Transcripción de documentos
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page i Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato,
lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en
un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro
en caso de ser necesario.
lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este
aparato con una tensión diferente de la
especificada.
2
Instale este sistema de sonido en un lugar bien
ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo,
humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de
5 cm como mínimo en la parte superior de la
unidad, 5 cm por los lados derecho e izquierdo y
10 cm por la parte trasera.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
3
4
5
Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores o transformadores, para evitar
así los ruidos de zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que
podría causar una descarga eléctrica, un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde
puedan caerle encima objetos extraños o donde
quede expuesto al goteo o a la salpicadura de
líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar
daños y/o decoloración en la superficie de este
aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse
y derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6
No tape este aparato con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato,
esto puede causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
7
No enchufe este aparato a una toma de corriente
hasta después de haber terminado todas las
conexiones.
8
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9
No utilice una fuerza excesiva con los
conmutadores, los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de
la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella;
no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos
porque podría estropear el acabado. Utilice un
paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión
superior a la especificada resulta peligroso y puede
producir un incendio, daños en el aparato y/o
14 No intente modificar ni arreglar este aparato.
Póngase en contacto con el personal de servicio
YAMAHA cualificado cuando necesite realizar
alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca
por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante
mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa
por vacaciones, etc.) desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/
ON para ponerlo en el modo de espera, y luego
desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este
estado se le llama modo de espera. En este estado, está
unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad
de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 1 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
PROGRAMAS DE CAMPOS ACSTICOS
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
PRIMEROS PASOS............................................... 3
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS ...................................30
Accesorios suministrados .......................................... 3
Instalación de las pilas en el mando a distancia ........ 3
Para programas Hi-Fi DSP ...................................... 30
Para programas CINEMA DSP ............................... 31
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 4
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
OPERACIONES AVANZADAS .........................32
CONEXIONES ..................................................... 12
MENÚ DE AJUSTE..............................................38
Antes de conectar componentes............................... 12
Conexión de otros componentes.............................. 12
Conexión de antenas ................................................ 14
Conexión de la alimentación ................................... 15
Encendid de la unidad.............................................. 15
Cambio de ajustes de parámetros ............................ 39
Menú SOUND ......................................................... 40
Menú INPUT ........................................................... 43
Menú OPTION ........................................................ 44
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ............ 8
INSTALACIÓN BÁSICA.................................... 16
Utilización de la instalación BASIC........................ 16
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Colocación de los altavoces....................................... 8
Conexiones de altavoces............................................ 9
Utilización del temporizador para dormir................ 32
Disfrute de software de múltiples canales ............... 32
Disfrute de software de 2 canales ............................ 33
Virtual CINEMA DSP............................................. 34
Selección de modos de entrada................................ 34
Ajuste manual de los niveles de los altavoces ......... 36
Utilizando el tono de prueba.................................... 37
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Panel delantero........................................................... 4
Mando a distancia (modo AMP)................................ 5
Utilización del mando a distancia.............................. 6
Visualizador del panel delantero ............................... 7
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ....46
Área de control ........................................................ 46
Ajuste de códigos de fabricantes ............................. 47
Control de otros componentes ................................. 48
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACSTICOS
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
REPRODUCCIÓN ............................................... 19
INFORMACIÓN ADICIONAL
Operaciones básicas................................................. 19
Selección de programas de campos acústicos ......... 20
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS
ACÚSTICOS .....................................................49
SINTONIZACIÓN ............................................... 22
¿Qué es un campo acústico? .................................... 49
Descripciones de parámetros de campos
acústicos................................................................... 49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................51
GLOSARIO ...........................................................56
ESPECIFICACIONES .........................................58
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Sintonización manual y automática ......................... 22
Presintonización de emisoras................................... 24
Selección de emisoras presintonizadas.................... 25
Recibiendo emisoras RDS ....................................... 26
Cambio del modo RDS............................................ 27
Función PTY SEEK................................................. 27
Función EON ........................................................... 28
GRABACIÓN ....................................................... 29
Grabación en el modo de espera
(Ajuste Standby SCART) .................................... 29
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
1
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 2 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Amplificador de potencia digital y 6 canales
incorporado original de Yamaha
◆ Potencia de salida RMS mínima
(0.9% THD, 1 kHz, 6Ω)
Delanteros: 70 W + 70 W
Central: 70 W
Surround: 70 W + 70 W
Surround trasero: 70 W
◆ (10% THD, 1 kHz, 4Ω)
Delanteros: 75 W + 75 W
Central: 75 W
Surround: 75 W + 75 W
Surround trasero: 75 W
Características del campo acústico
◆ Tecnología para la creación de campos acústicos
patentada por YAMAHA
◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX, DTS/
DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, Dolby
Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Pro Logic IIx
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA™
Sofisticado sintonizador de AM/FM
◆ Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras
presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Interfaz gráfica de usuario (GUI)
◆ Salida de visualización en pantalla grande a su monitor
de TV
◆ “SET MENU” que le proporciona los elementos para
optimizar esta unidad para su sistema de audio/vídeo
◆ Fácil de utilizar
Otras características
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Convertidor D/A de 96 kHz/24 bits
Diseño de línea delgada
Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
Temporizador para dormir
Modo de escucha nocturna
Mando a distancia con códigos de fabricantes
preestablecidos
• y indican un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de
los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
• La chapa de características siguiente se encuentra en la parte
inferior de esta unidad.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas de
fábrica de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES Digital Surround” y “Neo:6” son marcas de
fábrica de Digital Theater Systems, Inc.
SILENT CINEMA es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
2
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 3 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
PRIMEROS PASOS
PRIMEROS PASOS
INTRODUCCIÓN
Accesorios suministrados
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia
Pilas (2)
(AA, R6, UM-3)
STANDBY/ON
HALL
Antena de FM interior
(Modelos de EE.UU., Canadá y
Asia, y modelos en general)
SLEEP
JAZZ
ROCK
ENTERTAIN
1
2
3
MUSIC
TV THTR
MOVIE 1
4
MOVIE 2
5
6
7
8
q/DTS
NIGHT
EX/ES
STEREO
9
0
+10
ENT
EFFECT
TV
AV
REC
FREQ/RDS
EON
s
AUDIO
CODE SET
DISC SKIP
MODE PTY SEEK START
w
e
A/B/C/D/E
Antena de cuadro de AM
f
d PRESET u
b
p
a
TITLE
MENU
LEVEL
(Modelos del R.U.,
Europa y Australia)
SET MENU
CH
CH
ENTER
–
+
RETURN
DISPLAY
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
AMP
DVD/CD
VCR
VIDEO 1
DTV/CBL
TUNER
VIDEO 2
MUTE
INPUT
–
Etiquetas de cables (6 pares)
+
CH
TV MODE
RX-SL100RDS
Instalación de las pilas en el mando a distancia
Inserte las pilas en el sentido correcto alineando las
marcas + y – de las pilas con las marcas de polaridades (+
y –) del interior del compartimiento de las pilas.
Verifique la
polaridad +/–
Pulse
Quite la tapa trasera.
2
Introduzca las dos pilas suministradas (AA,
R6, UM-3) en el compartimiento de las pilas.
3
Quite la tapa trasera.
• Cambie todas las pilas si nota que el alcance de funcionamiento
del mando a distancia ha disminuido.
• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 3
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se
borre la memoria, inserte pilas nuevas, establezca el
código del fabricante y programe cualquier función
adquirida que pueda haber sido borrada.
Español
1
Notas acerca de las pilas
3
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 4 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
1
2
3
4
5
6
VOLUME/SELECT
TUNER
STANDBY
/ON
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
DSP
INPUT
OPTICAL
AUTO/MAN'L
PUSH-ENTER
SILENT
VIDEO 2
9
1 STANDBY/ON
Encienda esta unidad o póngala en el modo de espera.
Cuando la encienda, oirá un ruido seco y pasarán de 4 a 5
segundos antes de que la unidad reproduzca sonido.
Nota
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
2
SILENT (Jack PHONES)
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares. Cuando conecta auriculares no salen señales a
los jacks OUTPUT de los altavoces.
Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se
mezclan para los canales izquierdo y derecho de los
auriculares.
3 Jacks VIDEO 2
Entrada de señales de audio y vídeo de fuentes externas
portátiles tales como una consola de juegos. Para
reproducir señales desde estos jacks, seleccione VIDEO 2
como fuente de entrada.
4 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
5 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
4
8 7
6 VOLUME/SELECT
Ajusta el volumen. También selecciona emisoras,
programas de campos acústicos o fuentes de entrada (etc.)
cuando se utiliza junto con TUNER, DSP o INPUT. Si no
se realiza ninguna operación antes pasar 5 segundos desde
que se pulsa TUNER, DSP o INPUT, la función
VOLUME/SELECT recuperará automáticamente el
volumen anterior.
7 INPUT
Activa el modo de selección de entrada.
Activa el modo de sintonización de AM, FM o emisoras
presintonizadas cuando se selecciona TUNER como
fuente de entrada.
8 DSP
Activa el modo de selección de campo acústico DSP o el
modo STEREO.
9 TUNER (AUTO/MAN’L)
Activa el modo de sintonización cuando se selecciona
TUNER como fuente de entrada. Pulse antes de sintonizar
VOLUME/SELECT para sintonizar las frecuencias o las
emisoras de radio presintonizadas.
Cambia el modo de sintonización AM/FM entre
automático (indicador “AUTO” encendido) y manual
(indicador “AUTO” apagado).
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 5 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia (modo AMP)
1
2 STANDBY/ON
Enciende la unidad y la pone en el modo STANDBY.
STANDBY/ON
SLEEP
2
3
9
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAIN
1
2
3
4
MUSIC
TV THTR
MOVIE 1
MOVIE 2
5
6
7
8
q/DTS
NIGHT
EX/ES
STEREO
9
0
+10
ENT
TV
0,A,B
AV
CODE SET
REC
DISC SKIP
FREQ/RDS
EON
s
AUDIO
e
A/B/C/D/E
f
p
7 MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida
de audio al nivel de sonido anterior.
a
TITLE
MENU
LEVEL
SET MENU
5
D
CH
CH
ENTER
–
+
RETURN
DISPLAY
E
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
7
F
AMP
8
DVD/CD
VCR
VIDEO 1
DTV/CBL
TUNER
VIDEO 2
MUTE
INPUT
5 LEVEL
Selecciona el canal del altavoz que va a ser ajustado y
establece el nivel.
6 TEST
Da salida al tono de prueba para ajustar los niveles de los
altavoces.
d PRESET u
b
6
C
MODE PTY SEEK START
w
3 Botones de programa DSP/numéricos
Se utiliza para seleccionar programas de campos acústicos
o introducir números según el área de control actual.
4 Botones de funcionamiento
Proporciona funciones tales como la reproducción, la
parada, el salto, etc. que se utilizan cuando se controlan
otros componentes.
EFFECT
4
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
venta al componente que quiera controlar.
INTRODUCCIÓN
Asegúrese de que el modo AMP esté seleccionado antes
de iniciar la operación.
–
+
CH
G
8 AMP
Pone el mando a distancia en el modo AMP para controlar
esta unidad (en lugar del componente seleccionado con los
botones selectores de entrada).
9 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
0 NIGHT
Activa o desactiva el modo de escucha nocturna.
A EX/ES
Activa o desactiva el decodificador Dolby Digital EX o
DTS-ES.
B STEREO/EFFECT
Cambia entre la reproducción estéreo normal y la de
efectos DSP. Seleccione STEREO si quiere que esta
unidad dé salida a un sonido puro por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
TV MODE
RX-SL100RDS
C CODE SET
Se utiliza para poner códigos de fabricantes.
Español
5
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 6 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
D SET MENU
Activa o desactiva SET MENU.
E Sección de control múltiple
Se utiliza para seleccionar y ajustar los parámetros del
programa DSP o los elementos de SET MENU.
Utilización del mando a distancia
VOLUME/SELECT
TUNER
STANDBY
/ON
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
DSP
INPUT
OPTICAL
AUTO/MAN'L
PUSH-ENTER
SILENT
VIDEO 2
F VOLUME +/–
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
G Botones selectores de entrada
Se utiliza para seleccionar la fuente de entrada y cambiar
el área de control.
30
30
STANDBY/ON
HALL
SLEEP
JAZZ
1
ROCK ENTERTAIN
2
3
MUSIC TV THTR
5
4
MOVIE 1 MOVIE 2
6
7
q/DTS NIGHT
9
6 m aproximadamente
8
EX/ES STEREO
0
+10
ENT
EFFECT
TV
AV
REC
FREQ/RDS
EON
s
AUDIO
CODE SET
DISC SKIP
MODE PTY SEEK START
w
e
A/B/C/D/E
f
d PRESET u
b
p
a
TITLE
MENU
LEVEL
SET MENU
CH
CH
ENTER
–
+
RETURN
DISPLAY
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
AMP
DVD/CD
DTV/CBL
MUTE
VCR
VIDEO 1
TUNER
INPUT
VIDEO 2
–
+
CH
TV MODE
RX-SL100RDS
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de la unidad principal durante
el funcionamiento.
■ Manejo del mando a distancia
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a
distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las
condiciones siguientes:
– humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– temperatura muy baja
– lugares polvorientos
6
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 7 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador del panel delantero
2 3
4
I
H
6
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
HiFi DSP
PS PTY RT CT PTY HOLD EON STEREO TUNED
MATRIX DISCRETE NIGHT
SILENT
DIGITAL
EX
PCM
PL
VIRTUAL
PL
ES
J
5
F
1 Indicadores de procesador
Cuando funciona cualquiera de los decodificadores de esta
unidad, su indicador respectivo se enciende.
2 Indicador NIGHT
Se enciende cuando usted selecciona el modo NIGHT
LISTENING.
3 Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares.
4 Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico CINEMA DSP.
5 Indicadores de fuentes de entrada
Se enciende un cursor para mostrar la fuente de entrada
actual.
6 Indicadores de nivel VOLUME
Indican el nivel del sonido.
7 Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
8 Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
9 Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede guardarse una emisora
en la memoria.
0 Indicadores de canales de entrada
Indica los componentes de canales de la señal digital de
entrada.
A Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene la señal LFE.
E
D
8
VOLUME MUTE SLEEP
AUTO MEMORY
ft
mS
dB
G
7
INTRODUCCIÓN
1
L C R
LFE SL SB SR
C B A
0
9
C Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
D Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal intensa
de una emisión estéreo de FM mientras el indicador
“AUTO” está encendido.
E Indicadors RDS
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Los nombres de los datos RDS de la emisora RDS
actualmente recibida se encienden.
EON se enciende cuando se recibe una emisora RDS que
ofrece el servicio de datos EON.
PTY HOLD se enciende mientras se buscan emisoras en el
modo PTY SEEK.
F Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico HiFi DSP.
G Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se ajusta o se cambian ajustes.
H Indicador SILENT
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la
página 20).
I Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP (vea
la página 34).
J Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulso).
Español
B Indicador AUTO
Muestra que esta unidad está en el modo de sintonización
automática.
7
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 8 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Colocación de los altavoces
C
El altavoz surround trasero es un suplemento de los
altavoces surround y proporciona unas transiciones hacia
delante y atrás más reales. Coloque este altavoz
directamente detrás de la posición de escucha y a la misma
altura que los altavoces surround.
30˚
SL
SR
Altavoz de subgraves
60˚
SL
80˚
SR
SB
y
La disposición de los altavoces de arriba muestra la colocación
estándar ITU-R.
1.8 m
Altavoces delanteros (FR y FL)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos
y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de
la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz
a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera del monitor de vídeo. Coloque el altavoz en el
centro entre los altavoces delanteros y tan cerca del
monitor como sea posible, directamente encima o debajo
de él, por ejemplo.
8
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de
escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo.
