Transcripción de documentos
ǵ
HOME CINEMA
SYSTEM
Cinemo
DR 5400 DD
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ÍNDICE ___________________________________________________
2
4
Cinemo DR 5400 DD
4
4
4
Características del sistema Home Cinema
Volumen de suministro
Dolby Pro Logic II, Dolby Digital y DTS
5
Instalación y seguridad
6-11
Vista general
6
7
8
9-11
Parte frontal del receptor DVD
Visualizaciones en el receptor DVD
Parte trasera del receptor DVD
Mando a distancia
12-15
Conexiones/Preparativos
12
12
13
13-14
14
14
15
15
15
Esquema de conexión para los altavoces
Colocación de los altavoces
Conexión de los altavoces
Conexión de un televisor, una pantalla plana o un proyector
Conexión digital de un equipo externo
Conectar un equipo externo de forma analógica
Conexión de las antenas
Conexión del cable de red
Colocación de las pilas en el mando a distancia
16-25
Ajustes
16
17-18
19-20
21-22
22-23
23
24-25
25
25
Generalidades
Ajuste de las funciones de vídeo
Ajuste de la configuración de los altavoces
Ajuste de las funciones de audio
Ajustes de idioma
Ajuste del bloqueo para niños
Sintonización y memorización de emisoras de radio
Restablecimiento de los valores estándar de todos los ajustes
Restablecimiento del receptor DVD
26-29
Funciones generales
26
26
26
27
27
27
27
28
28
29
29
Conexión y desconexión
Selección de la fuente
Preparar la reproducción de un CD
Introducción del CD
Extracción del CD
Regulación del volumen
Desactivación del sonido (Mute)
Selección de los efectos de sonido
Cambiar entre el modo de doble canal y multicanal
Modificación del brillo de la pantalla del receptor DVD
Generalidades sobre la reproducción de un CD
30-31
Características del CD
30
30
30-31
31
31
31
Formato del CD
Características del DVD
Características de los VCD/S-VCD
Características de los CDs MP3/WMA
Características de los CDs de audio
Características de los CDs de imágenes JPEG/Kodak
32-40
Modo CD
32
32
33
33-34
34
34
35-36
36-38
38-39
39
40
Funciones de reproducción
Selección de un título o de un capítulo
Selección de un título o de un capítulo (en el modo DVD)
Reproducción con PBC (Play Back Control) (en el modo vídeo y CD)
Reproducir un CD MP3/WMA
Reproducir un CD de fotografías JPEG
Ver información
Funciones adicionales para la reproducción
Búsqueda orientada (GO TO)
Funciones de repetición
Creación de un programa – Reproducción de los títulos o las pistas en un
orden determinado
41-43
Otros modos de funcionamiento
41-42
43
Modo Tuner
Modo temporizador de desconexión
44-46
Información
44-45
45
45
46
Datos técnicos
Indicaciones generales para equipos con láser
Limpieza de los CDs
Problemas que puede solucionar Usted mismo
ESPAÑOL
ÍNDICE ___________________________________________________
3
CINEMO DR 5400 DD ________________________
Características del sistema Home Cinema
Este receptor DVD le ofrece una reproducción digital de la imagen
con una calidad de estudio.
Según el modelo del DVD o CD utilizado, la reproducción del sonido puede alcanzar, en estéreo o con un sonido multicanal digital,
una excelente calidad equiparable a la de una sala de cine.
Además de vídeo DVDs, se pueden reproducir audio DVDs, vídeo
o S-Video CDs, MP3/WMA CDs y audio CDs. El receptor DVD
también lee DVD-R/DVD RW con datos de vídeo y CD-R o CD-RW
con datos de audio o de imagen (JPEG/Kodak Pictures) que haya
grabado usted mismo.
Volumen de suministro
1
Digital H
ome
Cinema S
C
ystem
i n e m o
1
Receptor DVD Cinemo DR 5400 DD
2
Mando a distancia
3
2 Pilas, 1,5 V, tipo Mignon
4
2 altavoces frontales, 1 altavoz central,
2 altavoces Surround
5
Subwoofer pasivo
6
6 Cable de los altavoces
7
Antena cable para FM
8
Antena de cuadro para AM
9
Cable Euro-AV (scart)
VOLUME
ON/OFF
5
DSP MODE SOURCE
SURROUND
4
ǵ
HOME CINEMA
SYSTEM
10
AUX
DVD
A-B
PROG
1
2
4
AM
FM
3
5
6
7
8
9
CL
0
M
CD
S/I
FM
MODE
DISPL
RGB/
SV
RDS
INFO/NEWS
PTY
PTY
8
2
3
7
TOP
MENU
PTY SEARCH
DSP
SPK
LEVEL
Tele Pilot 60 A
6
9
10
Manual de instrucciones
Dolby Pro Logic II, Dolby Digital y DTS
DOLBY
1
SURROUND
PRO LOGIC II
Con el decodificador Dolby Pro Logic II, el receptor DVD dispone
de la más moderna técnica de decodificación Surround. El sonido
ambiente se obtiene de la señal estéreo. No obstante, el canal de
retorno consta de dos canales estéreo separados cuyo margen de
frecuencia no está limitado. De esta manera, Pro Logic II ofrece una
nueva orientación para la tridimensionalidad, localizabilidad y
estabilidad del campo acústico.
Dolby Digital, por el contrario, es un sistema de sonido digital para
una reproducción de sonido multicanal completamente independiente. Transmite cinco canales de sonido completos y un canal de
tonos graves (LFE). En general, las señales Dolby Digital pueden
constar también de menos de 5 canales (p. ej. 2.0 ó 3.0).
SURROUND
4
DTS Digital Surround es un sistema de sonido digital para una
reproducción de sonido multicanal 5.1 diferenciada, que genera un
efecto envolvente tridimensional.
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD ____________
°C
°C
D
igital
H
ome
2h
C
inema
S
C
ystem
i n e m o
El receptor DVD y los altavoces han sido diseñados para reproducir señales
audiovisuales y están destinados al uso doméstico. Cualquier otro uso
queda expresamente excluido.
VOLUME
ON/OFF
DSP MODE SOURCE
VOLUME
SURROUND
RCE
Krieg im Balkan
Digital H
ome
Cinema S
C
ystem
i n e m o
VOLUME
ON/OFF
DSP MODE SOURCE
SURROUND
Digital H
ome
Cinema S
C
ystem
i n e m o
Si desea colocar el receptor DVD en una librería, un armario, etc., asegúrese de que el equipo esté suficientemente ventilado. Tiene que dejar un espacio de al menos 10 cm a los lados, encima y detrás del equipo.
Al instalar el receptor DVD, tenga en cuenta que las superficies de los muebles están cubiertas de capas de barniz y productos sintéticos que suelen
contener sustancias químicas. Dichas sustancias provocan daños en el material de la base del equipo, lo cual puede causar que en la superficie del
mueble queden restos de difícil eliminación.
Si el receptor DVD y los altavoces han estado expuestos a cambios bruscos
de temperatura, por ejemplo, han pasado del frío al calor durante el transporte, no los conecte a la red eléctrica ni introduzca un CD hasta que hayan
transcurrido por lo menos dos horas.
VOLUME
ON/OFF
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones a la hora de instalar el sistema
Home Cinema:
DSP MODE SOURCE
El receptor DVD y los altavoces han sido diseñados para ser utilizados en
lugares secos. Asegúrese de protegerlos contra la humedad (gotas o salpicaduras).
SURROUND
Sitúe el receptor DVD sobre una superficie plana y firme. No deposite ningún objeto sobre el receptor DVD (por ejemplo, periódicos) ni ningún tapete
o similar debajo del mismo.
Digital H
ome
Cinema S
C
ystem
i n e m o
VOLUME
ON/OFF
DSP MODE SOURCE
SURROUND
La lente láser es sensible a la temperatura. No sitúe el receptor DVD en las
inmediaciones de la calefacción ni lo exponga directamente a la radiación
solar para prevenir un calentamiento excesivo del mismo.
No introduzca ningún objeto extraño en la bandeja de CD del receptor
DVD. No abra en ningún caso el receptor DVD ni los altavoces. La garantía
no cubre los daños causados por manipulaciones incorrectas.
SPEAKER
SW
C
RS
LS
VIDEO
R
IN
L
IN
OUT
VIDEO
L
AUDIO IN
FM 75 Ω
AM LOOP
AUDIO IN AUDIO OUT
R
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION
SUBWOOFER
IMPEDANCE 10 OHMS
VIDEO1
CAUTION
SPEAKER IMPEDANCE
6-8 OHMS
2
SUB-WOOFER
PRE-OUT
Digit IN
Digit OUT
VIDEO 2
VIDEO
OUT
S-VIDEO
MONITOR
OUT
SCART
No coloque ningún recipiente con líquido (jarrones o similares) encima del
receptor DVD o de los altavoces. El recipiente puede volcarse y el líquido
derramado pondría en peligro la seguridad eléctrica. No coloque ningún
objeto con llama, p. ej. velas, encima del receptor DVD o de los altavoces.
Las tormentas representan un peligro para cualquier equipo eléctrico. Aun
cuando el receptor DVD esté apagado, los rayos pueden producir daños en
la red eléctrica. Por este motivo, en caso de tormenta hay que extraer siempre el enchufe de red y de antena del receptor DVD.
Si el receptor DVD no puede leer correctamente los DVDs o CDs, utilice un
disco de limpieza de tipo convencional. Otros métodos de limpieza podrían
dañar la lente de láser. Tenga siempre cerrada la bandeja del receptor DVD
para que no se acumule polvo en el sistema óptico del láser.
ESPAÑOL
~ AC IN
5
VISTA GENERAL ___________________________________
Parte frontal del receptor DVD
Digital H
ome
Cinema S
ystem
ON/OFF
C
i n e m o
VOLUME
DSP MODE SOURCE
SURROUND
ON/OFF
Pone en stand-by el equipo si estaba apagado y lo apaga
si estaba en stand-by.
Para separar por completo el equipo de la red eléctrica es
necesario desenchufarlo.
•
Indicador Stand-by. Se ilumina cuando el receptor DVD se
encuentre en el modo Stand-by.
ə
Abre y cierra la bandeja del CD.
ı II
7
Finaliza la reproducción de un CD.
5a
En el modo CD: pulsando brevemente durante la reproducción, selecciona el fragmento o título anterior; pulsando y manteniendo pulsado, inicia la búsqueda hacia
atrás.
En el modo Tuner: Selecciona la posición de programación anterior (emisora de radio memorizada).
s6
En el modo CD: pulsando brevemente durante la reproducción, selecciona el fragmento o título siguiente; pulsando y manteniendo pulsado, inicia la búsqueda hacia
atrás.
En el modo Tuner: Selecciona la posición de programación siguiente (emisora de radio memorizada).
DSP MODE
Selecciona los ajustes de sonido de acuerdo con el medio
introducido CONCERT, STADIUM, HALL, THEATRE, LIVE
HOUSE y DSP OFF.
SOURCE
Cambia entre las funciones DVD, TUNER FM, TUNER AM y
VIDEO 1, VIDEO 2, SCART IN, DIGITAL IN.
VOLUME
y
6
Inicia la reproducción de un CD; cambia a pausa durante
la reproducción.
Mando giratorio para regular el volumen.
Conector para auriculares, para conectar auriculares
estéreo con clavija jack (ø 3,5 mm).
Los altavoces se desactivan automáticamente. La reproducción del sonido tiene lugar en doble canal estéreo sin efectos de sonido envolvente.
VISTA GENERAL ___________________________________
DVisualizaciones en el receptor DVD
/ II TITLE TRK TUNED CHP PROG RDS REPEAT 1 A-B
s
DIGITAL
ij
ij Pro Logic II CD
STEREO VCD MP3
00 0 00 00
:
:
8
KHz
MHz
00 0:00:00
Muestra diferentes estados de funcionamiento y ajustes,
así como el nombre o frecuencia de la emisora de radio.
KHz
En conexión con la indicación de la frecuencia de AM
(onda media).
MHz
En conexión con la indicación de la frecuencia de FM.
L C R
LS S RS
Indica si la señal de origen está compuesta de dos o más
canales.
/
Se ha introducido un DVD.
ijDIGITAL
ijPro Logic II
CD
Indicación de Dolby-Digital.
Indicación de Dolby Pro Logic II.
Se ha introducido un CD de audio.
STEREO
En el modo Tuner: Recepción de doble canal estéreo.
