
activarán las visualizaciones Disc (“Disco”) y
Track (“Pista”), que mostrarán Disc 1/Track 1.
También se activará el indicador luminoso de
Tiempo (“Time”).
Conexiones de Salida
El RCC-1055 le permite escoger entre un
amplio abanico de señales de salida analó-
gicas o digitales. La señal de salida analógica
procedente de los circuitos de conversión D/A
internos se utiliza conjuntamente con compo-
nentes de audio analógicos convencionales
mientras que la salida digital, que suministra
una señal de datos digitales no procesada, se
utiliza conjuntamente con convertidores D/A
o procesadores digitales externos.
NOTA: Para evitar que se produzcan
ruidos susceptibles de ser percibidos por
usted o sus cajas acústicas, asegúrese de
que su lector de discos compactos está
desactivado cuando esté llevando a cabo
las distintas conexiones.
Salidas Analógicas
q
[Ver Figura 4 para realizar las
conexiones pertinentes]
Un par de conectores RCA estándar permiten
enviar una señal de salida analógica conven-
cional no balanceada desde el RCC-1055 a
las correspondientes entradas de un preampli-
ficador, amplificador integrado o receptor de
audio. Las conexiones RCA se pueden encontrar
en prácticamente cualquier componente de
audio. Conecte el canal de salida izquierdo
del RCC-1055 a la correspondiente entrada de
fuente del canal izquierdo del preamplificador,
receptor o amplificador integrado de audio y
repita la operación con el canal derecho.
Salida Digital
t
[Ver Figura 5 para realizar las
conexiones pertinentes]
Si usted piensa utilizar el RCC-1055 como
mecánica de transporte independiente con-
juntamente con un convertidor D/A externo
u otro procesador digital, necesitará disponer
de una señal de datos digitales no procesada
(es decir que no haya pasado por los circuitos
de conversión D/A del aparato) procedente
del RCC-1055. Esta señal es suministrada por
la toma de salida digital coaxial situada en
el panel posterior del aparato. Utilizando un
cable digital coaxial estándar de 75 ohmios
de impedancia característica, conecte la sa-
lida digital del RCC-1055 al conector digital
de entrada correspondiente del convertidor
D/A externo.
39
Español
Mando a Distancia
El RCC-1055 es suministrado de serie con un
mando a distancia RR-D92. Cuando utilice el
RR-D92, el emisor de rayos infrarrojos situado
en la parte frontal del mando debe apuntar
hacia el panel frontal del RCC-1055. Las
funciones de reproducción básicas del aparato
son controladas por el botón ubicado cerca de
la parte frontal del RR-D92. En la zona inferior
del mando hay una cubierta deslizante que
oculta los botones encargados de controlar
las funciones secundarias, como por ejemplo
la programación, la exploración de discos y
la selección directa de discos.
El RR-D92 duplica las funciones básicas de
control de la lectura ejecutadas por los botones
del panel frontal. Cuando un control de la
lectura de discos figura simultáneamente en
el panel frontal y el mando a distancia, los
correspondientes identificadores se reseñarán
en el texto en el que se comente la función
afectada. Por ejemplo, para reproducir un
disco usted puede pulsar el botón
9
del panel
frontal o el botón
o
del mando a distancia.
Hay algunas funciones, como por ejemplo las
relacionadas con la reproducción programada
de pistas, que se gobiernan exclusivamente
desde el RR-D92.
Sensor de Control Remoto
4
El Sensor de Control Remoto captura las señales
de rayos infrarrojos procedentes del mando a
distancia. No lo cubra ni bloquee de ningún
modo ya que en ese caso no funcionará ade-
cuadamente. El funcionamiento del Sensor de
Control Remoto también puede verse afectado
si es expuesto a la luz brillante, en particular
si se trata de luz solar. Algunos tipos de ilumi-
nación artificial, como por ejemplo las luces
halógenas, que emiten una notable cantidad
de luz infrarroja, también pueden interferir en
el correcto funcionamiento del sensor. Por otro
lado, también es muy posible que las funciones
de control del mando a distancia no actúen
correctamente si las pilas de este último están
a punto de agotarse.
Entrada para Control Remoto
Externo
r
Este conector ha sido diseñado para ser
utilizado conjuntamente con sensores de
infrarrojos Xantech Video Link (que son ven-
didos separadamente por instaladores de
sistemas personalizados). Esta prestación le
permite gobernar el RCC-1055 con el mando
a distancia suministrado de serie incluso si el
aparato está instalado en un lugar fuera del
campo visual de su posición de escucha. Para
más información, contacte con su distribuidor
autorizado de productos Rotel.
Video Link y Xantech son Marcas Registradas
de Xantech Corporation.
Pilas del Mando a Distancia
Las pilas suministradas de serie deben instalarse
antes de utilizar el mando a distancia. Deslice
la cubierta secundaria del mando hasta que
se detenga. A continuación pulse suavemente
el pequeño símbolo triangular situado sobre
la cubierta y deslice la cubierta hasta que las
pilas estén a la vista. Instale las baterías con los
terminales dispuestos en la orientación indicada
en el compartimento que las alberga. Pruebe
el mando a distancia para verificar su correcto
funcionamiento y a continuación vuelva a
colocar la cubierta en su lugar. Cuando las
pilas empiecen a agotarse, es posible que el
mando a distancia no controle adecuadamente
el RCC-1055. La instalación de pilas nuevas
debería eliminar este problema.