Altavoz surround trasero (SB)
FR
FL
Altavoces surround (SR y SL)
La utilización de un altavoz de subgraves como, por
ejemplo, el Sistema de Altavoz de Subgraves con
Servoprocesamiento Activo YAMAHA, no sólo es eficaz
para reforzar las frecuencias de los graves para cualquier
canal independiente o todos ellos, sino que también sirve
para reproducir con alta fidelidad el canal LFE (efecto de
frecuencia baja) incluido en el software Dolby Digital y
DTS. La posición del altavoz de subgraves no es crítica,
porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales.
Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros.
Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para
reducir el reflejo de las paredes.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 9 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Conexiones de altavoces
4
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo
(L), el canal derecho (R), “+” (coloreado) y “–” (negro). Si
las conexiones están mal, no saldrá sonido de los
altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es
correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma
diferente, tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte
el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+”
(coloreados) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el
cable ordinario a los terminales “–” (negros).
L
Coloreado: positivo (+)
Negro: negativo (–)
■ Etiquetas de cables
Con este producto se proporcionan 6 pares de etiquetas de
cables de diferentes colores. Los colores de las etiquetas
de los cables y sus cables de altavoces respectivos son los
siguientes:
•
•
•
•
•
•
Rojo: Cable de altavoz delantero derecho
Blanco: Cable de altavoz delantero izquierdo
Verde: Cable de altavoz central
Gris: Cable de altavoz surround derecho
Azul: Cable de altavoz surround izquierdo
Marrón: Cable de altavoz surround trasero
Para distinguir fácilmente los cables de los diversos
altavoces, coloque las fichas coloreadas en los cables de
altavoces apropiados como se muestra más abajo.
10 mm
1
R
R
PREPARACIÓN
PRECAUCIÓN
• Si utiliza altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner la
impedancia de los altavoces de esta unidad en 6 ohmios
antes de utilizarla (vea “Conmutador IMPEDANCE
SELECTOR” en página 10).
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la
alimentación de esta unidad esté desconectada.
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se
toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de
esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los
altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este
tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor,
separe los altavoces del monitor.
Suelte la lengüeta para asegurar el cable.
2
1
Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento de cada extremo de los cables
de los altavoces.
2
Retuerza juntos los hilos expuestos del cable
para impedir cortocircuitos.
3
Mantenga presionada la lengüeta para
insertar el cable del altavoz.
Español
9
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 10 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
■ Conmutador IMPEDANCE SELECTOR
PRECAUCIÓN
No cambie el ajuste del conmutador IMPEDANCE
SELECTOR cuando la alimentación de la unidad esté
conectada porque podría dañar la unidad.
Si esta unidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/
ON en el panel delantero o en el mando a distancia, el
conmutador IMPEDANCE SELECTOR tal vez no esté
deslizado hasta ninguna de las dos posiciones. En este
caso, deslice el conmutador hasta una de las dos
posiciones cuando la unidad esté en el modo de espera.
Asegúrese de mover este conmutador sólo cuando la
unidad esté en el modo de espera.
Seleccione la posición del conmutador (superior o
inferior) según la impedancia de los altavoces de su
sistema.
MAINS
Conmutador IMPEDANCE SELECTOR
Posición
del
conmutador
Altavoz
Nivel de impedancia
Delanteros
Superior
Central, surround
trasero, surround
La impedancia de cada altavoz
debe ser de 4 Ω o más alta.
Delanteros
Inferior
10
Central, surround
trasero, surround
La impedancia de cada altavoz
debe ser de 6 Ω o más alta.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 11 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
■ Conexiones de altavoces
Altavoces
delanteros
Derecho Izquierdo
7
1
EXT. IN/OUT
FM ANT
TV IN/OUT
FRONT
SPEAKERS
R
OPTICAL
CENTER
L
6 3
SURROUND
R
Altavoz
surround
trasero
4
5
SURR BACK
L
+
+
–
–
COAXIAL
MAINS
DIGITAL
INPUT
OUTPUT
1 DVD
/CD
Altavoz
central
2
75Ω UNBAL
TUNER
Altavoces
surround
Derecho Izquierdo
DTV
2 /CBL
3 VIDEO 1
PREPARACIÓN
AM ANT GND
Sistema de
altavoz de
subgraves
SUBWOOFER
• El altavoz surround trasero da salida al canal surround trasero incluido en el software Dolby Digital EX y DTS-ES, y sólo
funciona cuando el decodificador Dolby Digital EX o DTS-ES está encendido.
■ Terminales FRONT
Conecte su sistema de altavoces a estos terminales.
■ Terminales SURROUND
6
Conecte altavoces surround a estos terminales.
■ Terminales SURROUND BACK
1
7
3
2
Conecte un altavoz surround trasero a estos terminales.
■ Terminales CENTER
4
5
Conecte un altavoz central a estos terminales.
■ Jack SUBWOOFER OUTPUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificdor
incorporado, como el YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, a este jack.
Disposición de altavoces
y
Puede distinguir fácilmente entre pares de cables colocando una
etiqueta de cable suministrada en cada extremo del cable de
altavoz respectivo (vea la página 9).
Notas
• La frecuencia de corte para el jack SUBWOOFER es de 90 Hz.
• Si no está utilizando un altavoz de subraves, asigne las señales a
los altavoces delanteros derecho e izquierdo cambiando el
elemento de ajuste “LFE/Bass Out” a FRONT en el menú
SOUND.
• Utilice el control del altavoz de subgraves para ajustar su nivel
de sonido. También puede ajustar el nivel del sonido utilizando
el mando a distancia de esta unidad (vea la página 36).
Español
11
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 12 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CONEXIONES
CONEXIONES
Antes de conectar componentes
PRECAUCIÓN
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes.
• Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a
“+” y “–” a “–”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen nombres de jacks
diferentes. Consulte las instrucciones de operación de cada componente que quiera conectar a esta unidad.
• Después de haber completado todas las conexiones, compruébelas de nuevo para asegurarse de que estén bien hechas.
• Los nombres de los jacks corresponden a los nombres que están en el selector de entrada.
Conexión de otros componentes
■ Conexión de un televisor
Conecte un extremo del cable SCART al conector TV/IN OUT de esta unidad y el otro extremo al conector SCART de su
televisor.
■ Conexión de componentes AV
Conecte un extremo del cable SCART al conector EXT. IN/OUT de esta unidad y el otro extremo al conector SCART de
su componente AV. También puede conectar en cadena de margarita varios componentes SCART juntos como se muestra
en “Conexiones de audio digital” (página 13).
Componente AV
(reproductor DVD, sintonizador
de cable, etc.)
AM ANT GND
TV
EXT. IN/OUT
FM ANT
TV IN/OUT
FRONT
SPEAKERS
R
75Ω UNBAL
TUNER
OPTICAL
SURROUND
R
SURR BACK
L
+
–
–
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
MAINS
OUTPUT
1 DVD
/CD
CENTER
L
+
DTV
2 /CBL
3 VIDEO 1
SUBWOOFER
Nota
Utilice un cable SCART para hacer las conexiones de arriba. El cable SCART, o “Eurocable AV”, soporta la transmisión de señales IN/
OUT, proporcionándole la mejor imagen y sonido posibles.
12
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 13 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CONEXIONES
■ Conexiones de audio digital
Conecte la salida digital óptica o coaxial de sus componentes a los jacks DIGITAL INPUT correspondientes.
Utilice OPTICAL 1 (DVD/CD) para conectar un reproductor DVD o CD.
Utilice OPTICAL 2 (DTV/CBL) para conectar un sintonizador de DTV o TV por cable.
Salida óptica
Salida óptica
Sintonizador de
DTV o TV por cable
Reproductor DVD
RX-SL100RDS
SCART
PREPARACIÓN
SCART
SCART
y
Puede asignar componentes a los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad utilizando los controles INPUT y VOLUME/SELECT del
panel delantero (o los botones selectores de entrada del mando a distancia) (página 43).
Notas
• Los jacks OPTICAL de esta unidad cumplen con la norma EIA. Si utiliza un cable de fibra óptica que no cumple con esta nroma, está
unidad puede que no funcione correctamente.
• Si su videograbadora está conectada a esta unidad mediante su reproductor DVD en lugar de estar conectada directamente a ella,
puede que su imagen tenga algunas distorsiones.
■ Jacks VIDEO 2 (en el panel delantero)
Utilice estos jacks para conectar cualquier fuente de vídeo como, por ejemplo, una consola de juegos o videocámara, a
esta unidad.
VIDEO
L
V
L
AUDIO
R
OPTICAL
VIDEO 2
R
O
Salida óptica
Salida de audio R
Salida de audio L
Consola de
juegos o
videocámara
Salida de vídeo
Español
13
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 14 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CONEXIONES
Conexión de antenas
3
Con esta unidad se incluyen antenas interiores de AM y
FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente
cada antena a los terminales designados.
Antena de cuadro
de AM (incluida)
Blanco
AM ANT GND
TUNER
Antena de FM
interior (incluida)
Negro
FM ANT
75Ω UNBAL
Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
Notas
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de los cables
de esta esta unidad y de todos los altavoces.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena exterior de AM a esta unidad.
• Una antena exterior bien instalada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de
servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las
antena exteriores.
■ Pasos de frecuencias (Modelos de Asia
y generales solamente)
Tierra (terminal GND)
Para tener la mínima interferencia,
conecte el terminal de antena GND a
una buena conexión a tierra. Una buena
conexión a tierra es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
■ Conexión de la antena de cuadro de AM
1
Instale la antena de cuadro de AM y luego
conéctela a los terminales de esta unidad.
2
Mantenga presionada la lengüeta para
introducir el cable blanco en el terminal AM
ANT y el cable negro en el terminal GND.
14
Como el intervalo de frecuencias entre emisoras cambia
según la zona, ponga FREQUENCY STEP (utilizando las
operaciones de visualización en pantalla) según el
intervalo de frecuencias de su zona (vea la página 45).
• América del norte, Centroamérica y Sudamérica:
100 kHz/10 kHz
• Otras zonas: 50 kHz/9 kHz
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 15 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
CONEXIONES
Conexión de la alimentación
■ Conexión de alimentación de CA
Una vez terminadas todas las demás conexiones, enchufe
el cable de alimentación en una toma de CA.
■ Apoyo a la memoria
Encendido de la unidad
Encienda esta unidad una vez completadas todas las
conexiones.
1
El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan
los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de
espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA o el suministro se corta
durante más de una semana, los datos guardados se
perderán.
VOLUME/SELECT
TUNER
STANDBY
/ON
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
DSP
INPUT
OPTICAL
AUTO/MAN'L
PUSH-ENTER
SILENT
VIDEO 2
o
HALL
PREPARACIÓN
STANDBY/ON
SLEEP
1
JAZZ
ROCK
ENTERTAIN
1
2
3
4
MUSIC
TV THTR
MOVIE 1
MOVIE 2
5
6
7
8
q/DTS
NIGHT
EX/ES
STEREO
9
0
+10
ENT
EFFECT
TV
AV
REC
FREQ/RDS
EON
s
AUDIO
CODE SET
DISC SKIP
1
MODE PTY SEEK START
Pulse STANDBY/ON en el panel delantero o
en el mando a distancia para conectar la
alimentación de esta unidad.
STANDBY/ON
STANDBY
/ON
Panel
delantero
o
Mando a
distancia
El nivel de sonido principal, y luego el nombre del
programa de campo acústico actual aparecen en el
visualizador del panel delantero.
2
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
Español
15
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 16 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
INSTALACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN BÁSICA
La función de instalación BASIC es una forma útil de
instalar su sistema rápidamente y con el mínimo esfuerzo.
Los elementos de instalación BASIC se visualizan en el
panel delantero de esta unidad y en su monitor de vídeo.
Utilizando la GUI (en su monitor de vídeo), usted podrá
hacer fácilmente los ajustes necesarios.
3
Pulse SET MENU.
Aparece la visualización inicial en su monitor de
vídeo.
MENU
y
SET MENU
• Además de utilizar el menú BASIC, usted puede utilizar los
parámetros detallados en el menú SOUND (página 40) para
configurar manualmente esta unidad utilizando ajustes más
precisos.
• La alteración de cualquier parámetro en el menú BASIC
repondrá los parámetros en el menú SOUND.
• Las explicaciones de este documento se basan en la GUI. Los
caracteres mostrados en el visualizador del panel delantero
pueden ser diferentes de los de la GUI.
Utilización de la instalación BASIC
OPTION menu
p
MENU
SET MENU
LEVEL
CH
ENTER
–
SOUND menu
Speaker Level
4
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
BASIC menu, y luego pulse h.
a
TITLE
CH
Speaker Set Up
INPUT menu
■ Speaker Set Up
b
BASIC menu
+
RETURN
DISPLAY
3
4-10
ENTER
ENTER
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
AMP
DVD/CD
VCR
VIDEO 1
DTV/CBL
TUNER
VIDEO 2
MUTE
INPUT
–
2
+
CH
TV MODE
RX-SL100RDS
1
2
Encienda el receptor y el monitor de vídeo.
Asegúrese de que se visualice la OSD en su monitor
de vídeo.
Pulse AMP.
5
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Speaker Set Up, y luego pulse h.
Speaker Set Up
Room Size
Speaker Level
Subwoofer Set
Speaker Num
AMP
16
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 17 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
INSTALACIÓN BÁSICA
6
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Room Size, y luego pulse ENTER.
Utilice k/n para seleccionar el tamaño de la
habitación en la que haya instalado sus altavoces, y
luego pulse ENTER. Los tamaños de las habitaciones
se definen, aproximadamente, de la forma siguiente:
9
Set
Cancel
Para aplicar los cambios e iniciar el
tono de prueba.
Para cancelar los cambios y volver a
Speaker Set Up.
Utilice el tono de prueba para comprobar los niveles
de los altavoces.
Si seleccionó Set, la visualización cambiará a
“CHECK: Test Tone”, y la unidad dará salida a un
tono de prueba desde cada altavoz. Cuando empiece
el primer tono de prueba, la visualización cambiará a
“CHECK OK: YES”.
3,6 x 2,8 m, 10 m2
4,8 x 4,0 m, 20 m2
6,3 x 5,0 m, 30 m2
PREPARACIÓN
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
S (pequeño)
16 x 13 ft, 200 sq. ft
(4,8 x 4,0 m, 20 m2)
M (medio)
20 x 16 ft, 300 sq. ft
(6,3 x 5,0 m, 30 m2)
L (grande)
26 x 19 ft, 450 sq. ft
(7,9 x 5,8 m, 45 m2)
[Otros modelos]
S (pequeño)
M (medio)
L (grande)
Después de terminar los ajustes, pulse
repetidamente n para seleccionar Setting
OK?, y luego pulse ENTER.
Utilice k/n para seleccionar Set o Cancel, y luego
pulse ENTER.
Notas
7
8
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Subwoofer Set, y luego pulse ENTER.
Utilice k/n para seleccionar Yes o None, y luego
pulse ENTER.
• La unidad emite el tono de prueba por cada altavoz,
completando un ciclo y luego repitiéndolo.
• El indicador del altavoz que emite el tono de prueba parpadea
en el visualizador del panel delantero.
Yes
None
10
Si tiene un altavoz de subgraves en su sistema.
Si no tiene un altavoz de subgraves en su sistema.
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Speaker Num, y luego pulse ENTER.
Utilice k/n para seleccionar el número de altavoces
conectados a la unidad, y luego pulse ENTER. Las
opciones son las siguientes:
Opciones Visualizador
2 spk
L C R
SL SB SR
3 spk
L C R
SL SB SR
4 spk
L C R
SL SB SR
Altavoces
Delanteros L/R
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Yes o No, y luego pulse ENTER.
Yes
No
Para volver a Speaker Set Up.
Para entrar en Speaker Level.
■ Speaker Level
Utilice este menú para comparar y ajustar la salida del
tono de prueba de cada altavoz a la salida del altavoz
delantero izquierdo (o surround izquierdo), para que el
nivel de sonido de todos los altavoces sea idéntico.
Delanteros L/R, central
Delanteros L/R, surround L/R
Front
Speaker Set Up
Center
Speaker Level
Sur L
Sur R
5 spk
L C R
SL SB SR
Delanteros L/R, central, surround L/
R
6 spk
L C R
SL SB SR
Delanteros L/R, central, surround L/
R, surround trasero
Sur Back
17
Español
Pulse ENTER para entrar en el menú de ajuste
Speaker Level, y luego pulse k/n para seleccionar
un altavoz y ajustar el balance con l / h.
La unidad da salida al tono de prueba por el altavoz
seleccionado y por el altavoz delantero izquierdo (o
surround izquierdo) en orden. El indicador del altavoz que
emite el tono de prueba parpadea en el visualizador del
panel delantero.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 18 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
INSTALACIÓN BÁSICA
Front Ajusta el balance entre los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
Center Ajusta el balance entre los altavoces delanteros
izquierdo y central.
Sur L Ajusta el balance entre los altavoces delantero
izquierdo y surround izquierdo.
Sur R Ajusta el balance entre los altavoces surround
izquierdo y surround derecho.
Sur Back Ajusta el balance entre los altavoces surround
izquierdo y surround trasero.
Subwoofer Ajusta el balance entre los altavoces
delantero izquierdo y de subgraves.
y
Usted también puede hacer ajustes en el tono de prueba pulsando
TEST en el mando a distancia.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en
el modo de espera. Sin embargo, si el cable de
alimentación se desconecta de la toma de CA o el
suministro se corta durante más de una semana, los
datos guardados se perderán. En este caso, ajuste de
nuevo los elementos.
18
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 19 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN
Operaciones básicas
3
3
1
3,5
Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT
antes de 5 segundos para seleccionar la
fuente de entrada (o pulse un botón selector
de entrada del mando a distancia).
VOLUME/SELECT
VOLUME/SELECT
TUNER
STANDBY
/ON
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
DSP
INPUT
OPTICAL
AUTO/MAN'L
PUSH-ENTER
SILENT
INPUT
VIDEO 2
o
b
p
MENU
SLEEP
1
JAZZ
ROCK
ENTERTAIN
1
2
3
4
MUSIC
TV THTR
MOVIE 1
CH
CH
ENTER
–
+
RETURN
DISPLAY
MOVIE 2
5
6
7
8
q/DTS
NIGHT
EX/ES
STEREO
9
0
+10
ENT
EON
s
5
AUDIO
CODE SET
AMP
A/B/C/D/E
b
DVD/CD
VCR
VIDEO 1
DTV/CBL
TUNER
VIDEO 2
MODE PTY SEEK START
e
f
d PRESET u
p
a
TITLE
MENU
LEVEL
SET MENU
MUTE
INPUT
–
CH
–
ENTER
VIDEO 1
DTV/CBL
TUNER
VIDEO 2
3
Mando a distancia
+
CH
El nombre de la fuente de entrada actual y el modo de
entrada aparecen en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos.
TV MODE
RX-SL100RDS
RETURN
VCR
VOLUME
MUTE
CH
+
DISPLAY
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
AV
FREQ/RDS
DVD/CD
TEST
TV VOL
EFFECT
TV
REC
w
o
SET MENU
LEVEL
HALL
DISC SKIP
Panel delantero
a
TITLE
STANDBY/ON
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
1
VOLUME
Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
L
Fuente de entrada
seleccionada
STANDBY/ON
STANDBY
/ON
Panel delantero
2
o
Mando a distancia
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
R
Modo de entrada
Nota
Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos
desde que se pulsa INPUT en el panel delantero, la función de
VOLUME/SELECT volverá al volumen.
4
Inicie la reproducción o seleccione una
emisora en el componente fuente.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del
componente.
5
Ajuste el volumen al nivel de salida deseado.
VOLUME
VOLUME/SELECT
o
Panel delantero
Mando a distancia
Español
19
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 20 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
REPRODUCCIÓN
Para escuchar con auriculares (SILENT CINEMA)
El modo SILENT CINEMA le permite disfrutar de la
música o sonido de películas de múltiples canales,
incluyendo Dolby Digital y surround DTS, con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que usted conecta los
auriculares al jack PHONES mientras escucha los
programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi
DSP. El indicador “SILENT CINEMA” se enciende en el
visualizador del panel delanero. (Si los programas de
campos acústicos están apagados, usted escuchará la
reproducción estéreo normal.)
Selección de programas de
campos acústicos
■ Operación en el mando a distancia
b
p
a
MENU
TITLE
STANDBY/ON
SLEEP
SET MENU
LEVEL
Botones de
programas
de campos
acústicos
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAIN
1
2
3
4
CH
CH
ENTER
–
+
RETURN
MUSIC
TV THTR
MOVIE 1
MOVIE 2
5
6
7
8
q/DTS
NIGHT
EX/ES
STEREO
9
0
+10
DISPLAY
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
ENT
EFFECT
TV
AV
REC
FREQ/RDS
EON
s
AUDIO
CODE SET
AMP
Para silenciar el sonido
Pulse MUTE en el mando a
MUTE
distancia. “MUTE” parpadea en el
visualizador del panel delantero.
Para reanudar la salida de audio,
pulse de nuevo MUTE (o pulse VOLUME +/–). “MUTE”
desaparece del visualizador.
y
Puede ajustar el nivel de silenciamiento (vea la página 45).
DISC SKIP
w
A/B/C/D/E
b
DVD/CD
VCR
VIDEO 1
DTV/CBL
TUNER
VIDEO 2
AMP
MODE PTY SEEK START
e
f
d PRESET u
p
TITLE
a
MUTE
–
INPUT
+
CH
MENU
TV MODE
RX-SL100RDS
SET MENU
LEVEL
CH
–
RETURN
ENTER
CH
+
DISPLAY
Pulse AMP para seleccionar el modo AMP, y
luego pulse repetidamente uno de los botones
de programas de campos acústicos para
seleccionar el programa deseado.
El nombre del programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
AMP
HALL
JAZZ
ROCK
1
2
3
ENTERTAIN
4
MUSIC
TV THTR
MOVIE 1
MOVIE 2
5
6
7
8
q/DTS
9
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD
HiFi DSP
TUNER
VOLUME
L
Nombre del programa
20
R
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 21 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
REPRODUCCIÓN
■ Operación en el panel delantero
■ Escucha nocturna
VOLUME/SELECT
VOLUME/SELECT
TUNER
STANDBY
/ON
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
DSP
INPUT
OPTICAL
AUTO/MAN'L
PUSH-ENTER
SILENT
VIDEO 2
DSP
Pulse DSP, y luego gire VOLUME/SELECT antes
de que pasen 5 segundos.
El nombre del programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
VOLUME/SELECT
DSP
Este modo reproduce claramente el diálogo mientras
reduce el volumen de los efectos de sonido alto para
escuchar fácilmente a volúmenes bajos o por la noche.
Pulse NIGHT en el mando a distancia.
El indicador NIGHT del visualizador del NIGHT
0
panel delantero se enciende.
Pulse de nuevo NIGHT para cancelar. El
indicador NIGHT se apaga.
y
• Puede utilizar el modo de escucha nocturna con cualquier
programa de campo acústico.
• La eficacia del modo de escucha nocturna puede cambiar
dependiendo de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido
surround que usted utilice.
■ Reproducción estéreo normal
TUNER
VOLUME
L
R
DSP
Nombre del programa
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD
HiFi DSP
Pulse DSP en el panel delantero (o pulse STEREO/
EFFECT en el mando a distancia) para seleccionar
STEREO.
Pulse de nuevo para que “STEREO” desaparezca del
visualizador cuando usted quiera volver a encender el
efecto de sonido.
STEREO
o
ENT
EFFECT
y
Panel delantero
Mando a distancia
Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
Notas
Notas
• Si apaga los efectos de sonido no saldrá sonido por los altavoces
central, surround o surround trasero.
• Si apaga los efectos de sonido mientras la unidad reproduce el
sonido de una señal Dolby Digital o DTS, la gama dinámica de
la señal se comprimirá automáticamente y la unidad mezclará el
sonido de los canales de los altavoces central y surround y lo
dará salida por los altavoces delanteros.
• El volumen podrá reducirse considerablemente cuando apague
los efectos de sonido o si pone Dynamic Range en “MIN” (vea
la página 42). En este caso, encienda el efecto de sonido.
Español
• Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos
desde que se pulsa DSP en el panel delantero, la función de
VOLUME/SELECT volverá al volumen.
• Con esta unidad se encuentran disponibles 9 programas con
programas secundarios. Sin embargo, la selección depende del
formato de la señal de entrada y no todos los programas
secundarios se pueden utilizar con todos los formatos de señales
de entrada.
• La acústica de su sala de escucha afecta al programa de campo
acústico. Minimice los reflejos del sonido en su sala para
maximizar el efecto creado por el programa.
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con esa fuente.
• Cuando ponga esta unidad en el modo de espera, ésta guardará
la fuente y el programa de campo acústico actuales en la
memoria y los seleccionará automáticamente al volver a
conectar la alimentación.
• Si la unidad recibe una señal Dolby Digital o DTS cuando el
modo de entrada está en AUTO, el programa de campo acústico
CINEMA DSP cambia automáticamente al programa de
decodificación apropiado.
• Cuando la unidad reproduce una fuente mono con PRO LOGIC,
PRO LOGIC Enhanced, PRO LOGIC II Movie o PRO LOGIC
IIx Movie no sale sonido de los altavoces delanteros y surround.
Sólo se puede oir el sonido del altavoz central. (Si “Center” en
el menú SOUND se pone en None, el sonido del canal central
saldrá por los altavoces delanteros.)
21
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 22 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SINTONIZACIÓN
SINTONIZACIÓN
Sintonización manual y
automática
3
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
■ Sintonización automática
Mantenga pulsado TUNER (AUTO/MAN’L)
durante más de 1 segundo para que el
indicador “AUTO” se encienda en el
visualizador del panel delantero.
Si “AUTO” ya está encendido en el visualizador del
panel delantero, usted no necesitará realizar este
paso. En este caso, salte al paso 4.
TUNER
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
1,2
VOLUME
AUTO
1,4
AUTO/MAN'L
Se enciende
VOLUME/SELECT
TUNER
STANDBY
/ON
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
DSP
INPUT
OPTICAL
AUTO/MAN'L
PUSH-ENTER
SILENT
VIDEO 2
4
3,4
1
Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT
antes de que pasen 5 segundos para
seleccionar TUNER.
Pulse TUNER (AUTO/MAN’L), y luego gire
VOLUME/SELECT antes de que pasen 5
segundos para empezar la sintonización
automática.
Gire hacia la derecha para sintonizar una frecuencia
más alta, o hacia la izquierda para una frecuencia más
baja.
VOLUME/SELECT
INPUT
VOLUME/SELECT
TUNER
AUTO/MAN'L
Nota
Nota
Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos
desde que se pulsa INPUT en el panel delantero, la función de
VOLUME/SELECT volverá al volumen.
2
Pulse repetidamente INPUT en el panel
delantero para seleccionar la banda de
recepción que quiera sintonizar.
“FM” o “AM” y la frecuencia actual aparecen en el
visualizador del panel delantero.
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
TUNED
VOLUME
AUTO
INPUT
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
VOLUME
AUTO
22
Cuando sintoniza una emisora, el indicador “TUNED” se
enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el
visualizador del panel delantero.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 23 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SINTONIZACIÓN
■ Sintonización manual
Si la señal de la emisora que selecciona es débil, deberá
sintonizarla manualmente.
1
3
Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT
antes de que pasen 5 segundos para
seleccionar TUNER.
Mantenga pulsado TUNER (AUTO/MAN’L)
durante unos pocos segundos hasta que el
indicador “AUTO” desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Si “AUTO” no se muestra en el visualizador del panel
delantero, usted no necesitará realizar este paso. En
este caso, salte al paso 4.
VOLUME/SELECT
INPUT
TUNER
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
VOLUME
AUTO/MAN'L
Desaparece
Nota
Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos
desde que se pulsa INPUT en el panel delantero, la función de
VOLUME/SELECT volverá al volumen.
2
Pulse TUNER (AUTO/MAN’L), y luego gire
VOLUME/SELECT antes de que pasen 5
segundos para sintonizar manualmente la
emisora deseada.
Gire hacia la derecha para sintonizar una frecuencia
más alta, o hacia la izquierda para una frecuencia más
baja.
VOLUME/SELECT
TUNER
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
TUNED
VOLUME
AUTO
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse repetidamente INPUT en el panel
delantero para seleccionar la banda de
recepción que quiera sintonizar.
“FM” o “AM” y la frecuencia actual aparecen en el
visualizador del panel delantero.
4
AUTO/MAN'L
INPUT
Notas
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
VOLUME
AUTO
• La sintonización manual de emisoras FM cambiará
automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar
la sensibilidad de la señal.
• Cuando sintoniza una emisora, el indicador “TUNED” se
enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el
visualizador del panel delantero.
Español
23
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 24 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SINTONIZACIÓN
Presintonización de emisoras
3
■ Presintonización automática de
emisoras de FM
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar emisoras de FM. Esta función permite
sintonizar automáticamente emisoras de FM con señales
intensas, y guardar en orden un máximo de 40 (8 emisoras
x 5 grupos). Puede sintonizar fácilmente cualquier
emisora presintonizada seleccionando el número de la
misma.
INPUT
VOLUME/SELECT
Mantenga pulsado VOLUME/SELECT por
más de 6 segundos.
Los indicadores “AUTO” y “MEMORY” parpadean
en el visualizador y, después de unos 5 segundos, la
presintonización automática empieza desde la
frecuencia más baja y continúa hasta la má alta.
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
VOLUME
AUTO MEMORY
L
R
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
VOLUME/SELECT
TUNER
STANDBY
/ON
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
DSP
INPUT
OPTICAL
AUTO/MAN'L
PUSH-ENTER
SILENT
1
Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT
antes de que pasen 5 segundos para
seleccionar TUNER.
VOLUME/SELECT
INPUT
Nota
Si no se realiza ninguna operación antes de pasar 5 segundos
desde que se pulsa INPUT en el panel delantero, la función de
VOLUME/SELECT volverá al volumen.
2
Pulse repetidamente INPUT en el panel
delantero para seleccionar la banda de FM
que quiera presintonizar.
“FM” aparece en el visualizador del panel delantero.
INPUT
24
Notas
VIDEO 2
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número.
• Si el número de las emisoras recibidas no alcanza E8, la
presintonización automática se habrá detenido automáticamente
tras buscar todas las emisoras.
• Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintónicela en el modo mono y
guárdela siguiendo el procedimiento de “Presintonización
manual de emisoras”.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en
el modo de espera, se desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA o la alimentación se
interrumpa debido a un corte del suministro. Sin
embargo, si la alimentación se corta durante más de
una semana, las emisoras presintonizadas podrán
borrarse. En este caso, vuelva a guardarlas siguiendo
los métodos de presintonización de emisoras.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 25 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SINTONIZACIÓN
■ Presintonización manual de emisoras
Selección de emisoras
presintonizadas
Puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (8
emisoras x 5 grupos).
1
Sintonice una emisora.
Consulte página 22 para conocer las instrucciones de
sintonización.
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
TUNED
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el número de emisora presintonizada bajo
el cual fue guardada.
■ Operación en el mando a distancia
VOLUME
L
R
w
2
Cuando sintoniza una emisora, el visualizador del
panel delantero muestra la frecuencia de la emisora
recibida.
e
A/B/C/D/E
f
d PRESET u
a
p
b
TITLE
MENU
LEVEL
SET MENU
CH
CH
ENTER
–
3
+
RETURN
DISPLAY
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
2
Mantenga pulsado VOLUME/SELECT durante
unos 3 segundos para activar el modo de
sintonización manual.