VCD
Se ha introducido un VCD/S-VCD.
MP3
Se ha introducido un CD de MP3.
II
El CD se encuentra en reproducción – pausa.
s
Reproducción del CD.
TITLE
Indica el número del título.
TRK
Indica el número de pista.
TUNED
Una emisora de radio se ha ajustado óptimamente.
CHP
Indica el número del capítulo.
PROG
En el modo CD: Se ilumina durante la reproducción de un
programa.
RDS
En el modo Tuner: Está sintonizada una emisora RDS.
REPEAT 1
La función de repetición está activada.
A-B
Se repite un fragmento marcado.
8
El temporizador de desconexión está activado.
ESPAÑOL
Indicación DTS.
7
VISTA GENERAL ___________________________________
Parte trasera del receptor DVD
~ AC
SPEAKER
IN
SW
C
RS
LS
VIDEO
R
IN
L
IN
OUT
VIDEO
L
AUDIO IN
FM 75 Ω
AM LOOP
AUDIO IN AUDIO OUT
R
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CLASS 1
LASER PRODUCT
8
CAUTION
SUBWOOFER
IMPEDANCE 10 OHMS
VIDEO1
CAUTION
SPEAKER IMPEDANCE
6-8 OHMS
2
SUB-WOOFER
PRE-OUT
Digit IN
Digit OUT
VIDEO 2
VIDEO
OUT
S-VIDEO
MONITOR
OUT
SCART
RESET
~AC IN
Cable de red.
SPEAKER
SW C RS LS R L
Terminales para conectar los cables suministrados
para subwoofer, altavoz central, altavoz de
Surround derecho, altavoz de Surround izquierdo,
altavoces frontales derecho e izquierdo.
SUB-WOOFER
PRE-OUT
Salida analógica de baja frecuencia (LFE) para
conectar un subwoofer activo (no incluido en el
suministro).
Digit IN
Entrada digital (coaxial) de audio para conectar un
equipo externo.
Digit OUT
Salida digital (coaxial) de audio para conectar un
equipo externo.
VIDEO 1
VIDEO IN
L AUDIO IN R
Entradas de imagen y sonido (estéreo) para
conectar un equipo externo, p. ej. un receptor de
satélite a través de un cable cinch convencional.
VIDEO 2
VIDEO IN
L AUDIO IN R
Entradas de imagen y sonido (estéreo) para
conectar un equipo externo, p. ej. un vídeo
a través de un cable cinch convencional.
VIDEO OUT
OUT
L AUDIO OUT R
Salidas de imagen y sonido (estéreo) para
conectar un equipo externo, p. ej. un vídeo
a través de un cable cinch convencional.
RESET
Reinicia el receptor DVD en caso de que se bloquee
la electrónica de mando.
MONITOR OUT
VIDEO
S-VIDEO
Salidas de vídeo y S-Video para conectar
el televisor como monitor.
SCART
Conector Euro-AV (Scart) para conectar el televisor
mediante el cable Euro-AV suministrado.
FM 75Ω
Conexión para la antena de FM.
AM LOOP
Conexión para la antena de cuadro para AM suministrada.
VISTA GENERAL ___________________________________
Mando a distancia
A-B
PROG
AM
FM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CL
0
M
CD
S/I
FM
MODE
Abre y cierra la bandeja del CD.
DVD
Selecciona la fuente CD.
AUX
Selecciona la fuente de programa ENTRADA AV,
ENTRADA SCART y ENTRADA DIGITAL (Aux).
AM FM
Selecciona la fuente TUNER, cambia entre las bandas
de frecuencia FM y AM.
1 ... 0
Teclas numéricas para la introducción de datos.
En el modo CD: seleccionan títulos o capítulos.
En el modo Tuner: para la introducción de directorios
de posiciones de programación o frecuencia.
ɧ
Activa la función “GO TO” (selección del punto de
inicial deseado para la reproducción, selección de un
determinado título, capítulo o pista).
FM MODE
En el modo Tuner FM, cambia entre reproducción
estéreo y mono.
b
En el modo DVD: repite un capítulo o un DVD
completo;
en el modo CD: repite un título, un archivo (MP3),
todos los títulos o todos los archivos (MP3).
DISPL
En el modo CD, cambia las indicaciones de la
pantalla entre diferente información sobre el número
de capítulos o títulos y la duración de reproducción.
A-B
En el modo CD: marca un fragmento que será repetido después continuamente.
O
Con una pulsación se activa el ajuste del brillo de la
pantalla; con dos, el ajuste del temporizador de desconexión.
PROG
Activa el menú para la elaboración de un programa.
CL
Borra un programa.
M
Activa la función de memorización de emisoras de
radio en posiciones de programación;
inicia e interrumpe la búsqueda automática de programas (ASP).
RGB/SV
Selecciona el formato de salida del vídeo (RGB o
S-Video).
RGB/
SV
RDS
PTY
TOP
MENU
PTY SEARCH
DSP
ə
DISPL
INFO/NEWS
PTY
Enciende el receptor DVD, estando en Stand-by,
con la última fuente seleccionada, y viceversa.
SPK
LEVEL
Tele Pilot 60 A
ESPAÑOL
AUX
DVD
9
9
VISTA GENERAL ___________________________________
AUX
DVD
A-B
PROG
AM
FM
1
2
4
5
6
7
8
9
CL
0
M
3
CD
S/I
n
Selecciona durante la reproducción diversos
ángulos de observación (posiciones de la cámara) de determinadas escenas o pasajes de los
DVDs.
y
Selecciona y muestra los subtítulos del DVD
durante la reproducción.
d
Conmuta durante la reproducción entre el idioma original y el idioma de doblaje de un disco
DVD.
v
Aumenta las escenas durante la reproducción
(zoom).
CD S/I
En el modo CD: Para la reproducción de pistas o
archivos en orden aleatorio (S = Shuffle); para la
reproducción breve de todos los archivos o pistas
(I = Intro).
– z+
Regulan el volumen del sistema Home Cinema.
RDS
En el modo Tuner: activa las informaciones RDS.
i
En el modo CD activa, en la posición de parada,
el menú de configuración; durante la reproducción regula el brillo y la nitidez de la imagen.
x
Para salir de los menús de pantalla.
.
Durante la reproducción, activa el menú de títulos del DVD; activa y desactiva el PBC (Play
Back Control) del VCD o S- VCD.
En el modo MP3: cambia en entre la reproducción de un archivo, de una álbum o de todo el
contenido de un disco.
TOP MENU
Activa el menú del CD.
OK
Activa el ajuste seleccionado, confirma entradas.
A INFO/NEWS
Mueve el cursor hacia arriba en el menú de configuración o en el del CD (en la pantalla del televisor).
S PTY SEARCH
Mueve el cursor hacia abajo en el menú de configuración o en el del CD (en la pantalla del televisor); en el modo Tuner: activa la función de
búsqueda PTY (tipos de emisoras).
PTY – a
Mueve el cursor hacia la izquierda en el menú
de configuración o en el del CD (en la pantalla
del televisor); en el modo Tuner: selecciona los
tipos de emisora.
FM
MODE
DISPL
RGB/
SV
RDS
INFO/NEWS
PTY
PTY
TOP
MENU
PTY SEARCH
DSP
SPK
LEVEL
Tele Pilot 60 A
10
VISTA GENERAL ___________________________________
A-B
PROG
AM
FM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CL
0
M
CD
S/I
FM
MODE
Mueve el cursor hacia la derecha en el menú de configuración o en el del CD (en la pantalla del televisor);
en el modo Tuner: selecciona los tipos de emisora.
Is
Durante la reproducción del DVD, cambia a cámara
lenta en diversas velocidades.
II
Pulsando una vez cambia a pausa de la reproducción
(imagen fija); pulsando varias veces se avanza la imagen fija por pasos.
7
Pulsando una vez, interrumpe la reproducción del CD
(Resume), pulsando dos veces, finaliza la reproducción del CD (Stop).
DISPL
RGB/
SV
RDS
ı
INFO/NEWS
PTY
PTY
Inicia la reproducción.
5 6
Selecciona el título o fragmento anterior o siguiente
durante la reproducción del CD.
En el modo Tuner: seleccionan la posición de programación anterior o posterior (emisoras de radio memorizadas).
m
En el modo Tuner: cambian la frecuencia hacia atrás o
delante por pasos (pasos de 50 kHz); inician la búsqueda de frecuencia hacia atrás o delante.
En el modo de CD: inician la búsqueda rápida hacia
delante y hacia atrás.
TOP
MENU
PTY SEARCH
DSP
SPK
LEVEL
,
Tele Pilot 60 A
DSP
Selecciona los efectos de sonido LIVE HOUSE, HALL,
CONCERT, STADIUM y THEATRE o DSP OFF (no para
MP3).
K
Selecciona los efectos de sonido Pro-Logic II Music y
Pro-Logic II Movie o Pro-Logic II Off (estéreo de 2
canales) (no para MP3).
SPK LEVEL
Para ajustar el nivel de salida de los altavoces.
d
Desactiva y activa el sonido del sistema Home Cinema
(Mute).
ESPAÑOL
AUX
DVD
s PTY +
11
CONEXIÓN/PREPARATIVOS _____________
Esquema de conexión para los altavoces
Surround
izquierdo
Surround
derecho
Subwoofer
Central
INPUT
~ AC
Delantero
derecho
SPEAKER
IN
SW
C
RS
LS
VIDEO
R
IN
L
IN
OUT
VIDEO
L
AUDIO IN
FM 75 Ω
AM LOOP
AUDIO IN AUDIO OUT
R
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION
SUBWOOFER
IMPEDANCE 10 OHMS
VIDEO1
CAUTION
SPEAKER IMPEDANCE
6-8 OHMS
2
SUB-WOOFER
PRE-OUT
Digit IN
Digit OUT
VIDEO 2
VIDEO
OUT
S-VIDEO
MONITOR
OUT
SCART
RESET
Delantero
izquierdo
Colocación de los altavoces
Surround
izquierdo
Surround
derecho
subwoofer
Delantero
derecho
Central
Delantero
izquierdo
Coloque los altavoces delanteros formando una línea con el televisor y ligeramente inclinados hacia la posición de audición. Los altavoces y la posición de audición deberían formar un triángulo equilátero. De este modo conseguirá el mejor efecto estéreo.
Coloque los altavoces Surround ligeramente girados el uno hacia el
otro y dejando una distancia suficiente a la derecha e izquierda de
la posición de audición. Tanto si coloca los altavoces en el suelo o
en la pared, debe hacerlo a la altura de los oídos del oyente.
Coloque el altavoz central en medio de los altavoces delanteros, p.
ej. debajo o encima del televisor. La altura ideal para el altavoz
central es la de la cabeza del oyente estando sentado.
Para una reproducción óptima de los graves, se recomienda colocar el subwoofer a la derecha o la izquierda de los altavoces
delanteros, de manera que el sonido tenga que recorrer aproximadamente la diagonal de la habitación.
Si se encuentra en medio de la habitación, puede que no aprecie
suficientemente los graves del subwoofer. Esto se debe a las llamadas ondas estacionarias que se crean entre paredes paralelas. En
tal caso, basta con que coloque el subwoofer de forma transversal
respecto a la pared.
Procure no colocar el altavoz en una esquina, ya que esto reforzaría demasiado los tonos graves.
La colocación de objetos delante de los altavoces reduce los tonos
agudos y el efecto estéreo.
12
CONEXIÓN/PREPARATIVOS _____________
Conexión de los altavoces
Altavoces
y
x
Delantero izquierdo Negro
Delantero derecho Negro
Central
Negro
Surround izquierdo Negro
Surround derecho Negro
subwoofer
Negro
~ AC
Blanco
Rojo
Amarillo
Verde
Marrón
Azul
SW
C
RS
LS
Nota:
Conecte el cable de color del altavoz al terminal de color, y el cable
negro al terminal negro.
Conexión de los altavoces delanteros
SPEAKER
IN
Atención:
Para conectar los altavoces, apague el receptor DVD y desenchúfelo.
Tras conectar los cables de los altavoces no se debe ver ningún
alambre por los lados. Podrían producirse cortocircuitos.
R
L
1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CLASS 1
LASER PRODUCT
~ AC
CAUTION
SUBWOOFER
IMPEDANCE 10 OHMS
CAUTION
SPEAKER IMPEDANCE
6-8 OHMS
2
Conexión del altavoz central
SPEAKER
IN
SW
C
RS
LS
R
L
1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION
SUBWOOFER
IMPEDANCE 10 OHMS
CAUTION
SPEAKER IMPEDANCE
6-8 OHMS
Conecte los cables para los altavoces delanteros derecho e
izquierdo a los terminales »SPEAKER R« y »SPEAKER L«
del receptor DVD y los terminales correspondientes de los altavoces.
2
Conecte el cable para el altavoz central a los terminales »SPEAKER C« del receptor DVD y los terminales correspondientes
del altavoz.
Conexión de los altavoces Surround
~ AC
1
SPEAKER
IN
SW
C
RS
LS
R
L
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION
SUBWOOFER
IMPEDANCE 10 OHMS
CAUTION
SPEAKER IMPEDANCE
6-8 OHMS
2
Conecte los cables para los altavoces Surround derecho e
izquierdo a los terminales »SPEAKER RS« y »SPEAKER LS«
del receptor DVD y los terminales correspondientes de los altavoces.
Conectar un subwoofer
SPEAKER
IN
SW
C
RS
LS
R
1
L
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION
SUBWOOFER
IMPEDANCE 10 OHMS
CAUTION
SPEAKER IMPEDANCE
6-8 OHMS
2
Conecte el cable para el subwoofer a los terminales »SPEAKER SW« del receptor DVD y los terminales correspondientes
del subwoofer.
Conexión de un televisor, una pantalla plana o
un proyector
Tiene tres posibilidades, dependiendo de los conectores de los que
disponga el televisor o el proyector:
– Conectarlo al conector Euro-AV mediante el cable Euro-AV suministrado es la mejor opción, ya que las señales de vídeo y audio,
así como las señales de frecuencia AV y la señal de conmutación
de formato se transmiten a través de una conexión.
– Si el televisor no dispone de un conector Euro-AV, puede conectarlo a través del conector de salida de S-Vídeo para conseguir
una buena calidad de imagen.
– También puede realizar la conexión mediante un cable cinch y los
conectores VIDEO OUT para obtener la calidad de imagen estándar.
ESPAÑOL
~ AC
13
CONEXIÓN/PREPARATIVOS _____________
Conexión con un cable EURO-AV
VIDEO
IN
IN
VIDEO
AUDIO IN
1
OUT
FM 75 Ω
L
AM LOOP
AUDIO IN AUDIO OUT
R
VIDEO1
VIDEO 2
Digit OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
SCART
MONITOR
OUT
Inserte el cable EURO-AV en el conector »SCART« del receptor
DVD y en el conector correspondiente del televisor, de la pantalla plana o del proyector.
RESET
Conexión con un cable Y/C (S-Video)
VIDEO
IN
IN
VIDEO
L
AUDIO IN
1
OUT
FM 75 Ω
AM LOOP
AUDIO IN AUDIO OUT
R
VIDEO1
Digit OUT
VIDEO 2
VIDEO
OUT
S-VIDEO
SCART
MONITOR
OUT
RESET
Enchufe un cable S-Video convencional al conector
»MONITOR OUT S-VIDEO« del receptor DVD y al conector
correspondiente (S-VIDEO IN) del televisor, de la pantalla
plana o del proyector.
Conexión con un cable cinch de vídeo
1
VIDEO
IN
IN
OUT
VIDEO
FM 75 Ω
L
AUDIO IN
AM LOOP
AUDIO IN AUDIO OUT
R
VIDEO1
VIDEO 2
S-VIDEO
VIDEO
OUT
SCART
MONITOR
Enchufe un cable cinch de vídeo convencional al conector
»MONITOR OUT VIDEO« del receptor DVD y al conector
correspondiente (VIDEO IN) del televisor, de la pantalla plana
o del proyector.
Conexión digital de un equipo externo
VIDEO
IN
IN
OUT
VIDEO
FM 7
L
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT
R
VIDEO1
SUB-WOOFER
PRE-OUT
Digit IN
Digit OUT
VIDEO 2
VIDEO
OUT
S-VIDEO
MONITOR
OUT
RESET
Puede conectar equipos externos, por ejemplo un equipo de grabación digital, con sonido digital para el modo CD. Para ello dispone
de una salida óptica (»Digit OUT«). La salida digital tiene que ser
activada y ajustada en el menú de configuración (ver página 21).
Las fuentes de audio externas se pueden conectar digitalmente a
través de la entrada coaxial »Digit IN«.
1
Conecte el conector de entrada del aparato externo con el
conector de salida correspondiente del receptor DVD;
o bien
1
Conecte la salida del equipo externo con la entrada correspondiente del receptor DVD.
Conectar un equipo externo de forma analógica
VIDEO
IN
IN
VIDEO
AUDIO IN
FM 75 Ω
Digit IN
Digit OUT
Conecte las entradas de audio del equipo externo a las clavijas
»AUDIO OUT L R« del receptor DVD con un cable cinch.
2
Conecte la entrada de vídeo del equipo externo a la clavija
»VIDEO OUT« del receptor DVD con un cable cinch;
AM LOOP
AUDIO IN AUDIO OUT
R
VIDEO1
1
OUT
L
VIDEO 2
VIDEO
OUT
S-VIDEO
SCART
MONITOR
OUT
RESET
y/o
VIDEO
IN
IN
VIDEO
AUDIO IN
FM 75 Ω
Digit IN
14
Digit OUT
Conecte las salidas de audio del equipo externo a las clavijas
»AUDIO IN L R« del receptor DVD con un cable cinch.
2
Conecte salida de vídeo del equipo externo a la clavija
»VIDEO IN« del receptor DVD con un cable cinch.
AM LOOP
AUDIO IN AUDIO OUT
R
VIDEO1
1
OUT
L
VIDEO 2
RESET
VIDEO
OUT
S-VIDEO
MONITOR
OUT
SCART
CONEXIÓN/PREPARATIVOS _____________
Conectar las antenas
1
R
Nota:
Si no dispone de ninguna instalación de antena en la casa, utilice la antena auxiliar que viene incluida en el volumen de
suministro. Ésta permite sintonizar emisoras locales en FM con
una calidad de recepción satisfactoria. No está permitido acortar la antena auxiliar.
TV
AM LOOP
2
O
FM 75 Ω
AM LOOP
Nota:
Para evitar interferencias en la recepción, debe colocar la
antena de cuadro MW lo más lejos posible del sistema Home
Cinema.
ANNETNMA
A POOL
EO
R
Para la recepción de onda media, conecte el cable de la antena de cuadro de MW suministrada al conector »AM LOOP«.
SCART
Conexión del cable de red
1
SPEAKER
~ AC IN
SW
C
RS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION
SUBWOOFER
IMPEDANCE 10 OHMS
Enchufe el cable de red (»~AC IN«).
Nota:
Si el receptor DVD deja de reaccionar al pulsar las teclas, el
defecto puede atribuirse a la descarga electrostática del entorno. En ese caso, extraiga el conector de red y vuelva a conectarlo después de unos segundos.
LS
CAUT
SPEAKER IM
6-8 OH
Colocación de las pilas en el mando a distancia
1
Abra el compartimento de las pilas. Para ello, presione la
superficie marcada y tire de la tapa hacia abajo.
2
Cuando coloque las pilas (tipo Mignon, 2 x 1,5 V, LR 6/UM
3/AA) tenga en cuenta la polaridad indicada en el compartimento de las mismas.
3
Cierre el compartimento para las pilas.
Nota:
Si su receptor DVD deja de reaccionar a las órdenes del
mando a distancia, es posible que las pilas estén gastadas.
Debe extraer siempre las pilas gastadas. El fabricante no se
responsabilizará de los daños provocados por derrame de
pilas.
Indicación relativa al medio ambiente:
Las pilas no se deben tirar a la basura doméstica, tampoco las
pilas exentas de metales pesados. Deseche las pilas usadas de
un modo ecológico, por ejemplo, depositándolas en lugares
públicos de recolección de pilas. Infórmese sobre la legislación
vigente al respecto.
ESPAÑOL
FM 75 Ω
Conecte el cable de antena de la casa al conector de antena
para FM »FM 75Ω«.
15
AJUSTES ________________________________________________
Generalidades
Los ajustes necesarios para el funcionamiento del sistema se
pueden realizar en el menú de configuración que aparece en la
pantalla del televisor. Para ello, el televisor tiene que estar encendido y en el canal (posición de programación) del receptor DVD. En
el modo de CD, los ajustes sólo se pueden realizar con el mando a
distancia, sin embargo en posición de stop.
Encendido
1
Encienda el receptor DVD con »DVD« estando en Stand-by.
Selección del idioma de los menús
En el menú de configuración dispone de los idiomas inglés, francés
y alemán. El ajuste de fábrica es »English«.
Language
Video
Audio
OSD Menu
Setting
1
Acceda al menú de configuración con »i«.
2
Seleccione el punto de menú »Language« (Idioma) con »a« o
»s« y confírmelo con »OK«.
3
Seleccione la línea »OSD Menu« con »A« o »S« y confírmelo con »OK«.
4
Seleccione el idioma que desee con »A« o »S« y confírmelo
con »OK«.
5
Salga del menú de configuración con »i«.
Rating
English
English
Subtitle
English
Français
Audio
English
Deutsch
DVD Menu
English
Factory default
Navegación en el menú de configuración
Language
Video
Audio
TV Shape
4:3 Letter Box
TV System
PAL
Interlace
Setting
Rating
Si confirma su selección con »OK«, aparecerá un submenú de dos
columnas. Aquí también podrá desplazarse con »A« o »S« y
seleccionar la línea deseada en la columna derecha. La línea seleccionada se resalta en azul claro.
CVBS RGB
Next Page
Language
Video
Audio
Setiing
Rating
TV Shape
4:3 Letter Box
4:3 Letter Box
TV System
PAL
4:3 Pan Scan
CVBS RGB
16:09
Interlace
Next Page
16
En el menú de configuración podrá desplazarse con »a« o »s« y
seleccionar el punto deseado del menú principal. El punto de menú
seleccionado se resalta en azul claro.
Confirme su selección con »OK«, generalmente aparecerá una tercera columna, en la que realizará los ajustes deseados con »A« o
»S«. El ajuste seleccionado se resalta en azul claro. Si confirma su
selección con »OK«, la tercera columna desaparecerá. Ahora
puede abandonar el menú de configuración con »i« o volver a los
puntos del menú principal con »A« para seguir realizando ajustes.
En algunos submenús falta la tercera columna. Realizará los ajustes
en la segunda columna del submenú directamente pulsando varias
veces »OK«. Seguidamente puede abandonar el menú de configuración con »i« o volver a los puntos del menú principal con »A«
para seguir realizando ajustes.
AJUSTES ________________________________________________
Ajuste de las funciones de vídeo
Ajuste del formato de imagen
Language
Video
Audio
Setting
Rating
1
Seleccione el punto del menú principal »Video« (Imagen) con
»a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione la línea »TV Shape« (Formato TV) con »A« o »S«
y confírmelo con »OK«.
3
En la tercera columna, seleccione el ajuste deseado con »A« o
»S« y confírmelo con »OK«:
– »4:3 Letter Box« para un televisor 4:3 normal.
– »4:3 Pan Scan« para un televisor 4:3 normal. La imagen
grande aparece cortada a la derecha e izquierda. »Pan
Scan« es un ajuste de fábrica.
– »16:9« para un televisor 16:9 de pantalla grande.
TV Shape
4:3 Letter Box
4:3 Letter Box
TV System
PAL
4:3 Pan Scan
CVBS RGB
16:09
Interlace
Next Page
Ajuste de la norma de color del televisor
Language
Video
Audio
TV Shape
4:3 Letter Box
TV System
PAL
Interlace
Setting
Rating
1
Seleccione el punto del menú principal »Video« (Imagen) con
»a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione la línea »TV System« con »A« o »S« y confírmelo
con »OK«.
3
En la tercera columna, seleccione el ajuste deseado con »A« o
»S« y confírmelo con »OK«:
– »NTSC«: las señales de vídeo PAL se transforman en señales
NTSC.
– »PAL«: las señales de vídeo NTSC se transforman en señales
PAL. »PAN« es el ajuste estándar.
– »Auto«: en el sistema Multi se selecciona automáticamente
PAL o NTSC.
NTSC
PAL
CVBS RGB
Auto
Next Page
Language
Video
Audio
TV Shape
4:3 Letter Box
TV System
PAL
Interlace
CVBS RGB
Setting
Rating
CVBS S-Video
CVBS RGB
Next Page
1
Seleccione el punto del menú principal »Video« (Imagen) con
»a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione la línea »Interlace« con »A« o »S« y confirme
con »OK«.
3
Seleccione el ajuste que desee de la tercera columna con »A«
o »S« y confírmelo con »OK«:
– »CVBS S-Video«: la salida de vídeo del conector Euro-AV y
S-Video emite señales S-Video.
– »CVBS RGB«: la salida de vídeo del conector Euro-AV emite
señales RGB. El conector S-Video se desactiva. Éste es el ajuste de fábrica.
– El conector Euro-AV transmite además con ambos ajustes la
señal CVBS.
ESPAÑOL
Seleccionar el formato de vídeo de la salida
Euro AV
17
AJUSTES ________________________________________________
Ajustar el modo TE (Transition Effect)
Language
Video
TE Mode
Audio
Setting
Rating
On
Off
Pause/Still
Auto
On
DVD Mix
Video
1
Seleccione el punto del menú principal »Video« (Imagen) con
»a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione la línea »Next page« (Página siguiente) con »A« o
»S« y confírmelo con »OK«.
3
En la 2ª página del menú seleccione la línea »TE Modo« con
»A« o »S« y confirme con »OK«.
4
Seleccione el ajuste »Off« (Desact.) o »On« (Act.) en la tercera
columna con »A« o »S« y confírmelo con »OK«:
– »On« (Act.): Si se trata de un CD de fotografías, éstas aparecerán en un orden aleatorio.
Prev. Page
Mejorar la calidad de la imagen fija y la pausa
Language
Video
TE Mode
Audio
Setting
Rating
On
Pause/Still
Auto
Frame
DVD Mix
Video
Field
Auto
1
Seleccione el punto del menú principal »Video« (Imagen) con
»a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione la línea »Next page« (Página siguiente) con »A« o
»S« y confírmelo con »OK«.
3
En la 2ª página del menú seleccione la línea »Pausa/imagen
fija« con »A« o »S« y confirme con »OK«.
4
Seleccione el ajuste »Frame« (Imagen individual), »Field«
(Media imagen) o »Auto« en la tercera columna con »A« o
»S« y confírmelo con »OK«:
– »Frame« (Imagen individual): Ajuste para cuando no se
aprecian bien los textos o los detalles.
– »Field« (Media imagen): Ajuste para cuando la imagen presenta interferencias.
– »Auto«: El receptor DVD selecciona automáticamente el
ajuste apropiado.
Prev. Page
Ajustar el DVD-Mix
Este ajuste permite la reproducción de DVDs en el modo de vídeo o
de audio según la categoría.
Language
Video
TE Mode
Audio
Setting
Auto
DVD Mix
Audio
18
2
Seleccione la línea »Next page« (Página siguiente) con »A« o
»S« y confírmelo con »OK«.
3
En la 2ª página del menú seleccione la línea »DVD Mix« con
»A« o »S« y confirme con »OK«.
4
Seleccione el ajuste »Video« (Imagen) o »Audio« (Sonido) en
la tercera columna con »A« o »S« y confírmelo con »OK«.
– »Video« (Imagen): Tras seleccionar la pieza musical es posible que pueda manejar de forma interactiva las secuencias
de imágenes contenidas en el DVD.
– »Audio« (Sonido): Tras seleccionar la pieza musical aparece
un fondo de imagen fijo.
Video
Audio
Prev. Page
Seleccione el punto del menú principal »Video« (Imagen) con
»a« o »s« y confirme con »OK«.
Rating
On
Pause/Still
1
AJUSTES ________________________________________________
LAjuste de la configuración de los altavoces
Encendido
1
Encienda el receptor DVD con la tecla »DVD« del mando a
distancia estando en stand-by.
Ajuste de la distancia con respecto a la posición
de audición
Language
Video
Dynamic Range
Audio
On
C. Delay
0ms
S. Delay
0ms
Downmix 2.1
Test Tone
Off
Setting
Rating
1
Seleccione el punto del menú principal »Setting« (Ajustes) con
»a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione la línea »C. Delay« (Retardo centro) con »A« o
»S«.
3
Seleccione el ajuste que desee (de »0ms« a »5ms«) con »OK«.
4
Seleccione la línea »S. Delay« (Retardo surround) con »A« o
»S«.
5
Seleccione el ajuste que desee (de »0ms«, »3ms« a »12ms«,
»15ms«) con »OK«.
ESPAÑOL
En el mejor de los casos, todos los altavoces de un sistema de Home
Cinema deberían estar situados a la misma distancia de la posición
de audición. Incluso el altavoz central debería situarse en la misma
línea que los altavoces frontales. En caso de que estos requisitos se
cumplan, no será necesario ajustar un retardo del recorrido del
sonido, ya que el ajuste de fábrica es »0ms«.
Sin embargo, los altavoces centrales y de Surround se sitúan cada
vez más cerca de la posición de audición. En tales casos, el sonido
que emiten debería retardarse electrónicamente en una cierta cantidad de fracciones de segundo. Esto sirve para compensar el tiempo
que tarda en llegar el sonido.
En caso de que el altavoz central no se encuentre a una distancia
superior de 50 cm del cable de conexión del altavoz frontal, un
ajuste sería superfluo. Sin embrago, si esta distancia se sobrepasa,
deberá determinar la diferencia entre las distancias de la posición
de audición – altavoz frontal y la posición de audición – altavoz
central. La introducción de la duración del recorrido del sonido se
expresa en milésimas de segundo (ms) (de »0ms« a »5ms«). 1 m se
corresponde con aprox. 3 ms.
También en el caso de altavoces Surround deberá determinar las
diferencias entre las distancias de las posiciones de audición del
altavoz frontal y de la del altavoz Surround. La introducción para el
tiempo de recorrido del sonido transcurre de »0ms«, »3ms« a
»12ms«, »15ms«. 1 m se corresponde con aprox. 3 ms.
19
AJUSTES ________________________________________________
Compruebe el nivel de volumen con un sonido
de prueba
Language
Video
Audio
Dynamic Range
Setting
Rating
On
C. Delay
0ms
S. Delay
0ms
Downmix 2.1
Off
Test Tone
L
C
Para comprobar el nivel de volumen, puede emitir un sonido de
prueba para cada altavoz conectado. »Off« (Desact.) es el ajuste
de fábrica.
1
Seleccione el punto del menú principal »Setting« (Ajustes) con
»a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione la línea »Test Tone« (Sonido de prueba) con »A« o
»S« y confírmelo con »OK«.
– En la pantalla aparece el menú Sonido de prueba, que indica
cada uno de los sonidos de prueba.
– El sonido de prueba se emite sucesivamente a través del altavoz delantero izquierdo, el central, el delantero derecho, los
altavoces surround y el subwoofer.
3
Finalice el sonido de prueba con »7«.
R
SW
LS
RS
To cancel press Stop
Ajustar el nivel de volumen de cada canal
Dependiendo del modo de funcionamiento actual (ver indicación
de los altavoces en el receptor DVD), puede adaptar el volumen de
los altavoces a la posición del oyente. El ajuste se puede realizar
con el sonido de prueba activado o desactivado. La percepción del
volumen debería ser más o menos la misma para todos los canales.
El nivel de volumen de cada uno se puede modificar entre MÍN
-6 dB ... MÁX +6 dB.
Si a lo largo del ajuste no se pulsa ninguna tecla durante más de
5 segundos, el receptor DVD sale automáticamente del menú. Los
ajustes de los equipos no se ven alterados.
1
Muestre el menú para el ajuste del nivel con »SPK LEVEL«.
– Visualización en el receptor DVD: p. ej. »L-CH 0«.
2
Ajuste el nivel del altavoz delantero izquierdo con »- z« o
»z +«.
– Visualización en el receptor DVD: p. ej. »L-CH +4«.
3
Mostrar el ajuste para el altavoz central con »SPK LEVEL«.
– Visualización en el receptor DVD: p. ej. »C-CH 0«.
4
Para ajustar los altavoces central (»C-CH 0«), delantero
derecho (»R-CH 0«), surround (»SL-CH 0« y »SR-CH 0«) y
el subwoofer »SW-CH 0«, repita los pasos 2 y 3.
L-CH 0
L-CH +4
C-CH 0
20
AJUSTES ________________________________________________
Ajuste de las funciones de audio
Ajuste de la salida de audio digital
Aquí podrá ajustar la salida óptica para la conexión de un equipo
externo.
Language
Video
Audio
Dolby Digital
PCM
DTS
PCM
MP3
Setting
Rating
Off
CD
PCM
1
Seleccione el punto del menú principal »Audio« (Sonido) con
»a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione el formato de salida (»Dolby Digital«, »DTS«,
»MP3« o »CD«) con »A« o »S«.
3
Realice los ajustes deseados pulsando repetidamente »OK«.
– »PCM«: la salida digital cambia al formato de sonido PCM
para los equipos de grabación digitales. »PCM« es un ajuste
de fábrica.
– »Original«: la salida digital emite el formato de sonido original.
– »Off« (Desact.): la salida digital no procesa ninguna señal.
Next Page
Ajuste del margen de dinámica “Dynamic
Range”
Las pistas sonoras Dolby Digital y DTS tienen un margen dinámico
muy amplio, es decir, una diferencia extrema entre los tonos bajos y
altos. La reproducción al volumen máximo puede ser una experiencia fascinante que, no obstante, puede provocar molestias durante
la noche. Reduciendo meramente el volumen no obtendría un resultado satisfactorio, ya que apenas se podrían entender los diálogos.
Language
Video
Dynamic Range
Audio
On
C. Delay
0ms
S. Delay
0ms
Downmix 2.1
Test Tone
Off
Setting
Rating
1
Seleccione el punto del menú principal »Setting« (Ajustes) con
»a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione la línea »Dynamic Range« (Dinámica) con »A« o
»S«.
3
Seleccione el ajuste que desee con »OK«:
– »On« (Act.) o »Off« (Desact.). »Off« (Desact.) (ajuste de
fábrica) significa dinámica no comprimida (durante el día),
»On« (Act.) significa dinámica comprimida al máximo (por
la noche).
ESPAÑOL
Pero puede bajar los efectos altos y subir las secuencias bajas,
manteniendo el volumen de los diálogos. Esta función se llama
“Dynamic Range”.
21
AJUSTES ________________________________________________
Ajustar la salida digital a las señales PCM
Con este ajuste abre la salida digital para las señales PCM si desea
conectar un equipo de audio externo con entrada PCM lineal
digital.
Language
Video
Audio
PCM
Setting
Rating
PCM
Downsampling
1
Seleccione el punto del menú principal »Audio« (Sonido) con
»a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione la línea »Next page« (Página siguiente) con »A« o
»S« y confírmelo con »OK«.
3
En la 2ª página del menú seleccione la línea »PCM« con »A«
o »S« y confirme con »OK«.
4
Seleccione el ajuste que desee »PCM« o »Off« (Desact.) con
»OK«.
Off
Prev. Page
Language
Video
Audio
PCM
Setting
Rating
Reducir la resolución (downsampel) de la señal
de salida digital
1
Seleccione el punto del menú principal »Audio« (Sonido) con
»a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione la línea »Next page« (Página siguiente) con »A« o
»S« y confírmelo con »OK«.
3
En la 2ª página del menú seleccione la línea »Downsampling«
con »A« o »S« y confirme con »OK«.
4
Seleccione el ajuste que desee »On« (Act.) (frecuencia de
muestreo 48 kHz) o »Off« (Desact.) con »OK«.
PCM
Downsampling
On
Prev. Page
Ajustes de idioma
El ajuste por defecto de todos los ajustes es »English«.
Language
Video
Audio
Setting
Rating
OSD Menu
English
English
Subtitle
English
Français
Audio
English
Deutsch
English
Auto
Factory default
Off
DVD Menu
Language
OSD Menu
Video
Audio
Setting
Rating
1
Seleccione el punto del menú principal »Language« (Idioma)
con »a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione la línea »Subtitle« (Subtítulos) con »A« o »S« y
confírmelo con »OK«.
3
En la tercera columna, seleccione con »A« o »S« el idioma
deseado o el ajuste »Auto« o »Off« (Desact.) y confírmelo con
»OK«.
Ajuste del idioma de doblaje
1
Seleccione el punto del menú principal »Language« (Idioma)
con »a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione la línea »Audio« (Sonido) con »A« o »S« y confírmelo con »OK«.
