Clatronic UM 3644 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
UNIVERSALMIXER
Universele mixer • Mixeur universel • Batidora universal • Frullatore universale
Universal Mixer • Mikser uniwersalny • Univerzális mixer
Универсальный миксер •
UM 3644
UM3644_IM_new 09.05.17
2
UM3644_IM_new 09.05.17
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .................................. Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................Seite 4
Technische Daten ......................................................Seite 8
Garantie .....................................................................Seite 8
Entsorgung .................................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................Pagina 10
Technische gegevens .............................................Pagina 14
Verwijdering .............................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................Page 15
Données techniques ..................................................Page 19
Élimination ..................................................................Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................Página 3
Instrucciones de servicio.........................................Página 20
Datos técnicos.........................................................Página 24
Eliminación ..............................................................Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................... Pagina 25
Dati tecnici ...............................................................Pagina 29
Smaltimento ............................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ....................................Page 3
Instruction Manual ......................................................Page 30
Technical Data............................................................Page 34
Disposal......................................................................Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi ....................................Strona 3
Instrukcja obsługi .....................................................Strona 35
Dane techniczne ......................................................Strona 39
Ogólne warunki gwarancji ........................................Strona 39
Usuwanie .................................................................Strona 39
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .......................................Oldal 3
Használati utasítás .....................................................Oldal 40
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 44
Hulladékkezelés ......................................................... Oldal 44
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ...................................стр. 45
Технические данные .................................................. стр. 49

