Beurer PC 100 PostureControl El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
79
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de
uso, consérvelas para su futura utilización,
póngalas a disposición de otros usuarios
y respete las indicaciones.
Estimada clienta, estimado cliente:
Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros pro-
ductos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de
primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del
calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico,
el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé.
Atentamente,
El equipo de Beurer
81
Artículos suministrados
ADVERTENCIA
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados es
-
té intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar
el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios
presentan daños visibles y de que se retira el material de em
-
balaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase
en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención
al cliente indicada.
1x detector postural
1x adaptador de carga USB
1x cable de prolongación USB
1x instrucciones de uso
82
Símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los si
-
guientes símbolos:
ADVERTENCIA; Indicación de advertencia so
-
bre peligro de lesiones o para la salud.
NOTA; Indicación de información importante.
Fabricante
Corriente continua
Este producto cumple los requisitos de las direc-
trices europeas y nacionales vigentes.
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el medio
ambiente
83
Eliminación según la Directiva europea sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Símbolo de certificación para aquellos pro-
ductos que se exportan a la Federación Rusa
y a los países de la CEI.
1. Información general
1.1 ¿Por qué utilizar un detector postural?
Posiciones estáticas prolongadas como estar sentado o de pie
mucho tiempo a diario cargan el cuerpo, y especialmente la es-
palda. El detector postural le ayuda a mejorar conscientemente
su forma de sentarse y de moverse para promover la salud de
su espalda a largo plazo. Mediante una vibración suave, el de
-
tector le indica posiciones estáticas demasiado prolongadas,
84
recordándole así que debe moverse, y motivándole para adoptar
una forma de sentarse y moverse activa y dinámica.
El análisis preciso de su forma de sentarse y moverse permite al
sistema de entrenamiento 8sense ofrecerle ejercicios personali-
zados que corrigen ambos aspectos durante el día.
1.2 La app “8sense”
La app “8sense” se puede descargar gratuitamente en App Sto-
re de Apple (iOS) y en Google Play (Android
TM
).
Entrenamiento eficaz mediante el análisis de la postura y
la forma de moverse
8sense le ayuda a llevar una vida activa y dinámica para influir
proactivamente en su salud. Cuando esté sentado en la misma
postura durante demasiado tiempo, sentirá en la espalda una
suave vibración del clip.
El detector postural registra además sus micromovimientos,
el cambio de postura y las fases en las que está incorporado
y recostado.
85
Requisitos del sistema:
iOS ≥ 10.0
Android™ ≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
2. Uso correcto
ADVERTENCIA
El detector postural está destinado exclusivamente al uso per
-
sonal. No es un aparato médico, sino un aparato de entrena-
miento. Solo deberá usarse para el fin para el que ha sido di-
señado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo
uso inadecuado puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante
declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a
un uso inadecuado o incorrecto.
86
3. Indicaciones
ADVERTENCIA
Evite el contacto con cremas solares o similares, ya que po-
drían dañar las piezas de plástico.
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje y del
adaptador de carga USB. ¡Existe grave peligro de asfixia!
¡Mantenga el detector postural y el adaptador de carga USB
alejados del agua! ¡No sumerja nunca en agua el detector
postural ni el adaptador de carga USB!
Este aparato no es un producto médico. Los valores medidos
por el detector postural no son apropiados para diagnosticar,
tratar, curar ni prevenir enfermedades.
Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.
Las reparaciones únicamente deben ser realizadas por el ser-
vicio de atención al cliente o por distribuidores autorizados.
No debe bajo ningún concepto abrir ni reparar usted mismo el
aparato. Si lo hace, ya no se garantiza su funcionamiento co-
87
rrecto. La no observación de esta indicación anula la garantía.
¡Nunca trate de reparar el aparato usted mismo!
Si tiene dudas sobre si el aparato es apropiado para usted,
consulte a su médico.
Indicaciones para la manipulación de baterías
En caso de que el líquido de una batería entre en contacto
con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y bus-
que asistencia médica.
Proteja las baterías de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.
Cargue completamente la batería antes de la primera puesta
en funcionamiento (véase el capítulo “Carga de la batería”).
No despiece, abra ni triture las baterías.
Utilice solo los adaptadores de carga USB indicados en las
instrucciones de uso.
Las baterías deben cargarse correctamente antes de su uso.
Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento
las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones
de uso.
88
Cargue completamente la batería como mínimo cada 6 meses.
4. Descripción del aparato
Clip de sujeción
Botón de encendido y apagado
LED
Ranura para el adaptador de carga USB
Adaptador de carga USB
89
LED
El significado de los distintos colores de los LED y de los pat
-
rones de parpadeo se explica en la app «8sense».
Botón de encendido y apagado
El encendido y apagado del PC 100 se explica durante el pro
-
ceso de integración.
5. Puesta en funcionamiento
Nota
Antes de utilizar por primera vez el detector postural, deberá
cargarlo como mínimo durante 1hora. Proceda para ello de la
siguiente manera:
Carga de la batería
1.
Deberá cargar la batería en cuanto el LED del detector postural
se ilumine en rojo. Introduzca para ello el adaptador de carga
90
USB en el lateral del detector postural. Al hacerlo, asegúrese
de que el adaptador encaje bien.
2.
Una el adaptador de carga USB
con el cable de prolongación
USB o insértelo directamente
en la toma USB de su PC/orde-
nador portátil. Durante el proce-
so de carga, el LED del detector
postural se ilumina en naranja.
En cuanto la batería del detec
-
tor se ha cargado por completo,
el LED se apaga. Normalmente
una carga completa de la bate
-
ría dura unas 2 horas. Si está activa la conexión Bluetooth
®
,
podrá ver el estado de carga del detector postural en cada
momento en la app.
3. Extraiga el adaptador de carga USB con el detector postural
de la toma USB de su PC/ordenador portátil.
91
4.
Extraiga el adaptador de carga USB del lateral del detector
postural. El detector postural está ahora listo para funcionar.
6. Aplicación
1. Active Bluetooth
®
en su smartphone.
2.
Asegúrese de que su smartphone está conectado a
Internet.
3.
Descárguese la app gratuita “8sense” en Apple App
Store (iOS) o en Google Play Store (Android
TM
).
4. Inicie la app “8sense” ysiga las instrucciones.
5. Encienda el detector postural. El LED comienza a iluminarse
en verde. Si el detector postural no se enciende, significa
que la batería está descargada y el LED parpadea en rojo.
Cargue la batería como se describe en el capítulo “Carga de
la batería”.
6. Sujete el detector postural como se muestra en la figura en la
zona del cuello de la prenda de ropa (p.ej., cuello de la cami-
92
sa, blusa o camiseta). Asegúrese de que la parte larga quede
dentro y la parte corta del clip fuera.
7.
El detector postural está funcionando y registra ahora los mo-
vimientos de su cuerpo.
93
7. Transferencia de datos al smartphone
Para transferir los datos registrados por el detector postural a
la app “8sense”, siga estos pasos:
Active Bluetooth
®
en su smartphone.
Abra la app “8sense”.
Para que durante la transferencia de datos pueda mantenerse
activa una conexión Bluetooth
®
, permanezca con el smartpho-
ne cerca del detector postural.
Conecte el detector postural con la app. En cuanto el smar-
tphone esté conectado con el detector postural por Bluetooth
®
,
la transferencia de datos comenzará automáticamente.
8. Piezas de repuesto y de desgaste
Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a
través de la correspondiente dirección de servicio técnico (in
-
dicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Indique
el número de pedido correspondiente.
94
Denominación Número de artículo o de pedido
Adaptador de carga
USB
7250
Cable de prolongación
USB
164.127
9. Limpieza/mantenimiento
Limpie el detector postural tras cada uso con un paño suave
ligeramente humedecido (con agua o con una solución de lim-
pieza suave). Seque el detector postural con un paño que no
desprenda pelusa. No use productos abrasivos.
No sumerja nunca el detector postural en agua ni en otros
líquidos y asegúrese de que no pueda penetrar en él ningún
líquido.
95
Proteja el detector postural de golpes, polvo, sustancias quími-
cas, grandes cambios de temperatura, campos electromagné-
ticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores).
10. Preguntas frecuentes
¿Cómo puedo utilizar correctamente el detector postural?
Sujete el detector postural centrándolo sobre la parte del cuello
de la prenda de ropa (p.ej., cuello de la camisa, blusa o cami-
seta). Asegúrese de que la parte larga quede dentro y la parte
corta quede fuera de la prenda de ropa.
¿Cómo puedo sincronizar mis datos con la app?
Para transferir los datos registrados por el detector postural a la
app “8sense”, siga las instrucciones del capítulo “Transferencia
de datos al smartphone”.
96
La transferencia de datos al smartphone no funciona.
Esto puede deberse a varias razones:
Compruebe si su smartphone es compatible con la app
“8sense”.
Bluetooth
®
no está activado en su smartphone. Active Blue-
tooth
®
en los ajustes de su smartphone.
La batería del detector postural está descargada. Si el detec-
tor postural no se puede encender, cárguelo con el adapta-
dor de carga USB suministrado (véase el capítulo “Carga de
la batería”).
Compruebe si está utilizando la app correcta. La transferencia
de datos solo es posible con la app “8sense”.
El detector postural está conectado con otro smartphone.
Corte en primer lugar la conexión antes de conectar el detector
postural con otro smartphone.
97
¿Cuándo tengo que cargar la batería del detector postural?
Cargue la batería del detector postural en cuanto el LED del
mismo parpadee en rojo. En cuanto el LED parpadea en rojo, la
batería puede durar como máximo 6 horas más. No deje nunca
que la batería se descargue del todo; solo así será posible un
registro de datos continuo.
11. Eliminación
No está permitido eliminar las baterías junto con la basura do-
méstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y deben
tratarse como residuos tóxicos.
Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen
sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
98
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe
desechar al final de su vida útil junto con la basura
doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecua-
dos disponibles en su zona. Deseche el aparato según
la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad
municipal competente en materia de eliminación de residuos.
12. Datos técnicos
Peso aprox. 14 g (incl. adaptador de carga)
Batería 80 mAh polímero de iones de liti
Autonomía de la
batería
máx. ~ 40 horas
99
Condiciones de
servicio admisibles
0 °C - 45 °C
Capacidad de
memoria
14 días
Alimentación 5 V
100 mA
Transferencia de da
-
tos por Bluetooth
®
wireless technology
El detector postural utiliza
Bluetooth
®
low energy technology, banda de fre
-
cuencias de 2,400 – 2,480 GHz, poten-
cia de transmisión máxima emitida en la
banda de frecuencias <20 dBm, com-
patible con smart phones y tablets con
Bluetooth
®
4.0.
Requisitos del siste-
ma para la aplicación
“8sense”
iOS ≥ 10.0, Android™ ≥ 5.0,
Bluetooth
®
≥ 4.0
100
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos
técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea
2014/53/EU de equipos radioeléctricos.
Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara-
tionofconformity.php
13. Garantía/asistencia
CONDICIONES DE GARANTÍA
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo suce
-
sivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La
garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance
de la misma se describe a continuación.
101
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obli-
gaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y
que emanan del contrato de compra celebrado con el com-
prador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las
normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad
de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 2 años a partir de la
fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del
comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador
haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusiva-
mente personales en el marco de una utilización privada en el
hogar.
Se aplica la legislación alemana.
102
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto
resultara estar incompleto o no funcionara correctamente con-
forme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer
se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las
presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará
dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véa-
se la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las
distintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenori
-
zada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que
debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda
presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compra y
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
103
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal
del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgas-
tan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías,
brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y acce
-
sorios de inhalación);
- productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o manteni-
miento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instruc-
ciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos,
reparados o modificados por el comprador o por un centro de
servicio técnico no autorizado por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre
las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el
centro de servicio técnico y el cliente;
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad
inferior o de segunda mano;
104
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En
este caso, podrían invocarse eventualmente derechos deri
-
vados de la normativa de responsabilidad de productos o de
otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán
en ningún caso el periodo de garantía.
Salvo errores y modificaciones

Transcripción de documentos

E SPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Estimada clienta, estimado cliente: Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé. Atentamente, El equipo de Beurer 79 Artículos suministrados ADVERTENCIA Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. 1 x detector postural 1 x adaptador de carga USB 1 x cable de prolongación USB 1 x instrucciones de uso 81 Símbolos En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA; Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud. NOTA; Indicación de información importante. Fabricante Corriente continua Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. 21 PAP Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente 82 Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación Rusa y a los países de la CEI. 1. Información general 1.1 ¿Por qué utilizar un detector postural? Posiciones estáticas prolongadas como estar sentado o de pie mucho tiempo a diario cargan el cuerpo, y especialmente la espalda. El detector postural le ayuda a mejorar conscientemente su forma de sentarse y de moverse para promover la salud de su espalda a largo plazo. Mediante una vibración suave, el detector le indica posiciones estáticas demasiado prolongadas, 83 recordándole así que debe moverse, y motivándole para adoptar una forma de sentarse y moverse activa y dinámica. El análisis preciso de su forma de sentarse y moverse permite al sistema de entrenamiento 8sense ofrecerle ejercicios personalizados que corrigen ambos aspectos durante el día. 1.2 La app “8sense” La app “8sense” se puede descargar gratuitamente en App Store de Apple (iOS) y en Google Play (AndroidTM). Entrenamiento eficaz mediante el análisis de la postura y la forma de moverse 8sense le ayuda a llevar una vida activa y dinámica para influir proactivamente en su salud. Cuando esté sentado en la misma postura durante demasiado tiempo, sentirá en la espalda una suave vibración del clip. El detector postural registra además sus micromovimientos, el cambio de postura y las fases en las que está incorporado y recostado. 84 Requisitos del sistema: iOS ≥ 10.0 Android™ ≥ 5.0 Bluetooth® ≥ 4.0 2. Uso correcto ADVERTENCIA El detector postural está destinado exclusivamente al uso personal. No es un aparato médico, sino un aparato de entrenamiento. Solo deberá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. 85 3. Indicaciones   ADVERTENCIA • Evite el contacto con cremas solares o similares, ya que podrían dañar las piezas de plástico. • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje y del adaptador de carga USB. ¡Existe grave peligro de asfixia! • ¡Mantenga el detector postural y el adaptador de carga USB alejados del agua! ¡No sumerja nunca en agua el detector postural ni el adaptador de carga USB! • Este aparato no es un producto médico. Los valores medidos por el detector postural no son apropiados para diagnosticar, tratar, curar ni prevenir enfermedades. • Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados. • Las reparaciones únicamente deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o por distribuidores autorizados. No debe bajo ningún concepto abrir ni reparar usted mismo el aparato. Si lo hace, ya no se garantiza su funcionamiento co86 rrecto. La no observación de esta indicación anula la garantía. ¡Nunca trate de reparar el aparato usted mismo! • Si tiene dudas sobre si el aparato es apropiado para usted, consulte a su médico. Indicaciones para la manipulación de baterías • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • Proteja las baterías de un calor excesivo. ¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego. • Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo “Carga de la batería”). • No despiece, abra ni triture las baterías. • Utilice solo los adaptadores de carga USB indicados en las instrucciones de uso. • Las baterías deben cargarse correctamente antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. 87 • Cargue completamente la batería como mínimo cada 6 meses. 4. Descripción del aparato   Ranura para el adaptador de carga USB LED Clip de sujeción Adaptador de carga USB Botón de encendido y apagado 88 LED El significado de los distintos colores de los LED y de los patrones de parpadeo se explica en la app «8sense». Botón de encendido y apagado El encendido y apagado del PC 100 se explica durante el proceso de integración. 5. Puesta en funcionamiento   Nota Antes de utilizar por primera vez el detector postural, deberá cargarlo como mínimo durante 1 hora. Proceda para ello de la siguiente manera: Carga de la batería 1. Deberá cargar la batería en cuanto el LED del detector postural se ilumine en rojo. Introduzca para ello el adaptador de carga 89 USB en el lateral del detector postural. Al hacerlo, asegúrese de que el adaptador encaje bien. 2. Una el adaptador de carga USB con el cable de prolongación USB o insértelo directamente en la toma USB de su PC/ordenador portátil. Durante el proceso de carga, el LED del detector postural se ilumina en naranja. En cuanto la batería del detector se ha cargado por completo, el LED se apaga. Normalmente una carga completa de la batería dura unas 2 horas. Si está activa la conexión Bluetooth®, podrá ver el estado de carga del detector postural en cada momento en la app. 3. Extraiga el adaptador de carga USB con el detector postural de la toma USB de su PC/ordenador portátil. 90 4. Extraiga el adaptador de carga USB del lateral del detector postural. El detector postural está ahora listo para funcionar. 6. Aplicación 1. Active Bluetooth® en su smartphone. 2. Asegúrese de que su smartphone está conectado a Internet. 3. Descárguese la app gratuita “8sense” en Apple App Store (iOS) o en Google Play Store (AndroidTM). 4. Inicie la app “8sense” y siga las instrucciones. 5. Encienda el detector postural. El LED comienza a iluminarse en verde. Si el detector postural no se enciende, significa que la batería está descargada y el LED parpadea en rojo. Cargue la batería como se describe en el capítulo “Carga de la batería”. 6. Sujete el detector postural como se muestra en la figura en la zona del cuello de la prenda de ropa (p. ej., cuello de la cami91 sa, blusa o camiseta). Asegúrese de que la parte larga quede dentro y la parte corta del clip fuera. 7. El detector postural está funcionando y registra ahora los movimientos de su cuerpo. 92 7. Transferencia de datos al smartphone Para transferir los datos registrados por el detector postural a la app “8sense”, siga estos pasos: • Active Bluetooth® en su smartphone. • Abra la app “8sense”. • Para que durante la transferencia de datos pueda mantenerse activa una conexión Bluetooth®, permanezca con el smartphone cerca del detector postural. • Conecte el detector postural con la app. En cuanto el smartphone esté conectado con el detector postural por Bluetooth®, la transferencia de datos comenzará automáticamente. 8. Piezas de repuesto y de desgaste Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Indique el número de pedido correspondiente. 93 Denominación Número de artículo o de pedido Adaptador de carga USB 7250 Cable de prolongación 164.127 USB 9. Limpieza/mantenimiento • Limpie el detector postural tras cada uso con un paño suave ligeramente humedecido (con agua o con una solución de limpieza suave). Seque el detector postural con un paño que no desprenda pelusa. No use productos abrasivos. • No sumerja nunca el detector postural en agua ni en otros líquidos y asegúrese de que no pueda penetrar en él ningún líquido. 94 • Proteja el detector postural de golpes, polvo, sustancias químicas, grandes cambios de temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores). 10. Preguntas frecuentes ¿Cómo puedo utilizar correctamente el detector postural? Sujete el detector postural centrándolo sobre la parte del cuello de la prenda de ropa (p. ej., cuello de la camisa, blusa o camiseta). Asegúrese de que la parte larga quede dentro y la parte corta quede fuera de la prenda de ropa. ¿Cómo puedo sincronizar mis datos con la app? Para transferir los datos registrados por el detector postural a la app “8sense”, siga las instrucciones del capítulo “Transferencia de datos al smartphone”. 95 La transferencia de datos al smartphone no funciona. Esto puede deberse a varias razones: • Compruebe si su smartphone es compatible con la app “8sense”. • Bluetooth® no está activado en su smartphone. Active Bluetooth® en los ajustes de su smartphone. • La batería del detector postural está descargada. Si el detector postural no se puede encender, cárguelo con el adaptador de carga USB suministrado (véase el capítulo “Carga de la batería”). • Compruebe si está utilizando la app correcta. La transferencia de datos solo es posible con la app “8sense”. • El detector postural está conectado con otro smartphone. Corte en primer lugar la conexión antes de conectar el detector postural con otro smartphone. 96 ¿Cuándo tengo que cargar la batería del detector postural? Cargue la batería del detector postural en cuanto el LED del mismo parpadee en rojo. En cuanto el LED parpadea en rojo, la batería puede durar como máximo 6 horas más. No deje nunca que la batería se descargue del todo; solo así será posible un registro de datos continuo. 11. Eliminación No está permitido eliminar las baterías junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y deben tratarse como residuos tóxicos. • Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. 97 Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 12. Datos técnicos Peso aprox. 14 g (incl. adaptador de carga) Batería 80 mAh polímero de iones de liti Autonomía de la batería máx. ~ 40 horas 98 Condiciones de servicio admisibles 0 °C - 45 °C Capacidad de memoria 14 días Alimentación 5V Transferencia de datos por Bluetooth® wireless technology El detector postural utiliza Bluetooth® low energy technology, banda de frecuencias de 2,400 – 2,480 GHz, potencia de transmisión máxima emitida en la banda de frecuencias <20 dBm, compatible con smart­phones y tablets con Bluetooth® 4.0. Requisitos del sistema para la aplicación “8sense” iOS ≥ 10.0, Android™ ≥ 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0 100 mA 99 Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización. Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea 2014/53/EU de equipos radioeléctricos. Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. Garantía/asistencia CONDICIONES DE GARANTÍA Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. 100 Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 2 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. 101 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. 102 Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; - los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); - productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; - productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; 103 - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Salvo errores y modificaciones Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. 104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Beurer PC 100 PostureControl El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario