Renishaw RMP60 Guía de inicio rápido

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía de inicio rápido
Renishaw printed book part no: H-5742-8502-02-A
Issued: 04.14
EN
Publications for this product are available in electronic format on the mini-CD in the pocket inside
the back cover. To view these, insert the CD into the CD drive of your PC, select your language,
then select a publication. Files can also be printed if required. For more information, see
www.renishaw.com/rmp60.
DE
Veröffentlichungen zu diesem Produkt stehen in elektronischem Format auf der Mini-CD zur
Verfügung, die sich auf der hinteren Umschlagseite befindet. Zur Ansicht schieben Sie die CD
in das CD-Laufwerk Ihres PC und wählen Sie das gewünschte Dokument in Ihrer Sprache aus.
Dateien können bei Bedarf auch ausgedruckt werden. Weitere Informationen finden Sie unter
www.renishaw.de/rmp60.
ES
Hay disponible documentación sobre este producto en formato electrónico en el mini-CD de la
bolsa de la contraportada. Para verlo inserte el CD en el lector de CDs de su PC, seleccione el
idioma y a continuación la documentación. Si lo desea puede imprimir los archivos. Para más
información, visite www.renishaw.es/rmp60.
FR
Des publications sur ce produit sont disponibles en format électronique sur le mini CD dans la
pochette de la couverture arrière. Pour les voir, insérez le CD dans le lecteur CD de votre PC,
sélectionnez votre langue, puis sélectionnez une publication. Les fichiers peuvent être imprimer si
nécessaire. Pour plus d’informations voir www.renishaw.fr/rmp60.
IT
La documentazione relativa a questo prodotto è disponibile in formato elettronico nel mini-CD
contenuto nell’apposita tasca della retrocopertina. Per visualizzare i file, inserire il CD nel drive del
Vostro PC, selezionare la lingua e qundi selezionare un documento. I file possono essere anche
stampati, se necessario. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.renishaw.it/rmp60.
日本
本製品の説明書は、裏表紙内側ポケに入ていCD 内の電子デーでも御利用いただけす。
ご覧いただには、PCCD ドライ CD を挿入言語を選した後、説明書を選ます。
ルは必要に応て印刷できます 詳細については、www.renishaw.jp/rmp60 をご覧く
1-3
Seguridad Sécurité
La sonda RMP60 tiene una ventana de cristal. Si se rompe,
manéjela con cuidado para evitar lesiones.
Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones
que implican el uso de Máquinas-Herramienta.
Seguridad de las baterías
La sonda RMP60 puede suministrarse o utilizarse con pilas no
recargables alcalinas o de litio-cloruro de tionilo.
No intente recargar estas baterías.
Para desechar las baterías agotadas, siga la normativa legal
de seguridad y medio ambiente de su zona.
Utilice únicamente baterías de repuesto del tipo especificado.
Compruebe que las baterías se han colocado con la polaridad
correcta.
No las almacene bajo la luz directa del sol.
No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego.
Evite los cortocircuitos y no intente descargarlas.
No las abra, perfore, deforme ni aplique una presión excesiva.
No ingerir las baterías.
Manténgalas fuera del alcance de los niños.
Guárdelas en sitio seco.
Si una batería está dañada, manéjela con cuidado para evitar
el contacto con el electrolito.
Las baterías de litio están clasificadas como materiales peligrosos
y son sometidas a estrictos controles en el transporte aéreo.
Para reducir la posibilidad de retrasos en el transporte, retire las
baterías antes de enviar el RMP60 a Renishaw por cualquier
motivo.
Funcionamiento del equipo
Si no se cumplen las indicaciones especificadas por el fabricante
para la utilización del equipo, la protección del equipo puede
resultar inutilizada.
Le RMP60 a une vitre. En cas de rupture, manipuler avec soin
pour éviter les blessures.
Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute
application sur machine-outil.
Consignes de sécurité pour les piles
Le RMP60 peut être fourni ou utilisé avec des piles non
rechargeables alcalines ou au chlorure de lithium thionyle.
N’essayez pas de recharger ces piles.
Éliminez-les conformément aux lois locales en vigueur sur
l’environnement et la sécurité.
Remplacer uniquement par le type spécifié.
Toutes les piles doivent être introduites suivant la polarité
correcte.
Ne pas stocker les piles en plein soleil.