3 ................................... 
53 ................................................. 
50 .................................................. 
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
3
UM3644_IM_new 09.05.17
4
UM3644_IM_new 09.05.17
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Schnittverletzungen! Die Mixmesser sind scharf!
Betreiben Sie das Gerät nur mit aufgesetztem Deckel.
Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes!
Greifen Sie während des Betriebs nicht in das Mixgefäß!
Sie könnten sich an den rotierenden Messern verletzen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie kontrolliert haben,
ob das Zubehör fest und sicher sitzt.
VORSICHT! Es ist sicherzustellen, dass der Mixer ausgeschaltet
ist, bevor er vom Ständer abgenommen wird.
5
UM3644_IM_new 09.05.17
WARNUNG:
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und /
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Mixgefäß leer ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten. Lassen Sie es
danach ca. 1 Minute abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter!
Während des Betriebs dürfen sich niemals Gegenstände, wie z. B.
Löffel oder Schaber, in dem Mixgefäß benden.
6
UM3644_IM_new 09.05.17
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente
1 Verschluss der Nachfüllöffnung / Messbecher
2 Deckel Mixgefäß mit Nachfüllöffnung
3 Mixgefäß
4 Messerblock
5 Basisgerät mit Motor
6 Stufenschalter
Montage
Mixgefäß
Stellen Sie das Mixgefäß schräg auf das Motor-
gehäuse und drehen Sie es im Uhrzeigersinn
fest (siehe Abb.). Das Aufsetzen des Mixgefäßes
ist in 4 Stellungen möglich.
Deckel
1. Drücken Sie den Deckel fest auf das Mixgefäß. Er muss
das Mixgefäß dicht abschließen.
2. Setzen Sie den Verschluss in die Nachfüllöffnung des
Deckels ein. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn
fest.
HINWEIS:
Der Verschluss der Nachfüllöffnung ist auch als Messbecher
verwendbar.
Anwendungshinweise
ACHTUNG:
Das Glas kann bei zu hohen Temperaturen springen! Füllen
Sie KEINE Flüssigkeiten über 60°C ein.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberäche.
Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn das Mixgefäß mit
dem Deckel geschlossen ist. Die Nachfüllöffnung im Deckel
muss ebenfalls geschlossen sein.
Überfüllen Sie das Mixgefäß nicht! Sie können maximal
1,5 Liter einfüllen. Beachten Sie die Skala am Gefäß.
Schaum braucht viel Volumen. Reduzieren Sie die Füll-
menge bei Flüssigkeiten, die stark schäumen.
Halten Sie eine Hand auf den Deckel, wenn Sie Eis zerklei-
nern oder bei großen Füllmengen.
Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke.
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu
nden Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb von maximal 3 Minuten
geeignet. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch 1 Minute
abkühlen!
Pulsbetrieb
Einen Pulsbetrieb erreichen Sie, indem Sie den Stufenschalter
auf die Position „P” drehen und wieder loslassen.
Verwenden
Sie das Gerät in dieser Betriebsart maximal 3 Minuten.
Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch 1 Minute abkühlen!
Eiswürfel zerkleinern
Die Messer im Mixgefäß sind auch geeignet Eiswürfel zu
zerkleinern.
Füllen Sie maximal 10 Stück (Größe ca. 25 x 25 x 25 mm) in
das Mixgefäß.
Benutzen Sie den Pulsbetrieb „P“ für 1 - 3 Sekunden.
Wiederholen Sie den Vorgang 8- bis 12-mal.
Unter Zugabe von Flüssigkeit können Sie die Stufe „2“ für
1 - 2 Minuten benutzen.
Betrieb
Vorbereitung
1. Stellen Sie sicher, dass der Stufenschalter auf „0“ steht.
2. Setzen Sie das Mixgefäß auf.
3. Geben Sie die Mixzutaten in das Mixgefäß.
4. Setzen Sie den Deckel auf.
5. Verschließen Sie die Nachfüllöffnung mit dem Verschluss.
Mixen
Die Bedienung erfolgt mit dem Stufenschalter:
Stufe 0 = aus
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 2 - 3 = mittlere Drehzahl
Stufe 4 = hohe Drehzahl
P = hohe Drehzahl im Pulsbetrieb
Mixgut nachfüllen
Mixgut oder Gewürze können Sie durch die Nachfüllöffnung
nachfüllen.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus.
Bevor Sie das Gerät wieder einschalten, schließen Sie die
Öffnung.
7
UM3644_IM_new 09.05.17
Betrieb beenden
1. Drehen Sie den Stufenschalter auf die Position „0“.
2. Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
4. Entnehmen Sie das Mixgefäß. Drehen Sie es entgegen
dem Uhrzeigersinn ab.
5. Zum Ausgießen nehmen Sie den Deckel ab.
WICHTIGER HINWEIS:
Bewahren Sie Zitrussäfte bzw. säurehaltige Speisen
niemals in Metallgefäßen auf.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Die Messer am Messerblock sind sehr scharf. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Die einzelnen Teile sind nicht für die Reinigung in der
Spülmaschine geeignet.
HINWEIS: Vorreinigung
Füllen Sie das Mixgefäß zur Hälfte mit Wasser. Betreiben
Sie das Gerät für ca. 10 Sekunden.
Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie das Mixgefäß ab.
Mixgefäß, Deckel und Messbecher
Reinigen Sie diese Teile in einem warmen Spülbad. Trocknen
Sie alles anschließend, bevor Sie die Teile wieder montieren.
Gehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
mäßig feuchtes Tuch.
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat keine
Stromversorgung.
Überprüfen Sie den
Netzanschluss.
Falsche Schalter-
stellung.
Überprüfen Sie die
Position des Stufen-
schalters.
Ihr Gerät ist mit
einem Sicherheits-
schalter versehen.
Er verhindert das
unbeabsichtigte An-
laufen des Motors.
Kontrollieren Sie den
richtigen Sitz des
Mixgefäßes.
Der Überhitzungs-
schutz ist aktiviert.
Der Motor ist zu heiß.
1. Drehen Sie den
Schalter sofort
auf Position „0“.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der Steckdose.
2. Lassen Sie das
Gerät für mindes-
tens 15 Minuten
abkühlen, bevor
Sie neu starten.
8
UM3644_IM_new 09.05.17
Technische Daten
Modell: .........................................................................UM 3644
Spannungsversorgung: ........................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................ 650 W
Schutzklasse: ...........................................................................
Füllmenge: .......................................................... max. 1,5 Liter
Nettogewicht: ...........................................................ca. 3,45 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät UM 3644 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
9
UM3644_IM_new 09.05.17
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
UM3644_IM_new 09.05.17
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloei-
stofen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het appa-
raat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Risico op snijwonden! De messen van de mixer zijn scherp!
Gebruik altijd het apparaat met het deksel erop.
Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen!
Grijp niet in de kom van de mixer tijdens het gebruik! U kunt zich
bezeren aan de draaiende messen.
Vóór de vervanging van accessoires of extra onderdelen die tij-
dens het gebruik bewegen, moet het apparaat worden uitgescha-
keld en van het lichtnet worden afgesloten.
Controleer altijd of de accessoires stevig en veilig vastzitten voor-
dat u het apparaat inschakelt.
LET OP: Zorg ervoor dat de blender is uitgeschakeld alvorens
deze van de standaard te verwijderen.
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
11
UM3644_IM_new 09.05.17
WAARSCHUWING:
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact
op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd,
moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende
personen vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen
houden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminder-
de lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als
zij de gevaren begrijpen.
Dit apparaat dient voor het reinigen niet ondergedompeld te wor-
den in water. Volg de instructies die zijn opgenomen in het hoofd-
stuk “Reiniging”.
Gebruik het apparaat niet als de mixbeker leeg is.
Het apparaat niet langer dan 3 minuten inschakelen. Laat het appa-
raat 1 minuut afkoelen alvorens hem opnieuw te gebruiken.
Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen!
Voorwerpen zoals lepels of spatels mogen zich tijdens gebruik nooit
in de mixbeker bevinden.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en kartonverpakking.
3. Controleer de omvang van de leveringen op compleet-
heid.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het apparaat
aanwezig zijn. Wij raden u aan het apparaat schoon te
maken zoals beschreven onder “Reiniging”.
12
UM3644_IM_new 09.05.17
Overzicht van de bedieningselementen
1 Navulopeningsdop / maatbeker
2 Mixbekerdeksel met navulopening
3 Mixbeker
4 Messenblok
5 Basisgedeelte met motor
6 Instellingsschakelaar
Montage
Mixbeker
Zet de mengkom schuin op de motorbehuizing
en draai deze met de klok mee om hem vast te
draaien (zie de afbeelding). De mengkan kan in
4 verschillende posities worden ingesteld.
Deksel
1. Druk het deksel stevig op de mixbeker. Het moet de
mixbeker volledig afsluiten.
2. Plaats de dop in de navulopening van het deksel. Maak
de dop vast door het met de klok mee te draaien.
OPMERKING:
De navulopeningsdop kan ook als maatbeker gebruikt
worden.
Opmerkingen voor het gebruik
LET OP:
Het glas kan barsten als de temperatuur te hoog is! NIET
vullen met vloeistoffen boven de 60 °C.
Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
Schakel het apparaat alleen in als de mixbeker af is geslo-
ten met het deksel. De navulopening in het deksel moet
ook afgesloten zijn.
Vul de mixbeker niet teveel! U kunt deze vullen tot een
maximum van 1,5 liter. Gebruik de maten op de kan.
Schuim vereist een grote capaciteit. Verminder de hoeveel-
heid vloeistof die veel schuim produceert.
Houd een hand op het deksel als u ijs vergruist of als u een
grote hoeveelheid ingrediënten gebruikt.
Snijd het te mengen voedsel van tevoren in kleine stukjes.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer
of de te gebruiken netspanning overeenkomt met die
van het apparaat. U vindt de benodigde informatie op het
typeplaatje.
Sluit het apparaat alleen op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