Los dos puntos (:) parpadean y el indicador
“MEMORY” parpadea en el visualizador.
1
VCR
DTV/CBL
TUNER
MUTE
INPUT
VIDEO 1
VIDEO 2
–
+
1
Pulse TUNER para seleccionar TUNER.
2
Pulse A/B/C/D/E para seleccionar el grupo de
emisoras presintonizadas.
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
3
Pulse u PRESET d (o utilice los botones
numéricos) para seleccionar un número de
emisora presintonizada (A1 a E8).
El grupo de emisoras presintonizadas aparece en el
visualizador del panel delantero junto con la banda y
la frecuencia de la emisora, y el indicador “TUNED”
se enciende.
VOLUME
MEMORY
L
R
Gire VOLUME/SELECT para seleccionar un número
de emisora presintonizada (A1 a E8) mientras
parpadea el indicador “MEMORY”.
Gire hacia la derecha para seleccionar un número de
emisora más alto, o hacia la izquierda para
seleccionar uno más bajo
Nota
Cuando presintonice una emisora FM, al pulsar VOLUME/
SELECT durante un periodo prolongado se activa la función de
presintonización automática (vea la página 24).
3
Pulse VOLUME/SELECT para establecer el
número de emisora presintonizada deseada.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de presintonización que usted ha seleccionado.
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
TUNED
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
TUNED
AMP
DVD/CD
VOLUME
L
R
Repita los pasos 1 a 3 para guardar otras emisoras.
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número.
• El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Español
25
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 26 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SINTONIZACIÓN
■ Operación en el panel delantero
TUNER
(AUTO/MAN’L)
Recibiendo emisoras RDS
INPUT
VOLUME/SELECT
TUNER
STANDBY
/ON
PHONES
VIDEO
L
AUDIO
R
DSP
INPUT
OPTICAL
AUTO/MAN'L
PUSH-ENTER
SILENT
VIDEO 2
VOLUME/SELECT
1
Pulse INPUT, y luego gire VOLUME/SELECT
antes de que pasen 5 segundos para
seleccionar TUNER.
Pulse repetidamente INPUT para seleccionar
el modo de sintonización de presintonías.
Aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero, delante de la banda y la frecuencia de la
emisora.
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha
fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
VOLUME
L
4
Se visualiza el nombre de la emisora RDS que está siendo
recibida.
Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras RDS.
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
TUNED
3
■ Modo PS (Servicio de programas):
■ Modo PTY (Tipo de programas):
VOLUME/SELECT
INPUT
2
RDS (Sistema de Datos de Radio) es un sistema de
transmisión de datos de emisoras FM de muchos países.
La función RDS se realiza entre las emisoras que forman
la red.
Esta unidad puede recibir varios datos RDS como, por
ejemplo, PS (nombre del servicio de programas), PTY
(tipo de programa), RT (testo de radio), CT (hora) y EON
(otras redes realzadas) cuando recibe emisiones RDS.
R
Pulse TUNER (AUTO/MAN’L).
El indicador “TUNER”
parpadea durante unos 5
segundos y VOLUME/
TUNER
SELECT cambia al modo
de selección de número de
Parpadea
presintonía.
Gire a VOLUME/SELECT para seleccionar
una emisora presintonizada mientras el
indicador “TUNER” está parpadeando.
■ Modo RT (Texto de radio):
La información acerca del programa (título de canción,
nombre del cantante, etc.) de la emisora RDS que se
recibe se visualiza con un máximo de 64 caracteres
alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si los datos tienen
otros caracteres RT, éstos se visualizarán con subayado.
■ Modo CT (Hora de reloj):
La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto.
Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT
WAIT”.
■ EON (Otras redes mejoradas):
Vea la “Función EON” en la página siguiente.
26
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 27 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SINTONIZACIÓN
Cambio del modo RDS
Función PTY SEEK
En esta unidad se encuentran disponibles los cuatro modos
para visualizar datos RDS. Luego, los indicadores de
modo PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los
servicios de datos RDS ofrecidos por la emisora se
encienden en el visualizador del panel delantero. Pulse
repetidamente FREQ/RDS en el mando a distancia para
cambiar el modo de visualización entre los datos RDS
ofrecidos por la emisora de transmisión en el orden
mostrado abajo.
FREQ/RDS
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo
buscará en todas las emisoras RDS presintonizadas que
emitan un programa del tipo requerido.
1
Pulse PTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que está siendo
recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del
panel delantero.
PS
MODE PTY SEEK START
s
e
f
PTY
Parpadea
RT
2
Modo de
visualización de
frecuencia
d PRESET u
p
a
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
CT
Pulse u PRESET d para seleccionar el tipo
de programa deseado.
El tipo de programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
Notas
• No pulse FREQ/RDS hasta que uno o más de los indicadores de
modo RDS se encienda en el visualizador del panel delantero.
No puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de
hacer esto. Esto se debe a que la unidad no ha terminado de
recibir todos los datos RDS de la emisora.
• Los datos RDS no ofrecidos por la emisora no pueden ser
seleccionados.
• Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos RDS si la señal
recibida no es lo suficientemente intensa. En particular, el modo
RT requiere una gran cantidad de datos, por lo que es posible
que el modo RT no pueda ser visualizado aunque si se
visualicen los otros modos RDS (PS, PTY, etc.).
• Los datos RDS no se pueden recibir bajo malas condiciones de
recepción. En estos casos, pulse TUNING MODE para que el
indicador “AUTO” desaparezca del visualizador del panel
delantero. Aunque esto cambiará el modo de recepción a
manual, los datos RDS podrán visualizarse cuando usted
cambie la visualización al modo RDS.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia
externa durante la recepción de una emisora RDS, el servicio de
datos RDS podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT”
aparecerá en el visualizador del panel delantero.
3
Pulse PTY SEEK START para empezar a
buscar todas las emisoras RDS
presintonizadas.
El tipo de programa seleccionado y el indicador
“PTY HOLD” se encienden en el visualizador del
panel delantero cuando se buscan emisoras.
MODE PTY SEEK START
e
f
PTY HOLD
Se enciende
• La unidad deja de buscar cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa
seleccionado.
• Si la emisora encontrada no es la que usted desea,
vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad
reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el
mismo tipo de programa.
Para cancelar esta función
Pulse dos veces PTY SEEK MODE.
Español
27
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 28 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SINTONIZACIÓN
Función EON
Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de
emisoras RDS. Si usted selecciona el tipo de programa
deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), esta unidad
buscará automáticamente todas las emisoras RDS
presintonizadas que han sido programadas para emitir el
tipo de programa seleccionado, y cambiará de la emisora
que está siendo recibida a la nueva emisora cuando
comience la emisión.
Nota
Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora
RDS que ofrece el servicio de datos EON. Cuando se esté
recibiendo tal emisora, el indicador “EON” se encenderá en el
visualizador del panel delantero.
1
Verifique que el indicador “EON” se
encienda en el visualizador del panel
delantero.
Si el indicador “EON” no se enciende, sintonice otra
emisora RDS para que el indicador “EON” se
encienda.
2
Pulse repetidamente EON para seleccionar el
tipo de programa deseado (NEWS, INFO,
AFFAIRS o SPORT).
El tipo de programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
FREQ/RDS
EON
s
AUDIO
• Si un tipo de emisora RDS presintonizada empieza
a emitir el tipo de programa seleccionado, la
unidad cambiará automáticamente del programa
que está siendo recibido a ese programa. (El
indicador EON parpadea.)
• Cuando termina la emisión del programa
seleccionado, la unidad volverá a la emisora
anterior (o a otro programa de la misma emisora).
Para cancelar esta función
Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre
de tipo de programa en el visualizador del panel delantero.
28
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 29 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
GRABACIÓN
GRABACIÓN
Grabación en el modo de espera
(Ajuste Standby SCART)
Cuando Standby SCART se ponga en “ON”, las señales
podrán pasar a través de los conectores SCART de esta
unidad aunque ésta se encuentre en el modo de espera.
Esto le permite grabar entre los componentes externos
conectados.
Si encuentra dificultades grabando a través de los
conectores SCART de esta unidad, haga lo siguiente para
asegurarse de que “Standby SCART” esté en “ON”.
4
Pulse k o n para seleccionar ON, y luego
pulse ENTER para completar el ajuste y
volver al menú OPTION.
Señales que pueden pasar a través de esta unidad
mediante un cable SCART tanto si está encendida
como si está en el modo de espera.
y
Para detener las señales del bus SCART y que no pasen por esta
unidad cuando ésta se encuentra en el modo de espera, seleccione
“OFF” en el paso 4.
■ Para cambiar el ajuste Standby SCART
1
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse AMP para seleccionar el modo AMP y
luego pulse SET MENU en el mando a
distancia.
MENU
AMP
luego
SET MENU
2
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
OPTION menu, y luego pulse h.
Display Dimmer
3
OPTION menu
Memory Guard
BASIC menu
Audio Mute
SOUND menu
TUNER Freq/Step
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Standby SCART, y luego pulse ENTER.
Audio Mute
TUNER Freq/Step
Standby SCART
ON
OFF
Español
29
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 30 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción de múltiples canales con casi cualquier fuente de sonido (estéreo o multicanal). También esta equipada con
un chip de procesamiento de campo acústico digital YAMAHA (DSP) que contiene varios programas de campos
acústicos que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción. La mayoría de estos programas de campos
acústicos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos encontrados en famosas salas de conciertos, lugares
de actuaciones musicales y cines.
y
Los modos YAMAHA CINEMA DSP son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Ponga Input Mode
en Variable(Auto) (vea la página 44) para activar esta unidad y cambiar automáticamente al decodificador digital apropiado según la
señal de entrada.
Para programas Hi-Fi DSP
Puede seleccionar de entre los campos acústicos siguientes cuando reproduzca fuentes de música como CD, emisiones de
FM/AM, cintas, etc.
Tipo de
fuente
Botón de
mando a
distancia
Programa
secundario
Programa
CONCERT HALL
–
Procesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos grande de forma
redonda con un rico efecto surround. Los reflejos pronunciados desde
todas las direcciones realzan la extensión de los sonidos. El campo
acústico tiene mucha presencia, y su asiento virtual está próximo al
centro, cerca del escenario.
JAZZ CLUB
–
Procesamiento HiFi DSP. Este es el campo acústico frente al escenario
del “The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York. La
capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un
campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante.
ROCK CONCERT
–
Procesamiento HiFi DSP. El programa ideal para la música rock
animada y dinámica. Los datos para este programa fueron grabados en
el club de rock más de “moda” de Los Ángeles. El asiento virtual del
oyente está en la parte central izquierda de la sala.
ENTERTAINMENT
Disco
Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de
una discoteca del centro de una gran ciudad. El sonido es denso y
altamente concentrado. También se caracteriza por su sonido de alta
energía e “inmediato”.
ENTERTAINMENT
6ch Stereo
Se utiliza para aumentar las fuentes estéreo de salida (en estéreo) para
todos los altavoces. Esto proporciona un campo acústico más grande, y
es ideal para música de fondo en fiestas, etc.
PRO LOGIC II
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic II para software de música de 2 canales.
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic II para software de juegos de 2 canales.
PLIIx Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx para software de música de 2
canales.
PLIIx Game
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx para software de juegos de 2
canales.
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para software de música.
HALL
1
JAZZ
2
ROCK
3
Para
fuentes de
música
Características
ENTERTAIN
4
q/DTS
PRO LOGIC IIx
9
DTS
30
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 31 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Para programas CINEMA DSP
Cuando reproduzca fuentes de películas o vídeo como DVD, TV digital, etc. podrá seleccionar entre los campos
acústicos siguientes.
Tipo de
fuente
Botón de
mando a
distancia
Programa
ENTERTAIN
ENTERTAINMENT
Game
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa agrega una sensación
espacial a los sonidos de videojuegos.
MUSIC VIDEO
–
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa produce una atmósfera
entusiástica y le permite sentirse como si estuviera en un concierto real
de jazz o rock.
TV THEATER
Mono Movie
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir fuentes
de vídeo mono (películas antiguas, por ejemplo). El programa produce
la reverberación óptima para crear profundidad de sonido utilizando
solamente el campo de acústica de presencia.
Variety/Sports
Procesamiento CINEMA DSP. Aunque el campo acústico de presencia
es relativamente estrecho, el campo acústica surround emplea el
ambiente de sonido de una gran sala de conciertos. Con este programa
usted puede disfrutar de varios programas de TV como noticias,
variedades, programas de música o de deportes.
Spectacle
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa crea el campo acústico
sumamente amplio de los cines de 70 mm. Reproduce con todo detalle el
sonido de la fuente, haciendo del campo de vídeo y sonido algo
increíblemente real. Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo
codificada con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especialmente
producciones de películas a gran escala).
Sci-Fi
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa reproduce claramente los
diálogos y los efectos de sonido más recientes de las películas de ciencia
ficción, creando un amplio espacio cinemático en medio del silencio.
Empleando las técnicas más avanzadas puede disfrutar de las películas
de ciencia ficción en un campo acústico de espacio virtual que incluye
software codificado con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS.
General
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir los
sonidos de las películas de 70 mm y pistas de sonido de múltiples
canales, y se caracteriza por su campo acústico suave y amplio. El
campo acústico de presencia es relativamente estrecho. Se expande
espacialmente a todo alrededor y hacia la pantalla, limitando el efecto
del eco de las conversaciones sin perder claridad.
Adventure
Procesamiento CINEMA DSP. Esta programa es ideal para reproducir
con precisión el diseño de sonido de las películas de 70 mm con pistas
de sonido de múltiples canales. El campo acústico es similar al de los
cines más recientes, así que sus reverberaciones quedan limitadas lo
máximo posible.
–
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes Dolby Digital.
ENHANCED
Procesamiento CINEMA DSP Enhanced para fuentes Dolby Digital.
DTS
–
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS.
ENHANCED
Procesamiento CINEMA DSP Enhanced para fuentes DTS.
PRO LOGIC
–
Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround.
ENHANCED
Procesamiento CINEMA DSP Enhanced para fuentes Dolby Surround.
PRO LOGIC II
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic II para software de películas de 2
canales.
PRO LOGIC IIx
PLIIx Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx para software de películas de 2
canales.
DTS
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para software de películas.
Programa
secundario
4
MUSIC
5
Para
fuentes de
audio y
vídeo
Características
TV THTR
6
MOVIE THEATER
1
MOVIE 1
MOVIE THEATER
2
MOVIE 2
Para
programas
de
películas
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACSTICOS
7
8
DOLBY DIGITAL
q/DTS
9
Español
31
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 32 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
OPERACIONES AVANZADAS
OPERACIONES AVANZADAS
Utilización del temporizador para
dormir
Disfrute de software de múltiples
canales
Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad
en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. El
temporizador para dormir es util para cuando usted se acuesta
mientras esta unidad reproduce o graba una fuente.
Si conecta un altavoz surround trasero, utilice esta función
para disfutar de la reproducción de 6.1 canales de fuentes de
múltiples canales utilizando decodificadores Dolby Digital
Pro Logic IIx, Dolby Digital Surround EX o DTS-ES.
■ Ajuste del temporizador para dormir
Pulse EX/ES en el mando a distancia para cambiar
entre la reproducción de 5.1 y 6.1 canales.
STANDBY/ON
SLEEP
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAIN
1
2
3
4
MUSIC
TV THTR
MOVIE 1
EX/ES
2
6
7
8
NIGHT
EX/ES
STEREO
9
0
+10
ENT
EFFECT
Seleccione una fuente e inicie la
reproducción en la misma.
2
Pulse repetidamente SLEEP en
SLEEP
el mando a distancia para poner
la cantidad de tiempo.
Cada vez que pulsa SLEEP, el
visualizador del panel delantero
cambia como se muestra más abajo. El indicador
SLEEP parpadea mientras se cambia el tiempo del
temporizador para dormir.
SLEEP 120min.
SLEEP 90min.
SLEEP 30min.
SLEEP 60min.
El indicador “SLEEP” se enciende en el visualizador del panel
delantero una vez ajustado el temporizador para dormir.
Se enciende
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
TUNED
SLEEP
VOLUME
L
R
■ Cancelación del temporizador para
dormir
Pulse repetidamente SLEEP en el mando a distancia hasta que
“SLEEP OFF” aparezca en el visualizador del panel delantero.
Después de unos pocos segundos, “SLEEP OFF” desaparece y el
indicador “SLEEP” se apaga.
SLEEP
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando STANDBY en el mando a distancia (o STANDBY/ON en el
panel delantero) para poner esta unidad en el modo de espera.
32
AUTO
PLIIx Music
OFF
EX/ES
AV
1
SLEEP OFF
Decodificador
(seleccione con
l / h)
MOVIE 2
5
q/DTS
TV
+10
Para seleccionar un decodificador, pulse
repetidamente l / h cuando se sivualice PLIIx
Music (etc.).
AUTO
Cuando se introduzca una señal (bandera) que pueda ser
reconocida por la unidad, la unidad seleccionará el
decodificador óptimo para reproducir la señal en 6.1
canales. Si la unidad no puede reconocer la bandera o no
hay bandera en la señal de entrada, la unidad no podrá
reproducir automáticamente 6.1 canales.
Decodificadores (seleccione con l / h)
Puede seleccionar uno de los modos siguientes dependiendo
del formato del software que está reproduciendo.
PLIIx Music
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1
canales utilizando el decodificador Pro Logic IIx.
EX/ES
Para reproducir señales Dolby Digital en 6.1 canales
utilizando el decodificador Dolby Digital Surround
EX.
Las señales DTS se reproducen en 6.1 canales
utilizando el decodificador DTS-ES.
OFF
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 5.1 canales.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 33 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
OPERACIONES AVANZADAS
Notas
• Algunos discos compatibles con 6.1 canales no tienen una señal
(bandera) que esta unidad pueda detectar automáticamente.
Cuando reproduzca estas clases de discos con 6.1 canales,
seleccione “ON”.
• La reproducción de 6.1 canales no es posible aunque se pulse
EX/ES en los casos siguientes:
– Cuando Surround Back se pone en “None” (vea la página 41).
– Cuando se apaga el efecto del sonido.
– Cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los
canales surround L/R.
– Cuando esté reproduciéndose la fuente Dolby Digital
KARAOKE.
– Cuando los auriculares están conectados.
– Cuando se selecciona “6ch Stereo”.
• Cuando se desconecta la alimentación de esta unidad, el modo
de entrada se repondrá a AUTO.
• El decodificador Pro Logic IIx no puede utilizarse en los casos
siguientes:
– Cuando Surround Back se pone en “None” (vea la página 41).
– Cuando Speaker Num no se pone en “6 spk” (vea la
página 17).
Disfrute de software de 2 canales
Las señales de fuentes de 2 canales también pueden
reproducirse en múltiples canales.
Pulse q/DTS en el mando a distancia para
seleccioanr el decodificador.
q/DTS
9
Puede seleccionar uno de los modos siguientes
dependiendo del tipo del software que está reproduciendo
y de sus preferencias personales.
PRO LOGIC
Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround.
PRO LOGIC ENHANCED
Procesamiento CINEMA DSP realzado para fuentes
Dolby Surround.
PRO LOGIC IIx Movie (PRO LOGIC II Movie)*
Procesamiento Dolby Pro Logic II/IIx para fuentes de
películas.
PRO LOGIC IIx Music (PRO LOGIC II Music)*
Procesamiento Dolby Pro Logic II/IIx para fuentes de
música.
PRO LOGIC IIx Game (PRO LOGIC II Game)*
Procesamiento Dolby Pro Logic II/IIx para juegos.
DTS Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
DTS Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
Utilice los parámetros PLII/PLIIx para seleccionar los
decodificadores Pro Logic II o Pro Logic IIx (vea la página 50).
Notas
• El decodificador Pro Logic IIx no puede utilizarse en los casos
siguientes:
– Cuando Surround Back se pone en “None” (vea la página 41).
– Cuando Speaker Num no se pone en “6 spk” (vea la
página 17).
• No puede reproducir fuentes estéreo de 2 canales DTS con el
decodificador PLIIx.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
*
Español
33
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 34 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
OPERACIONES AVANZADAS
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround. Esto
crea altavoces virtuales para reproducir el campo acústico
natural.
Si no conecta altavoces surround, Virtual CINEMA DSP
se activa automáticamente siempre que usted selecciona
un programa de campo acústico CINEMA DSP.
Nota
Virtual CINEMA DSP no se activará, aunque Surround L/R se
ponga en “None” (vea la página 41) en los casos siguientes:
– Cuando se seleccione el programa 6ch Stereo, DOLBY
DIGITAL, Pro Logic, Pro Logic II, o DTS.
– Cuando se apaga el efecto del sonido.
– Cuando se introduce en esta unidad una señal digital con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
– Cuando se utiliza un tono de prueba; o efecto.
– Cuando los auriculares están conectados.
Selección de modos de entrada
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Haga lo siguiente para seleccionar el tipo de señales de
entrada que quiere utilizar.
Utilice esta función para designar el modo de entrada para
las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL INPUT
cuando enciende esta unidad (vea la página 44 para
conocer detalles del modo de entrada).
Utilice este menú para ajustar manualmente cualquier
elemento de entrada.
1
Pulse AMP.
2
Pulse SET MENU.
3
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
INPUT menu, y luego pulse h.
BASIC menu
SOUND menu
INPUT menu
Input Assign
Input Mode
4
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
Input Mode, y luego pulse h.
DTV/CBL
Input Assign
DVD/CD
Input Mode
SETTING
VCR
VIDEO1
5
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
una fuente de entrada (VCR, VIDEO 1, VIDEO
2, DTV/CBL, DVD/CD), y luego pulse ENTER.
VCR
VIDEO 1
VIDEO 2
Auto
DTV/CBL
dts
DVD/CD
34
Analog
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 35 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
OPERACIONES AVANZADAS
6
Pulse repetidamente k/n para seleccionar el
modo de entrada deseado, y luego pulse
ENTER.
Analog
Selecciona solamente señales
analógicas. Si no se introducen señales
analógicas, no sale sonido.
Auto
Selecciona automáticamente las
señales de entrada en el orden
siguiente:
1) Señales digitales*
2) Señales analógicas
dts
Selecciona solamente señales digitales
codificadas en DTS. Si no se
introducen señales DTS, no sale
sonido.
* Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el
decodificador cambia automáticamente al programa de
campo acústico apropiado.
■ Operación en el panel delantero
Pulse repetidamente INPUT hasta que el modo
de entrada deseado se muestre en el
visualizador del panel delantero.
INPUT
Notas
• Cuando el parámetro SETTING en Input Mode se pone en
Fixed, usted no puede cambiar el modo de entrada pulsando
INPUT (vea la página 44).
• Cuando se seleccione Auto, esta unidad determinará
automáticamente el tipo de señal. Si esta unidad detecta un
señal Dolby Digital o DTS, el descodificador cambiará
automáticamente al ajuste apropiado.
• Al reproducir el disco codificado con Dolby Digital o DTS en
algunos reproductores LD o DVD, la salida del sonido se retrasará
un momento cuando se reanude la reproducción después de una
búsqueda porque la señal digital se seleccionará otra vez.
• Cuando reproduzca una fuente LD que no haya sido grabada
digitalmente, el sonido reproducido por algunos reproductores LD
tal vez no salga. En este caso, ajuste el modo de entrada en Analog.
■ Notas acerca de las señales digitales
Los jacks de entrada digital de esta unidad pueden
manejar señales digitales de una frecuencia de muestreo
de 96 kHz. Tenga en cuenta lo siguiente cuando se
introduzca en esta unidad una señal digital con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz:
• No puede utilizar ningún programa DSP.
• La unidad dará salida a sonido de 2 canales estéreo por
los altavoces delanteros derecho e izquierdo solamente.
Por lo tanto, no podrá ajustar el nivel de los altavoces
surround mientras escucha una fuente.
■ Notas acerca de la reproducción DTSCD/LDs
VCR VIDEO 1 VIDEO 2 DTV/CBL DVD/CD TUNER
VOLUME
L
R
Mode de entrada
Analog
dts
y
Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que esta unidad
selecciona cuando se conecta la alimentación o con el parámetro
SETTING en Input Mode (vea la página 44).
Español
35
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Auto
En este modo sólo se selecciona la
señal de entrada analógica, aunque se
introduzca una señal digital al mismo
tiempo.
En este modo, la señal de entrada se
selecciona automáticamente de la
forma siguiente:
1) Señal digital
2) Señal analógica
En este modo, sólo se selecciona la
señal de entrada digital codificada con
DTS, aunque se introduzca otra señal al
mismo tiempo.
• Si los datos de salida digital del reproductor han sido
procesados de cualquier forma, es posible que la unidad
no pueda hacer la decodificación DTS aunque haya una
conexión digital entre esta unidad y el reproductor.
• Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS y
pone el modo de entrada en Analog, la unidad podrá
reproducir el ruido de una señal DTS sin procesar. En este
caso, conecte la fuente a un jack de entrada digital de esta
unidad y ponga el modo de entrada en Auto o dts.
• Si quiere poner el modo de entrada en Analog mientras
reproduce una fuente codificada con una señal DTS, la
unidad no dará salida a ningún sonido.
• Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS
con el modo de entrada en Auto:
– La unidad cambia automáticamente al modo de decodificación
DTS (el indicador “t” se enciende) después de detectarse la
señal DTS. Cuando termina la reproducción de la fuente DTS, el
indicador “t” tal vez parpadee. Mientras parpadea este
indicador, la unidad sólo puede reproducir la fuente DTS. Si
quiere reproducir inmediatamente una fuente PCM normal,
vuelva a cambiar el modo de entrada a Auto.
– Cuando el modo de entrada se pone en Auto y se
realiza una operación de búsqueda o salto durante la
reproducción de una fuente DTS, el indicador
“t” tal vez parpadee. Si este estado continúa
durante más de 30 segundos, la unidad cambiará
automáticamente del modo “DTS-decoding” al
modo de entrada de señal digital PCM. El indicador
“t” se apagará.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 36 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
OPERACIONES AVANZADAS
■ Visualización de información de la
fuente de entrada
Puede visualizar el tipo, formato y frecuencia de muestreo
de la señal de entrada actual.
1
Pulse AMP.
2
Pulse STEREO/EFFECT para que “STEREO”
aparezca en el visualizador.
STEREO
Ajuste manual de los niveles de
los altavoces
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Tenga en cuenta que esta
operación anulará los ajustes de nivel hechos en la sección
Speaker Level de la instalación BASIC (vea la página 17)
y “Utilizando el tono de prueba” (página 37).
1
Pulse AMP para seleccionar el modo AMP.
ENT
EFFECT
AMP
2
3
Pulse repetidamente LEVEL para seleccionar
el altavoz que quiera ajustar.
Pulse k/n para visualizar la información
siguiente acerca de la señal de entrada.
TITLE
LEVEL
FRONT L
CENTER SP
FRONT R
SUR.R
SUR.B
SUR.L
SWFR
ENTER
(Formato)
in
fs
rate
flg
36
Visualización del formato de la señal.
Cuando la unidad no puede detectar
una señal digital se pone
automáticamente en el modo de
entrada analógica.
Número de canales de la fuente de la
señal de entrada. Por ejemplo, una pista
de sonido de múltiples canales con 3
canales delanteros, 2 surround y LFE,
se visualiza como “3/2/ LFE”.
Frecuencia de muestreo. Cuando la
unidad no puede detectar la frecuencia
de muestreo aparece “Unknown”.
Velocidad de bits. Cuando la unidad no
puede detectar la velocidadad de bits
aparece “Unknown”.
Datos de bandera codificados con
señales DTS o Dolby Digital que
indican a la unidad que conmute
automáticamente los decodificadores.
Nivel del altavoz delantero izquierdo
Nivel del altavoz central
Nivel del altavoz delantero derecho
Nivel del altavoz surround derecho
Nivel del altavoz surround trasero
Nivel del altavoz surround izquierdo
Nivel del altavoz de subgraves
y
Una vez pulsado LEVEL, puede seleccionar también el
altavoz pulsando k/n en el mando a distancia.
3
Pulse l / h para ajustar el nivel de salida del
altavoz.
• La gama de control es de +10 dB a –10 dB.
ENTER
Nota
Cuando introduzca señales digitales con frecuencias de muestreo
superiores a 48 kHz, sólo se podrá ajustar el nivel del altavoz de
subgraves.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 37 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
OPERACIONES AVANZADAS
Utilizando el tono de prueba
El tono de prueba puede utilizarlo para balancear
manualmente los niveles de sus altavoces. Tenga en cuenta
que esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en
la sección Speaker Level de la instalación BASIC
(página 17). Utilice el tono de prueba para ajustar los
niveles de los altavoces de forma que el volumen de cada
uno de ellos sea idéntico al escuchar desde su posición de
escucha.
b
p
a
MENU
TITLE
SET MENU
LEVEL
CH
1,4
CH
ENTER
–
+
RETURN
DISPLAY
2,3
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
AMP
DVD/CD
VCR
DTV/CBL
TUNER
MUTE
INPUT
VIDEO 1
VIDEO 2
–
+
CH
TV MODE
RX-SL100RDS
1
2
Pulse TEST en el mando a
distancia.
Esta unidad dará salida a un tono de
prueba.
RETURN
TEST
Pulse repetidamente k/n en el mando a
distancia para seleccionar el altavoz que
quiera ajustar.
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz central
Altavoz delantero derecho
Altavoz surround derecho
Altavoz surround trasero
Altavoz surround izquierdo
Altavoz de subgraves
3
Pulse l / h para ajustar los volúmenes de
los altavoces.
4
Pulse TEST cuando haya completado su
ajuste.
El tono de prueba se detiene.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
TEST LEFT
TEST CENTER
TEST RIGHT
TEST R SUR.
TEST SUR. BACK
TEST L SUR.
TEST SUBWOOFER
Nota
No puede entrar en el modo de prueba si hay auriculares
conectados al jack PHONES. Desconecte los auriculares del jack
PHONES.
Español
37
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 38 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
MENÚ DE AJUSTE
MENÚ DE AJUSTE
Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los
parámetros siguientes. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de
su ambiente de escucha.
■ Menú BASIC
Para ajustar rápidamente los parámetros básicos del sistema (vea la página 16).
■ Menú SOUND
Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
y
La mayoría de los parámetros descritos en el menú SOUND se ajustan automáticamente cuando usted realiza los ajustes BASIC (vea la
página 16).
Elemento
Características
Página
Center SP. GEQ
Ajusta la frecuencia.
40
SP Tone Control
Ajusta el balance tonal de los altavoces.
40
HP Tone Control
Ajusta el balance tonal de los auriculares.
40
Speaker Set
Selecciona el modo de salida apropiado para cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de
frecuencia baja y la frecuencia de transición.
41
SP Distance
Ajusta el nivel de retardo de cada altavoz.
42
LFE Level
Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS.
42
Dynamic Range
Ajusta la gama dinámica para las señales Dolby Digital o DTS.
42
■ Menú INPUT
Se utiliza para reasignar las entradas/salidas digitales o para seleccinar el modo de entrada.
Elemento
Características
Página
Input Assign
Asigna jacks según el componente que vaya a utilizar.
43
Input Mode
Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente.
44
■ Menú OPTION
Para hacer los ajustes opcionales del sistema.
Elemento
Características
Página
Display Dimmer
Ajusta el brillo general del visualizador del panel delantero.
45
Memory Guard
Bloquea los parámetros de los programs de campos acústicos y otros ajustes SET MENU.
45
Audio Mute
Ajusta el nivel de silenciamiento para las fuentes de audio.
45
TUNER Freq/Step
Standby SCART
Cambia el intervalo de
Enciende esta unidad cuando se enciende un componente conectado utilizando un cable
*a: TUNER Freq/Step sólo para los modelos de Asia y los modelos en general.
*b: Standby SCART sólo para el modelo de Europa.
38
45
frecuencias.*a
SCART.*b
45
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 39 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
MENÚ DE AJUSTE
El número de niveles que contiene cada menú puede
ser diferente. Si el menú que usted selecciona
contiene un menú secundri, pulse h para entrar en el
menú secundario deseado.
Cambio de ajustes de parámetros
Con los parámetros ajustados en fábrica se puede disfrutar
de un sonido de buena calidad. Aunque no necesita
cambiar los ajustes iniciales, sí podrá cambiar algunos de
los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada a su
habitación de escucha.
Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro
y ajustarlo.
b
p
a
MENU
TITLE
SET MENU
LEVEL
CH
CH
ENTER
–
+
RETURN
DISPLAY
1
2,3
3
Pulse ENTER, y luego pulse repetidamente
k/n/l / h para cambiar el ajuste del
elemento que quiera ajutar.
4
Para salir, pulse SET MENU o pulse uno de
los botones de grupos de programas de
campos acústicos.
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
AMP
1
DVD/CD
VCR
MUTE
TUNER
INPUT
VIDEO 2
–
JAZZ
ROCK
1
2
3
ENTERTAIN
4
MUSIC
TV THTR
MOVIE 1
MOVIE 2
5
6
7
8
MENU
VIDEO 1
o
DTV/CBL
HALL
SET MENU
+
CH
q/DTS
TV MODE
RX-SL100RDS
9
Nota
1
Pulse AMP, y luego pulse SET MENU para
entrar en SET MENU.
MENU
AMP
luego
SET MENU
“Set Menu” se visualiza en el monitor y en el panel
delantero de esta unidad.
Las explicaciones de este documento se basan en la
GUI. Los caracteres mostrados en el visualizador del
panel delantero pueden ser diferentes de los de la
GUI.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en
el modo de espera, se desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA o la alimentación se
interrumpa debido a un corte del suministro. Sin
embargo, si la alimentación se corta más de una
semana, los valores de los parámetros volverán a los
ajustes de fábrica. Si ocurre esto, edite de nuevo el
valor de los parámetros.
Pulse repetidamente k/n para seleccionar un
menú, y luego pulse h.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
2
No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory Guard
se pone en “ON”. Si quiere cambiar los valores de los parámetros,
ponga Memory Guard en “OFF” (vea la página 45).
ENTER
Español
ENTER
39
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 40 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
MENÚ DE AJUSTE
■ Center SP. GEQ (Ecualizador gráfico de
altavoz central)
Menú SOUND
Utilice este menú para ajustar manualmente cualquier
altavoz.
1
Utilice esta función para cambiar entre las bandas de
frecuencias disponibles.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
SOUND menu > Center SP. GEQ >
Pulse AMP para seleccionar el modo AMP, y
luego pulse SET MENU.
LFE Level
MENU
AMP
luego
SET MENU
Dynamic Range
Center SP. GEQ
0
SP Tone Control
2
HP Tone Control
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
SOUND menu, y luego pulse h.
Puede ajustar 5 bandas de frecuencias: 100Hz, 300Hz,
1kHz, 3kHz, 10kHz
OPTION menu
SP Tone Control
BASIC menu
HP Tone Control
SOUND menu
Speaker Set
INPUT menu
SP Distance
LFE Level
■ SP Tone Control (Control de tono de
altavozces)
Para ajustar la salida de graves y agudos de sus altavoces.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
SOUND menu > SP Tone Control >
Dynamic Range
3
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse ENTER para acceder y ajustar.
Center SP. GEQ
SP Tone Control
Bass
HP Tone Control
Treble
Speaker Set
• Utilice Bass para ajustar el nivel de graves de los altavoces.
• Utilice Treble para ajustar el nivel de agudos de los
altavoces.
Opciones: –10 a +10 (dB), inicial: 0 dB
■ HP TONE CTRL (Control de tono de los
auriculares)
Para ajustar la salida de graves y agudos de sus auriculares.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
SOUND menu > HP Tone Control >
Center SP. GEQ
SP Tone Control
HP Tone Control
Bass
Speaker Set
Treble
SP Distance
• Utilice Bass para ajustar el nivel de graves de los
auriculares.
• Utilice Treble para ajustar el nivel de agudos de los
auriculares.
Opciones: –6 a +3 (dB), inicial: 0 dB
40
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 41 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
MENÚ DE AJUSTE
■ Speaker Set (Ajuste de altavoces)
Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
SOUND menu > Speaker Set >
SP Tone Control
Surround Back
HP Tone Control
LFE/Bass Out
Speaker Set
Center
SP Distance
Front
LFE Level
Surround L/R
Center (Altavoz central)
Opciones: Large (grande), Small (pequeño), None
(ninguno)
• Seleccione Large si tiene un altavoz central grande. La
unidad dirige toda la gama de señales del canal central
al altavoz central.
• Seleccione Small si tiene un altavoz central pequeño.
La unidad dirige las señales de baja frecuencia del
canal central a los altavoces seleccionados con “BASS
OUT”.
• Seleccione None si no tiene un altavoz central. La
unidad dirige todas las señales del canal central a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
LFE/Bass Out (Salida de graves)
Las señales de graves llevan efectos de baja frecuencia
cuando esta unidad decodifica una señal Dolby Digital o
DTS. Las señales de baja frecuencia pueden dirigirse a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo y al de subgraves
(el de subgraves se puede utilizar para reproducir estéreo y
el programa de campo acústico).
Opciones: SWFR (altavoz de subgraves), FRONT
(delantero), Both
• Seleccione SWFR si conecta un altavoz de subgraves.
La unidad dirige todas las señales de salida de graves y
de baja frecuencia al altavoz de subgraves.
• Seleccione FRONT si no conecta un altavoz de
subgraves. La unidad dirige las señales de baja
frecuencia y de salida de graves a los altavoces
delanteros (aunque haya puesto previamente Front en
Small).
• Seleccione Both para dirigir las señales de salida de
graves al altavoz de subgraves. Otras señales de baja
frecuencia se dirigen al altavoz de subgraves y a otros
canales delanteros según los ajustes de sus otros
altavoces.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Front (Altavoces delanteros)
Opciones: Large (grande), Small (pequeño)
• Seleccione Large si tiene altavoces delanteros grandes.
La unidad dirige toda la gama de señales de los canales
delanteros derecho e izquierdo a los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
• Seleccione Small si tiene altavoces delanteros
pequeños. La unidad dirige las señales de baja
frecuencia del canal delantero a los altavoces
seleccionados con “LFE/Bass Out”.
Surround Back (Altavoz surround trasero)
Opciones: Large (grande), Small (small), None (ninguno)
• Seleccione Large si tiene un altavoz surround trasero
grande. La unidad dirige toda la gama de señales del
canal surround trasero al altavoz surround trasero.
• Seleccione Small si tiene un altavoz surround trasero
pequeño. Las señales de baja frecuencia del canal
surround trasero se dirigen a los altavoces
seleccionados con “LFE/Bass Out”, y el resto de las
señales de frecuencia van al altavoz surround trasero.
• Seleccione None si no tiene un altavoz surround
trasero. La unidad dirige todas las señales del canal
surround trasero a los altavoces surround derecho e
izquierdo.
Español
Surround L/R (Altavoces surround derecho/
izquierdo)
Opciones: Large (grande), Small (pequeño), None
(ninguno)
• Seleccione Large si tiene altavoces surround derecho e
izquierdo grandes o si un altavoz de subgraves trasero
se encuentra conectado a los altavoces surround. Toda
la gama de señales del canal surround se dirige a los
altavoces surround derecho e izquierdo.
• Seleccione Small si tiene altavoces surround derecho e
izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia del
canal surround se dirigen a los altavoces seleccionados
con “LFE/Bass Out”.
• Seleccione None si no tiene altavoces surround. Esto
pondrá la unidad en el modo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 34) y, automáticamente, el ajuste del los
altavoces surround traseros (Surround Back más abajo)
en None.
41
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 42 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
MENÚ DE AJUSTE
■ SP Distance (Distancia de altavoces)
Utilice esta función para introducir manualmente la
distancia de cada altavoz y ajustar el retardo aplicado al
canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese
a la misma distancia de la posición de escucha principal.
Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas.
Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar
cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la
posición de escucha al mismo tiempo.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
SOUND menu > SP Distance >
■ LFE Level (Nivel de efectos de baja
frecuencia)
Para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de
baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de
subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos
especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas
escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital o DTS.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
SOUND menu > LFE Level
Speaker Set
HP Tone Control
Surround
Speaker Set
Surround Back
SP Distance
Unit Setting
LFE Level
Front
Dynamic Range
Center
SP Distance
LFE Level
Speaker
Dynamic Range
Headphone
Center SP. GEQ
Opciones: –20 a 0 (dB)
Unit Setting (Ajuste de unidad)
Opciones: Meter (m), Feet (pies)
Ajuste inicial: Modelos de EE.UU. y
Canadá: Feet (pies)
Otros modelos: Meter (m)
• Seleccione Meter para introducir las distancias de los
altavoces en metros.
• Seleccione Feet para introducir las distancias de los
altavoces en pies.
Speaker (Nivel LFE de altavoces)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
Front
Ajusta la distancia de los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
Opciones: 0,3 a 24,00 m
Ajuste inicial: 3,0 m
■ Dynamic Range (Gama dinámica)
Center
Ajusta la distancia del altavoz central.
Opciones: 0,3 a 24,00 m
Ajuste inicial: 3,0 m
Surround
Ajusta la distancia de los altavoces surround derecho e
izquierdo.
Opciones: 0,3 a 24,00 m
Ajuste inicial: 3,0 m
Surround Back
Ajusta la distancia del altavoz surround trasero.
Opciones: 0,3 a 24,00 m
Ajuste inicial: 2,10 m
Headphone (Nivel LFE de auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auriculares.
Nota
Dependiendo de los ajustes de LFE Level, algunas señales tal vez
no salgan por el jack SUBWOOFER.
Para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a
ser aplicada a sus altavoces o auriculares cuando utlice
NIGHT (vea la página 21). Este ajuste sólo es eficaz
cuando la unidad decodifica señales Dolby Digital.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
SOUND menu > Dynamic Range >
SP Distance
LFE Level
Dynamic Range
Speaker
Center SP. GEQ
Headphone
SP Tone Control
Opciones: MAX, STD, MIN
Speaker (Gama dinámica de altavoces)
Seleccione para ajustar la compresión de los altavoces.
Headphone (Gama dinámica de auriculares)
Seleccione para ajustar la compresión de los auriculares.
• Seleccione MAX para películas.
• Seleccione STD para uso general.
• Seleccione MIN para escuchar fuentes con niveles de
sonido bajos.
42
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 43 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
MENÚ DE AJUSTE
■ Input Assign (Asignación de entrada)
Menú INPUT
Utilice este menú para ajustar manualmente cualquier
elemento de entrada.
1
Pulse AMP para seleccionar el modo AMP, y
luego pulse SET MENU.
MENU
AMP
luego
SET MENU
2
Puede asignar cómo los jacks DIGITAL INPUT de esta
unidad corresponden al componente que va a ser utilizado
si los ajustes iniciales de esta unidad no satisfacen sus
necesidades. Cambie los parámetros siguientes para
reasignar los jacks respectivos y conectar eficazmente más
componentes.
Unz vez reasignadas las entradas puede seleccionar el
componente correspondiente con INPUT y VOLUME/
SELECT del panel delantero o con los botones selectores
de entrada del mando a distancia.
INPUT menu > Input Assign >
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
INPUT menu, y luego pulse h.
BASIC menu
OPTICAL INPUT 1
Input Mode
OPTICAL INPUT 2
COAXIAL INPUT 3
SOUND menu
INPUT menu
Input Assign
Input Assign
Input Mode
OPTICAL INPUT 1
Opciones: VCR, VIDEO1, DTV/CBL, DVD/CD
OPTICAL INPUT 2
Opciones: VCR, VIDEO1, DTV/CBL, DVD/CD
3
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse ENTER para acceder y ajustar.
COAXIAL INPUT 3
Opciones: VCR, VIDEO1, DTV/CBL, DVD/CD
Nota
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez para
el mismo jack.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
43
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 44 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
MENÚ DE AJUSTE
■ Input Mode (Modo de entrada)
Utilice esta función para designar el modo de entrada para
las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL INPUT
cuando enciende esta unidad (vea la página 19 para
conocer detalles del modo de entrada).
INPUT menu > Input Mode >
Menú OPTION
Se utiliza para ajustar manualmente los ajustes opcionales
del sistema.
1
Pulse AMP para seleccionar el modo AMP, y
luego pulse SET MENU.
DTV/CBL
Input Assign
DVD/CD
Input Mode
SETTING
MENU
AMP
luego
SET MENU
VCR
VIDEO1
2
SETTING
Opciones: Fixed, Variable(Last), Variable(Auto)
• Seleccione Fixed para fijar el modo de entrada
utilizado para esa fuente.
• Seleccione Variable(Auto) si quiere poner “Auto”
siempre que conecta la alimentación de esta unidad.
• Seleccione Variable(Last) para que esta unidad
seleccione automáticamente el último modo de entrada
utilizado para esa fuente.
Pulse repetidamente k/n para seleccionar
OPTION menu, y luego pulse h.
Display Dimmer
OPTION menu
Memory Guard
BASIC menu
Audio Mute
SOUND menu
TUNER Freq/Step
Nota
Cuando se selecciona Fixed, usted no puede cambiar el modo
de entrada pulsando INPUT. En este caso, cambie el modo de
entrada utilizando SET MENU.
VCR
Seleccione para ajustar el modo de entrada VCR.
VIDEO1
Seleccione para ajustar el modo de entrada VIDEO1.
VIDEO2
Seleccione para ajustar el modo de entrada VIDEO2.
DTV/CBL
Seleccione para ajustar el modo de entrada DTV/CBL.
DVD/CD
Seleccione para ajustar el modo de entrada DVD/CD.
Opciones: AUTO, dts, Analog
• Seleccione AUTO si quiere que esta unidad elija
automáticamente las señales de entrada en el orden
siguiente:
1) Señales digitales*
2) Señales analógicas
• Seleccione dts si quiere que esta unidad elija solamente
la señales digitales codificadas en DTS. Si no se
introducen señales DTS, no sale sonido.
• Seleccione Anlg si quiere que esta unidad elija
solamente señales analógicas. Si no se introducen
señales analógicas, no sale sonido.
* Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el
decodificador cambia automáticamente al programa de campo
acústico apropiado.
44
3
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse ENTER para acceder y ajustar.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 45 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
MENÚ DE AJUSTE
■ Display Dimmer (Control de intensidad
de iluminación del visualizador)
■ TUNER Freq/Step (Paso de frecuencia
del sintonizador)
OPTION menu > Display Dimmer >
Utilice esta función para ajustar el intervalo de frecuencias
para el sintonizador. El nuevo ajuste se activa la próxima
vez que se conecta la alimentación.
OPTION menu > TUNER Freq/Step
Display Dimmer
0
Memory Guard
Memory Guard
Audio Mute
Audio Mute
DIMMER (Control de brillo)
Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero.
Opciones: –4 a 0
■ Memory Guard (Protección de la
memoria)
Utilice esta función para impedir los cambios por error en
los valores de los parámetros de programas DSP y en otros
ajustes del sistema.
OPTION menu > Memory Guard
TUNER Freq/Step
AM:9kHz, FM:50kHz
Standby SCART
AM:10kHz, FM:100kHz
Opciones: AM 9kHz, FM: 50kHz y AM: 10kHz,
FM: 100kHz
• Seleccione AM: 9kHz, FM: 50kHz para ajustar la
banda de AM en 9kHz y la de FM en 50kHz.
• Seleccione AM: 10kHz, FM: 100kHz para ajustar la
banda de AM en 10kHz y la de FM en 100kHz.
Nota
Esta función sólo se encuentra disponible para los modelos de
Asia y los modelos en general.
Display Dimmer
Memory Guard
OFF
■ Standby SCART (SCART en espera)
Audio Mute
ON
Utilice esta función para seleccionar si quiere que las
señales transportadas vía conexiones SCART pasen por
esta unidad cuando ésta se pone en el modo de espera.
OPTION menu > Standby SCART
TUNER Freq/Step
Audio Mute
TUNER Freq/Step
Standby SCART
ON
OFF
■ Audio Mute (Silenciamiento)
Utilice esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida.
OPTION menu > Audio Mute
Display Dimmer
–20 dB
Memory Guard
–50 dB
Audio Mute
–∞ dB
TUNER Freq/Step
Standby SCART
Opciones: ON, OFF
• Seleccione ON si va a permitir que las señales pasen a
través de esta unidad cuando ésta está en el modo de
espera. (Por ejemplo, si esta unidad está conectada vía
sus conectores SCART entre su televisor y
videograbadora, las señales de TV podrán pasar por la
videograbadora aunque esta unidad esté en el modo de
espera.)
• Seleccione OFF si no quiere que las señales pasen a
través de esta unidad cuando ésta se encuentra en el
modo de espera.
Español
Opciones: –20 dB, –50 dB, –m dB
• Seleccione –20 dB para reducir el volumen actual en 20 dB.
• Seleccione –50 dB para reducir el volumen actual en
50 dB.
• Seleccione –m dB para detener completamente la
salida de sonido.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Opciones: OFF, ON
Seleccione ON para proteger:
• Parámetros de programas DSP
• Todos los elementos SET MENU
• Niveles de todos los altavoces
Cuando Memory Guard se ponga en ON, no podrá utilizar
el tono de prueba ni seleccionar ningún otro elemento SET
MENU.
45
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 46 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes A/V hechos por
YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes, prepare el mando a distancia con los códigos de
fabricantes apropiados.
Área de control
■ Control de esta unidad
■ Control de otros componentes
Las partes sombreadas de abajo pueden utilizarse para
controlar esta unidad cuando está seleccionado el modo
AMP. Pulse AMP para seleccionar el modo AMP.
Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para
controlar otros componentes. Cada botón tiene una
función diferente dependiendo de los componentes
seleccionados. Seleccione el componente que quiera
controlar pulsando un botón selector de entrada o
SELECT k/n. El nombre del componente seleccionado
aparece en el visualizador.
STANDBY/ON
HALL
SLEEP
JAZZ
ROCK
ENTERTAIN
1
2
3
4
MUSIC
TV THTR
MOVIE 1
MOVIE 2
5
6
7
8
q/DTS
NIGHT
EX/ES
STEREO
9
0
+10
ENT
STANDBY/ON
SLEEP
EFFECT
TV
AV
CODE SET
REC
DISC SKIP
HALL
JAZZ
1
2
3
4
AUDIO
MUSIC
TV THTR
5
6
MOVIE 1
HALL
MOVIE 2
JAZZ
q/DTS
NIGHT
9
0
w
e
A/B/C/D/E
f
d PRESET u
b
p
TV
a
TITLE
MENU
LEVEL
SET MENU
DISC SKIP
+
RETURN
EX/ES
MUSIC
+10
5
w
A/B/C/D/E
DISPLAY
b
TITLE
VOLUME
ROCK
7
8
NIGHT
EX/ES
STEREO
CODE SET
0
+10
AV
CODE SET
MODE PTY SEEK START
REC
FREQ/RDS
e
f
d DISC
PRESET
SKIP u
p
s
e
p
b
MENU
CH
+
LEVEL
RETURN
VCR
VIDEO 1
TV VOL
TUNER
VIDEO 2
SET MENU
DISPLAY
CH
ENTER
–
TEST
DTV/CBL
a
SET MENU
TITLE
DVD/CD
f
A/B/C/D/E MENUd PRESET u
ENTER
–
EON
AUDIO
MODE PTY SEEK START
a
w
ENT
EFFECT
EON
AUDIO
TV
LEVEL
AMP
4
MOVIE 2
ENT
6
EFFECT
s
MUTE
CH
ENTERTAIN
3
FREQ/RDS
TEST
TV VOL
8
2
STRAIGHT
TV THTR MOVIE 1
AV
9
CH
ENTER
7
1
q/DTS
REC
–
ENTERTAIN
EON
s
MODE PTY SEEK START
CH
ROCK
FREQ/RDS
RETURN
MUTE
VOLUME
CH
+
DISPLAY
TEST
MUTE
INPUT
–
+
TV VOL
CH
AMP
TV MODE
RX-SL100RDS
DVD/CD
VCR
VIDEO 1
DTV/CBL
TUNER
VIDEO 2
MUTE
INPUT
––
+
MUTE
INPUT
MUTE
INPUT
– – ++ +
MUTE
INPUT
CH –
MUTE
INPUT
+
CH –
MUTE
INPUT
MUTE
INPUT CH
– – ++ +
MUTE
CH
TV
MODEINPUT
MUTE
INPUT
–
++
CH
MUTE
INPUT
TV
MODE
CH –
MUTE
INPUT
++
TV
MODE
MUTE
INPUT CH –
–
TV
MODE
CH
RX-SL100RDS CH
TV
MODE
CH
TV
MODE
CHCH
TV
MODE
TV
MODE
TV
MODE
TV
MODE
TV
MODE
TV MODE
Área de control de
componentes
Estableciendo los códigos
de fabricantes apropiados
puede controlar hasta 11
componentes diferentes
(vea la página 47).
46
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 47 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Ajuste de códigos de fabricantes
3
Una vez puestos los códigos del fabricante apropiados,
usted podrá utilizar este mando para controlar sus otros
componentes. Tenga en cuenta que algunos botones no
controlarán correctamente el componente seleccionado.
Utilice los botones selectores de entrada para seleccionar
el componente que quiera utilizar. El mando a distancia
cambia automáticamente al modo de control apropiado
para ese componente.
Pulse los botones numéricos para introducir
el código de tres dígitos del fabricante para
el componente que va a utilizar, y luego
suelte CODE SET.
■ Códigos predeterminados
HALL
JAZZ
ROCK
1
2
3
ENTERTAIN
4
MUSIC
TV THTR
MOVIE 1
MOVIE 2
5
6
7
8
q/DTS
NIGHT
EX/ES
STEREO
9
0
+10
ENT
EFFECT
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de
fabricante para cada área.
Área de entrada
Fabricante
Código
TV (DTV/CBL)
YAMAHA
299
VCR
YAMAHA
399
DVD (DVD/CD)
YAMAHA
699
Nota
Tal vez no pueda controlar su componente YAMAHA aunque el
código del fabricante YAMAHA se ponga inicialmente como se
muestra en la lista de abajo. En este caso, intente poner otro
código de fabricante YAMAHA.
Consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES” al
final de este manual.
y
Para cambiar un código de fabricante del área de introducción por
uno predeterminado en fábrica, introduzca ese código (vea
“Códigos predeterminados” arriba) en el paso 3.
Notas
• Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
• Si espera más de 10 segundos durante el paso 3, el proceso de
instalación se cancelará. Si pasa esto, empiece desde el paso 2.
• Cambie frecuentemente las pilas. Los ajustes podrán perderse
después de pasar dos minutos sin alimentación.
■ Puesta de un código
1
Mantenga pulsado CODE SET mientras sigue
los pasos 2 y 3.
CODE SET
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
2
Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar el componente fuente que desea
preparar.
DVD/CD
VCR
VIDEO 1
DTV/CBL
TUNER
VIDEO 2
Español
47
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 48 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Control de otros componentes
Puede controlar otros componentes si ha puesto los
códigos de fabricantes para sus componentes en el mando
a distancia. Tenga en cuenta que algunos botones puede
que no controlen el componente como se espera. Cuando
selecciona una fuente de entrada, el mando a distancia
cambia automáticamente al modo para controlar ese
componente.
b
STANDBY/ON
1
SLEEP
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAIN
1
2
3
4
MUSIC
TV THTR
MOVIE 1
MOVIE 2
5
6
7
8
q/DTS
NIGHT
EX/ES
STEREO
9
0
+10
ENT
EFFECT
TV
2
CODE SET
REC
3
DISC SKIP
w
A/B/C/D/E
b
TITLE
LEVEL
Reproductor DVD
1
1-9, 0, +10
2
3
TV
0
A
B
C
D
E
*1
EON
s
AUDIO
6
7
MENU
LEVEL
SET MENU
8
RETURN
4
CH
CH
ENTER
–
TEST
TV VOL
5 9
AMP
DVD/CD
VCR
VIDEO 1
DTV/CBL
TUNER
VIDEO 2
MODE PTY SEEK START
e
f
d PRESET u
p
a
MENU
SET MENU
0
A
MUTE
INPUT
–
+
CH
TV MODE
E
RX-SL100RDS
TV, TV digital/cable
Sintonizador
Botones numéricos
Botones numéricos
Botones numéricos
Emisoras presintonizadas
(1-8)
Alimentación de TV *2
Alimentación de TV *2
Alimentación de TV *2
Grabación *3
Grabación VCR
p
Reproducción
Reproducción *3
Reproducción VCR
w
Búsqueda en retroceso
Búsqueda en retroceso*3
Búsqueda en retroceso
VCR
f
Búsqueda en avance
Búsqueda en avance *3
Búsqueda en avance VCR
Inicio
Pausa *3
Pausa VCR
Modo
AUDIO
Audio
e
Pausa
a
Salto adelante
b
Salto atrás
AV
D
VOLUME
MUTE
Salto de disco
ENT
B
C
+
DISPLAY
Alimentación de TV *2
Parada
Título
k
Arriba
Presintonización
descendente
EON
Presintonización
ascendente
A/B/C/D/E
Parada *3
Parada VCR
Alimentación *1
Alimentación VCR
Título/Índice
Alimentación *1
TITLE
n
8
9
VCR
FREQ/RDS
a
REC/DISC SKIP
s
4
5
6
7
AV
p
TITLE
Frecuencia/RDS
Entrar/12
Abajo
CH +/h
Derecho
Canal VCR arriba
CH –/l
Izquierdo
Canal VCR abajo
RETURN
Retorno
TV VOL +
Subida volumen TV *2
Subida volumen TV *2
Subida volumen TV *2
Subida volumen TV *2
TV VOL –
Bajada volumen TV *2
Bajada volumen TV *2
Bajada volumen TV *2
Bajada volumen TV *2
TV MUTE
Silenciamiento TV *2
Silenciamiento TV *2
Silenciamiento TV
Silenciamiento TV *2
TV INPUT
Entrada TV *2
Entrada TV *2
Entrada TV
Entrada TV *2
MENU
Menú
ENTER
Entrar
DISPLAY
Visualizador
TV CH +
Subida canal TV *2
Subida canal TV *2
Subida canal TV
Subida canal TV *2
TV CH –
Bajada canal TV *2
Bajada canal TV *2
Bajada canal TV
Bajada canal TV *2
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.
Estos botones pueden controlar su televisor sin cambiar la entrada si el código del fabricante está puesto en DTV/CBL.
*3 Estos botones pueden controlar su videograbadora sin cambiar la entrada a videograbadora si el código del fabricante está puesto en VCR.
*2
48
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 49 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
¿Qué es un campo acústico?
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar “vida” al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y el
tamaño y la forma de la habitación en la que están
sentados.
Descripciones de parámetros de
campos acústicos
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos
acústicos digitales para que los campos acústicos se
recreen con precisión en su habitación de escucha. No
todos los parámetros siguientes se encuentran en cada
programa.
y
Para conocer detalles sobre cómo cambiar los ajustes de los
parámetros, vea la página 39.
HALL
■ Elementos de un campo acústico
JAZZ
ROCK
ENTERTAIN
1
2
3
4
MUSIC
TV THTR
MOVIE 1
MOVIE 2
5
6
7
8
q/DTS
NIGHT
EX/ES
STEREO
9
0
+10
ENT
2
EFFECT
En cualquier ambiente, además del sonido directo que
viene derecho a nuestros oídos desde el instrumento del
intérprete, hay dos tipos diferentes de reflejos de sonido
que se combinan para crear el campo acústico:
TV
AV
REC
FREQ/RDS
EON
s
AUDIO
CODE SET
DISC SKIP
MODE PTY SEEK START
w
e
A/B/C/D/E
f
d PRESET u
b
p
a
TITLE
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan rápidamente a nuestros
oídos (50 ms – 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
el techo o una pared. Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie —
paredes, techos, la parte trasera de la habitación —, tan
numerosos que se juntan para formar una “ráfaga” sónica
continua. No son direccionales y reducen la claridad del
sonido directo.
SET MENU
CH
CH
ENTER
–
+
RETURN
DISPLAY
3,4
TEST
TV VOL
VOLUME
MUTE
AMP
1
DVD/CD
VCR
DTV/CBL
TUNER
MUTE
VIDEO 1
VIDEO 2
–
INPUT
+
CH
TV MODE
RX-SL100
1
Pulse AMP en el mando a distancia.
El sonido directo, los primeros reflejos y la reverberación
posterior se unen para determinar el tamaño y la forma
subjetivos de la habitación, y es esta información la que el
procesador del campo acústico digital reproduce para
crear campos acústicos.
AMP
2
Pulse uno de los botones de grupos de
programas de campos acústicos para
seleccionar el programa de campo acústico
deseado.
HALL
JAZZ
ROCK
ENTERTAIN
1
2
3
4
MUSIC
TV THTR
MOVIE 1
MOVIE 2
5
6
7
8
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos acústicos a
voluntad es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con
el procesador de campo acústico digital.
MENU
LEVEL
q/DTS
9
Español
49
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 50 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Para 6ch Stereo
3
Pulse repetidamente k/n para acceder a los
parámetros de los programas de campos
acústicos.
Función:
Este parámetro ajusta el nivel del sonido
para cada canal en el modo estéreo de 6
canales.
Margen de control: 0 – 100%
■ CT LEVEL (Nivel central)
ENTER
■ SL LEVEL (Nivel surround izquierdo)
■ SR LEVEL (Nivel surround derecho)
■ SB LEVEL (Nivel surround trasero)
Para PRO LOGIC II Music
4
Pulse repetidamente l / h para ajustar el
parámetro del campo acústico.
■ PANORAMA (Panorama)
Función:
Opciones:
ENTER
Extiende la imagen estéreo delantera
para incluir los altavoces surround y
lograr un efecto envolvente.
OFF/ON, el ajuste inicial es OFF.
■ DIMENSION (Dimensión)
Función:
Ajusta gradualmente el campo acústico
hacia la parte delantera o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante), el
ajuste inicial es STD (estándar).
5
Para cambiar los valores de los parámetros
para un campo acústico diferente, repita los
pasos 2 a 4.
Nota
No podrá cambiar los valores de los parámetros cuando Memory
Guard esté en “ON”. Si quiere cambiar los valores de los
parámetros, ponga Memory Guard en “OFF” (vea la página 45).
■ DSP LEVEL (Nivel DSP)
Función:
Estos parámetros ajustan el nivel de
todos los sonidos de efectos DSP dentro
de un margen estrecho.
Descripción:
Dependiendo de la acústica de su sala de
escucha, tal vez quiera aumentar o
disminuir el nivel del efecto DSP relativo
al nivel del sonido directo.
Margen de control: –6 dB – +3 dB
■ CT WIDTH (Ancho central)
Función:
Ajusta de diversas formas la imagen
central de los tres altavoces delanteros.
Un valor grande ajusta la imagen central
hacia los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale
solamente por el altavoz central) a 7 (el
sonido del canal central sale solamente
por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo), el ajuste inicial es 3.
Para PRO LOGIC II Music, Movie y Game
■ PLII/PLIIx (Pro Logic II/Pro Logic IIx)
Función:
■ DELAY (Retardo)
Función:
Este parámetro cambia la distancia aparente
desde la fuente de sonido ajustando el retardo
entre el sonido directo y el primer reflejo
oído por el oyente.
Descripción:
Cuanto más pequeño es el valor, más cerca
del oyente parece que se encuentra la fuente
de sonido. Cuanto más grande el valor, más
lejos parece que queda la fuente de sonido.
Ajuste un valor pequeño para una habitación
pequeña. Ajuste un valor grande para una
habitación grande.
Margen de control: 1 – 99 ms
50
Opciones:
Cambia el tipo de decodificación Pro
Logic que va a utilizarse. La
decodificación PLII crea sonido de 5.1
canales de fuentes de 2 canales. La
decodificación PLIIx crea sonido de 6.1
canales de fuentes de 2 canales.
PLII, PLIIx
Para DTS Neo:6 Music
■ C. IMAGE (Imagen central)
Función:
Este parámetro ajusta de diversas formas
la imagen central de los tres altavoces
delanteros.
Margen de control: 0 – 0,5
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 51 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones siguientes no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA
autorizado más cercano.
■ Generalidades
Problema
Esta unidad no se
enciende cuando se
pulsa STANDBY/ON, o
entra en el modo de
espera poco después
de conectarse la
alimentación.
No hay sonido
Causa
Remedio
Consulte
la página
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
—
El ajuste de impedancia está mal hecho.
Ajuste la impedancia para que concuerde con la de
sus altavoces.
10
Se ha activado el circuito de protección.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
9—11
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte
el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después
de 30 segundos y luego utilice normalmente la
unidad.
—
Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
Input Mode está en dts o Analog.
Seleccione AUTO.
44
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada
presionando INPUT y luego girando VOLUME/
SELECT o utilizando los botones selectores de
entrada.
19
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
9
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
—
El sonido está silenciado.
Pulse MUTE o cualquier botón de operación de esta
unidad para cancelar el silenciamietno y ajustar el
volumen.
20
Si está reproduciendo una fuente LD, el
reproductor tal vez no dé salida a las
señales digitales si la fuente LD no fue
grabada digitalmente.
Ponga la Input Mode en Analog.
44
El Input Mode está en Analog mientras se
reproduce una fuente codificada con una
señal DTS.
Ponga Input Mode en AUTO o dts.
44
Se están recibiendo señales de un
componente que esta unidad no puede
reproducir como, por ejemplo: un CDROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
—
12—13
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
51
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 52 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El sonido se apaga
repentinamente.
Sólo se oye el altavoz
de un lado.
Causa
Remedio
Consulte
la página
Verifique si el ajuste del selector de impedancia es
correcto.
10
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
—
El temporizador para dormir ha apagado
la unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la
fuente.
—
El sonido está silenciado.
Pulse MUTE para cancelar el silenciamiento.
20
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
Ajustes de balance incorrectos en el menú
BASIC.
Haga los ajustes Speaker Level.
17
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
12—13
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
No hay sonido del
altavoz central.
El nivel de salida del altavoz central está
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del altavoz central.
17
“Center” en el menú SOUND está en
None.
Seleccione el modo apropiado para su altavoz central.
41
Se ha seleccionado uno de los programas
de campo acústico (excepto para 6ch
Stereo).
Seleccione otro programa de campo acústico.
20
El nivel de salida de los altavoces
surround está ajustado al mínimo.
Suba el nivel de salida de los altavoces surround.
17
“Surround L/R” en el menú SOUND está
en None.
Seleccione el modo de altavoz apropiado para los
altavoces surround derecho e izquierdo.
41
Se reproduce una fuente mono con
STEREO/EFFECT puesto en STEREO.
Pulse STEREO/EFFECT para encender los campos
acústicos. Luego seleccione otro programa de campo
acústico.
—
“Surround L/R” en el menú SOUND está
en None.
Si el modo de altavoces para los altavoces surround
derecho e izquierdo se pone en None, el modo de
altavoces para el altavoz surround trasero se pone
automáticamente en None. Seleccione el modo de
altavoz apropiado para el modo de altavoces surround
derecho e izquierdo.
41
“Surround Back” en el menú SOUND está
en None.
Seleccione Large o Small.
41
PLII/PLIIx se pone en “PLII” cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Seleccione PLIIx. Pulse q/DTS para seleccionar un
programa de campo acústico PLIIx.
50
“LFE/Bass Out” en el menú SOUND se
pone en FRONT cuando se reproduce una
señal Dolby Digital o DTS.
Seleccione SWFR o Both.
41
“LFE/Bass Out” en el menú SOUND está
en SWFR o FRONT cuando se reproduce
una fuente de 2 canales.
Seleccione Both.
41
No hay sonido de los
altavoces surround.
No hay sonido del
altavoz surround
trasero.
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
La fuente no contiene señales de graves
bajos.
52
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 53 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte
la página
Problema
Causa
Remedio
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del
visualizador del panel
delantero no se
enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
—
Input Mode está en Analog.
Ponga Input Mode en AUTO o dts.
44
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
—
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado al conector
EXT. IN/OUT de esta unidad está
apagado.
Conecte la alimentación del componente.
—
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado a este jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
13
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
a los jacks TV IN/OUT.
El componente fuente no está conectado al
jack TV IN/OUT analógico de esta
unidad.
Conecte el componente fuente al jack TV IN/OUT
analógico.
12
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
“Memory Guard” en el menú OPTION
está en ON.
Seleccione OFF.
45
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de CA de la toma de corriente y
luego vuelva a conectarlo después de 30 segundos.
—
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
9
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
alta frecuencia, o de
esta unidad.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
—
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales
codificadas para evitar copiarlas.
La reproducción de software de vídeo con señales
protegidas contra la copia o de señales de vídeo con
mucho ruido puede causar inestabilidad en las
imágenes.
—
Esta unidad se pone
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumentó
demasiado y se activó el circuito protector
contra recalentamiento.
Espere a que se enfríe la unidad y luego vuelva a
encenderla.
—
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes Dolby Digital o DTS.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
53
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 54 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Sintonizador
Problema
Consulte
la página
Causa
Remedio
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
14
Utilice el método de sintonización manual.
23
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
—
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La emisora es débil.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
23
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
24
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de
la antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de
cuadro de AM y oriéntela para obtener la
mejor recepción.
—
Utilice el método de sintonización manual.
23
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostados y
otros equipos electricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
—
Hay ruidos de zumbido
y aullido
(especialmente por la
tarde).
Se está utilizando cerca un aparato
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
La antena de cuadro de AM está cerca
de los cables de los altavoces.
Aleje la antena de cuadro de AM de los
cables de los altavoces.
—
Los cables AM ANT y GND se
insertan en el terminal equivocado.
Asegúrese de conectar el cable blanco en el
terminal AM ANT y el negro en el terminal
GND.
14
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
FM
AM
54
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 55 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Causa
Remedio
Consulte
la página
Distancia o ángulo equivocados.
El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
6
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
—
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
3
El código del fabricante no se puso
correctamente.
Ponga correctamente el código del fabricante.
47
Intente con otros códigos del mismo fabricante.
47
Aunque el código del fabricante esté bien
puesto, hay algunos modelos que tal vez
no respondan al mando a distancia.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
55
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 56 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
GLOSARIO
GLOSARIO
■ Dolby Surround
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce el sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha.
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas
emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema
de procesamiento digital de señales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los
efectos y direccionalidad del sonido.
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades del software Dolby
Surround existente. Esta nueva tecnología permite realizar
una reproducción de 5 canales discreta con 2 canales
delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales
surround derecho e izquierdo (en lugar de 1 sólo canal
surround para la tecnología Pro Logic convencional).
Además del modo de películas, también hay disponible un
modo de música para fuentes de 2 canales.
■ Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los
altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido
en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo)
reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente
una sensación y realismo nunca antes logrados.
Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde
mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede
seleccionar libremente para disfrutar de él.
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de ancho de
banda completo de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra
utilizando un decodificador de matriz que saca 3 canales
surround de los 2 de la grabación original. Para obtener los
mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse
con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby
Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted
podrá experimentar sonido en movimiento más dinámico
y real, especialmente con escenas de efectos de “desfiles
aéreos” y “vuelos rasantes”.
56
■ Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite
realizar una reproducción discreta de 7.1 canales de
fuentes de 2 canales o de múltiples canales. Hay un modo
Music para música, un modo Movie para películas y un
modo Game para juegos.
■ DTS (Sistemas de cine digital) Digital
Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 6 canales, y actualmente está ganando
una gran popularidad en los cines de todo el mundo.
Digital Theater Systems, Inc. ha desarrollado una sistema
de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la
profundidad del sonido y la representación espacial
natural de surround digital DTS en su propia casa. Este
sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin
distorsión (técnicamente, un canal derecho, uno izquierdo
y uno central, 2 canales surround y un canal 0.1 LFE como
canal de subgraves, para un total de 5.1 canales).
La unidad incorpora un decodificador DTS-ES que
permite reproducir 6.1 canales agregando el canal
surround trasero al formato de 5.1 canales existente.
■ Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales
para reproducir 6 canales empleando un decodificador
específico. Permite reproducir los canales de gama
completa con una separación mas alta, como en la
reproducción de señal discreta digital. Se encuentran
disponibles dos modos: “Music modo” para reproducir
fuentes de música y “Cinema modo” para películas.
■ LFE canal 0.1
Este canal es para reproducir las señales de graves bajos.
La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0,1 porque sólo
impone una gama de frecuencia baja a la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales en un sistema de 5.1/
6.1 canales Dolby Digital o DTS.
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 57 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
GLOSARIO
■ CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, como el tamaño de la habitación, el material de
las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar
tanto, es inevitable que se produzcan diferencias en el
sonido también. Tomando como base la riqueza de datos
realmente medidos, YAMAHA CINEMA DSP utiliza una
tecnología de campo acústico original YAMAHA para
combinar sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS
que proporcionan la experiencia visual y acústica de los
cines en la habitación donde usted escucha en casa.
■ SILENT CINEMA
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos
de sonido reales para los auriculares.
Los parámetros para los auriculares han sido establecidos
para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar
con auriculares de representaciones precisas de todos los
programas de campos acústicos.
■ Virtual CINEMA DSP
■ Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
■ ITU-R
ITU-R es el sector de radiocomunicación del ITU
(International Telecommunication Union). ITU-R
recomienda una colocación de altavoces estándar de las
empleadas en muchas salas de escucha, especialmente con
fines de masterización.
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP saunque no disponga de altavoces
surround.
Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP
utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin
altavoz central.
■ PCM (Linear PCM)
Linear PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando “modulación por codificación de impulsos”,
la señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
57
01EN.00_RX-SL100RDS.book Page 58 Thursday, November 27, 2003 12:42 PM
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
• Características de los controles de tono
[Graves]
Refuerzo/corte ...................................................... ±10 dB/60 Hz
[Agudos]
Refuerzo/corte .................................................... ±10 dB/20 kHz
• Pontencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω.......................... 65 W + 65 W (FTC)
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω..................................... 70 W + 70 W
1 kHz, THD de 10%, 4 Ω................................................... 75 W
[Modelos de Asia y generales solamente]
1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω..................................... 70 W + 70 W
SECCIÓN DE VÍDEO
• Potencia máxima (EIAJ) para los altavoces delanteros, central,
surround y surround trasero
1 kHz, THD de 10%, 6 Ω................................................. 100 W
• Tipo de señal de vídeo
[Modelos de EE.UU., Canadá y Corea]................................ NTSC
[Otros modelos] ....................................................................... PAL
• Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
VIDEO 2 .............................................................
EXT IN/OUT ......................................................
TV IN/OUT.........................................................
[Otros modelos]
DVD/CD, etc.......................................................
• Señal de nivel de vídeo .................................................. 1 Vp-p/75 Ω
150 mV/47 kΩ
150 mV/47 kΩ
150 mV/47 kΩ
150 mV/47 kΩ
• Características de filtro
MAIN, REAR SP SMALL (H.P.F.)............ fc = 90 Hz, 12 dB/oct.
SUBWOOFER (L.P.F.)............................... fc = 90 Hz, 18 dB/oct.
• Nivel de entrada máximo......................................................1,5 Vp-p
• Relación señal a ruido.................................................... 50 dB o más
• Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
................................................................... 5 Hz a 10 MHz, –3 dB
• Señal de entrada máxima
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
EXT/TV ............................................................................. 2,0 V
[Otros modelos]
DVD/CD, etc...................................................................... 2,0 V
SECCIÓN DE FM
• Nivel de salida/impedancia de salida
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
EXT/TV ............................................................. 150 mV/1,0 kΩ
[Otros modelos]
DVD/CD, etc....................................................... 150 mV/820 Ω
SUBWOOFER (FRONT SP: SMALL) .................... 3,8 V/1,2 kΩ
• Umbral de silenciamiento (IHF)
Mono (50 dB, 1 kHz, 100% MOD.) .................. 2,8 µV (20,2 dBf)
• Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
EXT IN (DVD/CD, etc.)
1 kHz, 35 mV/8 Ω.................................................. 100 mV/100 Ω
• Respuesta de frecuencia
Delanteros (DVD/CD, etc.).................... 20 Hz a 50 kHz, 0/–3 dB
• Distorsión armónica total (FRONT SP OUT)
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
EXT IN (Efectos apagados), 1 kHz, 35 W/6 Ω
............................................................................ 0,04% o menos
[Otros modelos]
DVD/CD, etc. (Efectos apagados), 1 kHz, 35 W/6 Ω
............................................................................ 0,04% o menos
• Relación señal a ruido (red IHF-A) (SP OUT)
[Modelos del R.U. y Europa solamente]
EXT IN (Efectos apagados),
entrada cortocircuitada, 250 mV ............................. 98 dB o más
[Otros modelos]
DVD/CD, etc. (Efectos apagados),
entrada cortocircuitada, 250 mV ............................. 98 dB o más
• Ruido residual (red IHF-A)
SP OUT, delanteros L/R ...................................... 150 µV o menos
• Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
DVD/CD, etc., efectos apagados, VOL. –30 dB,
1 kHz/10 kHz, 5,1 kΩ , terminada ................ 60 dB/45 dB o más
58
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y general]........ 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................. 87,50 a 108,00 MHz
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 73 dB/70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ................................................................ 0,5%/0,5%
• Entrada de antena.............................................. 75 Ω desequilibrada
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y general]................. 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
• Antena.................................................................... Antena de cuadro
GENERALIDADES
• Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo de Australia]......................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modelo de China].............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea].............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelos de R.U. y Europa]............................... CA 230 V, 50 Hz
[Modelo de Asia]....................................... CA 220 a 240 V, 50/60 Hz
[Modelo de general] ................................... CA 110 a 120 V, 50/60 Hz
• Consumo.................................................................................. 100 W
• Consumo en espera.................................................................. 0,9 W
• Dimensiones (An x Al x Prof)......................... 435 x 55,5 x 330 mm
• Peso ......................................................................................... 6,4 kg