NOTA: Saque las pilas del mando a
distancia si no piensa utilizar este último
durante un largo período de tiempo. No
deje que las pilas permanezcan en el interior
del mando a distancia. Las pilas agotadas
pueden desprender productos químicos
corrosivos que dañarán el mando.
Entrada para Señal de
Disparo de 12 Voltios
e
El RCC-1055 puede ser activado por una señal
de disparo de 12 voltios continuos. La entrada
para señal de disparo acepta cualquier señal
de control –sea de corriente continua o de
corriente alterna- cuyo valor esté comprendido
entre 3 y 30 voltios. Cuando se haya conec-
tado un cable a la entrada de 12 V y es
presente una señal de disparo en la misma,
el RCC–1055 se activará. Cuando la señal
de disparo se desactive, el aparato se situará
en el modo de espera. El indicador luminoso
del panel frontal permanecerá activado pero
este último se apagará y el aparato dejará
de funcionar.
NOTA: Cuando utilice la función de
arranque por señal de disparo de 12 V,
deje el botón POWER en la posición ON.
Conector Computer I/O
w
El RCC-1055 puede ser manejado desde un
ordenador personal en el que se haya cargado
previamente software para el control de siste-
mas de audio desarrollados por otros fabri-
cantes. Este control se lleva a cabo enviando
al ordenador a través de una conexión serie
por cable los códigos de funcionamiento que
normalmente son enviados desde el mando a
distancia RR-D92.
La toma COMPUTER I/O incorpora las co-
nexiones en red necesarias para ello en el
panel posterior. Acepta clavijas modulares de
8 patillas RJ-45 estándar, es decir las mismas
que se utilizan habitualmente en el cableado
de redes Ethernet 10-BaseT UTP.
Para obtener información adicional sobre
las conexiones, el cableado, el software y los
códigos operativos correspondientes al control
por ordenador o la actualización del RCC-
1055, contacte con su distribuidor autorizado
de productos Rotel.
Carga de Discos
Compactos
Bandeja de Transporte
8
y
Botones de Apertura/Cierre
6
y
u
Pulse el botón Open/Close del panel frontal
o el mando a distancia para abrir la Bandeja
de Transporte. Coloque discos en los huecos
numerados del Carrusel con la cara de la
etiqueta orientada hacia arriba. Asegúrese de
que los discos están perfectamente centrados
en los huecos del Carrusel. Pueden cargarse
discos compactos estándar tanto de 12 como
de 8 centímetros de diámetro. Al respecto,
hay en el Carrusel una zona separada para
ubicar discos de 8 cenmetros. Una vez abierta
la bandeja de transporte, pueden colocarse
discos en las tres posiciones disponibles en la
parte frontal de la misma. Para cargar discos
en las posiciones restantes, pulse el botón Disc
Skip
7]
para hacer girar el Carrusel. Pulse
de nuevo el botón Open/Close para cerrar la
Bandeja de Transporte una vez que usted haya
finalizado la carga de los discos.
NOTA: No empuje manualmente la
Bandeja de Transporte ya que podrían
producirse daños en el sistema de
transporte. Utilice para ello los botones
Open/Close. No toque el Carrusel cuando
esté girando ni intente girarlo manualmente
ya que también podrían producirse daños
en el sistema de transporte. Utilice los
botones Disc Skip y detenga el Carrusel
antes de cargar o retirar discos.
El RCC-1055 también le permite cargar discos
durante la lectura de uno de ellos. Pulse el bon
Open/Close para abrir la Bandeja de Trans-
40
RCC-1055 Reproductor de CD Multicarga
porte. Tres de las cuatro posiciones de carga
disponibles estarán listas para ser utilizadas.
Para acceder a la posición restante, pulse el
botón Disc Skip. La Bandeja de Transporte
girará para permitir el acceso a la posición
restante. Pulse de nuevo el botón Open/Close
para cerrar la Bandeja de Transporte una vez
se haya efectuado la carga de los discos.
Botones Disc Skip (Salto de
Disco)
7
y
]
Los botones Disc Skip realizan dos funciones,
siendo la primera de ellas activar, tal y como
se describe en el apartado anterior, la rotación
del Carrusel durante la carga de discos.
NOTA: No gire nunca el Carrusel
manualmente; utilice para ello el botón Disc
Skip. No toque el carrusel mientras esté
girando.
La otra función del botón Disc Skip es selec-
cionar el disco a reproducir. Cada vez que se
pulsa el bon Disc Skip se selecciona el mero
de disco inmediatamente superior. Así, se ha
seleccionado el disco 5, la pulsación de Disc
Skip provocará la selección del disco 1.
La pulsación del botón Disc Skip cuando no
se está reproduciendo ningún disco provoca
la selección del disco siguiente. Si se pulsa el
bon Disc Skip mientras se está reproduciendo
un disco, el RCC-1055 interrumpe la lectura
de dicho disco, selecciona el disco siguiente
e inicia la reproduccn del mismo en su
primera pista.
Selección del Disco a
Reproducir
Además de los botones Disc descritos anterior-
mente, para seleccionar discos también puede
utilizarse el mando a distancia.
Botones Disc 1-5
s
(sólo en el mando a distancia)
Pulse el botón correspondiente al disco que
usted quiera seleccionar. La pulsación de uno
de los botones Disc 1-5 cuando no se es
reproduciendo ninn disco simplemente
selecciona dicho disco. Si se pulsa uno de los
botones Disc 1-5 cuando se esté reproduciendo
dicho un disco, el RCC-1055 interrumpe la
lectura de dicho disco, selecciona el disco
siguiente e inicia la reproducción del mismo
en su primera pista.
Reproducción de Discos
Botones Play
9
y
o
Pulse el botón Play para reproducir el disco
indicado en el visualizador de funciones. El
disco empeza a leerse por la pista 1 a menos
que se haya seleccionado otro número de pista
antes de pulsar el botón Play.
A menos que hayan sido seleccionadas las
funciones de Lectura Repetida (Repeat Play):
Una vez reproducida la última pista de
los discos 1 a 4, se selecciona el disco
siguiente y la lectura continúa con la pista
1 del mismo.
La lectura se detiene al final del disco 5.
Para más información, diríjase a la sección
dedicada a la Lectura Repetida.
Notas Sobre los Discos Codificados
en MP3
El RCC-1055 puede reproducir discos graba-
dos en el formato MP3 (MPEG-1, Capa 3).
Pueden utilizarse tanto discos de tipo CD-R
como CD-RW. El número máximo de carpe-
tas permitido en un disco es 255. El número
máximo de ficheros que pueden almacenarse
en un disco es 999, con un máximo de 255 en
una cualquiera de las carpetas. La velocidad
de transferencia binaria para el disco debe
estar comprendida entre 32 kb/s y 320 kb/s.
Tambn es posible reproducir discos grabados
en los formatos MPEG-2 Capa 3 y MPEG-2.5
Capa 3.
Botón Pausa
-p
Pulse el botón Pause para detener temporalmen-
te la lectura del disco. Pulse de nuevo el citado
bon, o el botón Play, para reanudar la lectura
del disco en la misma pista e instante.
Botón Stop
0a
Pulse el botón Stop para detener la lectura
del disco. El disco permanecerá seleccionado
pero la selección de pistas se situará de nuevo
en la pista 1.
Botones Track Skip (Salto de
Pista)
=i
Cuando no se esté reproduciendo ninn
disco: :
Pulse el botón
}
para seleccionar la
siguiente pista del disco. Pulse y mantenga
pulsado dicho botón para avanzar más de
una pista en el disco.
Pulse el botón
{
para seleccionar la
pista anterior del disco. Pulse y mantenga
pulsado dicho botón para retroceder más
de una pista en el disco.
Cuando se esté reproduciendo un disco:
Pulse el botón
}
para saltar el resto de la
pista que esté siendo reproducida e iniciar
la lectura en el inicio de la siguiente pista
del disco. Pulse y mantenga pulsado dicho
botón para avanzar más de una pista en
el disco.
Pulse el botón
{
para volver al principio
de la pista que esté siendo reproducida.
Pulse y mantenga pulsado dicho para
retroceder más de una pista en el disco.
Botones de Selección de Pista
d
(sólo en el mando a distancia)
Para seleccionar una pista específica de un
disco, pulse los correspondientes Botones
de Selección de Pista. La pista seleccionada
empezará a reproducirse de inmediato. Para
seleccionar pistas cuyo número sea superior a
9 basta con que pulse los botones apropiados
en una sucesión pida. Por ejemplo, para
reproducir la pista 17 pulse el botón “1” y a
continuación el botón “7”.
NOTA: Cuando el RCC-1055 está en el
modo de Reproducción Programada, los
botones de Selección de Pista son utilizados
para seleccionar pistas que se desee añadir
al programa. Para más información,
diríjase a la sección dedicada a la
Reproducción Programada de Discos.
Botones Search (Búsqueda)
[
(sólo en el mando a distancia)
Pulse y mantenga pulsados los botones
]
o
[
para buscar respectivamente un punto
concreto de un disco en dirección directa o
inversa. Durante los primeros cinco segundos,
la velocidad de búsqueda será aproximada-
mente cuatro veces la velocidad normal de
lectura. Al cabo de tres segundos, la velocidad
de búsqueda se incrementará hasta llegar a
ser aproximadamente 20 veces la velocidad
normal de lectura. Mientras se utilice la función
de squeda, el nivel de volumen sereducido.
La función de Búsqueda puede ser utilizada
cuando la reproducción del disco haya sido
detenida temporalmente mediante la función
Pausa aunque en este caso no se oirá ningún
sonido. La función de Búsqueda dejará de ser
efectiva fuera de los límites marcados por el
inicio y del final del disco seleccionado.
41
Español
Acerca del HDCD
®
3
Los discos HDCD son codificados en un tren
de datos de alta densidad. Durante su repro-
ducción, este tren de datos de alta densidad
es descodificado en una señal digital conven-
cional. Este sistema de codificación/descodifi-
cación del HDCD reduce sustancialmente los
errores que normalmente se generan durante,
en primer lugar, la conversión de analógico a
digital y, posteriormente, en la conversión de
digital a analógico. El sistema HDCD se activa
de forma completamente automática cuando se
reproduce un disco HDCD, momento en el que
se activará el indicador luminoso
3
.
Panel de Visualización
5
Los Indicadores de Disco
A
muestran las
posiciones de la Bandeja de Transporte que
contienen discos.
El Indicador Play
B
se activa siempre que se
esté reproduciendo un disco.
El indicador Pause
C
se activa cuando la
lectura de un disco se detiene temporalmente
con el botón Pause.
El Indicador de Selección de Disco
H
suele
mostrar el número del disco seleccionado es
ese momento. Si se ha seleccionado la opción
de visualizacn del Tiempo de Lectura Restante
del Disco, el Indicador de Selección de Disco
cambia a “-“. Para más información, diríjase
a la sección dedicada a la Visualización de
Tiempo.
El Indicador de Pista
I
muestra o bien la pista
seleccionada o bien el número total de pistas
del disco o bien el número de pistas restantes
del disco. Para más información, diríjase a la
sección dedicada al Botón de Tiempo.
Se activará uno de los Indicadores de Modo
de Reproducción Repetida
F
cuando se
seleccione una de las opciones de lectura
repetida. Para más información, diríjase a la
sección dedicada al Botón de Reproducción
Repetida.
El Indicador de Reproducción Aleatoria
E
se activa cuando está siendo utilizada una de
las opciones de lectura aleatoria. Para más
información, diríjase a la sección dedicada a
la Reproducción Aleatoria.
El Indicador de Reproducción Programada
D
se activa siempre y cuando se haya activado
la función de reproducción programada. Para
s información, dijase a la sección dedicada
a la Reproducción Programada.
El Indicador de Exploracion Introductoria
G
se activa cuando se hace lo propio con la
función de Exploración Introductoria. Para
s información, diríjase a la sección de
Exploración Introductoria.
El Indicador de Tiempo Restante
J
se activa
cuando se hace lo propio con una de las di-
ferentes funciones de visualización de tiempo
disponibles. Para más información, diríjase
a la sección dedicada a la Visualización de
Tiempo.
El Visualizador de Tiempo
K
muestra o bien el
tiempo total de lectura del disco seleccionado,
o bien la cantidad de tiempo transcurrido de
la pista que se esreproduciendo, o bien
el tiempo restante de la pista que se está
reproduciendo o bien el tiempo restante del
disco que se esreproduciendo. Para más
información, diríjase a la sección dedicada
al Botón Tiempo.
La Visualización del Calendario de Pistas
L
muestra el número total de pistas del disco que
se está reproduciendo y la pista que se está
reproduciendo en ese momento.
Cuando se selecciona un disco, la Visualización
del Calendario de Pistas muestra el número
total de pistas del disco. El número de pista
correspondiente al tema que se esté reprodu-
ciendo parpadeará. Una vez que una pista
haya sido completamente leída, el mero
correspondiente a la misma desaparecerá de
la visualización.
Si el disco seleccionado contiene s de
20 pistas, una vez reproducida la pista 20
no habrá ninguna indicación de pista en la
visualización del calendario. El Indicador de
Pista muestra, en función de cual sea el modo
de Visualización de Tiempo seleccionado, el
mero de la pista que essiendo reproducida
o el número de pistas restante.
Cuando se reproduzcan pistas programadas,
solamente se activará(n) el(los) número(s) co-
rrespondientes a la pista(s) programada(s). El
número correspondiente a la pista que se esté
reproduciendo parpadeará y desaparecerá de
la visualización cuando la lectura de la misma
haya finalizado. Para más información, dirí-
jase a la sección dedicada a la Reproducción
Programada.
Botón de Visualización de
Tiempo
\
(sólo en el mando a distancia)
Cuando un disco ha sido seleccionado pero
no es reproducido, la Visualización de Tiem-
po muestra la duración total del disco y el
mero de pistas contenidas en el mismo.
Cuando se está reproduciendo un disco, la
Visualización de Tiempo muestra el número
de pista y la cantidad de tiempo de la misma
que ha estado reproduciéndose. Pulse el botón
de Visualización de Tiempo para cambiar el
modo de Visualización de Tiempo/Pista.
Modo Individual/Restante
Pulse el botón Time una sola vez para seleccio-
nar el modo Individual/Restante. El Indicador
de Tiempo Restante se activa. El Indicador de
Pista muestra la cantidad de tiempo restante
de la pista que se esté reproduciendo.
Modo Total/Restante
Pulse de nuevo el botón Time para seleccionar
el modo Total/Restante. El Indicador de Tiempo
Restante permanece activado. El Indicador de
Pista muestra el número de pistas que faltan
para ser reproducidas. El Visualizador de
Disco cambia desde el número correspondiente
al disco que se está reproduciendo a “-“. La
Visualización de Tiempo muestra la cantidad
de tiempo que falta para finalizar el disco.
La pulsación del botón Tiempo cuando se ha
seleccionado el modo Total/Restante hace que
la Visualización de Tiempo/Pista regrese al
modo de Visualización Normal. La Visualiza-
ción Tiempo/Pista también regresa al modo
de visualización normal cuando la lectura del
disco se detiene y es iniciada de nuevo.
Botón de Reproducción
Repetida
f
(sólo en el mando a distancia)
Normalmente, los discos 1 a 5 se reproducen
secuencialmente y la reproducción se detiene al
final del disco número 5. Pulse el botón Repeat
Play para seleccionar el modo de Repetición
de 1 Pista. Púlselo de nuevo para seleccionar
el modo de Repetición de 1 Disco. Púlselo de
nuevo para seleccionar el modo de Repetición
de Todos los Discos. Púlselo una vez más para
regresar al modo de reproduccn normal
del disco. Las funciones de Reproducción
Repetida pueden activarse o desactivarse en
cualquier momento, incluso cuando se está
reproduciendo un disco.
42
RCC-1055 Reproductor de CD Multicarga
Repetición de 1 Pista (“Repeat
1 Track”)
Cuando se selecciona la Función de Repetición
de 1 Pista se activan los indicadores luminosos
“Repeat” y “1” del Visualizador de Funciones.
Si la citada función es seleccionada cuando no
se esté reproduciendo ningún disco, se repite
la pista que es seleccionada cuando se pulsa el
bon de lectura. Si la Función de Repetición de
1 Pista es seleccionada mientras se reproduce
una pista, dicha pista sigue reproduciéndose
y a continuación es repetida.
Los botones de Salto de Pista (“Track Skip”)
funcionan normalmente cuando se selecciona
la opción de Repetición de 1 Pista. Si seleccio-
na una nueva pista con los botones de Salto
de Pista, la misma es repetida hasta que se
desactiva la opción de Reproducción Repetida.
Los botones de Búsqueda (“Search”) funcionan
normalmente cuando se selecciona la opción
de Repetición de 1 Pista. Usted puede buscar
hacia delante desplazándose a la siguiente
pista y hacia atrás yendo a la pista anterior. A
continuación, la nueva pista será repetida.
Si se está utilizando la funcn de Lectura
Programada, la opción de Repetición de 1
Pista no puede ser seleccionada.
Repetición de 1 Disco
(“Repeat 1 Disc”)
Cuando se selecciona la Función de Repetición
de 1 Disco se activan los indicadores luminosos
“Repeat”, 1” y “Disc” del Visualizador de
Funciones. Si la citada función es seleccionada
cuando no se esté reproduciendo ningún disco,
el disco que es seleccionado cuando se pulsa
el botón de lectura se repite a partir de la pista
1. Una vez reproducida la última pista del
disco, la reproducción proseguirá con la pista
1 del mismo. Si la Función de Repetición de 1
Disco es seleccionada mientras se reproduce
una pista, dicha pista sigue reproduciéndose.
Una vez reproducida la última pista del disco,
la reproducción prosegui con la pista 1
del mismo.
Los botones de Salto de Pista (“Track Skip”)
funcionan normalmente cuando se selecciona
la opción de Repetición de 1 Pista.
Repetición de Todos los Discos
(“Repeat All Discs”)
Cuando se selecciona la opción de Repetición
de Todos los Discos se activan los indicadores
luminosos Repeat Disc del Visualizador
de Funciones. Todas las pistas de todos los
discos se reproducirán de manera secuencial,
empezando con la pista que sea selecciona-
da o se esté reproduciendo. Una vez que se
haya reproducido la última pista del disco 5,
se procederá a la reproducción de la pista
1 del disco 1. Todos los discos seguirán re-
produciéndose secuencialmente hasta que se
desactive la Función de Repetición de Todos
los Discos.
Las Funciones de Salto de Disco y Búsqueda
de Disco funcionarán normalmente cuando
se active la Función de Repetición de Todos
los Discos.
Si se está utilizando la función de Reproduc-
ción Programada, las pistas programadas se
reproducirán de manera secuencial. Cuando se
haya reproducido la última pista programada,
la reproducción proseguirá con la primera pista
programada. Para más información, diríjase
a la sección dedicada a la Reproducción
Programada.
Las Funciones de Salto de Disco y Búsqueda
de Disco funcionarán normalmente cuando
se esté utilizando la Función de Repetición de
Todos los Discos.
Botón de Reproducción
Aleatoria (“Random
Play”)
g
(sólo en el mando a distancia)
La función de Reproducción programada
selecciona de modo aleatorio las pistas a
reproducir. Pulse el botón Random para activar
dicha función. Púlselo de nuevo para desacti-
varla. Cuando la Reproducción Aleatoria esté
activada, el Indicador Luminoso Random
E
del visualizador de funciones permanecerá
activado.
Si la Reproducción Aleatoria es activada cuan-
do no se esté reproduciendo ningún disco, se
seleccionará aleatoriamente una pista cuando
se pulse el botón play. Si se está reproduciendo
un disco cuando se active la Reproducción
Aleatoria, se selecciona inmediatamente y de
modo aleatorio otra pista, cuya reproducción
se iniciará también de inmediato.
La función de Reproducción Aleatoria puede
ajustarse para que seleccione únicamente pistas
de un solo disco. Cuando un determinado
disco no esté siendo reproducido, pulse una
sola vez el botón de Reproducción Aleatoria
g
para reproducir pistas pertenecientes
única y exclusivamente a dicho disco. Para
reproducir pistas de todos los discos, pulse
dos veces el botón de Reproducción Aleatoria.
Cuando usted pulse el botón de reproducción,
se reproducirán aleatoriamente pistas del disco
seleccionado o de todos los discos.
Si se pulsa el botón de Salto de Pista hacia
Delante
}
cuando un disco se está repro-
duciendo y la Reproducción Aleatoria es
activada, se selecciona inmediatamente, y de
modo aleatorio, otra pista. El botón de Salto
de Pista hacia Atrás
{
no funciona cuando
la Reproducción Aleatoria está activada.
La funcn de Búsqueda hacia Delante
]
funciona normalmente cuando se activa la
Reproducción Aleatoria. Si usted realiza una
búsqueda hacia el final de una pista, se selec-
ciona aleatoriamente otra pista. El botón de
Búsqueda en Sentido Inverso
[
le permitirá
buscar hacia atrás hasta llegar al inicio de la
pista que se esté reproduciendo.
La Reproducción Aleatoria puede utilizarse
conjuntamente con la Reproducción Progra-
mada. Si se activa la Reproducción Aleatoria
después de programar un grupo de pistas,
dichas pistas se reproducirán en un orden
aleatorio.
NOTA: Con el fin de poder utilizar de
manera conjunta las dos funciones citadas,
la Reproducción Aleatoria debe activarse
después de programar las pistas. Si la
Reproducción Aleatoria es activada, la
función de Reproducción Programada no
puede ser seleccionada.
Si la función de Repetición de 1 Pista o de
Repeticn de 1 Disco está activada, se
desactivada cuando se active la Reproducción
Aleatoria. Las funciones de Reproducción
Aleatoria y de Repetición de Todos los Discos
pueden ser utilizadas de manera conjunta.
Botón de Exploración
Introductoria (“Intro
Scan”)
h
(sólo en el mando a distancia)
La función de Exploración Introductoria le per-
mite escuchar una pequeña parte del principio
de las pistas de cada disco. Pulse el botón
Scan para activar la función de Exploración
Introductoria. Púlselo de nuevo, o pulse el botón
Stop, para desactivarla. Mientras la función
de Exploración Introductoria esté activada, el
indicador luminoso Intro
G
del visualizador
de funciones permanecerá activado.
43
Español
Si la Reproducción Programada no está siendo
utilizada, se reproducirán secuencialmente
los primeros 10 segundos de cada una de
las pistas de cada disco a partir de la pista
seleccionada en ese momento. Una vez re-
producidos los primeros 10 segundos de la
última pista del disco número 5, la Exploración
Introductoria concluirá. Si se está utilizando
la Reproducción Programada, se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de cada pista
programada, empezando con la que haya
sido seleccionada en ese momento. Una
vez reproducidos los 10 primeros segundos
de cada pista programada, la Exploración
Introductoria concluirá.
Si se activa la Exploracn Introductoria cuando
no se es reproduciendo ningún disco, la
exploración se iniciará con la pista que sea
seleccionada. Si se está reproduciendo un disco
cuando se active la Exploración Introductoria,
el RCC-1055 saltará a la pista siguiente y
reproducirá los 10 primeros segundos de la
misma y de las pistas que vengan a conti-
nuación. Hay, no obstante, una excepción:
la activación de la función de Exploración
Introductoria durante los 10 primeros segundos
de una pista en curso de reproducción. En este
caso se reproducen los segundos restantes de
dicha pista hasta llegar a 10. A continuación,
el RCC-1055 salta al principio de la pista
siguiente y prosigue su exploración.
La función de Exploración Introductoria in-
teractúa con la Reproduccn Aleatoria, la
Reproducción Programada y la Reproducción
Repetida, que raramente se utilizarán de ma-
nera combinada. Por ejemplo, si se activan
simultáneamente la Exploración Introductoria
y la Reproducción Repetida, se reproducirán
continuamente y de manera secuencial los pri-
meros 10 segundos de cada disco. Si se activan
simultáneamente la Exploración Introductoria
y la Reproducción Aleatoria, se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de las pistas
seleccionadas aleatoriamente. Si se activan
simultáneamente la Exploración Introductoria
y la reproducción programada, entonces se
reproducirán de manera secuencial los 10 pri-
meros segundos de cada pista programada.
Si también es activada la Reproducción
Repetida, entonces se reproducirán de manera
secuencial y continua los primeros 10 segundos
de cada pista programada. Es posible también
establecer otras combinaciones de funciones
aunque raramente serán utilizadas.
Reproducción
Programada de Discos
Pueden seleccionarse hasta 32 pistas, perte-
necientes a cualquier combinación obtenida
a partir de los discos cargados en el RCC-
1055, para su reproducción. Una vez que
un determinado grupo de pistas haya sido
programado, las mismas son reproducidas
en el mismo orden. Todas las funciones de
programación y de reproducción programada
se realizan con el mando a distancia.
Botón Program
j
(sólo en el mando a distancia)
El Botón Program es utilizado para activar y
desactivar la función de Reproducción Pro-
gramada. Cuando se activa la Reproducción
Programada, se activará simultáneamente
el Indicador Luminoso
D
de Programa del
visualizador de funciones.
Una vez programado un determinado conjunto
de pistas, sólo se podrán reproducir dichas
pistas hasta que se desactive la función de
Reproducción Programada. Pulse el Bon
Program para desactivar la Reproduccn
Programada, borrar las pistas programadas
y regresar al modo de reproducción estándar.
También se borran las pistas programadas
cuando se abre la Bandeja de Transporte o
cuando se corta el suministro eléctrico.
Programación de Pistas
Sin que ningún disco esté siendo reproducido,
pulse el Botón de Reproducción Programada
j
; el Indicador Luminoso de Programa
D
del visualizador de funciones se activará. Si
la pista que usted desea reproducir en primer
lugar está en el disco ya seleccionado, basta
que pulse el (los) botón(es) de Selección
de Pista(s)
d
para seleccionar la primera
pista. El visualizador de Tiempo
K
mostrará
brevemente “P-01” para indicar que la pista
es ahora la selección programada número
1. Si la pista que usted desea reproducir en
primer lugar esen un disco diferente del
seleccionado, basta que pulse los botones de
Selección de Disco
s
para seleccionar un
disco diferente y a continuación los botones de
Selección de Pista para seleccionar una pista.
Si la segunda pista que usted desea añadir a
la lista para reproducción programada está
en el mismo disco, basta que utilice los boto-
nes de Selección de Pista para seleccionar la
pista siguiente. Si la segunda pista que usted
desea añadir a la lista para reproducción
programada esen un disco diferente del
seleccionado, utilice los botones de Selección
de Disco para seleccionar el siguiente disco. Las
visualizaciones de Pista y Tiempo cambiarán
para indicar que se ha efectuado otra selección.
La visualización de Tiempo
K
se mostrará
brevemente “P-02” para indicar que la pista
es ahora la selección programada número 2.
Continúe seleccionando nuevos discos (en caso
de que sea necesario) y pistas hasta que haya
programado la selección que desee.
Pase a la página siguiente para ver un ejemplo
de programación.
Ejemplo de Programación
Con el disco 3 seleccionado aunque sin que
esté siendo reproducido ...
Pulse Botón(es)
Resultado
Botón Program
Se activa el modo de Reproducción Pro-
gramada
Botón Track 3
La Pista 3 del Disco 3 se convierte en la
selección 1
Botón Track 7
La Pista 7 del Disco 3 se convierte en la
selección 2
Botón Disc 4 y a continuación Botones
Track 1 y Track 4
La Pista 14 del Disco 4 se convierte en la
selección 3
Botón Disc 5 y a continuación Botón
Track 9
La Pista 9 del Disco 5 se convierte en la
selección 4
Botones Track 1 y Track 2
La Pista 12 del Disco 5 se convierte en la
selección 5
Botón Disc 1 y a continuación Botón
Track 8
La Pista 8 del Disco 1 se convierte en la
selección 6
Botón Disc 2 y a continuación Botón
Track 4
La Pista 4 del Disco 2 se convierte en la
selección 7
Botón Track 1
La Pista 1 del Disco 2 se convierte en la selección 8
44
RCC-1055 Reproductor de CD Multicarga
Adición de Pistas a un
Programa
En cualquier momento, incluso después de
haber iniciado la reproducción de un pro-
grama, usted puede añadir pistas a la lista
programada. Si la pista que desea añadir
a la lista figura en el disco que está siendo
reproducido, basta con que la seleccione con
ayuda de los botones de Selección de Pista.
Por otro lado, utilice los botones de Selección
de Disco y de Selección de Pista para añadir
al programa nuevas pistas pertenecientes a
otro(s) disco(s).
Botón Review
k
(sólo en el mando a distancia)
Una vez que haya sido programado un grupo
de pistas, pulse el Botón Review para revisarlas.
Cada vez que se pulse este botón se visuali-
zarán la siguiente selección de pista/disco y
el número de la correspondiente posición de
la misma en el programa. Esta función puede
utilizarse en cualquier momento, es decir
cuando programe, cuando reproduzca pistas
programadas o cuando reproduzca pistas
no programadas. Si usted revisa las pistas
programadas mientras esté programando o
reproduzca pistas programadas, el visuali-
zador de funciones cambiará temporalmente
para mostrar las selecciones programadas y a
continuación regresará al modo normal.
Para suprimir una pista programada, pulse
en primer lugar el botón Review hasta que la
misma aparezca en el visualizador de funcio-
nes. A continuación pulse el botón Stop para
suprimir la pista del programa.
Reproducción de Pistas
Programadas
Una vez que haya programado un grupo de
pistas, pulse el botón Play para empezar a
reproducirlas a partir de la pista programada
mero 1. Las pistas seleccionadas sen repro-
ducidas de manera secuencial hasta completar
la reproducción de la última de ellas, momento
en el que el disco se detendrá.
Cuando se estén reproduciendo pistas pro-
gramadas, el Calendario de Pistas
L
del
visualizador de funciones mostrará únicamente
los números correspondientes a las pistas pro-
gramadas. Asimismo, el número de la pista
que se esté reproduciendo en ese momento
papadeará.
El Botón de Pausa (“Pause”) funciona normal-
mente cuando se reproducen pistas progra-
madas. Si usted pulsa el botón Stop durante
la reproducción de pistas programadas, la
lectura se reinicia con la pista programada
número 1 en el momento en que se pulsa de
nuevo Play.
Los botones de Salto de Pista (“Track Skip”)
funcionan normalmente durante la reproduc-
ción de pistas programadas. Pulse el botón
}
para saltar a la siguiente pista programada.
Pulse el botón
{
para volver al principio
de la pista que se esté reproduciendo. Pulse
de nuevo el botón
{
para volver a la pista
programada anterior. La función de salto
de pista no funcionará si se va más allá de
la primera o la última pista programada, a
menos que se active la función de Reproduc-
ción Repetida.
Los Botones de Búsqueda (“Search”) funcionan
normalmente durante la reproducción de pistas
programadas. La pulsación del botón
]
activa
la búsqueda en sentido directo. Si usted inicia
la búsqueda hasta llegar al final de la pista
que essiendo reproducida, se iniciará la
reproducción de la siguiente pista que haya
sido programada. Si activa la búsqueda hasta
llegar al final de la última pista programada,
la reproducción se detiene a menos que se
active la función de Reproducción Repetida. La
pulsación del botón
[
inicia la búsqueda en
sentido inverso, que no obstante se detendrá
al llegar al principio de la pista que se esté
reproduciendo.
La función Repeat All Disc funciona normal-
mente durante la reproducción de pistas
programadas. Por el contrario, las des
funciones de Reproducción Repetida no
pueden ser seleccionadas. Cuando la función
Repeat es activada, se inicia la reproducción
de la primera pista programada después de
reproducirse la última. De modo similar, se
inicia la reproducción de la primera pista
programada si usted pulsa
}
cuando se está
reproduciendo la última pista programada o
]
hasta llegar al final de esta última.
Problemas y Posibles
Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen produ-
cirse en los sistemas de audio son el resultado
de conexiones realizadas incorrectamente o
ajustes inapropiados. En caso de que se en-
cuentre con algún problema, aísle en primer
lugar el área afectada, compruebe los ajustes
de control realizados, determine la causa del
fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve
incapaz de hacer funcionar al RCC-1055,
considere las sugerencias que le damos para
las siguientes condiciones:
El Visualizador de Funciones
No Se Activa
Los indicadores luminosos Disc, Track y Time del
visualizador de funciones deberían activarse
cada vez que se pulse el conmutador de puesta
en marcha del RCC-1055. Si el visualizador
de funciones no se activa, pruebe la toma de
corriente con otro dispositivo eléctrico, como
por ejemplo una bombilla. Asegúrese de que
la toma de corriente no esté controlada por un
interruptor que haya sido desconectado.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico
conectado a la toma anterior funcione co-
rrectamente pero el visualizador de funciones
del RCC-1055 no se active cuando éste es
conectado a dicha toma, significa que es muy
posible que el fusible de protección interno se
haya fundido. Si usted cree que ha sucedido
esto, contacte con su distribuidor autorizado de
productos Rotel para que le proporcione uno
nuevo y se lo instale adecuadamente.
La Reproducción del Disco No
Se Inicia
Si el disco insertado en la bandeja de transporte
no empieza a reproducirse cuando se pulsa el
botón Play, abra aquélla y asegúrese de que
el disco haya sido colocado correctamente
(es decir con la cara impresa orientada hacia
arriba). Si el disco ha sido colocado correc-
tamente, inspeccione la cara grabada del
mismo para determinar si está contaminada
o dañada. Si el disco está sucio, límpielo tal
como se describe en la sección dedicada al
Manejo de Discos Compactos. Si el disco está
dañado, debería sustituirlo.
No Hay Sonido
Compruebe el selector de la fuente de entrada
de su amplificador para asegurarse de que
está debidamente ajustado. Compruebe los
conmutadores de monitorización de cinta
para asegurarse de que están adecuadamente
ajustados. Compruebe otras fuentes de señal
para asegurarse de que el amplificador está
trabajando adecuadamente. Finalmente, com-
pruebe los cables de audio entre el RCC-1055 y
el amplificador para asegurarse de que hayan
sido conectados correctamente.
El Sonido Salta
Si el sonido del RCC-1055 salta o se inte-
rrumpe, es posible que el disco en curso de
reproducción sea defectuoso o esté sucio. Si el
disco está limpio, pruebe con otro. Si el pro-
45
Español
blema persiste, es posible que sea provocado
por vibraciones que alcancen el RCC-1055.
Las vibraciones sonoras, en especial las pro-
cedentes de un subwoofer, pueden interferir
la lectura de la superficie del disco por el haz
láser. Lleve el RCC-1055 a una superficie más
estable o a un lugar que esté más alejado de
las cajas acústicas.
Zumbido
El zumbido es causado por interferencias
eléctricas procedentes de otros dispositivos.
En la mayoría de casos es captado por los
cables de audio. Utilice, por tanto, cables de
alta calidad. Los cables de baja calidad suelen
tener un blindaje insuficiente. Compruebe que
los cables están sólidamente unidos tanto al
RCC-1055 como al amplificador. Intente
colocar los cables de manera que estén más
alejados de los otros componentes eléctricos
del equipo, en particular de las etapas de
potencia que contengan transformadores de
gran tamaño. Otros dispositivos que suelen
producir interferencias muy a menudo son
las lámparas fluorescentes y los controles de
los sistemas de regulación de la intensidad
luminosa.
Características Técnicas
Respuesta en Frecuencia (±0’5 dB) 20-20.000 Hz
Relación Señal/Ruido mayor que 100 dB
Distorsión Armónica Total + Ruido 0’0045% a 1 kHz
Distorsión por Intermodulación 0’0045% a 1 kHz
Gama Dinámica mayor que 96 dB
Separación entre Canales mayor que 98 dB a 1 kHz
Balance entre Canales ±0’5 dB
Linealidad de la Fase ±0’5 grados
Lloro, Trémulo y Precisión de la Velocidad vinculados al cristal de cuarzo utilizado
Convertidores D/A Utilizados delta-sigma multinivel con resolución equivalente
de 18 bits y filtro digital con 8 sobremuestreos y
descodificación HDCD
Nivel Máximo/
Impedancia de la Salida Analógica 2 voltios/100 ohmios
Nivel Máximo/
Impedancia de la Salida Digital 0’5 voltios de pico a pico/75 ohmios
Alimentación
Versión para EE.UU. 120 voltios/60 Hz
Versión para Europa 230 voltios/50 Hz
Consumo 15 vatios
Dimensiones (An x Al x P) 432x121x410 mm
Altura del Panel Frontal para Montaje en Rack 109 mm
Peso Neto 7’8 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
/