Gebruik met korte intervallen
Het apparaat is geschikt voor kortstondig gebruik van max.
3 minuten. Laat het 1 minuut afkoelen voordat u het opnieuw
gebruikt!
Pulsmodus
Schakel over naar pulsmodus door de i
nstellings
schakelaar
naar de “P” positie te draaien en deze dan los te laten.
Gebruik het apparaat maximaal 3 minuten in deze bedienings-
modus.
Laat het 1 minuut afkoelen voordat u het opnieuw
gebruikt!
Ijsblokjes jnmalen
De messen in de mixbeker zijn ook geschikt om ijsblokjes jn
te malen.
Doe maximal 10 stukjes (afmeting ongeveer
25 x 25 x 25 mm) in de mixbeker.
Gebruik de pulsmoduswerking “P” ongeveer 1 - 3 secon-
den. Herhaal het proces 8 - 12 maal.
Wanneer er vloeistof wordt toegevoegd, kunt u instelling “2
1 - 2 minuten gebruiken.
Gebruik
Voorbereiding
1. Controleert u, of de
i
nstellingsschakelaar op “0” staat.
2. Plaats de mengkom.
3. Vul de ingrediënten in de mengkom.
4. Plaats het deksel.
5. Sluit de navulopening af met de dop.
Mixen
Bediening wordt uitgevoerd met de
i
nstellingsschakelaar:
Stand 0 = uit
Stand 1 = laag toerental
Stand 2 - 3 = middelmatig toerental
Stand 4 = hoog toerental
P = hoog toerental in pulsmodus
Mixgoed bijvullen
U kunt mixgoed of kruiden bijvullen via de navulopening.
Schakel wel eerst het apparaat uit.
Sluit de opening voordat u het apparaat weer inschakelt.
Na het gebruik
1. Draai de
i
nstellingsschakelaar op de stand “0”.
2. Wacht tot de messen volledig tot stilstand komen.
3. Trek de netsteker uit de contactdoos.
4. Verwijder de mixbeker. Draai deze tegen de klok in.
5. Verwijder het deksel voor het uitgieten.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Bewaar citrussappen of zuurhoudende gerechten nooit in
metalen schalen of bekers.
13
UM3644_IM_new 09.05.17
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel
schoonmaakt.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
De bladen op het messenblok zijn zeer scherp. Er bestaat gevaar
voor letsel!
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
De afzonderlijke onderdelen zijn niet vaatwasmachine-
bestendig.
OPMERKING: Voorreiniging
Vul de mengkan voor de helft met water. Gebruik het
apparaat circa 10 seconden.
Voor een grondige reiniging verwijdert u de mengkom van
het apparaat.
Mengkan, deksel en maatbeker
Reinig deze onderdelen in een bak met heet water. Droog
daarna alles af voordat u de onderdelen weer monteert.
Behuizing
Gebruik alleen een matig vochtige doek om de buitenkant
van het apparaat te reinigen.
Verhelpen van storingen
Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing
Het apparaat
functioneert
niet.
Het apparaat is niet
op het elektriciteits-
net aangesloten.
Controleer de
netaansluiting.
Verkeerde schake-
laarinstelling.
Controleer de
positie van de
draaischakelaar.
Uw apparaat is
uitgerust met een
veiligheidsscha-
kelaar.
Deze voorkomt het
abusievelijk starten
van de motor.
De beveiliging tegen
oververhitting werd
ingeschakeld. De
motor is te warm
.
1. Draai de
schakelaar
onmiddellijk in de
0” stand. Trek
de stekker uit het
stopcontact.
2. Laat het apparaat
tenminste 15 mi-
nuten afkoelen
voordat u het
opnieuw aanzet.
14
UM3644_IM_new 09.05.17
Technische gegevens
Model:..........................................................................UM 3644
Spanningstoevoer: ................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................. 650 W
Beschermingsklasse: ..............................................................
Volume: ............................................................... max. 1,5 Liter
Nettogewicht: .........................................................ong. 3,45 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt
u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadminis-
tratie.
15
UM3644_IM_new 09.05.17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques pour cet appareil
AVERTISSEMENT :
Risque de coupures ! Les lames du mixeur sont tranchantes !
Ne jamais utiliser l’appareil sans le couvercle.
Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement !
Ne mettez pas les mains dans le mixeur en fonctionnement ! Vous
pourriez être blessé par les lames rotatives.
Avant de remplacer les accessoires ou d’ajouter des pièces en
mouvement durant le fonctionnement, l’appareil doit être à l’arrêt
et débranché de la prise électrique.
Avant de remplacer les pièces accessoires, attendez que les
lames se soient immobilisées.
ATTENTION : N’oubliez pas d’éteindre le mixeur avant de le retirer
du socle.
16
UM3644_IM_new 09.05.17
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez tou-
jours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bé-
nécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques
encourus.
Cet appareil ne doit pas être plongé dans l’eau pour le nettoyer.
Suivez les instructions du chapitre “Nettoyage”.
N’utilisez pas l’appareil si le bol mélangeur est vide.
N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 3 minutes. Laissez-le refroi-
dir environ 1 minute avant de le réutiliser.
Ne laissez fonctionner l’appareil que sous la surveillance de
quelqu’un.
Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité !
Les objets tels que les cuillères ou les racloirs ne doivent jamais
être dans le récipient mélangeur pendant utilisation.
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le lm
plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite.
3. Vériez que tout vous a bien été livré.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme il est décrit dans le chapitre
“Nettoyage”.
17
UM3644_IM_new 09.05.17
Liste des différents éléments de commande
1 Bouchon doseur / Bouchon de l’orice de remplissage
2 Couvercle du bol mélangeur avec orice de remplissage
3 Bol mélangeur
4 Porte-lames
5 Socle avec moteur
6 Bouton de réglage
Montage
Bol mélangeur
Positionnez le récipient de mixage incliné sur la
base motorisée et faites-le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le xer (voir
l'illustration). Le récipient de mixage peut être
positionné selon 4 positions.
Couvercle
1. Poussez fermement le couvercle sur le bol mélangeur. Il
doit complètement boucher le bol mélangeur.
2. Insérez le bouchon dans l’orice de remplissage du
couvercle. Serrez le bouchon en le faisant tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
NOTE :
Le bouchon de l’orice de remplissage s’utilise également
comme bouchon doseur.
Notes d’utilisation
ATTENTION :
Le verre peut se ssurer si la température est trop élevée !
NE remplissez PAS de liquides au-delà de 60 °C.
Placez l’appareil sur une surface lisse et plane. Posez-le
de telle sorte qu’il ne puisse pas basculer.
N’allumez l’appareil que si vous utilisez le bol mélangeur
avec couvercle fermé. L’orice de remplissage dans le
couvercle doit également être fermé.
Ne remplissez pas trop le bol mélangeur ! Vous pouvez
le remplir jusqu’à un maximum d’1,5 litre. Utilisez l’échelle
indiquée sur le bol.
La mousse demande une très grande capacité. Diminuez
la quantité des liquides qui produisent beaucoup de
mousse.
Gardez une main sur le couvercle si vous broyez de la
glace ou si vous utilisez une grosse quantité d’ingrédients.
Coupez au préalable les aliments à mélanger en petits
morceaux.
Connexion électrique
Avant de brancher la prise dans la che, vériez que
la tension du secteur que vous utilisez correspond à la
tension de l’appareil. Vous trouverez l’information néces-
saire sur la plaque d’identication.
Branchez l’appareil à une prise électrique de sécurité
correctement installé.
Fonctionnement de courte durée
L’appareil est conçu pour une utilisation sur de courtes
périodes de 3 minutes maximum. Laissez-le refroidir pendant
1 minute avant de continuer à l'utiliser !
Mode Impulsions
Passez en mode impulsions en tournant le bouton sur “P” et
relâchez-le par la suite. Utilisez l’appareil dans ce mode de
fonctionnement pendant 2 minutes au maximum. Laissez-le
refroidir pendant 1 minute avant de continuer à l'utiliser !
Broyer des glaçons
Les lames du bol mélangeur conviennent également au
broyage des glaçons.
Versez un maximum de 10 glaçons (taille d’environ
25 x 25 x 25 mm) dans le bol mélangeur.
Utilisez le fonctionnement Impulsions “P” pendant 1 - 3
secondes. Répétez 8 - 12 fois le processus.
Lorsque vous ajoutez du liquide, vous pouvez utiliser le
réglage “2” pendant 1 - 2 minutes.
Utilisation
Préparation
1. Assurez-vous que le bouton marche / arrêt est sur la
position “0”.
2. Installez le bol mélangeur.
3. Versez maintenant les aliments dans le bol.
4. Installez le couvercle.
5. Placez le bouchon sur l’orice de remplissage.
Mélanger
Le fonctionnement s’effectue à l’aide du bouton de réglage :
Niveau 0 = éteint
Niveau 1 = vitesse lent
Niveau 2 - 3 = vitesse moyenne
Niveau 4 = vitesse rapide
P = Vitesse élevée en mode Impulsions
Pour ajouter des aliments dans l’appareil
Vous pouvez rajouter des articles à mixer ou des épices à
travers l’ouverture dans le couvercle.
N’oubliez pas d’abord d’arrêter l’appareil.
Avant de remettre l’appareil en marche, fermer l’ouverture.
Arrêter l’appareil
1. Tournez le bouton sur la position “0”.
2. Attendez que les lames s’arrêtent totalement.
3. Débranchez le câble de la prise de courant.
4. Enlevez le récipient du mixeur. Tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
5. Pour verser le contenu, enlevez le couvercle.
IMPORTANT NOTE :
Ne conservez jamais de jus d’agrumes ou d’aliments
acides dans des récipients métalliques.
18
UM3644_IM_new 09.05.17
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au secteur !
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
Les lames du porte-lames sont très coupantes. Risque de bles-
sures !
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Les pièces individuelles ne vont pas au lave-vaisselle.
NOTE : Prélavage
Remplissez le récipient d’eau à mi hauteur. Faites fonction-
ner l’appareil pendant environ 10 secondes.
Pour un nettoyage complet, retirez le bol de l’appareil.
Récipient mélangeur, couvercle et bouchon doseur
Nettoyez ces pièces dans un bol d’eau chaude. Puis, séchez
tout avant de remonter les pièces.
Boîtier
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser un chiffon
légèrement mouillé.
Remèdes aux pannes
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas.
L’appareil n’est pas
branché à l’alimen-
tation.
Vériez le raccorde-
ment électrique.
Mauvais réglage de
sélecteur.
Vériez la position
du bouton rotatif.
Votre appareil
est équipé d’un
interrupteur de
sécurité.
Il empêche la mise
en marche par
inadvertance du
moteur.
Vériez que le bol
mélangeur est bien
en place.
La protection anti
surchauffe s’est
déclenchée. Le
moteur est trop
chaud.
1. Tournez immé-
diatement le
bouton sur « 0 ».
Débranchez la
che électrique
de la prise de
courant.
2. Laissez l’appareil
refroidir pendant
au moins 15 mi-
nutes avant de le
rallumer.
19
UM3644_IM_new 09.05.17
Données techniques
Modèle : ......................................................................UM 3644
Alimentation : ....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : .............................................................. 650 W
Pression de service : ...............................................................
Quantité de remplissage : ................................. max. 1,5 Litres
Poids net : .........................................................environ 3,45 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglemen-
tations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole “Élimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
20
UM3644_IM_new 09.05.17
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
AVISO:
¡Riesgo de corte! ¡Las cuchillas de la batidora están aladas!
Utilice siempre el aparato con la tapa puesta.
No quite la tapa cuando funciona el aparato.
No introduzca la mano en el recipiente de mezcla durante el fun-
cionamiento. Podría lesionarse con las cuchillas giratorias.
Antes de sustituir accesorios o piezas adicionales que se mueven
durante el funcionamiento del aparato, éste se debe apagar y se
debe desconectar del suministro eléctrico.
Compruebe siempre que los accesorios estén bien jados antes
de encender el aparato.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la batidora está desconectada
antes de retirarla de su base.
21
UM3644_IM_new 09.05.17
AVISO:
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico
autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde
al fabricante, a su representante o persona de cualicación similar
su reemplazo para evitar peligros.
Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapaci-
dad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conoci-
miento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca
del uso del aparato de una manera segura y si entienden los ries-
gos implicados.
Este dispositivo no debe sumergirse en agua para limpiarlo. Siga
las instrucciones incluidas en el capítulo “Limpieza”.
No utilice el aparato si la jarra de batir está vacía.
No utilice el aparato durante más de 3 minutos. Deje que se enfríe
durante aproximadamente 1 minuto antes de volverlo a utilizar.
¡No deje funcionar el aparato sin la presencia de una persona!
¡No toque ningún botón de seguridad!
Nunca debe haber objetos como cucharas o rascadores dentro del
recipiente de mezcla con la unidad en funcionamiento.
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el dispositivo de su embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como papel de
aluminio, sujeta cables y envolturas de cartón.
3. Compruebe que todas las piezas estén presentes.
NOTA:
Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo o
residuos del proceso de fabricación. Recomendamos que
limpie el aparato tal y como se describe en el apartado de
“Limpieza”.
22
UM3644_IM_new 09.05.17
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapón de la abertura para rellenar / taza de medida
2 Tapa de la jarra de batir con abertura para rellenar
3 Jarra de batir
4 Bloque de cuchilla
5 Base con el motor
6 Interruptor de ajustes
Montaje
Jarra de batir
Ponga el recipiente de mezcla inclinado sobre el
chasis del motor y gírelo en sentido de las agujas
del reloj para jarlo (consulte la ilustración).
El recipiente de mezcla puede ponerse en
4 posiciones.
Tapa
1. Pulse la tapa rmemente en la jarra de batir. Debe sellar
la jarra completamente.
2. Inserte el tapón en la abertura de relleno de la tapa. Fije
el tapón girándola en sentido de las agujas del reloj.
NOTA:
El tapón de la abertura para rellenar se puede utilizar como
taza de medida.
Notas de uso
ATENCIÓN:
El cristal puede agrietarse si la temperatura es demasiado
alta. NO la llene con líquidos por encima de los 60 °C.
Coloque el aparato sobre una supercie segura y plana.
Coloque éste de tal manera que no se pueda volcar.
Conecte el aparato solamente si la jarra de batir está
cerrada con la tapa. La abertura para rellenar de la tapa
debe estar también cerrada.
No llene en exceso la jarra de batir. Puede llenar hasta un
máximo de 1,5 litros. Utilice la escala de la jarra.
Para crear espuma, será necesaria una capacidad
grande. Reduzca las cantidades de líquido que produzcan
mucha espuma.
Sujete con una mano la tapa si está picando hielo o si hay
una gran cantidad de ingredientes.
Corte el alimento que se va a batir en pequeños trozos
con antelación.
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente,
compruebe que la tensión de la red de suministro que
se va a utilizar coincide con la del aparato. Encontrará la
información necesaria en la placa de identicación.
Conecte el aparato solo a un enchufe de seguridad
correctamente instalado.
Uso de intervalo corto
El aparato es adecuado para un funcionamiento continuado
breve, un máximo de 3 minutos. ¡Deje que se enfríe durante
1 minuto antes de utilizarlo otra vez!
Modo Pulsación
Cambie el modo pulsación girando el mando a la posición “P
y luego suelte. Utilice el aparato en este modo de funciona-
miento durante un máximo de 3 minutos.
¡Deje que se enfríe
durante 1 minuto antes de utilizarlo otra vez!
Picar cubitos de hielo
Las cuchillas de la jarra de batir son adecuadas para picar
cubitos de hielo.
Coloque un máximo de 10 piezas (tamaño aprox. de
25 x 25 x 25 mm) en la jarra de batir.
Utilice el modo pulsación “P” durante 1 - 3 segundos.
Repita el proceso 8 - 12 veces.
Cuando añada líquido, puede utilizar el ajuste “2” durante
1 - 2 minutos.
Funcionamiento
Preparación
1. Tenga cuidado que el botón de Marcha / Parada esté en
posición “0”.
2. Coloque el recipiente batidor.
3. Ahora introduzca los ingredientes a batir en el recipiente
batidor.
4. Ponga la tapa.
5. Cierre la abertura para rellenar con el tapón.
Batir
El funcionamiento se realiza con el mando de ajustes:
Nivel 0 = apagado
Nivel 1 = número de revoluciones bajas
Nivel 2 - 3 = velocidad media
Nivel 4 = número de revoluciones altas
P = alta velocidad en modo pulsación
Rellenar los alimentos a batir
Ingredientes a batir o especias pueden rellenarse por la
abertura de llenado.
No olvide nunca parar primero el aparato.
Antes de conectar de nuevo el aparato, cierre la abertura.
Finalizar el funcionamiento
1. Gire el interruptor sobre la posición “0”.
2. Espere a que la hoja se detenga por completo.
3. Retire la clavija de la caja de enchufe.
4. Retire el recipiente de licuado. Gire hacia la izquierda.
5. Para verter, retire la tapadera.
NOTA IMPORTANTE:
Nunca almacene zumos cítricos o alimentos con ácido en
recipientes de metal.
23
UM3644_IM_new 09.05.17
Limpieza
AVISO:
¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el aparato!
Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Po-
dría causar un electrochoque o un incendio.
Las cuchillas del bloque de cuchilla están muy aladas. ¡Existe el
riesgo de lesión!
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Las piezas individuales no se pueden lavar en lavava-
jillas.
NOTA: Pre limpieza
Llene hasta la mitad el recipiente de mezcla con agua. Use
el aparato durante aproximadamente 10 segundos.
Para la limpieza a fondo retire el recipiente batidor.
Jarra para mezclar, tapa y taza de medición
Limpie dichas piezas en un bol de agua caliente. Luego
seque todo antes de montar las piezas de nuevo.
Carcasa
Para la limpieza exterior del aparato utilice solamente un
paño humedecido de forma moderada.
Reparación de avería
Problema Posible causa Remedio
El aparato no
tiene función.
El aparato no está
conectado al sumi-
nistro eléctrico.
Supervise la cone-
xión a la red.
Posición de interrup-
tor incorrecta.
Controle la posición
del interruptor
giratorio.
Su aparato está
equipado con un
interruptor de
seguridad.
Este evita la cone-
xión no intencional
del motor.
Compruebe que la
jarra de batir está
rmemente en su
sitio.
Se ha activado la
protección contra
sobrecalentamiento.
El motor está
demasiado caliente.
1. Gire inmedi-
atamente el
interruptor hasta
la posición “0”.
Desenchufe
la unidad de
la fuente de
alimentación.
2. Para evitar el
sobrecalenta-
miento, espere
al menos
15 minutos antes
de encender de
nuevo la unidad.
24
UM3644_IM_new 09.05.17
Datos técnicos
Modelo: .......................................................................UM 3644
Suministro de tensión: ......................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: ..................................................... 650 W
Clase de protección: ...............................................................
Cantidad de llenado: ........................................ máx. 1,5 Litros
Peso neto: ...........................................................aprox. 3,45 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está reser-
vado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y
se ha construido según las más nuevas especicaciones en
razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos
eléctricos no forman parte de la basura domés-
tica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
25
UM3644_IM_new 09.05.17
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica-
zioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘appa-
recchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO:
Pericolo di taglio! Le lame del frullatore sono taglienti!
Utilizzare sempre l’apparecchio con il coperchio.
Non togliere il coperchio mentre in funzione!
Non toccare il contenitore del frullatore durante il funzionamento!
Potreste essere feriti dalle lame rotanti.
Prima di sostituire gli accessori o parti aggiuntive che si muovono
durante il funzionamento, l’apparecchio deve essere spento e
scollegato dalla corrente.
Controllare sempre che gli accessori siano ben a posto e fermi pri-
ma di accendere l’apparecchio.
ATTENZIONE: Assicurarsi che il frullatore si spento prima di ri-
muoverlo dallo stand.
26
UM3644_IM_new 09.05.17
AVVISO:
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene
lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e
pulizia.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre
un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza
oppure da personale qualicato per evitare situazioni pericolose.
Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio.
Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla
portata dei bambini.
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli
potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. Seguire le istru-
zioni riportate nel capitolo “Pulizia”.
Non usare l’apparecchio se la caraffa è vuota.
Non mettere in funzione l’apparecchio per più di 3 minuti. Lasciarlo
raffreddare per circa 1 minuto prima di utilizzarlo nuovamente.
Usare l’apparecchio con cautela.
Non toccare i tasti di sicurezza!
Oggetti come cucchiai o raschietti non devono mai essere usati nel
miscelatore durante il funzionamento.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come pellicole,
materiali di riempimento, supporti cavi e cartone.
3. Controllare che siano presenti tutte le parti.
NOTA:
Possono essere presenti polvere o residui di lavorazione
sull’apparecchio. Pulire l’apparecchio come descritto nella
sezione “Pulizia“.
27
UM3644_IM_new 09.05.17
Elementi di comando
1 Tappo del dosatore / misurino
2 Coperchio della caraffa con apertura dosatore
3 Caraffa
4 Blocco della lama
5 Sezione base con motore
6 Interruttore
Montaggio
Caraffa
Posizionare il contenitore inclinato sull'alloggia-
mento del motore e ruotarlo in senso orario per
stringerlo (vedere la gura). Il contenitore mixer
può essere impostato in 4 posizioni.
Coperchio
1. Premere il coperchio saldamente sulla caraffa. Deve
chiudere completamente la caraffa.
2. Inserire il tappo nell’apertura del dosatore del coperchio.
Chiudere bene il tappo girandolo in senso orario.
NOTA:
Il tappo del dosatore anche essere usato come misurino.
Note per l’uso
ATTENZIONE:
Il vetro si può rompere se la temperatura è troppo alta!
NON riempire con liquidi la cui temperatura è superiore ai
60 °C.
Porre l’apparecchio su una supercie piana e stabile.
Disporlo in modo che non possa rovesciarsi.
Accendere l’apparecchio solo se la caraffa è chiusa con il
coperchio. Anche il tappo del dosatore nel coperchio deve
essere chiuso.
Non riempire troppo la caraffa! È possibile riempirla no ad
un massimo di 1,5 litri. Usare la scala sulla caraffa.
Il montare richiede una capacità maggiore. Ridurre le
quantità di liquidi che producono molta schiuma.
Tenere una mano sul coperchio se si rompe ghiaccio o se
ci sono molti ingredienti.
Prima, tagliare il cibo da frullare in piccoli pezzi.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa, controllare che la
tensione nominale corrisponda alla tensione dell’appa-
recchio. Le informazioni sono riportate sulla targhetta
dell’apparecchio.
Collegare l’apparecchio soltanto a una presa correttamen-
te installata.
Uso a brevi intervalli
L'apparecchio è adatto al funzionamento per un breve periodo
di massimo 3 minuti. Lasciarlo raffreddare per 1 minuto prima
di riutilizzarlo!
Modalità a impulsi
Passare alla modalità impulsi ruotando e poi rilasciando il
controllo alla posizione “P”. Usare l’apparecchio in questa mo-
dalità di funzionamento per un massimo di 3 minuti. Lasciarlo
raffreddare per 1 minuto prima di riutilizzarlo!
Tritare cubetti di ghiaccio
Le lame nella caraffa sono adatte anche per tritare cubetti di
ghiaccio.
Mettere un massimo di 10 pezzi (dimensioni
25 x 25 x 25 mm circa) nella caraffa.
Usare il funzionamento a impulsi “P” per 1 - 3 secondi.
Ripetere il processo per 8 - 12 volte.
Quando si aggiungono liquidi, è possibile usare l’imposta-
zione “2” per 1 - 2 minuti.
Funzionamento
Preparazione
1. Accertatevi che l’interruttore di funzione sia su “0”.
2. Applicare il bicchiere frullatore.
3. Versare ora gli alimenti da frullare nel bicchiere frullatore.
4. Mettere il coperchio.
5. Chiudere l’apertura del dosatore con il tappo.
Frullare
Il funzionamento è realizzato con il controllo delle imposta-
zioni:
Livello 0 = OFF (spento)
Livello 1 = numero di giri basso
Livello 2 - 3 = velocità media
Livello 4 = numero di giri alto
P = Alta velocità in modalità impulsi
Aggiungere alimenti da frullare
Si possono aggiungere alimenti da frullare o spezie attraver-
so l’apertura di riempimento.
Prima spegnete l’apparecchio.
Prima di riaccendere l’apparecchio, chiudere l’apertura.
Terminare il funzionamento
1. Girare l’interruttore sulla posizione “0”.
2. Attendere che la lama si arresti completamente.
3. Togliere la spina dalla presa.
4. Togliere il bicchiere frullatore. Ruotare in senso anti-orario.
5. Per versare togliere il coperchio.
NOTA IMPORTANTE:
Non conservare mai i succhi degli agrumi o alimenti conte-
nenti acidi in contenitori di metallo.
28
UM3644_IM_new 09.05.17
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla pre-
sa di corrente!
In nessun caso immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia.
Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
Le lame sul blocco lame sono molto aflate. Vi è il rischio di le-
sioni!
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Le singole parti non sono lavabili in lavastoviglie.
NOTA: Pre-pulizia
Versare acqua no a metà del contenitore mixer. Far
funzionare l‘apparecchio per circa 10 secondi.
Per una pulizia a fondo staccare il bicchiere frullatore.
Caraffa, misurino e coperchio
Pulire queste parti in una ciotola con acqua. Poi asciugare
tutto con cura prima di rimontare le parti.
Custodia
Per la pulizia esterna dell’apparecchio usare solo un panno
un po’ inumidito.
Rimozione guasti
Problema Causa possibile Rimedio
L’apparecchio
è senza
funzione.
L’apparecchio non
è collegato alla
corrente.
Controllare il colle-
gamento rete.
Impostazione errata. Controllare la posi-
zione dell‘interrutto-
re girevole.
L’apparecchio
è munito di un
interruttore di
sicurezza.
Evita una messa in
moto casuale del
motore.
Vericare che la
caraffa sia salda-
mente in posizione.
È scattata la termi-
ca. Motore troppo
caldo.
1. Girare immedia-
tamente l’interrut-
tore in posizione
0”. Scollegare la
spina di corrente
dalla presa a
parete.
2. Las5ciar raffred-
dare il disposi-
tivo per almeno
15 minuti prima
di accenderlo di
nuovo.
29
UM3644_IM_new 09.05.17
Dati tecnici
Modello: .......................................................................UM 3644
Alimentazione rete: .............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia: ....................................................... 650 W
Classe di protezione: ..............................................................
Capacità: ........................................................... mass. 1,5 Liter
Peso netto: ........................................................appros. 3,45 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-
siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
30
UM3644_IM_new 09.05.17
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this device to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
The device and the mains lead have to be checked reg-
ularly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There is
a danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this Device
WARNING:
Risk of cuts! The mixer blades are sharp!
Always use the appliance with the lid on.
Do not remove the lid during operation!
Do not reach into the mixing container during operation! You could
be hurt by the rotating knives.
Before replacement of accessories or additional parts which move
during operation, the device must be switched off and cut off from
the mains.
Always check that the accessories are seated solidly and securely
before switching the device on.
CAUTION: Ensure that the blender is switched off before removing
it from the stand.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat-
tended and before assembling, disassembling or cleaning.
31
UM3644_IM_new 09.05.17
WARNING:
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
This device must not be immersed in water for cleaning. Please
follow the instructions provided in chapter “Cleaning”.
Do not use the appliance if the mixing vessel is empty.
Do not operate the appliance for more than 3 minutes. Allow it to
cool for around 1 minute before using it again.
The machine should only be used under supervision.
Do not manipulate any of the safety switches!
Objects like spoons or scrapers never may be in the mixing vessel
during operation.
Unpacking the Device
1. Remove the device from its packaging.
2. Remove all packaging materials like foils, lling materials,
cable holders, and carton packaging.
3. Check the scope of deliveries for completeness.
NOTE:
There may still be dust or production remains on the
device. We recommend that you clean the device as
described under “Cleaning”.
Overview of the Components
1 Rell opening cap / measuring cup
2 Mixing vessel lid with rell opening
3 Mixing vessel
4 Knife block
5 Base section with motor
6 Setting switch
32
UM3644_IM_new 09.05.17
Installation
Mixing Vessel
Set the mixing vessel inclined onto the motor
housing and turn it in clockwise direction to
tighten it (refer to the illustration). The mixing
vessel can be set in 4 positions.
Lid
1. Press the lid rmly onto the mixing vessel. It must seal the
mixing vessel completely.
2. Insert the cap into the rell opening of the lid. Tighten the
cap by turning it clockwise.
NOTE:
The rell opening cap can also be used as a measuring cup.
Notes on Use
CAUTION:
The glass may crack if the temperature is too high! DO
NOT ll with liquids above 60 °C.
Place the device on a rm and at surface. Position it is
such that it cannot tip over.
Only switch on the appliance if the mixing vessel is closed