3
En la tercera columna, seleccione el idioma deseado con »A«
o »S« y confírmelo con »OK«.
English
Subtitle
English
Audio
English
English
DVD Menu
English
Français
Factory default
Deutsch
22
Ajustar el idioma de los subtítulos
AJUSTES ________________________________________________
Ajustar el idioma del menú CD
Language
Video
Audio
Setting
Rating
OSD Menu
English
Subtitle
English
Ton
English
English
DVD Menu
English
Français
Factory default
Deutsch
1
Seleccione el punto del menú principal »Language« (Idioma)
con »a« o »s« y confirme con »OK«.
2
Seleccione la línea »DVD Menu« con »A« o »S« y confírmelo con »OK«.
3
En la tercera columna, seleccione el idioma deseado con »A«
o »S« y confírmelo con »OK«.
Ajuste del bloqueo para niños
Language
Video
Password
****
Off
Rating
Language
Video
Password
Rating
Language
Password
Rating
Audio
Setting
1
Seleccione el punto de menú »Rating« con »a« o »s« y confírmelo con »OK«.
– La línea »Password« (Contraseña) está resaltada en color
azul en el campo de introducción.
2
Introduzca el número secreto de cuatro dígitos con »1 ... 0« y
confírmelo con »OK«.
– El símbolo del candado se abre.
3
Seleccione la línea »Rating« con »S«.
4
Para modificar el ajuste pulse »OK« repetidamente.
Cuenta con los siguientes ajustes:
– Desact.: bloqueo para niños desactivado.
– 1.: adecuado para todos los grupos de edad.
– 2.: sólo bajo la supervisión de adultos.
– 3.: no recomendado para menores de 13 años, entre los 13
y 18 años sólo bajo supervisión de adultos.
– 4.: la película puede contener escenas de violencia y sexo,
puede ser reproducida ante menores de 18 años bajo
supervisión de adultos.
– 5.: Nivel 5
– 6.: sólo para adultos, no para menores de 17 años.
– 7.: exclusivamente para adultos.
5
Vuelva a la línea »Password« (Contraseña) con »A«.
6
Introduzca el número secreto de cuatro dígitos con »1 ... 0«
y confírmelo con »OK«.
– El símbolo del candado se cierra.
Rating
F
Audio
Setting
––––
F
Rating
7
Video
Audio
Setting
––––
F
7
Rating
ESPAÑOL
Algunos DVDs admiten limitaciones para cada grupo de edad de
los espectadores. El bloqueo para niños le permite definir en el
menú de configuración varios niveles para estas limitaciones de
edad. »Off« (Desact.) es un ajuste de fábrica. Si el DVD no es adecuado para la edad definida por usted, el receptor DVD no reproducirá dicho DVD. Para activar y desactivar este bloqueo para
niños necesitará un código personal.
En caso de que olvidara o perdiera su código personal, utilice el
código maestro indicado en la página 46 bajo “Problemas de fácil
solución”. En caso de que haya desactivado el bloqueo para niños
con el código maestro, podrá volver a introducir el código personal
que desee.
23
AJUSTES ________________________________________________
Sintonización y memorización de emisoras de
radio...
Se pueden memorizar hasta 30 emisores de radio FM y otras tantas
AM. La banda de frecuencia aparece indicada en el receptor DVD.
...con la búsqueda automática (ASP)
FM 87.50
1
Encienda el receptor DVD con »9« del mando a distancia o
»ON/OFF« del equipo estando en Stand-by.
– El receptor DVD se enciende con la última fuente seleccionada.
2
Seleccione la fuente TUNER con »AM FM« del mando a distancia o »FUNCTION« del receptor DVD.
– Visualización en el receptor DVD: p. ej. »FM 87.50 MHz«.
3
Para iniciar la búsqueda ASP, pulse »M« del mando a distancia, hasta que aparezca »AUTO SAVE« en la pantalla.
– Se inicia la búsqueda automática de cadenas. Se buscan
hasta 30 cadenas FM cuya emisión sea lo suficientemente
buena y hasta otras tantas AM.
– Cuando finaliza la búsqueda, se oirá la emisora memorizada
en la posición 1.
MHz
FM03 92.50
MHz
Nota:
La búsqueda se puede interrumpir con »M« del mando a distancia (»SAVE STOP«).
... manual
FM 100.60
MHz
1
Seleccione la banda de frecuencia que desee (FM o AM) con
»AM FM« del mando a distancia o »FUNCTION« del receptor DVD.
2
Para iniciar la búsqueda, pulse »m« o »,« y manténgalo
pulsado hasta que la frecuencia cambie el proceso de búsqueda.
– La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora de
radio.
– Visualización: p. ej. »FM 100.60 MHz«.
Nota:
Para ir cambiando de frecuencia paso a paso, pulse varias
veces brevemente »m« o »,«.
– Visualización: la frecuencia avanza en pasos de 50 kHz;
o bien
FM - - - - 8
24
introduzca la frecuencia deseada directamente con »1 ... 0«
y confírmelo con »OK«.
– Visualización: p. ej. »FM - - - - 8«, a continuación p. ej.
»FM - 88.60«.
– Seguidamente se oirá la emisora de radio seleccionada.
AJUSTES ________________________________________________
3
SAVE TO --
Active la función de memorización con »M« del mando a distancia.
– Visualización: »SAVE TO --«, »--« para la posición de
programación.
Nota:
Si no se pulsa ninguna tecla durante los 5 segundos siguientes,
el receptor DVD deja automáticamente la función de memorización.
4
SAVE TO 03
Seleccione la posición de programación deseada con »5« o
»6« del mando a distancia.
Nota:
La posición de programación se puede introducir directamente
(uno o dos dígitos) con las teclas numéricas »1 ... 0« del
mando a distancia.
5
FM03 100.60
MHz
Memorice las emisoras de radio con »OK« del mando a distancia en un plazo de 5 segundos.
– Visualización: brevemente »SAVED«, después p. ej.
»FM03100.60 MHz«.
Restablecimiento de los valores estándar de
todos los ajustes
Language
Video
Audio
OSD Menu
English
Subtitle
English
Audio
English
DVD Menu
English
Setting
Rating
Con esta función puede restablecer los valores de fábrica de los
ajustes realizados.
1
En el punto del menú principal del menú de configuración,
seleccione »Rating« con »a« o »s« y confírmelo con »OK«.
2
Seleccione la línea »Factory default« (Conf. fábrica) con »A«
o »S« y confírmelo con »OK«.
– Se restablecen todos los ajustes.
Factory default
Restablecimiento del receptor DVD
Si se bloquea el sistema electrónico (lo cual es muy improbable) del
receptor DVD (por ejemplo debido a cargas estáticas de la moqueta o a tormentas), se pueden restablecer el estado en el que se
entregó el equipo.
IN
IN
OUT
VIDEO
L
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT
R
VIDEO1
ER
T
Digit IN
Digit OUT
VIDEO 2
RESET
VIDEO
OUT
S-VIDEO
MONITOR
OUT
FM
1
Mantenga pulsado durante aprox. 2 segundos »RESET« (en la
parte trasera del equipo) con un objeto puntiagudo, p. ej. un
clip desplegado.
o bien
extraiga el enchufe de red y vuelva a enchufarlo tras aprox. 2
minutos.
ESPAÑOL
VIDEO
25
FUNCIONES GENERALES ___________________
Conexión y desconexión
1
Ponga el receptor DVD en stand-by con la tecla »ON/OFF«
del receptor DVD.
– El indicador de stand-by del receptor DVD se ilumina en rojo.
2
Encienda el sistema Home Cinema con la tecla »9« del
mando a distancia estando en stand-by.
– El indicador de stand-by del receptor DVD se apaga.
– Visualización en el receptor DVD: brevemente »WELCOME«.
– El sistema se enciende con la última fuente seleccionada.
3
Ponga el sistema Home Cinema en stand-by con la tecla »9«
del mando a distancia.
– Visualización: brevemente »GOOD-BYE«, el indicador del
receptor DVD se apaga.
– El indicador de stand-by del receptor DVD se ilumina en rojo.
4
Apague el receptor DVD con la tecla »ON/OFF« del mismo.
– El indicador de stand-by del receptor DVD se apaga.
WELCOME
GOOD-BYE
Nota:
El sistema Home Cinema se puede encender, estando en
stand-by, con la fuente correspondiente mediante las teclas
»DVD«, »AM FM« o »AUX« del mando a distancia.
Selección de la fuente
1
DVD
Seleccione la fuente deseada (DVD, TUNER FM/AM, AUX) con
»FUNCTION« del receptor DVD o »DVD«, »AM FM« o
»AUX« del mando a distancia.
– Visualización en el receptor DVD: »DVD«, »TUNER FM«,
»TUNER AM«, »VIDEO 1«, »VIDEO 2«, »SCART IN« o
»DIGITAL IN«.
Preparar la reproducción de un CD
NO DISC
26
1
Encienda el televisor y seleccione la posición de programación
(canal) para el receptor DVD.
2
Encienda el receptor DVD con »9« del mando a distancia o
»ON/OFF« del equipo estando en Stand-by.
3
Seleccione la fuente CD.
– Visualización en el receptor DVD: brevemente »DVD«, después »LOADING« y seguidamente »NO DISC«.
FUNCIONES GENERALES ___________________
Introducción del CD
1
Pulse »ə«.
– Se abre la bandeja del CD.
– Visualización en el receptor DVD: »OPEN«.
2
Introduzca el CD que desee en la bandeja con la impresión
hacia arriba.
3
Pulse »ə«.
– La bandeja se vuelve a cerrar (visualización: »CLOSE«). Se
lee el CD.
– Visualización en el receptor DVD: información sobre el medio
introducido.
OPEN
CLOSE
Extracción del CD
1
Abra la bandeja del CD con »ə«.
2
Extraiga el CD.
Regulación del volumen
1
VOLUME 23
Cambie el volumen del sistema completo con »VOLUME« del
receptor DVD o bien »– z +« del mando a distancia.
– Visualización en el receptor DVD: brevemente »VOLUME« y el
valor seleccionado (escala de »MIN«, »01« hasta »62«,
»MAX«).
Nota:
En el modo AUX (VIDEO 1, VIDEO 2, SCART IN, DIGITAL IN)
debe ajustar al mínimo el volumen del televisor, ya que el
sonido es emitido a través del receptor DVD.
Desactivación del sonido (Mute)
O
1
Desactive el sonido pulsando »d« del mando a distancia.
– Visualización en el receptor DVD: la indicación de los altavoces parpadea.
2
Para activar el sonido, vuelva a pulsar brevemente »d« del
mando a distancia.
– Visualización en el receptor DVD: la indicación de los altavoces permanece constante.
ESPAÑOL
Con esta función el receptor DVD desactiva el sonido de los altavoces conectados.
27
FUNCIONES GENERALES ___________________
Selección de los efectos de sonido
Podrá seleccionar cinco efectos de sonido diferentes (LIVE HOUSE,
HALL, CONCERT, STADIUM, THEATRE y DSP OFF).
1
Consulte el efecto actual de sonido con »DSP«.
– Visualización en el receptor DVD: »LIVE HOUSE«, »HALL«,
»CONCERT«, »STADIUM«, »THEATRE« o »DSP OFF«.
2
Seleccione el ajuste de sonido que desee pulsando repetidamente »DSP« del mando a distancia.
THEATRE
Cambiar entre el modo de doble canal y multicanal
El receptor DVD dispone de un decodificador Dolby Pro Logic II,
que transforma la señal de estéreo una señal Dolby Surround
durante la reproducción del CD, lo cual genera un efecto de sonido
envolvente de gran calidad.
Para Pro Logic II existen dos modos de reproducción diferentes:
Music o Movie. En el modo Music existe un filtro tipo “Shelf” para
altas frecuencias en los canales de Surround, reduciéndolas suavemente con eficacia. Provoca un efecto más natural y real del sonido, ya que las informaciones del sonido ambiente presentan una
atenuación de alturas a causa de las reflexiones y absorciones. Por
el contrario, el modo Movie trabaja sin filtro Surround, pero con
salidas de estéreo Surround.
La configuración de altavoces correspondiente (doble canal o multicanal) aparece indicada en el receptor DVD.
1
PLII MOVIE
ijProLogic II
28
Para cambiar entre el modo de doble canal y multicanal, pulse
repetidamente »K« del mando a distancia.
– Visualización al cambiar: brevemente »PLII OFF«, »PLII
MUSIC« o »PLII MOVIE«.
– Visualización en el receptor DVD en el modo Dolby Pro Logic
II: » ProLogic II«.
ij
FUNCIONES GENERALES ___________________
Modificación del brillo de la pantalla del
receptor DVD
Puede escoger entre tres niveles de brillo para la pantalla.
DIMMER MAX
1
2
OK
Active la función pulsando »O« del mando a distancia.
– Visualización:
»DIMMER MAX«,
»DIMMER MID«
»DIMMER MIN«.
o
Para ajustar el nivel deseado del brillo, pulse repetidamente
»a« o »s« y confírmelo con »OK«.
– Visualización: brevemente »OK«.
– Se ajustado el brillo deseado.
Generalidades sobre la reproducción de un CD
ESPAÑOL
INVALID
Si para determinadas ordenes de las teclas aparece el símbolo
»-« en la pantalla del televisor y »INVALID« en el aparato de
DVD se trata de limitaciones establecidas por el fabricante del disco
o bien no es posible ejecutar la función en concreto en el modo de
funcionamiento actual.
29
CARACTERÍSTICAS DEL CD _________________
Formato del CD
Con su receptor DVD podrá reproducir DVD R/DVD RW en formato vídeo
DVD, así como CD-R y CD-RW en formato CD-DA o formato MP3/WMA.
El receptor DVD soporta DVDs de vídeo y de audio.
Dependiendo de la calidad de los medios y de las características de la grabación, puede ocurrir que algunos DVD R/DVD RW o CD-R y CD-RW con
datos de audio que haya grabado usted mismo no puedan ser leídos. En
tales casos, no se trata de un fallo del receptor DVD. La causa es la configuración incorrecta del software o hardware o bien el CD utilizado. Si se produce un fallo de este tipo, póngase en contacto con el servicio de asistencia
del fabricante de su grabadora o del software de la grabadora o busque la
información correspondiente, p. ej., en Internet.
Si graba DVD R/DVD RW o CD-R/CD-RW, tenga en cuenta la legislación
pertinente y no atente contra los derechos de autor de terceros. Las grabaciones que realice usted mismo (DVD R/DVD RW, CD-R/CD-RW) deben
haberse finalizado correctamente.
Cuando reproduzca CDs MP3/WMA, es posible que algunos títulos no se
reproduzcan o se reproduzcan de manera incorrecta. Esto puede deberse a
la configuración del CD correspondiente, al software de codificador o también al hardware utilizado para la grabación.
Los CD’s de audio (CD-DA) cumplen las especificaciones y llevan el logotipo
correspondiente. Los CDs con protección anticopia pueden no cumplir estas
especificaciones y no llevan el logotipo correspondiente. Podrían producirse
fallos en la reproducción de estos CDs.
Características del DVD
Los DVDs se identifican mediante el logotipo de la etiqueta. Dependiendo
del contenido del DVD, los discos incluyen uno o varios títulos. Cada título
puede contener uno o más capítulos. Los títulos y capítulos se pueden seleccionar fácil y cómodamente.
La reproducción del DVD se puede controlar y dirigir a través del menú del
receptor DVD que aparece en la pantalla del televisor.
En muchos DVDs las pistas sonoras están grabadas hasta en 8 idiomas.
Puede elegir el idioma que desee. Muchos DVDs vienen grabados de fábrica con subtítulos en diversos idiomas. Puede elegir entre 32 idiomas para
los subtítulos.
Este receptor DVD está autorizado para el código regional 2. No se pueden
reproducir DVD con otros códigos regionales.
Características de los VCDs/S-VCDs
Reconocerá VCDs/S-VCDs (Vídeo-CDs) por el logo de la etiqueta. Según el
contenido de los VCDs/S-VCDs, los CDs estarán grabados con uno o varios
títulos. Los VCDs/S-VCDs son grabados, al igual que los CDs de audio, con
una estructura de pistas.
30
CARACTERÍSTICAS DEL CD _________________
La reproducción del S-VCD/VCD se puede controlar y dirigir a través del
menú del receptor DVD que aparece en la pantalla del televisor.
Con S-VCDs hay funciones, como subtítulos e idioma de doblaje, que no
están disponibles.
PBC (Play Back Control)
Los VCDs/S-VCDs se pueden haberse creado con el sistema PBC (Play Back
Control) para navegar por las pistas. El PBC cambia entre la estructura de
listas de títulos (el menú del VCD/S-VCD) y la selección manual por parte
del usuario.
El PBC está activado tras leer el VCD/S-VCD. Esta función permite una
reproducción interactiva del VCD/S-VCD siguiendo los menús en la pantalla del televisor.
Características de los CDs MP3/WMA
MP3 es la abreviatura para MPEG-1 Audio Layer 3, WMA para Windows
Media Audio. Mediante ambos formatos es posible almacenar en un ordenador archivos de audio casi con calidad de CD. De forma estándar los
archivos MP3 son codificados con una velocidad de transmisión de bits de
128 kbps. Básicamente: cuanto mayor sea la velocidad de transmisión de
bits del archivo, mejor será la calidad del sonido.
En Internet la mayoría de los archivos MP3 están codificados a 128 o 160
kbps. A partir de 160 kbps se considera calidad de CD. Los archivos
MP3/WMA se pueden descargar de Internet y grabarse en un CD-ROM
mediante un programa de PC correspondiente.
En el modo MP3/WMA son decisivos los conceptos “Álbum” y “Archivo”.
“Álbum” corresponde a la carpeta del PC, “Archivo” al archivo del PC o a
una pista de CD-DA (canción).
Características de los CDs de audio
Los CDs de audio (CD-DA) se distinguen por este logotipo. Los CDs de audio
sólo contienen grabaciones de sonido y se pueden reproducir también como generalmente se hace- en un equipo de audio. Las canciones se almacenan de forma consecutiva. No hay ninguna estructuración (ficheros).
Además de CDs de audio, el receptor DVD lee CD-R y CD-RW con datos de
audio.
JPEG son las siglas de Joint Picture Experts Group. Este proceso fue desarrollado para comprimir archivos de imágenes.
Los archivos de un CD JPEG pueden estar agrupados en ficheros (directorios). Esta estructura se asemeja a la de los CDs MP3. Los CDs JPEG sólo
contienen datos comprimidos en formato JPEG. Suelen ser datos de cámaras digitales o procedentes de programas de edición de imágenes. Los
datos (fotografías) se pueden visualizar de forma individual o de forma consecutiva, como en una presentación de diapositivas.
ESPAÑOL
Características de los CDs de imágenes JPEG/Kodak
31
MODO CD _____________________________________________
Funciones de reproducción
En el modo DVD se inicia automáticamente la reproducción del
trailer tras leer el CD. A continuación es posible que aparezca en la
pantalla un menú a través del cual se puede iniciar la reproducción
del contenido del CD.
Con los VCDs/S-VCDs también puede que aparezca un menú en la
pantalla a través del cual se puede controlar la reproducción del
CD de forma interactiva si activa la función PBC (ver página 31).
ı
Reproducción de un CD
1
Estando en stop, inicie la reproducción con »
II
2
ı
Cambie a pausa de reproducción (imagen fija en el modo
vídeo) con »II«.
3
Continúe la reproducción con »
7
4
Para finalizar la reproducción, pulse »7«.
ı «.
ı «.
Interrupción o continuación de la reproducción
(Resume)
7
ı
ı
1
Para interrumpir la reproducción, pulse una vez »7«.
2
Continúe la reproducción con »
3
Para finalizar la reproducción, pulse dos veces »7«.
ı «.
Selección de un título o un capítulo ...
... paso a paso
9
1
Seleccione el siguiente capítulo, archivo o título, pulsando brevemente »6« durante la reproducción.
8
2
Cambie al inicio del capítulo, archivo o título con »5«.
– La reproducción comienza al inicio del capítulo, archivo o
título actual.
3
Vuelva a pulsar »5«.
– La reproducción comienza con el capítulo, archivo o título
anterior.
... directamente con las teclas numéricas
1
Seleccione el título deseado con »1 … 0« del mando a distancia.
– La reproducción comienza con el capítulo, archivo o título
seleccionado.
Notas:
Estas funciones no están disponibles en el modo Aux.
La introducción directa con las teclas numéricas no es posible
con todas las funciones del CD.
32
MODO CD _____________________________________________
Selección de un título o capítulo
(en el modo DVD) ...
... a través del menú de títulos o del DVD
Si el DVD contiene varios títulos y/o capítulos, puede seleccionarlos
a través del menú de títulos o del DVD, si el DVD ofrece dichos
menús.
1
Acceda al menú de títulos o del DVD pulsando ».« del
mando a distancia.
– El menú de títulos o del DVD aparece en pantalla.
2
Seleccione el título o capítulo con »A« o »S« o bien con »a«
o »s«, y actívelo con »OK«.
– La reproducción comienza con el título/capítulo escogido.
Nota:
Según el DVD, los títulos o capítulos también se pueden seleccionar directamente con las teclas numéricas »1 ... 0« del
mando a distancia. Confirme la introducción con »OK«.
... a través del menú principal
Algunos DVDs ofrecen un menú principal en el que aparecen los
títulos y capítulos.
1
Seleccione el menú principal con »TOP MENU« del mando a
distancia.
– El menú principal aparece en la pantalla.
2
Seleccione el título o capítulo con »A« o »S« o bien con »a«
o »s«, y actívelo con »OK«.
– La reproducción comienza con el título/capítulo escogido.
Notas:
Según el DVD, los títulos o capítulos también se pueden seleccionar directamente con las teclas numéricas »1 ... 0« del
mando a distancia. Confirme la introducción con »OK«. Con
algunos DVDs se reproduce todo el CD desde el principio
cuando se pulsa »TOP MENU«.
Reproducción con PBC (en modo de vídeo-CD)
Una vez leído el disco VCD/S-Vídeo, la función PBC está activada,
si el CD lo permite (aparece brevemente »PBC ON«).
ı
1
Inicie la reproducción pulsando » II«.
– El receptor DVD cambia automáticamente al modo de reproducción PBC.
2
Seleccione la opción de menú que desee con »A« o »S« o
bien con »a« o »s« y actívela con »OK«.
3
Para utilizar las funciones interactivas, siga las instrucciones de
los menús.
4
Salga del menú con »x« del mando a distancia o vuelva a
la página anterior del menú.
ESPAÑOL
PBC ON
33
MODO CD _____________________________________________
5
PBC OFF
Desactive la función PBC durante la reproducción con ».« del
mando a distancia.
– En la pantalla del televisor aparece brevemente »PBC OFF«.
– La reproducción normal comienza automáticamente.
Reproducir un CD MP3/WMA
1
Al cerrar la bandeja aparece automáticamente el explorador
de archivos tras haber leído el CD MP3/WMA.
2
Seleccione el álbum que desea con la tecla »A«, »S«, »a« o
»s« del mando a distancia y confírmelo con »OK«.
– Se verán los archivos correspondientes.
3
Seleccione el archivo que desea con la tecla »A«, »S«, »a«,
»s« o »1 ... 0« del mando a distancia y confírmelo con
»OK«.
– La reproducción del archivo comienza automáticamente.
4
Seleccione el archivo anterior o siguiente con »5« o »6«.
– La reproducción del archivo comienza automáticamente.
5
Finalice la reproducción con »7«.
Reproducir un CD de fotografías JPEG
1
Al cerrar la bandeja aparece automáticamente el explorador
de archivos tras haber leído el CD JPEG.
2
Seleccione la fotografía que desea con la tecla »A«, »S«,
»a«, »s« o »1 ... 0« del mando a distancia y confírmelo con
»OK«.
– Se ve la fotografía seleccionada.
3
Inicie la reproducción sucesiva de las fotografías con »
ı «.
Nota:
Si ha activado el modo TE a través del menú »Video« (Imagen),
la reproducción de las imágenes tiene lugar en orden aleatorio.
4
Para finalizar la reproducción, pulse »7«.
Girar imágenes
Puede girar imágenes fijas en cuatro ángulos diferentes (0°, 90°,
180°, 270°).
1
34
Gire la imagen hacia »s«, »S«, »a« o »A« en el ángulo
deseado.
MODO CD _____________________________________________
Ver información
... en el modo DVD
1
Visualice la línea de información con »DISPL«.
– Visualización:
00:00:05
Tiempo de reproducción
01:31:55
Tiempo de reproducción restante
2
Para visualizar otra información, vuelva a pulsar »DISPL«.
– Visualización:
DVD
tipo de CD
Title 1/2
título actual/títulos existentes
Chapter 13/20
Capítulo actual/capítulos existentes
Angle
1/4
Posiciones de cámara (en el ej. 4)
Audio b1/3 = El idioma actual de sonido es inglés
1 ch Eng
Subtitle
Off
Los subtítulos están desactivados
3
Oculte la línea de información con »DISPL«.
... en el modo CD de vídeo
1
... en el modo MP3/WMA
El tiempo de reproducción del archivo transcurrido y otra información como el nombre del archivo, el intérprete, etc. aparecen automáticamente en la parte inferior del menú
MP3/WMA.
ESPAÑOL
VCD1.1 00:01:26 00:50:51
Track 1/1
Pulse repetidamente »DISPL« del mando a distancia.
– Obtendrá la siguiente información:
– el tiempo de reproducción transcurrido;
– el tiempo de reproducción restante;
– el tipo de VCD/S-VCD;
– la pista actual del VCD/S-VCD.
35
MODO CD _____________________________________________
... en el modo CD de audio
1
CDDA 00:02:42 00:00:34
Track 5/19
Pulse repetidamente »DISPL« del mando a distancia.
– Obtendrá la siguiente información:
– el tiempo de reproducción del título transcurrido;
– la duración restante del título;
– el título actual;
– el número total de títulos del CD.
... en el modo CD JPEG
1
Picture CD
11/19
Montage_14_nor
Pulse repetidamente la tecla »DISPL« del mando a distancia.
– Obtendrá la siguiente información:
– el número de la fotografía actual y el número total de fotografías;
– el nombre de la fotografía actual.
Funciones adicionales para la reproducción
Durante las funciones “Búsqueda rápida” y “Cámara lenta” permanece desactivado el sonido o a un volumen reducido (CD-DA).
Algunas funciones no se pueden seleccionar dependiendo del
medio utilizado.
Búsqueda rápida
1
$
$
x2
Nota:
Pulsando varias veces »m« o »,« puede cambiar la velocidad de avance o retroceso durante la búsqueda. La velocidad
máxima varía según el medio.
x4
ı
Durante la reproducción, pulse »m« o »,« del mando a distancia.
– Se inicia la búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás.
2
ı «.
Cuando llegue al lugar deseado, pulse »
– Se inicia la reproducción normal.
Nota:
En el modo CD de vídeo sólo se busca hasta el final de una
pista. Cuando comienza la siguiente pista, se inicia automáticamente la reproducción normal.
Cámara lenta
Puede elegir entre tres velocidades distintas de avance. La velocidad máxima varía según el medio.
Is1/6
ı
36
1
Durante la reproducción, pulse »Is« del mando a distancia.
2
Seleccione la velocidad de avance a cámara lenta pulsando
repetidamente »Is«.
3
Para volver a la reproducción normal, pulse »
ı «.
MODO CD _____________________________________________
Seleccionar el ángulo de grabación de
determinadas escenas o pasajes
Muchos DVDs contienen escenas o pasajes que fueron grabados
simultáneamente desde distintos ángulos de cámara. Puede seleccionar los distintos ángulos de grabación.
En el caso de DVDs, que así lo permitan, aparecerá en la pantalla
del televisor el símbolo Multi Angle (ángulos múltiples), p. ej.
»n 1/4«.
1
Seleccione la función ángulo de observación pulsando »n «
durante la reproducción.
– Visualización: ángulo de observación »n 2/4«, en el ejemplo 2 de 4.
2
Para seleccionar otro ángulo de observación, pulse repetidamente »n «.
n 2/4
Ampliación de la imagen (zoom)
Con esta función puede aumentar fragmentos de imagen.
1
Pulse la tecla »v« del mando a distancia durante la reproducción, la pausa o la cámara lenta.
– Visualización: la indicación de zoom, se aumenta un fragmento de la imagen.
2
Desplace el fragmento de imagen por la pantalla con »A« o
»S« o bien »a« o »s«.
3
Para reducir el fragmento de la imagen, pulse repetidamente la
tecla »v« del mando a distancia hasta que la indicación de
zoom indique la reducción.
4
Finalice la reproducción normal con »
ı «.
Cambio del idioma de doblaje o del formato de
sonido
b2/3 Ger =1 ch
b1/3 Eng =1 ch
1
Pulse »d« durante la reproducción.
– Visualización: el idioma de doblaje actual.
2
Seleccione el idioma de doblaje que desee pulsando repetidamente »d«.
Nota:
El cambio de idioma de doblaje puede ser realizado a través
de la estructura del DVD. En tal caso, el ajuste se puede realizar normalmente en el menú del DVD.
ESPAÑOL
Con este ajuste se cambia el idioma de doblaje preajustado, si el
DVD ofrece otras posibilidades.
37
MODO CD _____________________________________________
Seleccionar y visualizar subtítulos
Si un DVD tiene subtítulos, puede visualizarlos en la pantalla del
televisor.
Si los subtítulos están disponibles en varios idiomas, puede elegir el
idioma que desee.
1
Pulse »y« durante la reproducción.
– Visualización: Por ejemplo aparece brevemente » o 1 / 21
Eng« y el idioma de los subtítulos en ese momento.
2
Seleccione el idioma de los subtítulos que desee pulsando repetidamente »y«.
o1/21 Eng
Notas:
Para desactivar los subtítulos, pulse »y« hasta que aparezca
visualizado »o Off« en la pantalla. El cambio del idioma de
los subtítulos puede ser realizado a través de la estructura del
DVD. En tal caso, el ajuste se puede realizar normalmente en el
menú del DVD.
oOff
Reproducción de capítulos, títulos o archivos en
orden aleatorio
1
Para seleccionar la función, pulse la tecla »CD S/I« varias
veces hasta que aparezca visualizado »Shuffle On«.
– Se reproducem en orden aleatorio los capítulos, títulos o
archivos.
2
Para finalizar la función, pulse la tecla »CD S/I« varias veces
hasta que aparezca visualizado »Shuffle Off«.
Shuffle On
Shuffle Off
Reproducir brevemente todos los títulos o
archivos (en el modo CD)
1
Para mostrar la función, pulse una vez »CD S/I«.
– Visualización: »Intro«.
– Se reproducen durante unos 10 segundos todos los títulos o
archivos. La reproducción comienza con el primer título o
archivo.
2
Inicie la reproducción normal donde desee con »
Intro
ı «;
o bien
ı
finalice la función pulsando »CD S/I« varias veces hasta que
aparezca visualizado » «.
ı
Búsqueda orientada (GO TO)
Search
Time
Title
Chapter
38
Esta función permite la selección exacta de la posición de reproducción en el DVD, vídeo-CD o CD de audio.
--:--:-––
––
1
Seleccione la función con »a« del mando a distancia.
– El menú de búsqueda orientada aparece en pantalla.
2
Seleccione la visualización de los títulos o capítulos pulsando
»A« o »S« del mando a distancia.
MODO CD _____________________________________________
3
Introduzca los números de títulos o capítulos con las teclas
numéricas »1 … 0« del mando a distancia y confírmelos con
»OK«.
– La reproducción comienza con el título/capítulo deseado;
o bien
2
seleccione la indicación de la hora con »A« o »S« del
mando a distancia.
3
Introduzca el momento deseado con »1 … 0« y confírmelo
con »OK«.
– La reproducción se inicia exactamente en la posición de
reproducción introducida.
Funciones de repetición
Repetir el fragmento elegido (A-B Repeat)
Puede seleccionar un fragmente de un capítulo, archivo o título y
reproducirlo repetidamente.
j
j
j
1
Durante la reproducción, marque el principio del fragmento
deseado pulsando brevemente »A-B«.
j
– Visualización: »
A-«.
2
Para marcar el final del fragmento, vuelva a pulsar brevemente
»A-B«.
j
– Visualización: »
B«, la escena marcada se repetirá indefinidamente.
3
Para finalizar la función, vuelva a pulsar »A-B«.
j
– Visualización: brevemente »
Off« (Desact.).
A-
B
Off
Chapter Repeat
1
Durante la reproducción, pulse »b« del mando a distancia.
– Visualización: brevemente, p. ej. »Chapter Repeat«; se repite un capítulo, archivo o título.
2
Vuelva a pulsar »b« del mando a distancia.
– Visualización: brevemente, p. ej. »Title Repeat«; se repiten
todos los capítulos, archivos o títulos.
3
Vuelva a pulsar »b« del mando a distancia.
– Visualización: brevemente, p. ej. »Disc Repeat«.
4
Para finalizar la función vuelva a pulsar »b« del mando a
distancia.
– Visualización: brevemente »Repeat Off« (Desact.).
Title Repeat
Disc Repeat
Repeat Off
Notas:
En el modo CD de vídeo tiene que estar desactivada la función
PBC.
ESPAÑOL
Repetición de un capítulo, un archivo, un título o
bien de todos los capítulos, archivos o títulos de
un CD
39
MODO CD _____________________________________________
Creación de un programa – Reproducción de los
títulos o las pistas en un orden determinado
Con esta función puede memorizar hasta 12 títulos o pistas de un
CD en un orden determinado y, a continuación, reproducirlos. Se
puede memorizar el mismo título varias veces. El receptor DVD
debe estar en stop. Si a lo largo del ajuste no se pulsa ninguna
tecla durante más de 5 segundos, el receptor DVD finaliza automáticamente el proceso. Tendrá que volver a empezar desde el principio.
Nota:
El receptor DVD debe estar en stop.
Title/Chapter
Program
1 _– _
–
2––
3––
4––
5––
––
––
––
––
––
6––
7––
8––
9––
10 – –
––
––
––
––
––
Play Program
––
––
––
––
––
6 18
7 19
8––
9––
10 – –
Program
––
––
––
––
––
16 – –
17 – –
18 – –
19 – –
20 – –
––
––
––
––
––
11 – –
12 – –
13 – –
14 – –
15 – –
Play Program
Active el menú »Program« con »PROG« del mando a distancia.
– Independientemente del CD utilizado aparecerá el menú
correspondiente de programa, en la posición 1 hay una
marca de escritura.
2
Introduzca el número del título, capítulo o pista con »»1 … 0«
y confírmelo con »OK«.
3
Seleccione la siguiente posición con »a«, »s«, »A« o »S« y
repita la introducción.
Reproducción de un programa
––
––
––
––
––
16 – –
17 – –
18 – –
19 – –
20 – –
––
––
––
––
––
1
Para reproducir un programa, seleccione la línea »Play Program« (Programa De) con »a«, »s«, »A« o »S« y confírmelo con »OK«.
– Comienza la reproducción del programa.
2
Finalice la reproducción del programa con »7« (pulse dos
veces).
Clear All
Eliminación del programa
Title/Chapter
6 18
7 19
8––
9––
10 – –
1
––
––
––
––
––
Clear All
Play Program
13
26
38
4 11
5 14
––
––
––
––
––
Title/Chapter
Program
13
26
38
4 11
5 14
11 – –
12 – –
13 – –
14 – –
15 – –
––
––
––
––
––
11 – –
12 – –
13 – –
14 – –
15 – –
––
––
––
––
––
Clear All
16 – –
17 – –
18 – –
19 – –
20 – –
––
––
––
––
––
1
En la posición de parada, active el menú »Programa« con
»PROG«.
2
Seleccione la línea »Clear All« (Borrar progr.) con »a«, »s«,
»A« o »S« y confírmelo con »OK«;
o bien
abra la bandeja del CD con »ə «.
– Se borra el programa.
40
OTROS MODOS DE FUNCIONAMIENTO _
Modo Tuner
Selección de la fuente Tuner
1
FM 100.60
MHz
Seleccione la fuente con »AM FM« del mando a distancia o
»FUNCTION« del receptor DVD.
– Se escucha la última emisora de radio sintonizada (Last
Station Memory).
– Visualización en el receptor DVD: la banda de frecuencia y
la frecuencia o nombre de la emisora.
Selección de la banda de frecuencia
1
AM
1404
KHz
Seleccione la banda de frecuencia FM (frecuencia modulada) o
AM (onda media) con »AM FM« del mando a distancia o
»FUNCTION« del receptor DVD.
– Visualización en el receptor DVD: »FM« o »AM« y la frecuencia o brevemente »TUNER FM« o »TUNER AM«.
Selección de emisoras de radio presintonizadas
1
FM06 100.60
MHz
Seleccione directamente la posición de programación deseada
con »1 ... 0« y »OK« del mando a distancia.
– Visualización en el receptor DVD: brevemente, p. ej. »FM06
100. 60 MHz«;
o bien
Seleccione las posiciones de programación paso a paso con
»5« o »6« del mando a distancia.
– Visualización en el receptor DVD: brevemente, p. ej.»STATION 08« y a continuación, la frecuencia o el nombre de la
emisora.
STATION 08
Cambiar entre recepción en estéreo o en mono
STEREO
STEREO
1
Cambie a recepción en mono con »FM MODE« del mando a
distancia.
– Visualización: brevemente »MONO«, »STEREO« desaparece.
2
Para volver a la recepción en estéreo, pulse de nuevo
»FM MODE« del mando a distancia.
– Visualización: brevemente »STEREO«, »STEREO« constante.
Servicio de emisoras RDS
RDS (Radio-Data-System) es un sistema informativo cuyas señales
son ofrecidas adicionalmente por la mayoría de las emisoras de
FM. Si el receptor DVD recibe una emisora RDS, aparece en la
pantalla el nombre de la emisora y »RDS«.
ESPAÑOL
Si el receptor DVD sintoniza cadenas de FM estéreo, aparece en la
pantalla »STEREO«. Si la señal de la emisora de FM estéreo fuera
débil y la calidad de sonido fuera mala debido a ello, puede conmutar a recepción mono.
41
OTROS MODOS DE FUNCIONAMIENTO _
Buscar emisoras RDS
1
RDS
ENERGY
Para buscar la emisora RDS deseada, pulse repetidamente
»m« o »,« hasta que se sintonice una emisora RDS y el símbolo »RDS« aparezca en la pantalla.
– Si la recepción es suficientemente buena, el nombre de la
emisora aparecerá al poco tiempo en algunos casos.
Nota:
Puede tardar algún tiempo hasta que se reciba toda la información RDS.
Activación de la información RDS
Si se recibe una emisora RDS, en la visualización se activan sucesivamente distintas informaciones de emisoras.
1
Pulse »RDS« repetidamente.
– En la visualización aparecen sucesivamente la banda de frecuencia con la posición de programación y la frecuencia, el
tipo de programa, el radiotexto en movimiento, el nombre del
programa y de nuevo la bande de frecuencia con la posición
de programación y la frecuencia.
Búsqueda de tipos de emisoras (PTY)
PTY SEARCH
1
Active la función de búsqueda PTY con »S PTY SEARCH«.
– Visualización: »PTY SEARCH«.
– Si no se recibe ninguna identificación de la emisora, en la
pantalla aparece »NO PTY«.
2
Seleccione otros tipos de programas con »a
»s PTY +«.
3
Para iniciar la búsqueda PTY pulse »OK«.
– Si el tipo de emisora buscada no se encuentra, aparece en
la visualización el siguiente mensaje en movimiento:
»NOT FOUND«.
– Si la emisora buscada se encuentra, aparece en la pantalla la
frecuencia y se oye el tipo de emisora buscado.
CLASSICS
42
PTY –« o
OTROS MODOS DE FUNCIONAMIENTO _
Modo temporizador de desconexión
Programación del temporizador de desconexión
El temporizador de desconexión apaga el sistema una vez transcurrido el tiempo introducido.
SLEEP OFF
1
Para activar la función, pulse »O« del mando a distancia
hasta que aparezca »SLEEP OFF«.
2
Para ajustar el tiempo de desconexión deseado (»10«, »20«,
»30«, »60« hasta »150«), pulse repetidamente »a« o »s« y
confírmelo con »OK«.
– Visualización: brevemente »OK«, después »8«.
– Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, el sistema se
apaga.
3
Para visualizar el tiempo restante hasta el tiempo de desconexión pulse »O« del mando a distancia hasta que aparezca
en la pantalla p. ej. »SLEEP -19«.
8
OK
8
SLEEP -19
Desactivación del temporizador de desconexión
1
Para activar la función, pulse »O« del mando a distancia
hasta que aparezca en la pantalla el tiempo restante, p. ej.
»SLEEP -8«.
2
Pulse »a« o »s« hasta que en la pantalla aparezca
»SLEEP OFF«, seguidamente confírmelo con »OK«.
– Visualización: brevemente »SLEEP -19«, »8« desaparece.
– El sistema sigue en funcionamiento;
SLEEP OFF
o bien
ponga el receptor DVD en Stand-by con »ON/OFF«.
ESPAÑOL
1
43
INFORMACIÓN ____________________________________
Datos técnicos
Este equipo está protegido contra interferencias de acuerdo con las directivas vigentes de la UE.
Este producto cumple las directivas europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y
93/68/CEE.
Este producto cumple la norma de seguridad DIN EN 60065 (VDE 0860) y,
con ello, la norma internacional de seguridad IEC 60065.
No debe abrir el receptor DVD. La garantía no cubre los daños causados
por manipulaciones incorrectas.
Fabricado con la autorización de Dolby Laboratories.
Las denominaciones “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble-D “
de Dolby Laboratories.
ij ” son marcas registradas
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y estructurales.
General
Unidad de CD
Tensión de red:
230 V~, 50 Hz
Norma de reproducción:
PAL, 50 Hz, 625 líneas
NTSC, 60 Hz, 525 líneas
Consumo de potencia nominal:
En funcionamiento: ≤ 140 W
En Stand-by: ≤ 1 W (receptor DVD)
Temperatura ambiente:
De +10°C a +35°C
Amplificador externo
Potencia:
Nominal:
3 x 25 W (3 x 6 Ω), 2 x 55 W (2 x 6Ω),
1 x 80 W pasivo
Música:
5 x 45 W (5 x 6 Ω)
Formato de imagen:
4:3, 16:9
Sistema de reproducción:
DVD-Video/Audio, Video-CD 1.1 y 2.0,
S-Video-CD, MP3/WMA-CD, Audio-CD (CD-DA)
CD-R, CD-RW, DVD-R,
CD ROM (MP3), frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Tuner
Sensibilidad:
Mono (S/N=26 dB), 4 µV
Estéreo (S/N=26 dB), 30 µV
Sensibilidades de entrada/impedancia
(audio analógica):
400 mV/22 kOhm
Coeficiente de distorsión:
Mono (1 kHz, 40 kHz dev.), 0,3 %
Estéreo (1 kHz, 40 kHz dev.), 0,6 %
Margen de frecuencias:
10 ... 24.000 Hz
Margen de frecuencias:
(± 3 dB) 20 ... 14.000 Hz
Coeficiente de distorsión:
-1 dB, 8 Ω, 1 kHz, ≤ 0,3 %
Relación tensión/ruido:
22,5 kHz dev., DIN A, Mono, ≥ 60 dB
40 kHz dev., DIN A, estéreo, ≥ 63 dB
Gama de sintonización en FM y AM:
FM 87,5 ... 108 MHz
AM 522 ... 1629 kHz
44
INFORMACIÓN ____________________________________
Altavoces
Dimensiones y peso
Margen de frecuencias:
Altavoces delanteros y surround:
100 ... 20.000 Hz
Subwoofer:
40 ... 150 Hz
Receptor DVD
Ancho x alto x profundidad: 360 x 60 x 385 mm
7,0 kg
Sistema:
5 x ancho de banda
Subwoofer: Sistema Bass Reflex
Altavoces delanteros
Ancho x alto x profundidad: 90 x 130 x 120 mm
0,7 kg
Altavoz central
Ancho x alto x profundidad: 90 x 130 x 120 mm
0,7 kg
Altavoces surround
Ancho x alto x profundidad: 90 x 130 x 120 mm
0,7 kg
Subwoofer
Ancho x alto x profundidad: 185 x 380 x 325
mm
6 kg
Indicaciones generales para equipos con láser
Atención:
Si para el funcionamiento se utilizan dispositivos o se siguen procedimientos
distintos de los aquí especificados, se corre el riesgo de exponerse peligrosamente a la radiación.
Este equipo emite rayos láser. Como existe peligro de lesiones en los ojos,
solamente le está permitido abrir o realizar trabajos de mantenimiento en el
equipo a personal cualificado.
Si se utilizan otros ajustes o siguen OTROS MODOS DE PROCEDER distintos de los aquí especificados, se corre el riesgo de una peligrosa de exposición a la radiación.
Limpieza de los CDs
Limpie el CD sucio con un paño de limpieza con movimientos rectilíneos
desde el centro hacia el borde.
No utilice disolventes como gasolina, diluyentes, detergentes de uso corriente o spray antiestático para discos de vinilo analógicos.
ESPAÑOL
CLASS 1
LASER PRODUCT
Su producto es un producto CLASS 1 LASER. Esto significa que el láser, gracias a su construcción técnica, está autoprotegido, de manera que en cualquier caso es imposible que se sobrepase el valor de radiación máxima permitida.
45
INFORMACIÓN ____________________________________
Problemas que puede solucionar Usted mismo
No todo defecto de imagen o sonido se debe atribuir a una avería de su receptor DVD. Hay otros
factores, como cables de conexión extraídos accidentalmente, CDs defectuosos o las pilas gastadas
del mando a distancia, que pueden provocar trastornos en las funciones. Si las siguientes medidas no
le dan resultados satisfactorios, consulte a su proveedor.
Dependiendo de la calidad de los medios y de las características de la grabación, puede ocurrir que
algunos CDs que haya grabado usted mismo no puedan ser leídos. En tales casos, no se trata de un
fallo del receptor DVD.
Fallo
Posible causa/solución
No se puede encender el receptor
DVD.
No recibe corriente:
Compruebe que está bien enchufado a la red.
El receptor DVD no reacciona a las
órdenes del mando a distancia.
Obstáculos, pilas gastadas:
Aparte todos los obstáculos que puedan interferir con la
señal del mando a distancia.
Compruebe si las pilas del mando a distancia están
gastadas o cámbielas.
Ninguna imagen, ningún sonido.
Conexión errónea, el cable de vídeo o audio presenta
algún defecto:
Revise las conexiones del receptor DVD y del televisor.
La función MUTE está activada:
Desactive la función según se indica en la página 27.
No sale ningún sonido de algunos
altavoces, p. ej. central, Surround o
subwoofer.
Active el tono de prueba (ver página 20). Si todos los
altavoces emiten una señal, el cableado y los ajustes de
los altavoces son correctos. No obstante, el modo multicanal tiene que estar entonces mal ajustado o el CD introducido no emite sonido multicanal.
Compruebe los ajustes para el modo multicanal en el
receptor DVD. Compruebe los ajustes para los altavoces
en el modo de configuración.
El subwoofer no emite ningún sonido
o la calidad de los bajos es mala.
subwoofer mal conectado:
Compruebe si el subwoofer está bien conectado.
El CD introducido no se puede reproducir.
Compruebe que la cara impresa del CD esté hacia arriba.
Limpie el CD. El receptor DVD no puede leer el CD introducido. Compruebe si el DVD introducido lleva el código
regional 2.
El ajuste del bloqueo para niños impide la reproducción
del CD:
Cambie el ajuste del bloqueo para niños (ver página 23).
No se pueden activar las funciones
de búsqueda, cámara lenta,
repetición de reproducción,
reproducción programada, etc.
El CD introducido no permite estas funciones.
La reproducción de MP3 es defectuosa No ha respetado la frecuencia de muestreo de 44,1 kHz:
o imposible.
Grabe un nuevo CD MP3 con esta frecuencia de muestreo.
46
No se puede reproducir el CD-R o
CD-RW o sólo con fallos.
Los ajustes del software y del hardware para la grabación no eran correctos o el CD tiene algún fallo:
compruebe los componentes de su grabadora de CD’s o
del software o bien utilice otro CD.
Interferencias en la recepción de FM.
Recepción de estéreo mala:
corrija la frecuencia manualmente en caso necesario o
cambie a mono (véase página 41).
Conexión incorrecta de la antena:
compruebe la conexión de la antena.
No recuerda el código de acceso personal para el bloqueo para niños.
Introduzca el código maestro »8888«.
No se puede utilizar el receptor DVD.
Pulse »RESET« (parte trasera del equipo) o desenchufe el
cable de red durante aprox. 2 minutos.
Grundig Multimedia B.V.
• De Boelelaan 7 • NL-1083 HJ Amsterdam • http://www.grundig.com
72011 404 4000