Ne pas chauffer les piles et ne pas les jeter au feu.
Ne pas court-circuiter pour forcer le déchargement.
Ne pas démonter, percer ou déformer les piles. Ne pas leur
appliquer de pression excessive.
Ne pas avaler les piles.
Tenir les piles hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les piles à l’humidité.
Si une pile est endommagée, manipulez-la avec soin pour
éviter tout contact avec l’électrolyte.
Les piles au lithium étant classées comme des articles dangereux,
elles sont soumises à des contrôles stricts pour leur transport
aérien. Si vous devez renvoyer un RMP60 à Renishaw pour
quelque raison que ce soit, ne renvoyez pas les piles, vous
réduirez ainsi les risques de retards d’expédition.
Fonctionnement de l’équipement
Toute utilisation de cet équipement d’une manière non spécifiée
par le constructeur peut compromettre la protection dont est
pourvu cet équipement.
1-8
M-5000-3707
2
1
1,8 Nm – 2,2 Nm
(1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft)
Fitting the stylus
Tastereinsatz montieren
Colocación del palpador
Montage du stylet
Installazione dello stilo
スタイラス 取り付
1-9
1
2
4
V
3
Installing the batteries
V Take care not to short the battery contacts
as this may be a fire hazard. Ensure the
contact strips are located securely.
Batterien einsetzen
V Die Batteriekontakte dürfen nicht
kurzgeschlossen werden, da hierdurch
Brandgefahr entsteht. Achten Sie darauf,
dass die Kontaktstreifen fest sitzen.
Colocación de las baterías
V Tenga cuidado de no provocar un
cortocircuito con los contactos de la
batería, ya que existe peligro de incendio.
Compruebe que las pletinas de los contactos
están colocadas de forma segura.
Installation des piles
V Ne pas mettre les piles en court circuit car
cela pourrait occasionner un incendie. Veillez
à ce que les languettes de contact soient
bien fixées.
Installazione delle batterie
V
Non cortocircuitare i contatti della batteria,
per evitare rischi di incendi. Controllare che i
contatti siano inseriti correttamente
.
ッテリ取り付
V 火災の原因る可能性がため、
ーの接点を短絡させないに気をつけ
下さい。接点端子板が固定されて
とを認して
1-30
> 5 s
1
2
3
X
Revisión de la configuración de la sonda
Clave de los símbolos
Parpadeo corto del LED
Parpadeo largo del LED
Método de apagado (se omite en el encendido con interruptor en el cono)
Apagado por radio o
bien Apagado por giro
o bien
Temporizador corto
12 s
o bien
Temporizador medio
33 s
o bien
Temporizador largo
134 s
Comprobación
del LED
Método de encendido
Encendido por radio (se omite si se ha
seleccionado el modo de sonda múltiple)
o bien
Encendido por interruptor
en el cono
o bien
Encendido
por giro
1-31
Revisión de la configuración de la sonda
Sonda en modo de espera
(pasados de 5 segundos)
Estado de la batería
Batería en buen estado
o bien
Batería con carga baja
Modo de sonda múltiple (se omite en el encendido por radio)
(consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones)
Modo desactivado Modo activado
o bien
Máquina 1
o bien
Máquina 2 Máquina 16
Ajuste del filtro del disparador mejorado
Desactivado
0 ms
o bien
Activado
10 ms
o bien
Activado
20 ms
Ajuste del modo de hibernación (se omite en el encendido por radio)
Activado
30 s
o bien
Activado
5 s
o bien
Desactivado
1-32
Ajuste del modo de sonda múltiple
Modo de sonda múltiple
Modo
desactivado
Modo activado
o bien
Máquina 1
o bien
Máquina 2
o bien
Máquina 3
o bien
Máquina 4
Máquina 5
o bien
Máquina 6
o bien
Máquina 7
o bien
Máquina 8
Máquina 9
o bien
Máquina 10
o bien
Máquina 11
o bien
Máquina 12
Máquina 13
o bien
Máquina 14
o bien
Máquina 15
o bien
Máquina 16
Volver al “Modo desactivado”
1-33
> 5 s
1
2
3
3
PRECAUCIÓN: No retire las baterías mientras
esté en el modo configuración. Para salir, deje el
palpador sin tocar durante más de 20 segundos.
!
Poner la sonda en modo de configuración
Clave de los símbolos
Parpadeo corto del LED
Parpadeo largo del LED
Flexione el palpador menos de 4 segundos
para pasar a la siguiente opción del menú.
Flexione el palpador más de 4 segundos
para pasar al siguiente menú.
Para salir, deje el palpador sin tocar durante
más de 20 segundos.
Flexione el palpador hasta que se muestre
el estado de la batería al final de la
secuencia de revisión.
Para modificar el método de encendido
pase a la siguiente página.
Comprobación
del LED
Estado de la batería
Batería en buen estado
o bien
Batería con carga baja
1-34
Cambio de la configuración de la sonda
Modo de adquisición
Modo de adquisición
desactivado
Modo de adquisición
activado
Nota: Después de que el RMI
o RMI-Q se haya sincronizado,
la sonda RMP60 pasará
al Método de adquisición
desactivado.
Nuevos ajustes
completos
Método de apagado (se omite en el encendido por interruptor en el cono)
Apagado por radio o
bien Apagado por giro
Temporizador corto
12 s
Temporizador medio
33 s
Temporizador largo
134 s
Ajuste del filtro del disparador mejorado
Desactivado
0 ms
Activado
10 ms
Activado
20 ms
Método de encendido
Encendido por radio (se omite si se ha
seleccionado el modo de sonda múltiple)
Encendido por
interruptor en el
cono
Encendido
por giro
1-35
Cambio de la configuración de la sonda
Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el modo de sonda múltiple,
entonces, flexionar el palpador más de 4 segundos.
Ajuste del modo de hibernación (se omite en el encendido por radio)
Activado
30 s
Activado
5 s
Desactivado
Modo de sonda múltiple (se omite en el encendido por radio)
(consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple para ver las 16 opciones)
Modo desactivado Modo activado
Máquina 1 Máquina 2
Máquina 16
Si no se han realizado cambios en el modo de sonda múltiple, al flexionar el palpador durante más de
4 segundos se vuelve a la configuración del Método de encendido”. Si se ha seleccionado un modo de sonda
múltiple, siga los pasos del Modo de adquisición” para volver a asociar una sonda con el RMI o RMI-Q.
Nota: Después de
que el RMI o RMI-Q se
haya sincronizado, la
sonda RMP60 pasará al
Método de adquisición
desactivado.
Volver a “Método de encendido”
Nuevos ajustes
completos
Modo de adquisición
Modo de adquisición
desactivado
Modo de adquisición
activado
1-36
3
Modo de adquisición
Modo de adquisición desactivado
Encienda el RMI
Flexione el palpador para seleccionar
“Modo de adquisición activado”.
Debe hacerlo antes de que pasen
8 segundos desde que empieza a
parpadear el LED verde del RMI.
3
LED DE SEÑAL
RMI en modo de
adquisición
Asociación RMP60-RMI
1-37
3
La sonda se coloca en
espera y sistema está listo
para usar.
> 20 s
Nueva sincronización con RMP
adquirida
LED DE SEÑAL
8
Nota: Consulte la guía de
instalación del RMI
(H-4113-8559) para realizar la
adquisición con la RMP60.
Asociación RMP60-RMI
1-38
3
3 3
o bien
LED DE ESTADO DE SISTEMA
RMI-Q en modo adquisición con
todas las posiciones ya adquiridas
Encienda el RMI-Q
LED DE ESTADO DE SISTEMA
RMI-Q en modo adquisición sin
ninguna sonda adquirida
Flexione el palpador para seleccionar
“Modo de adquisición activado”.
Asegúrese de que esto se realiza en
menos de 60 segundos desde que el
LED de estado de sistema del RMI-Q
parpadea en verde.
Asociación RMP60-RMI-Q
Modo de adquisición
Modo de adquisición desactivado
1-39
La sonda se coloca en
espera y sistema está listo
para usar.
> 20 s
8
Se visualiza durante 5 segundos
3
LED DE ESTADO DE SISTEMA
Adquisición pendiente
LED DE ESTADO DE SISTEMA
Nueva sincronización con RMP
adquirida
LED DE ESTADO DE SISTEMA
RMP eliminada de la adquisición
o bien
Nota: Consulte la guía de instalación
del RMI-Q (H-5687-8507) para
realizar la adquisición con hasta
cuatro sondas RMPs.
Asociación RMP60-RMI-Q
1-70
1
3
Mounting the probe on a
shank
Shank switch only
Montage des Messtasters
an die Werkzeugaufnahme
Nur bei Einsatz mit Schalter
Montaje de la sonda en un
cono
Sólo con interruptor en el cono
Montage du palpeur sur
un cône
Cône à contact seulement
Installazione della sonda
sul cono
Solo cono con interruttore
シャンクへ 取り
付け
チ仕様のみ
2 Nm – 3 Nm
(1.5 lbf.ft – 2.2 lbf.ft)
× 2
2
× 2
× 4
1-71
1
Stylus on-centre adjustment
Rundlauf des Tastereinsatzes
einstellen
Ajuste de centrado del
palpador
Centrage du stylet
Centratura dello stilo
スの芯出調整方法
1 Nm
(0.74 lbf.ft)
× 4
1-74
Cleaning
Use a clean cloth.
Reinigung
Verwenden Sie ein sauberes Tuch.
Limpieza
Utilice un paño limpio.
Nettoyage
Utilisez un chiffon propre.
Pulizia
Usare un panno pulito.
クリ
れいな布を使用ださい。
1-80
Diagnóstico visual del RMI
LED DE BATERÍA BAJA/INICIO
Batería con carga
baja
Código M de inicio
o parada en curso
Batería baja y
código M de inicio
o parada en curso
APAGADO
Batería en buen
estado sin código
M de inicio o
parada en curso
Error de
sobrecarga
LED DE SEÑAL
Comunicación
excelente
Buena señal de
recepción
Mala señal de
recepción
APAGADO
No hay sondas en
funcionamiento
En modo de
adquisición
Nueva
sincronización con
RMP adquirida
Error de
sobrecarga
LED DE ERROR
Error
APAGADO
Sin error
Error de
sobrecarga
LED DE ESTADO DE LA SONDA
Sonda disparada
Sonda en reposo
Error de
sobrecarga
Clave de los símbolos
Permanente
Destellando
1-81
LED DE BATERÍA BAJA/INICIO
APAGADO
Batería en
buen estado
sin código M de
inicio o parada
en curso
Batería con
carga baja
Código M de
inicio o parada
en curso
Batería baja y
código M de
inicio o parada
en curso
Error de
sobrecarga
LED DE ERROR
APAGADO
Sin error
Error
Error de
sobrecarga
LED DE ESTADO DE LA SONDA
Sonda disparada
Sonda en reposo
Error de
sobrecarga
Diagnóstico visual del RMI-Q
Clave de los símbolos
Permanente
Destellando
LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4
APAGADO
Número de sondas vacío
Número de sondas lleno, en
espera
Número de sondas lleno, en
funcionamiento
Número de sondas lleno,
0,5 segundos de error de
compatibilidad
Error de selección
Adquisición/borrado pendiente,
lleno
Adquisición pendiente, vacía
Adquisición completada,
sondas completas
Borrado completado, sondas
vacías
LED DE SEÑAL
APAGADO
No hay sondas en
funcionamiento
Buena señal de
recepción
Mala señal de
recepción
Error de
sobrecarga
3-2
ES FR
© 2012–2014 Renishaw. Reservados todos los derechos.
Este documento no puede copiarse o reproducirse en su
totalidad o en parte, o transferirlo a cualquier otro medio de
comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin la autorización
previa y por escrito de Renishaw plc.
La publicación de material en este documento no implica la
exención de los derechos de patente de Renishaw plc.
Aviso de modificaciones
CE DOCUMENT NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE COPIÉ OU
REPRODUIT INTÉGRALEMENT OU EN PARTIE, OU TRANSFÉRÉ
SUR UN AUTRE MÉDIA OU LANGAGE PAR QUELQUE MOYEN
QUE CE SOIT SANS L’AUTORISATION PRÉALABLE ÉCRITE DE
RENISHAW PLC.
Marcas comerciales
RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo
de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el
Reino Unido y en otros países. apply innovation y los nombres y
designaciones de otros productos y tecnologías de Renishaw son
marcas registradas de Renishaw plc o de sus filiales.
Todas las marcas y nombres de producto usados en este
documento son nombres comerciales, marcas comerciales, o
marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños.
© 2012–2014 Renishaw plc. Tous droits réservés.
Ce document ne peut en aucun cas être copié ou reproduit
intégralement ou en partie, ou transféré sur un autre média
ou langage par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation
préalable écrite de Renishaw plc.
La publication d’informations contenues dans ce document
n’implique en aucun cas une exemption des droits de brevets de
Renishaw plc.
Dénégation
RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES
POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT
EST CORRECT À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS
N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE
RESPONSABILITE EN CE QUI CONCERNE SON CONTENU.
RENISHAW EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT, POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE
DANS CE DOCUMENT.
Marques de fabrique
RENISHAW et l’emblème de palpeur utilisé dans le logo
RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au
Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation ainsi
que les noms et désignations d’autres produits et technologies
Renishaw sont des marques déposées de Renishaw plc ou de
ses filiales.
Tous les noms de marques et noms de produits utilisés dans ce
document sont des marques de commerce, marques de service,
marques de fabrique ou marques déposées de leurs propriétaires
respectifs.

Transcripción de documentos

EN Publications for this product are available in electronic format on the mini-CD in the pocket inside the back cover. To view these, insert the CD into the CD drive of your PC, select your language, then select a publication. Files can also be printed if required. For more information, see www.renishaw.com/rmp60. DE Veröffentlichungen zu diesem Produkt stehen in elektronischem Format auf der Mini-CD zur Verfügung, die sich auf der hinteren Umschlagseite befindet. Zur Ansicht schieben Sie die CD in das CD-Laufwerk Ihres PC und wählen Sie das gewünschte Dokument in Ihrer Sprache aus. Dateien können bei Bedarf auch ausgedruckt werden. Weitere Informationen finden Sie unter www.renishaw.de/rmp60. ES Hay disponible documentación sobre este producto en formato electrónico en el mini-CD de la bolsa de la contraportada. Para verlo inserte el CD en el lector de CDs de su PC, seleccione el idioma y a continuación la documentación. Si lo desea puede imprimir los archivos. Para más información, visite www.renishaw.es/rmp60. FR Des publications sur ce produit sont disponibles en format électronique sur le mini CD dans la pochette de la couverture arrière. Pour les voir, insérez le CD dans le lecteur CD de votre PC, sélectionnez votre langue, puis sélectionnez une publication. Les fichiers peuvent être imprimer si nécessaire. Pour plus d’informations voir www.renishaw.fr/rmp60. IT La documentazione relativa a questo prodotto è disponibile in formato elettronico nel mini-CD contenuto nell’apposita tasca della retrocopertina. Per visualizzare i file, inserire il CD nel drive del Vostro PC, selezionare la lingua e qundi selezionare un documento. I file possono essere anche stampati, se necessario. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.renishaw.it/rmp60. 日本語 本製品の説明書は、 裏表紙内側ポケットに入っている CD 内の電子データでも御利用いただけます。 これ をご覧いただくには、PC の CD ドライブに CD を挿入し、言語を選択した後、説明書を選択します。 フ ァイルは必要に応じて印刷もできます。詳細については、www.renishaw.jp/rmp60 をご覧ください。 Renishaw printed book part no: H-5742-8502-02-A Issued: 04.14 Seguridad Sécurité La sonda RMP60 tiene una ventana de cristal. Si se rompe, manéjela con cuidado para evitar lesiones. Le RMP60 a une vitre. En cas de rupture, manipuler avec soin pour éviter les blessures. Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones que implican el uso de Máquinas-Herramienta. Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute application sur machine-outil. Seguridad de las baterías Consignes de sécurité pour les piles La sonda RMP60 puede suministrarse o utilizarse con pilas no recargables alcalinas o de litio-cloruro de tionilo. Le RMP60 peut être fourni ou utilisé avec des piles non rechargeables alcalines ou au chlorure de lithium thionyle. • • • • • • • • • • • • • • No intente recargar estas baterías. Para desechar las baterías agotadas, siga la normativa legal de seguridad y medio ambiente de su zona. Utilice únicamente baterías de repuesto del tipo especificado. Compruebe que las baterías se han colocado con la polaridad correcta. No las almacene bajo la luz directa del sol. No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego. Evite los cortocircuitos y no intente descargarlas. No las abra, perfore, deforme ni aplique una presión excesiva. No ingerir las baterías. Manténgalas fuera del alcance de los niños. Guárdelas en sitio seco. Si una batería está dañada, manéjela con cuidado para evitar el contacto con el electrolito. Las baterías de litio están clasificadas como materiales peligrosos y son sometidas a estrictos controles en el transporte aéreo. Para reducir la posibilidad de retrasos en el transporte, retire las baterías antes de enviar el RMP60 a Renishaw por cualquier motivo. Funcionamiento del equipo Si no se cumplen las indicaciones especificadas por el fabricante para la utilización del equipo, la protección del equipo puede resultar inutilizada. • • • • • • • • • • N’essayez pas de recharger ces piles. Éliminez-les conformément aux lois locales en vigueur sur l’environnement et la sécurité. Remplacer uniquement par le type spécifié. Toutes les piles doivent être introduites suivant la polarité correcte. Ne pas stocker les piles en plein soleil. Ne pas chauffer les piles et ne pas les jeter au feu. Ne pas court-circuiter pour forcer le déchargement. Ne pas démonter, percer ou déformer les piles. Ne pas leur appliquer de pression excessive. Ne pas avaler les piles. Tenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser les piles à l’humidité. Si une pile est endommagée, manipulez-la avec soin pour éviter tout contact avec l’électrolyte. Les piles au lithium étant classées comme des articles dangereux, elles sont soumises à des contrôles stricts pour leur transport aérien. Si vous devez renvoyer un RMP60 à Renishaw pour quelque raison que ce soit, ne renvoyez pas les piles, vous réduirez ainsi les risques de retards d’expédition. Fonctionnement de l’équipement Toute utilisation de cet équipement d’une manière non spécifiée par le constructeur peut compromettre la protection dont est pourvu cet équipement. 1-3 Fitting the stylus 1 Tastereinsatz montieren Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 2 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707 1-8 Installing the batteries V Take care not to short the battery contacts 1 3 as this may be a fire hazard. Ensure the contact strips are located securely. Batterien einsetzen V Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden, da hierdurch Brandgefahr entsteht. Achten Sie darauf, dass die Kontaktstreifen fest sitzen. Colocación de las baterías V Tenga cuidado de no provocar un cortocircuito con los contactos de la batería, ya que existe peligro de incendio. Compruebe que las pletinas de los contactos están colocadas de forma segura. 4 Installation des piles V Ne pas mettre les piles en court circuit car cela pourrait occasionner un incendie. Veillez à ce que les languettes de contact soient bien fixées. 2 Installazione delle batterie V Non cortocircuitare i contatti della batteria, per evitare rischi di incendi. Controllare che i contatti siano inseriti correttamente. バッテリーの取り付け V 火災の原因となる可能性があるため、バッテ リーの接点を短絡させないように気をつけて 下さい。接点端子板がしっかり固定されている ことを確認して下さい。 V 1-9 Revisión de la configuración de la sonda 1 Clave de los símbolos 2 >5s Parpadeo corto del LED Parpadeo largo del LED 3 X Comprobación del LED Método de encendido Encendido por radio (se omite si se ha seleccionado el modo de sonda múltiple) o bien Encendido por interruptor en el cono o bien Encendido por giro Método de apagado (se omite en el encendido con interruptor en el cono) Apagado por radio o bien Apagado por giro 1-30 o bien Temporizador corto 12 s o bien Temporizador medio 33 s o bien Temporizador largo 134 s Revisión de la configuración de la sonda Ajuste del filtro del disparador mejorado Desactivado 0 ms Activado 10 ms o bien o bien Activado 20 ms Ajuste del modo de hibernación (se omite en el encendido por radio) Activado 30 s Activado 5s o bien o bien Desactivado Modo de sonda múltiple (se omite en el encendido por radio) (consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones) Modo desactivado Modo activado o bien Máquina 1 o bien Máquina 2 Máquina 16 Estado de la batería Batería en buen estado o bien Batería con carga baja Sonda en modo de espera (pasados de 5 segundos) 1-31 Ajuste del modo de sonda múltiple Modo de sonda múltiple Modo desactivado Modo activado o bien Máquina 1 Máquina 5 Máquina 9 Máquina 13 o bien o bien o bien o bien Máquina 2 Máquina 6 Máquina 10 Máquina 14 Máquina 3 o bien o bien o bien o bien Máquina 7 Máquina 11 Máquina 15 o bien o bien o bien o bien Máquina 4 Máquina 8 Máquina 12 Máquina 16 Volver al “Modo desactivado” 1-32 Poner la sonda en modo de configuración 1 2 >5s Comprobación del LED 3 3 Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED Parpadeo largo del LED Flexione el palpador menos de 4 segundos para pasar a la siguiente opción del menú. Flexione el palpador más de 4 segundos para pasar al siguiente menú. Flexione el palpador hasta que se muestre el estado de la batería al final de la secuencia de revisión. Estado de la batería Batería en buen estado Para salir, deje el palpador sin tocar durante más de 20 segundos. ! PRECAUCIÓN: No retire las baterías mientras esté en el modo configuración. Para salir, deje el palpador sin tocar durante más de 20 segundos. o bien Batería con carga baja Para modificar el método de encendido pase a la siguiente página. 1-33 Cambio de la configuración de la sonda Método de encendido Encendido por giro Encendido por interruptor en el cono Encendido por radio (se omite si se ha seleccionado el modo de sonda múltiple) Método de apagado (se omite en el encendido por interruptor en el cono) Apagado por radio o bien Apagado por giro Temporizador corto 12 s Temporizador medio 33 s Temporizador largo 134 s Ajuste del filtro del disparador mejorado Desactivado 0 ms Nota: Después de que el RMI o RMI-Q se haya sincronizado, la sonda RMP60 pasará al Método de adquisición desactivado. 1-34 Activado 10 ms Activado 20 ms Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Modo de adquisición activado Nuevos ajustes completos Cambio de la configuración de la sonda Ajuste del modo de hibernación (se omite en el encendido por radio) Activado 5s Activado 30 s Desactivado Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el modo de sonda múltiple, entonces, flexionar el palpador más de 4 segundos. Modo de sonda múltiple (se omite en el encendido por radio) (consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones) Modo desactivado Modo activado Máquina 1 Máquina 2 Máquina 16 Si no se han realizado cambios en el modo de sonda múltiple, al flexionar el palpador durante más de 4 segundos se vuelve a la configuración del “Método de encendido”. Si se ha seleccionado un modo de sonda múltiple, siga los pasos del “Modo de adquisición” para volver a asociar una sonda con el RMI o RMI-Q. Nota: Después de que el RMI o RMI-Q se haya sincronizado, la sonda RMP60 pasará al Método de adquisición desactivado. Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Modo de adquisición activado Nuevos ajustes completos Volver a “Método de encendido” 1-35 Asociación RMP60-RMI Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI LED DE SEÑAL 3 RMI en modo de adquisición 3 1-36 Flexione el palpador para seleccionar “Modo de adquisición activado”. Debe hacerlo antes de que pasen 8 segundos desde que empieza a parpadear el LED verde del RMI. Asociación RMP60-RMI LED DE SEÑAL Nueva sincronización con RMP adquirida 8 3 La sonda se coloca en espera y sistema está listo para usar. > 20 s Nota: Consulte la guía de instalación del RMI (H-4113-8559) para realizar la adquisición con la RMP60. 1-37 Asociación RMP60-RMI-Q Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI-Q LED DE ESTADO DE SISTEMA 3 LED DE ESTADO DE SISTEMA o bien RMI-Q en modo adquisición sin ninguna sonda adquirida 3 1-38 RMI-Q en modo adquisición con todas las posiciones ya adquiridas Flexione el palpador para seleccionar “Modo de adquisición activado”. Asegúrese de que esto se realiza en menos de 60 segundos desde que el LED de estado de sistema del RMI-Q parpadea en verde. 3 Asociación RMP60-RMI-Q LED DE ESTADO DE SISTEMA Adquisición pendiente LED DE ESTADO DE SISTEMA LED DE ESTADO DE SISTEMA o bien Nueva sincronización con RMP adquirida 3 RMP eliminada de la adquisición Se visualiza durante 5 segundos Nota: Consulte la guía de instalación del RMI-Q (H-5687-8507) para realizar la adquisición con hasta cuatro sondas RMPs. 8 La sonda se coloca en espera y sistema está listo para usar. > 20 s 1-39 Mounting the probe on a shank 1 2 ★ Shank switch only ×2 Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme ★ Nur bei Einsatz mit Schalter ★ Montaje de la sonda en un cono ★ Sólo con interruptor en el cono ×4 ★ Montage du palpeur sur un cône ★ Cône à contact seulement Installazione della sonda sul cono ★ Solo cono con interruttore プローブのシャンクへの取り 付け ★ シャンクスイッチ仕様のみ 1-70 3 2 Nm – 3 Nm (1.5 lbf.ft – 2.2 lbf.ft) ×2 Stylus on-centre adjustment 1 Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ajuste de centrado del palpador Centrage du stylet Centratura dello stilo スタイラスの芯出し調整方法 1 Nm (0.74 lbf.ft) ×4 1-71 Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utilisez un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. クリーニング きれいな布を使用してください。 1-74 Diagnóstico visual del RMI LED DE BATERÍA BAJA/INICIO Batería con carga baja Código M de inicio o parada en curso Batería baja y código M de inicio o parada en curso APAGADO Clave de los símbolos LED DE SEÑAL Comunicación excelente Permanente Destellando Buena señal de recepción Mala señal de recepción APAGADO Batería en buen estado sin código M de inicio o parada en curso No hay sondas en funcionamiento En modo de adquisición Nueva sincronización con RMP adquirida Error de sobrecarga Error de sobrecarga LED DE ESTADO DE LA SONDA Sonda disparada LED DE ERROR Sonda en reposo Error de sobrecarga Error APAGADO Sin error Error de sobrecarga 1-80 Diagnóstico visual del RMI-Q LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4 APAGADO LED DE BATERÍA BAJA/INICIO APAGADO Batería en buen estado sin código M de inicio o parada en curso Batería con carga baja Código M de inicio o parada en curso Batería baja y código M de inicio o parada en curso Número de sondas vacío Clave de los símbolos Número de sondas lleno, en espera Permanente Número de sondas lleno, en funcionamiento Destellando Número de sondas lleno, 0,5 segundos de error de compatibilidad Error de selección Adquisición/borrado pendiente, lleno Adquisición pendiente, vacía Adquisición completada, sondas completas LED DE SEÑAL APAGADO Buena señal de recepción Borrado completado, sondas vacías Mala señal de recepción Error de sobrecarga Error de sobrecarga LED DE ESTADO DE LA SONDA Sonda disparada Sonda en reposo Error de sobrecarga No hay sondas en funcionamiento LED DE ERROR APAGADO Sin error Error Error de sobrecarga 1-81 ES FR © 2012–2014 Renishaw. Reservados todos los derechos. © 2012–2014 Renishaw plc. Tous droits réservés. Este documento no puede copiarse o reproducirse en su totalidad o en parte, o transferirlo a cualquier otro medio de comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin la autorización previa y por escrito de Renishaw plc. Ce document ne peut en aucun cas être copié ou reproduit intégralement ou en partie, ou transféré sur un autre média ou langage par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation préalable écrite de Renishaw plc. La publicación de material en este documento no implica la exención de los derechos de patente de Renishaw plc. La publication d’informations contenues dans ce document n’implique en aucun cas une exemption des droits de brevets de Renishaw plc. Aviso de modificaciones CE DOCUMENT NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE COPIÉ OU REPRODUIT INTÉGRALEMENT OU EN PARTIE, OU TRANSFÉRÉ SUR UN AUTRE MÉDIA OU LANGAGE PAR QUELQUE MOYEN QUE CE SOIT SANS L’AUTORISATION PRÉALABLE ÉCRITE DE RENISHAW PLC. Marcas comerciales RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Unido y en otros países. apply innovation y los nombres y designaciones de otros productos y tecnologías de Renishaw son marcas registradas de Renishaw plc o de sus filiales. Todas las marcas y nombres de producto usados en este documento son nombres comerciales, marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños. Dénégation RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT EST CORRECT À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE EN CE QUI CONCERNE SON CONTENU. RENISHAW EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT, POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE DANS CE DOCUMENT. Marques de fabrique RENISHAW et l’emblème de palpeur utilisé dans le logo RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation ainsi que les noms et désignations d’autres produits et technologies Renishaw sont des marques déposées de Renishaw plc ou de ses filiales. Tous les noms de marques et noms de produits utilisés dans ce document sont des marques de commerce, marques de service, marques de fabrique ou marques déposées de leurs propriétaires respectifs. 3-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Renishaw RMP60 Guía de inicio rápido

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía de inicio rápido