with the lid. The rell opening in the lid must also be
closed.
Do not overll the mixing vessel! You can ll it to a maxi-
mum of 1.5 liters. Use the scale on the jug.
Froth requires a large capacity. Reduce quantities of
liquids which produce a lot of froth.
Keep one hand on the lid if you are crushing ice or if there
is a large quantity of ingredients.
Cut the food to be mixed into small pieces beforehand.
Electric Connection
Before inserting the power plug into the outlet, check that
the mains voltage to be used matches that of the device.
You can nd the required information on the nameplate.
Connect the device only to a correctly installed safety
socket.
Short-interval Use
The appliance is suitable for short-time operation of max.
3 minutes. Let it cool for 1 minute before using it again!
Pulse Mode
Switch to pulse mode by turning the control to the “P” position
and then release it. Use the appliance in this operating mode
for a maximum of 3 minutes.
Let it cool for 1 minute before
using it again!
Crushing Ice Cubes
The blades in the mixing vessel are also suitable for crushing
ice cubes.
Put a maximum of 10 pieces (size approx. 25 x 25 x 25 mm)
into the mixing vessel. Use pulse operation “P” for 1 - 3
seconds. Repeat the process 8 - 12 times.
When adding uid, you can use the “2” setting for
1 - 2 minutes.
Operation
Preparation
1. Ensure that the function switch is in the “0” position.
2. Place the mixing vessel in position.
3. Now put the ingredients that are to be mixed into the
mixing vessel.
4. Put the lid on.
5. Close the rell opening with the cap.
Mixing
Operation is carried out with the setting control:
Level 0 = off
Level 1 = low rpm
Level 2 - 3 = medium speed
Level 4 = high rpm
P = High speed in pulse mode
Adding further Ingredients to be mixed
Items to be mixed or spices can be fed in through the lling
aperture.
Please switch off the machine before doing so.
Before you switch the device on again, close the opening.
Stopping Operation
1. Turn the switch to the “0” position.
2. Wait until the blade comes to a complete stop.
3. Remove the mains plug from the socket.
4. Remove the mixing vessel. Turn it anticlockwise.
5. Take off the lid before pouring.
IMPORTANT NOTE:
Citrus juices and food containing acids should never be
stored in metal vessels.
33
UM3644_IM_new 09.05.17
Cleaning
WARNING:
Always remove the plug before cleaning.
Under no circumstances should you immerse the device in water
for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric
shock or re.
The blades on the knife block are very sharp. A risk of injury exists!
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
The individual parts are not dishwasher-safe.
NOTE: Preliminary Cleaning
Fill the mixing vessel halfway with water. Operate the
appliance for approx. 10 seconds.
For thorough cleaning, please remove the mixing vessel.
Mixing Vessel, Lid and Measuring Cup
Clean these parts in a bowl of hot water. Then dry everything
before assembling the parts again.
Housing
Only a moderately moist cloth should be used for cleaning
the outside of the device.
Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
The device is
not working.
The device is not
connected to mains
power.
Check the mains
connection.
Wrong switch
setting.
Check the position
of the rotary switch.
The device is
tted with a safety
switch.
This prevents the
motor from starting
up unintentionally.
Check that the
mixing vessel is
rmly in place.
The overheating
protection has been
activated. The motor
is too hot.
1. Immediately turn
the switch to
the position “0”.
Disconnect the
mains plug from
the wall socket.
2. Let the appliance
cool down for at
least 15 minutes
before switching
it on again.
34
UM3644_IM_new 09.05.17
Technical Data
Model:..........................................................................UM 3644
Power supply:....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: ....................................................... 650 W
Protection class: ......................................................................
Filling quantity: .................................................... max. 1.5 Liter
Net weight: ........................................................approx. 3.45 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-utili-
sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
35
UM3644_IM_new 09.05.17
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Uwagi ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z
kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również
kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urzą-
dzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w
ramach działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Ryzyko skaleczenia! Ostrze miksera jest ostre!
Urządzenie należy zawsze włączać dopiero po założeniu pokrywy.
Prosimy nie zdejmować pokrywy w czasie pracy!
W trakcie pracy urządzenia nie należy wkładać ręki do dzbanka!
Można się zranić obracającymi się nożami.
Przed wymianą akcesoriów lub dodatkowych części, które poru-
szają się podczas pracy urządzenia, urządzenie należy wyłączyć i
odłączyć od zasilania.
Przed włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy ak-
cesoria zostały trwale i bezpiecznie zamocowane.
OSTROŻNIE: Sprawdzić, czy blender jest wyłączony przed zdję-
ciem go ze stojaka.
36
UM3644_IM_new 09.05.17
OSTRZEŻENIE:
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione
bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować
się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasi-
lania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedsta-
wiciela serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć
zagrożenia.
Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia.
Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez
doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzy-
ko.
Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszcze-
nia. Prosimy korzystać z instrukcji podanych w rozdziale „Czysz-
czenie”.
Nie używać urządzenia z pustym dzbankiem do mieszania.
Urządzenia nie należy włączać na dłużej niż 3 minuty. Przed po-
nownym włączeniem urządzenie należy odstawić na około 1 minutę
w celu ostygnięcia.
Użytkować urządzenie tylko pod nadzorem.
Prosimy nie manipulować przy wyłącznikach bezpieczeństwa!
Gdy urządzenie jest włączone, nie należy nigdy wkładać przedmio-
tów, takich jak łyżki czy łopatki, do naczynia miksującego.
37
UM3644_IM_new 09.05.17
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia,
materiał wypełniający, zaciski do kabli i karton.
3. Sprawdź, czy w dostarczonym opakowaniu znajdowały
się wszystkie elementy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub
kurz. Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie z
rozdziałem „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obsługi
1 Nakrywka dolewania / miarka
2 Pokrywa dzbanka z otworem do napełniania
3 Dzbanek miksera
4 Zespół noży
5 Podstawa z silnikiem
6 Przełącznik nastawczy
Montaż
Dzbanek miksera
Ustaw dzbanek miksera na urządzeniu z silni-
kiem i przekręć go zgodnie z ruchem wskazówek
zegara w celu dokręcenia (patrz rysunek).
Naczynie do mieszania można ustawiać w
4 położeniach.
Pokrywa
1. Pokrywę mocno wcisnąć na dzbanek do mieszania.
Ta czynność musi całkowicie uszczelnić dzbanek do
mieszania.
2. Nakrywkę dolewania wsunąć w otwór dolewania pokrywy.
Zamknąć nakrywkę dolewania, obracając nią w prawo.
WSKAZÓWKA:
Nakrywkę dolewania można także wykorzystać jako miarkę.
Wskazówki dotyczące użytkowania
UWAGA:
Szkło może ulec pęknięciu przy zbyt wysokiej jego tempe-
raturze! NIE wlewać płynów o temperaturze ponad 60 °C.
Ustaw urządzenie na sztywnym i równym podłożu. Ustaw
je tak, aby nie mogło się wywrócić.
Urządzenie włączać jedynie przy zamkniętym dzbanku
miksera. Otwór dopełniania w pokrywie także musi być
zamknięty.
Nie napełniać nadmiernie dzbanka miksera! Można go
napełnić maksymalnie do 1,5 litrów. Korzystać ze skali na
dzbanku.
Piana wymaga większej pojemności. Należy zmniejszyć
ilość płynów, z których powstaje dużo piany.
W przypadku kruszenia lodu lub znacznych ilości produk-
tów należy przytrzymywać pokrywę ręką.
Żywność przed zmiksowaniem należy wstępnie pociąć ma
małe kawałki.
Połączenie elektryczne
Przed podłączeniem wtyczki zasilającej do gniazdka
sprawdź, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem
urządzenia. Wymagane informacje można znaleźć na
tabliczce znamionowej.
Podłącz urządzenie wyłącznie do prawidłowo zainstalowa-
nego i zabezpieczonego gniazdka elektrycznego.
Krótki czas stosowania
Urządzenie jest przeznaczone do krótkotrwałej pracy
wynoszącej maksymalnie 3 minuty. Przed ponownym użyciem
należy poczekać na jego ostygnięcie przez 1 minutę!
Tryb impulsowy
Przełączyć na tryb impulsowy przez obrót pokrętłem regulacji
do położenia “P”, a następnie zwolnić go. Urządzenie użyt-
kować w tym trybie pracy maksymalnie przez 3 minuty. Przed
ponownym użyciem należy poczekać na jego ostygnięcie
przez 1 minutę!
Kruszenie kostek lodu
Noże w dzbanku miksera nadają się także do kruszenia
kostek lodu.
Do dzbanka miksera włożyć maksymalnie do10 kostek
lodu (rozmiar ok. 25 x 25 x 25 mm).
Użyć tryb pracyu impulsowej P” przez okres 1 - 3 sekund.
Powtarzać proces 8 - 12 razy.
Przy dodawaniu płynu można zastosować ustawienie “2
przez okres 1 - 2 minut.
Praca
Przygotowanie
1. Upewnić się, czy przełącznik funkcji znajduje się w
położeniu „0”.
2. Załóż naczynie miksera.
3. Umieść składniki przeznaczone do zmiksowania w misce
do miksowania.
4. Załóż pokrywę.
5. Nakrywką zamknąć otwór dolewania.
Miksowanie
Operację przeprowadza się za pomocą ustawień regulatora
nastawczego:
Poziom 0 = wyłączony (off)
Poziom 1 = niskie obroty
Poziom 2 - 3 = średnia prędkość
Poziom 4 = wysokie obroty
P = Duża prędkość w trybie impulsowym
38
UM3644_IM_new 09.05.17
Dodawanie dalszych składników do miksowanie
Przez otwór do dolewania można dodawać miksowany
produkt i przyprawy.
Wcześniej proszę wyłączyć urządzenie.
Zamknij otwór przed ponownym włączeniem urządzenia.
Zakończenie pracy
1. Obróć przełącznik do pozycji „0”.
2. Poczekaj, aż ostrza całkowicie się zatrzymają.
3. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
4. Wyjmij miskę do miksowania. Obrócić nim w prawo.
5. W celu wylania zawartości zdejmij pokrywkę.
WAŻNA WSKAZÓWKA:
Soków cytrusowych lub innej żywności zawierającej kwasy
nie wolno przechowywać w metalowych naczyniach.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przed rozpoczęciem procesu czyszczenia prosimy wycią-
gnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
Ostrza na zespole noży są bardzo ostre. Istnieje ryzyko skale-
czenia!
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Pojedyncze części nie są bezpieczne dla zmywarki do
naczyń.
WSKAZÓWKA: Wstępne czyszczenie
Naczynie do mieszania napełnić do połowy wodą. Urucho-
mić urządzenie na około 10 minut.
Do gruntownego czyszczenia zdejmij miskę miksera.
Dzbanek do miksera, pokrywka oraz miarka
Części te należy myć w misce z gorącą wodą. Następnie
wszystkie wysuszyć je przed ponownym złożeniem.
Obudowa
Do zewnętrznego czyszczenia urządzenia używaj tylko lekko
zwilżonej szmatki.
Usuwanie usterek
Problem Możliwa przyczyna
Co robić
Urządzenie
nie funkcjo-
nuje.
Urządzenie nie
zostało podłączone do
zasilania.
Proszę sprawdzić
podłączenie do
sieci.
Nieprawidłowe usta-
wienie przełącznika.
Sprawdź położenie
przełącznika
obrotowego.
Urządzenie zaopatrzo-
ne jest w wyłącznik
bezpieczeństwa.
Uniemożliwia on nieza-
mierzone uruchomie-
nie silnika.
Sprawdzić, czy
dzbanek miksera
jest mocno osa-
dzony na swoim
miejscu.
Uruchomiona została
ochrona przed prze-
grzaniem. Silnik jest
zbyt gorący.
1. Od razu ustaw
przełącznik
w pozycji „0”.
Odłącz wtyczkę
zasilającą od
gniazda elektry-
cznego.
2. Przed ponownym
włączeniem od-
staw urządzenie
do ostygnięcia
na co najmniej
15 minut.
39
UM3644_IM_new 09.05.17
Dane techniczne
Model:..........................................................................UM 3644
Napięcie zasilające: ............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Pobór mocy: .................................................................... 650 W
Stopień ochrony: .....................................................................
Wielkość napełnienia: .............................................. maks. 1,5 l
Masa netto: ..............................................................ok. 3,45 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, che-
miczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrz-
nych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu
gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i
prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego
(Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze-
widzianych do zdawania sprzętu elektrycznego,
i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
40
UM3644_IM_new 09.05.17
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
dás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS:
Vágás veszélye! A mixer kései élesek!
Mindig felhelyezett fedéllel használja a készüléket.
Működés közben ne távolítsa el a fedelet!
Működés közben ne nyúljon a keverőtartályba. A forgó kések sérü-
lést okozhatnak.
Tartozékok vagy olyan részek, cseréje előtt, amelyek működés
közben forognak, a készüléket ki kell kapcsolni, és le kell választa-
ni a hálózatról.
A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a tartozé-
kok szilárdan és erősen rögzítve vannak.
VIGYÁZAT: Az állványról való levétele előtt ellenőrizze, hogy keve-
ki van kapcsolva.
41
UM3644_IM_new 09.05.17
FIGYELMEZTETÉS:
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha fel-
ügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy
tisztítás előtt.
Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. Mindig lépjen
kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül,
a gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan kép-
zett személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése
érdekében.
A készüléket gyerekek nem használhatják.
Tartsa a készüléket és a kábelét gyerekektől távol.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülékeket csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képes-
ségű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és
tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak
vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és
megértették a kapcsolódó veszélyeket.
Ezt a készüléket ne merítse víz alá tisztításkor. Kérjük, kövesse a
“Tisztítás” fejezetben leírt utasításokat.
Ne használja a készüléket, ha a keverőedény üres.
Ne használja a készüléket folyamatosan 3 percnél hosszabb ideig.
Mielőtt ismét használni kezdi, hagyja lehűlni kb. 1 percig.
A készüléket csak felügyelet mellett használja.
Ne manipulálja a biztonsági kapcsolót!
Tárgyak, pl. a kanalak vagy keverők a használat során nem lehet-
nek a keverőedényben.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagoló-anyagot, mint a fólia,
töltőanyagok, kábeltartók és kartoncsomagolás.
3. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e.
MEGJEGYZÉS:
A készüléken maradhatott por vagy a gyártásból származó
szennyeződés. Az első használat előtt tisztítsa meg a
készüléket a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint.
42
UM3644_IM_new 09.05.17
A kezelőelemek áttekintése
1 Betöltőnyílás zárókupak / mérőpohár
2 Keverőedény fedél betöltőnyílással
3 Keverőedény
4 Késblokk
5 Alapzat motorral
6 Beállítás kapcsoló
Szerelés
Keverőedény
A keverőedényt állítsa behajtva a motorházra
és a meghúzáshoz fordítsa el az óramutató
járásával egyező irányba (lásd az ábrát). A
keverőedény 4 pozícióba állítható.
Fedél
1. Erősen nyomja rá a fedelet a keverőedényre. Teljesen
tömítenie kell a keverőedényt.
2. Helyezze be a zárókupakot a fedélben lévő betöltőnyí-
lásba. Szorítsa meg a fedelet az óramutató járásának
megfelelő irányban.
MEGJEGYZÉS:
A betöltőnyílás zárókupakja mérőpohárként is használható.
Megjegyzések használatra
VIGYÁZAT:
Az üveg túl magas hőmérséklet esetén elpattanhat! NE
töltsön bele 60 °C-nál forróbb folyadékokat.
Állítsa a készüléket szilárd és sima felületre! Úgy állítsa
fel, hogy ne billeghessen!
Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a keverőedény
le van takarva a fedéllel. A fedélben lévő betöltőnyílásnak
szintén zárva kell lennie.
Ne töltse túl a keverőedényt! Maximum 1,5 litert tölthet be.
Használja az edényen lévő skálát.
A habosításhoz nagyobb űrtartalomra van szükség. A ha-
bosodó folyadékok esetében csökkentse a mennyiséget.
Jég aprításakor, illetve nagyobb mennyiségű alapanyagok
feldolgozásakor tartsa egyik kezét a fedőn.
A keverendő élelmiszereket aprítsa fel kis darabokra.
Elektromos csatlakozás
Mielőtt bedugná a csatlakozót a konnektorba, ellenőrizze,
hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék
feszültségével. A keresett információt a névtáblán találja.
Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően földelt
csatlakozóba.
Rövid idejű használat
A készülék rövid, max. 3 perces üzemeltetéshez alkalmazha-
tó. Hagyja hűlni 1 percig, mielőtt újra használná!
Impulzus üzemmód
Kapcsoljon impulzus üzemmódra a vezérlő „P” állásba
forgatásával, majd elengedésével. A készüléket maximum
3 percig használja ebben az üzemmódban.
Hagyja hűlni
1 percig, mielőtt újra használná!
Jégkocka aprítása:
A keverőedényben levő kések alkalmasak jégkocka aprítá-
sára is.
Helyezzen maximum 10 jégkockát (méret kb.
25 x 25 x 25 mm) a keverőedénybe.
1 - 3 másodpercig használja a „P” impulzus üzemmódot.
Ismételje meg ezt az eljárást 8 - 12 alkalommal.
Folyadék hozzáadásakor 1 - 2 percig használhatja a „2
beállítást.
Üzemelés
Előkészítés
1. Győződjön meg róla, hogy az indító kapcsoló „0” állásban
van-e.
2. Helyezze fel a turmixedényt.
3. Adja a turmixedénybe a turmixolnivaló hozzávalókat.
4. Helyezze fel a fedelet.
5. A zárókupakkal zárja be a betöltőnyílást.
Turmixolás
A működés a beállításvezérlővel végezhető el:
0. szint = ki
1. szint = kis fordulatszám
2. - 3. szint = közepes sebesség
4. szint = közepes fordulatszám
P = Nagy sebesség impulzus üzemmódban
Turmixolnivaló hozzávalók utántöltése
Az elkeverendő élelmiszert vagy fűszereket az utántöltő
nyíláson keresztül lehet betölteni.
Előzőleg kapcsolja ki a készüléket.
Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, zárja be a nyílást.
A használat befejezése
1. Fordítsa el a kapcsolót „0” helyzetbe.
2. Várja meg, amíg a kés teljesen megáll.
3. Húzza ki a dugaszt a konnektorból
4. Vegye ki a turmixedényt. Forgassa el az óramutató
járásával ellentétes irányba.
5. Kiöntéshez vegye le a fedelet.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS:
Citrusgyümölcsök levét, ill. savtartalmú ételeket soha ne
tartson fémedényekben!
43
UM3644_IM_new 09.05.17
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzzuk ki a hálózati csatlakozót!
A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez
elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
A késblokk kései nagyon élesek. Sérülésveszélyesek!
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztító-
szert.
Az egyes részek nem helyezhetők mosogatógépbe.
MEGJEGYZÉS: Előtisztítás
Vízzel töltse fel félig a keverőedényt. Körülbelül 10 másod-
percig működtesse a készüléket.
Alapos tisztításhoz vegye le a turmixedényt.
Keverőedény, fedél és mérőpohár
Egy tálnyi forró vízben tisztítsa meg ezeket a részeket. Az
összeszerelés előtt minden darabot szárítson meg.
Burkolat
A készülék külső tisztításához csak enyhén nedves kendőt
használjon.
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék
nem működik.
A készülék nincs
csatlakoztatva a
hálózatba.
Ellenőrizze a háló-
zati csatlakozást.
Rossz kapcsolóbe-
állítás.
Ellenőrizze a
forgatható kapcsoló
helyzetét.
A készülék biztonsá-
gi kapcsolóval van
ellátva.
Ez megakadályozza
a motor véletlen
bekapcsolását.
Győződjön meg ar-
ról, hogy a keverőe-
dény megfelelően a
helyén legyen.
A túlmelegedés
elleni védelem
aktiválódott. A motor
túl meleg.
1. Azonnal kapcsol-
ja a kapcsolót „0
állásba. Húzza
ki a hálózati
dugaszt a fali
aljzatból.
2. A készüléket az
újbóli bekapcso-
lás előtt legalább
15 percig hagyja
lehűlni.
44
UM3644_IM_new 09.05.17
Műszaki adatok
Modell: .........................................................................UM 3644
Feszültségellátás: ................................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel: ........................................................ 650 W
Védelmi osztály: ......................................................................
Töltési mennyiség: ................................................max. 1,5 liter
Nettó súly: ................................................................kb. 3,45 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülé-
kek nem a háztartási szemétbe valók.
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recycling hoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeke.
45
UM3644_IM_new 09.05.17
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому
либо попользоваться прибором, обязательно дайте в
придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность порезов! Лезвия миксера очень острые!
Всегда используйте прибор с закрытой крышкой.
Не снимайте крышку во время работы устройства!
Не помещайте руки в контейнер для смешивания во время
работы! Вращающиеся ножи могут нанести травму.
Перед заменой принадлежностей или дополнительных дета-
лей, которые движутся во время работы, необходимо выклю-
чить устройство и отключить его от электросети.
Всегда проверяйте правильность установки принадлежностей
и надежность креплений перед включением устройства.
ОСТОРОЖНО: Прежде чем снимать блендер с подставки,
убедитесь, что он выключен.
46
UM3644_IM_new 09.05.17
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто не
работает, а также перед началом разборки, сборки и чистки.
Не пытайте отремонтировать устройство самостоятельно.
Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При
повреждении сетевого шнура, во избежание опасности пора-
жения электрическим током, шнур следует заменить у изгото-
вителя, сервисного представителя или других квалифициро-
ванных лиц.
Детям запрещается пользоваться данным устройством.
Храните устройство и шнур подальше от детей.
Запрещается детям играть с данным устройством.
Устройства могут быть использованы людьми с ограниченны-
ми физическими и умственными способностями, а также не
имеющие опыта работы, только под присмотром или после
получения инструктажа по безопасной эксплуатации устрой-
ства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным
прибором.
Во время чистки запрещается погружать прибор в воду.
Просьба соблюдать инструкции, которые приводятся в разде-
ле “Чистка”.
Не используйте устройство, если миксерный бокал ничем не
заполнен.
Не держите устройство включенным более 3 минут. Дайте ему
остыть в течение, примерно, 1 минуты перед тем, как исполь-
зовать его снова.
Устройство должно работать только под присмотром.
Не манипулируйте выключателями безопасности!
Во время работы прибора не допускается нахождение внутри
емкости ложек и скребков.
47
UM3644_IM_new 09.05.17
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
полиэтиленовая пленка, материал наполнителя,
кабельные стяжки и коробки.
3. Убедитесь, что в коробке есть весь комплект поставки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться мелкие
частицы и пыль, оставшиеся после производственного
процесса. Рекомендуется почистить устройство, как
описано в разделе ”Чистка“.
Обзор деталей прибора
1 Колпачок отверстия для подачи / мензурка
2 Крышка миксерного бокала с отверстием для подачи
3 Миксерный бокал
4 Ножевая головка
5 База с двигателем
6 Переключатель
Монтаж
Миксерный бокал
Установите под наклоном емкость для
смешивания на основание с двигателем
и поверните емкость по часовой стрелке,
чтобы зафиксировать ее (см. рисунок). Сосуд
для смешивания может быть установлен в
4 положениях.
Крышка
1. Прижмите крышку к миксерному бокалу, она должна
полностью закрыть бокал.
2. Вставьте колпачок в отверстие для подачи на крышке.
Закрепите крышку, повернув ее по часовой стрелке.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Колпачок отверстия для подачи можно использовать
также в качестве мензурки.
Примечания по использования
ВНИМАНИЕ:
Стекло может треснуть, если температура слишком
высока! НЕ наполняйте бокал жидкостями, температура
которых выше 60 °C.
Установите электроприбор на твердую и ровную
поверхность. Установите его так, чтобы он не мог
опрокинуться.
Включайте устройство только если миксерный бокал
закрыт крышкой. Отверстие для подачи, находящееся
на крышке, также должно быть закрыто.
Не переполняйте миксерный бокал! Его максимальная
вместимость составляет 1,5 литра. Используйте шкалу
на емкости.
Пена занимает много места. Уменьшите количество
жидкости, производящей много пены.
Держите одну руку на крышке, если вы колете лед или
если в емкости большое количество ингредиентов.
Заранее порежьте продукты на небольшие кусочки.
Подключение
Перед тем, как вставлять штепсель в розетку, убеди-
тесь, что напряжение сети соответствует специфика-
ции устройства. Требуемую информацию можно найти
на табличке.
Подключайте устройство только к правильно установ-
ленной, исправной розетке.
Использование коротких интервалов
Устройство предназначено для кратковременной работы
- не более 3 минут. Перед повторным использованием
дайте устройству остыть в течение 1 минуты.
Импульсный режим
Переключите устройство на импульсный режим, повер-
нув переключатель в положение P”, и отпустив его.
Используйте работу устройства в этом режиме в течение,
максимум, 3 минут.
Перед повторным использованием
дайте устройству остыть в течение 1 минуты.
Колка кубиков льда
Лезвия в миксерном бокале также предназначены для
колки кубиков льда.
Наполните миксерный бокал кубиками льда, максимум
10 штук (размером примерно 25 x 25 x 25 мм).
Используйте импульсный режим “P” в течение 1 - 3
секунд. Повторите эту процедуру 8 - 12 раз.
При добавлении жидкости можно использовать поло-
жение “2” в течение 1 - 2 минут.
Эксплуатация
Подготовка к работе
1. Убедитесь, что переключатель режимов работы стоит
в положении “0”.
2. Вставьте миксерный бокал.
3. Наполните миксерный бокал продуктами.
4. Наденьте крышку.
5. Закройте колпачком отверстие для подачи.
Миксер
Операция выполняется с положением переключателя:
Уровень 0 = выкл
Уровень 1 = низкие обороты
Уровень 2 - 3 = средняя скорость
Уровень 4 = средние обороты
P = Высокая скорость в импульсном
режиме
48
UM3644_IM_new 09.05.17
Наполнение продуктами
Продукты для измельчения или приправы Вы можете
добавлять через отверстие в крышке.
Перед этим обязательно выключите прибор.
Перед тем как включить прибор, закройте отверстие.
Окончание работы
1. Поверните переключатель в положение “0”.
2. Дождитесь полной остановки лезвий.
3. Выньте сетевую вилку из розетки.
4. Возьмите миксерный бокал. Поверните его против
часовой стрелки.
5. Перед разливом снимите крышку.
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ:
Никогда не храните лимонный сок или другие продукты,
содержащие кислоты, в металлической посуде.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте штекер из сети.
Ни в коем случае не окунайте для чистки прибор в воду. Это
может быть причиной электрического удара или пожара.
Лезвия ножевой головки очень острые. Есть риск получения
травмы!
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочные щётки или другие
царапающие предметы.
Не используйте сильные или царапающие чистящие
средства.
Отдельные детали не являются безопасными для
посудомоечной машины.
ПРИМЕЧАНИЯ: Предварительная чистка
Наполните сосуд для смешивания водой наполовину.
Включите прибор на приблиз. 10 секунд.
Для основательной чистки миксерный бокал необходимо
снять.
Миксерный бокал, крышка и мензурка
Мойте эти детали в емкости с горячей водой. После этого
высушите их и соберите устройство снова.
Корпус
Для чистки прибора снаружи пользуйтесь только слегка
влажной тряпкой.
Устранение неисправностей
Проблема Возможная
причина
Помощь
Прибор не
функцио-
нирует.
К устройству не
подключено элек-
тропитание.
Проверьте подклю-
чение к электросети.
Неправильная
настройка пере-
ключателя.
Проконтролируйте
положение переклю-
чателя.
Прибор оснащен
предохранитель-
ным выключа-
телем.
Он предотвращает
непреднамеренное
включение мотора.
Убедитесь, что
миксерный бокал
зафиксирован на
своем месте.
Защита от перегре-
вания была активи-
рована. Двигатель
перегрелся.
1. Незамедлительно
установите
переключатель
в положение “0”.
Отсоедините
вилку из розетки.
2. Дайте прибору
остыть в течение
15 минут, прежде
чем использовать
его снова.
49
UM3644_IM_new 09.05.17
Технические данные
Модель: ......................................................................UM 3644
Электропитание: .................................220 - 240 В~, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность: ........................................ 650 ватт
Класс защиты: .......................................................................
Вместимость: ............................................... макс. 1,5 литров
Вес нетто: ...........................................................прибл. 3,45 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта. Это изделие прошло все необходимые и
актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к
прим. на электромагнитную совместимость и соответ-
ствие требованиям к низковольтной технике, оно было
также сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
50
UM3644_IM_new 09.05.17






  
















1 .

."0



2 .
15






UM 3644 ...........................................................
60/50240-220 ........................ 
650 .....................................................
..................................................................... 
1,5 .......................................... 

3,45 ......................................... 


CE




51
UM3644_IM_new 09.05.17








10











60




1.5













13



3P
1



25×25×2510
31P
128
2



1 .."0
2 .
3 .
4 .

5 .


 0
 1
 3-2
 4
 P





1 .."0
2 .

3 .
4 .
5 .



52
UM3644_IM_new 09.05.17














13







1 .
2 .

3 .




 1
 2
 3
 4
 5
 6






1 .

2 .




53
UM3644_IM_new 09.05.17



















































.
      
















UM 3644
Stand 05 / 2017
UM3644_IM_new 09.05.17
Internet: http://www.clatronic.de
Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Clatronic UM 3644 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario