Beurer AS98 Instrucciones de operación

Categoría
Rastreadores de actividad
Tipo
Instrucciones de operación
100
Índice
1. Información general .................. 102
2. Explicación de los símbolos ..... 105
3. Indicaciones ............................... 106
4. Puesta en funcionamiento ........108
5. Cargar la batería ........................109
6. Colocar el sensor de actividad . 110
7. Funciones ................................... 111
7.1 Resumen de las funciones .... 111
7.2 Indicación de hora/fecha/nivel de
carga de la batería ............... 113
7.3 Actividad .............................. 113
7.4 Consumo de calorías ........... 114
7.5 Distancia .............................. 114
7.6 Tiempo activo ....................... 114
7.7 Objetivo diario ...................... 115
7.8 Frecuencia cardíaca ........... 115
7.9 Modo Sleep ......................... 118
7.10 Activar/desactivar
Bluetooth
®
....................... 118
7.11 Notificaciones ................... 119
8. Transmisión de datos al
smart phone .............................. 121
9. Piezas de repuesto y de
desgaste ................................... 121
10. Limpieza ................................... 122
11. Preguntas frecuentes ..............122
12. Eliminación .............................. 128
13. Datos técnicos ......................... 129
14. Garantía .................................... 130
ESPAÑOL
100 101
Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su
contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que
ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de
embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con
su distribuidor o con la dirección de servicio técnico indicada.
1 sensor de actividad
1 cable de carga USB
1 instrucciones de uso
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su
futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete
las indicaciones.
102
1. Información general
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre
es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos del calor,
peso, presión arterial, glucemia, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave,
masaje y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su
futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y siga
las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
¿Por qué llevar un sensor de actividad?
El movimiento es un requisito imprescindible para una vida sana. La actividad física
mantiene en forma y reduce el riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares. El
ejercicio le ayuda a bajar de peso. La actividad física incluye todos los movimientos
que consumen energía. Una parte esencial son las actividades cotidianas como
caminar, montar en bicicleta, subir escaleras y los quehaceres domésticos. De este
modo le puede motivar también a moverse más en el día a día. Además, el sensor de
actividad dispone de un sensor para medir la frecuencia cardíaca. Así podrá medir
102 103
su frecuencia cardíaca en tiempo real en la muñeca. Con ayuda de la app gratuita
“beurer HealthManager” sus actividades físicas son transmitidas cómodamente por
el sensor de actividad al smart phone. Así podrá examinar sus registros con sen-
cillez y claridad en su smart phone cuando lo desee. Puede examinar los registros
de la frecuencia cardíaca también como Live Tracking (solo posible mediante app)
a través de apps de terceros.
Además, puede recibir notificaciones de mensajes recibidos (SMS, WhatsApp,
Facebook Messenger) o llamadas, y todo cómodamente en la muñeca. Así tendrá
todo rápidamente a la vista y estará siempre al día.
El sensor de actividad ofrece en combinación con la app
“beurer HealthManager” las siguientes funciones:
indicación de hora y fecha
medición de la frecuencia cardíaca
indicación de los pasos recorridos
indicación del consumo de calorías
indicación de la distancia recorrida a diario
indicación del tiempo activo
indicación del progreso del objetivo diario (en tanto por ciento %)
representación de las distintas fases del sueño
recordatorio de movimiento
notificación de mensajes recibidos en el smart phone (p. ej., SMS, WhatsApp).
104
notificación de llamadas recibidas en el smart phone.
Requisitos del sistema:
Para la app “beurer HealthManager”
- iOS ≥ 10.0 /
Android
TM
≥ 5.0
- Bluetooth
®
≥ 4.0
Transmisión de datos por Bluetooth
®
wireless technology
El sensor de actividad utiliza Bluetooth
®
low energy technology, banda de fre-
cuencias de 2,4000 – 2,4835GHz, la potencia de transmisión máxima emitida
en la banda de frecuencias <20 dBm, compatible con smart phones y tablets con
Bluetooth
®
4.0.
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo
aviso por razones de actualización.
104 105
2. Explicación de los símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre ries
-
gos de lesiones u otros peligros para
la salud.
Fabricante
Este producto cumple los requisitos
de las directivas europeas y naciona-
les vigentes.
Leer las ins-
trucciones de
uso
IP 67
Protección contra la penetración de
polvo y contra los efectos de la inmer-
sión temporal en agua
5 V, 0.25 A
Alimentación
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE)
106
3. Indicaciones
ADVERTENCIA
Evite el contacto con cremas solares o similares, ya que podrían dañar las piezas
de plástico.
No deje el material de embalaje al alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia!
El sensor de actividad está protegido contra los efectos de la inmersión tempo-
ral en agua. El sensor de actividad está protegido contra salpicaduras de agua,
como p.ej. la lluvia. En casos esporádicos, durante la ducha o la inmersión del
sensor de actividad puede ocurrir que la presión del agua sea demasiado elevada
y llegue a dañarlo. No es aconsejable utilizarlo al nadar.
El sensor de actividad contiene imanes. Por tanto, antes de utilizarlo consulte a
su médico si lleva un marcapasos, un desfibrilador u otro implante electrónico.
Consulte a un médico antes de comenzar un nuevo programa de entrenamiento.
Este aparato no es un producto médico. Los valores medidos y la medición de la
frecuencia cardíaca del sensor de actividad no son apropiados para diagnosticar,
tratar, curar ni prevenir enfermedades.
106 107
Indicaciones para la manipulación de baterías
En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos,
lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
Proteja las baterías de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.
Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento
(véase el capítulo 5).
No despiece, abra ni triture las baterías.
Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga
correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las
de estas instrucciones de uso.
Cargue completamente la batería como mínimo cada 3 meses.
108
4. Puesta en funcionamiento
Para poner en funcionamiento el sensor de actividad, cargue la batería como se
describe en el capítulo “5. Cargar la batería”.
1. Asegúrese de que su smart phone esté conectado a Internet.
2. Active Bluetooth
®
en su smart phone.
3. Descárguese la app gratuita “beurer HealthManager” en el Apple App
Store (iOS) o en Google Play (Android
TM
).
Dependiendo del tipo de contrato que tenga su smart-
phone, conectarse a Internet o enviar datos puede im
-
plicar costes adicionales.
4. Inicie la app “beurer HealthManager” y siga las instrucciones. Seleccione en el
menú de configuración de la app el AS 98 y conéctelo. En el sensor de actividad
se muestra un código PIN de seis dígitos generado al azar, y al mismo tiempo se
muestra en el smart phone un campo de entrada en el que deberá introducir este
código de seis dígitos. Una vez realizada la conexión puede ajustar sus datos
personales. Si lo desea, puede activar o programar alarmas, ajustar la notificación
de llamadas y mensajes o activar o programar un recordatorio de movimiento.
108 109
Consejos para el correcto emparejamiento del sensor de actividad y el
smart phone
Coloque el smart phone lo más cerca posible del sensor de actividad.
Mantenga una distancia de 30 m con otros sensores/dispositivos Bluetooth
®
.
5. Cargar la batería
En cuanto la indicación del nivel de carga de la batería del sensor de actividad
muestre una batería descargada, deberá cargar la batería. Para cargar la batería,
proceda del siguiente modo:
1. Introduzca el conector USB del cable de carga USB en la toma USB del
ordenador encendido.
2. Una el cierre magnético del cargador USB y el sensor de
actividad tal como se muestra en la imagen. Asegúrese de que
el cargador asiente bien. Solo entonces se cargará la batería.
3. El nivel de carga actual se visualiza en la indicación del nivel de carga
de la batería.
Normalmente, una carga completa de la batería dura unas 2 horas. En
cuanto la batería del aparato se ha cargado completamente, aparece en
la pantalla la siguiente indicación.
10
26
AM
10628 88.8
KCAL
88.8
KM
08
h
00
m
08:00
OFF
detecting
Aerobic
Maximal
...
Good
Morning
Good
Night
Sleep
Move
Pill time
Phone
Call
Danel
+86 132
79865288
WhatsAppFacebook
Bluetooth
On
Bluetooth
Off
Battery
Low !
Firmware
Update
No
Signal
Wear
Tightly
Message
Beurer
V1.1
Danel
110
ADVERTENCIA
NO cargue el sensor de actividad si los dos contactos de carga de la parte pos
-
terior del aparato están mojados. Si es necesario, seque cuidadosamente los dos
contactos de carga con un paño.
Si se derrama el líquido de una batería, póngase guantes protectores y elimine
el aparato.
6. Colocar el sensor de actividad
Póngase el sensor de actividad en la muñeca izquierda si es diestro o en la de-
recha si es zurdo.
1. Lleve el sensor de actividad aprox. 3-8 cm por encima de la muñeca.
2.
Asegúrese de que el sensor de luz de la parte posterior tenga suficiente con-
tacto con la piel.
Si tiene con frecuencia las manos frías o con mala circulación, le reco-
mendamos que realice ejercicios de calentamiento antes de medir la
frecuencia cardíaca para obtener resultados más precisos.
110 111
7. Funciones
7.1 Resumen de las funciones
El sensor de actividad dispone de las siguientes funciones: hora con fecha y esta-
do de carga de la batería, cuentapasos, consumo de calorías, distancia recorrida,
tiempo activo, objetivo diario, medición de la frecuencia cardíaca y modo Sleep.
Las funciones se ajustan diariamente a cero a las 00.00 horas. A partir de ese mo
-
mento se empieza a contar otra vez desde el principio.
Para cambiar entre las distintas funciones, pulse la tecla “Touch” del sensor de
actividad.
112
Hora Actividad/
pasos
Medición del pulso
Tecla
“Touch”
brevemente
Tecla “Touch”
3seg.
Tecla “Touch”
3seg.
Tecla “Touch”
3seg.
Tecla
“Touch”
3seg.
Tecla
“Touch”
3seg.
Tecla
“Touch”
brevemente
Tecla “Touch”
brevemente
Tecla “Touch”
brevemente
Tecla
“Touch”
brevemente
Tecla
“Touch”
brevemente
Tecla
“Touch”
brevemente
Tecla
“Touch”
brevemente
Tecla “Touch”
brevemente
Tecla
“Touch”
brevemente
Consumo de
calorías
Objetivo
diario en %
Modo Sleep
Bluetooth
®
Distancia
Tiempo
activo
HeartRate
112 113
7.2 Indicación de hora/fecha/nivel de carga de la batería
El sensor de actividad muestra la hora y fecha actuales. En cuanto el sensor
de actividad se ha sincronizado con el smart phone, la hora y la fecha del
smart phone se transmiten al sensor de actividad. Además, arriba a la derecha
se visualiza el estado de carga actual de la batería. Si ha activado Bluetooth
®
en el sensor de actividad, en la pantalla se visualiza el logotipo de Bluetooth
®
.
El logotipo de Bluetooth
®
parpadea en la pantalla mientras se busca una conexión
con un smart phone. El logotipo de Bluetooth
®
aparece constantemente cuando se
ha establecido una conexión con un smart phone.
Para posibilitar un registro continuo de los datos, cargue la batería
periódicamente.
7.3 Actividad
El sensor de actividad indica los movimientos en pasos. Los pasos se
registran mediante un sensor 3D situado en el interior de la carcasa del
sensor de actividad.
114
7.4 Consumo de calorías
El sensor de actividad calcula el consumo de calorías con los datos es-
pecificados en la app (estatura, edad, sexo, peso) y los pasos recorridos.
Cuando se despierte por la mañana, el sensor de actividad indicará ya una
cantidad de calorías consumidas, ya que el cuerpo también consume ca-
lorías en el estado de reposo (BMR). El sensor de actividad indica la suma
de calorías consumidas en el estado de reposo (BMR) y las consumidas
activamente (AMR).
7.5 Distancia
El sensor de actividad determina la longitud del paso mediante la estatura
registrada en la app. También puede personalizar la longitud del paso. Con
la longitud del paso y la cantidad de pasos el sensor de actividad calcula la
distancia recorrida. La distancia indicada es solamente un valor orientativo
y no coincide necesariamente con la distancia real.
7.6 Tiempo activo
El tiempo activo le indica cuánto tiempo lleva en movimiento. El tiempo ac-
tivo cuenta únicamente el tiempo durante el que se está moviendo.
114 115
7.7 Objetivo diario
En los ajustes de la app “beurer HealthManager” puede definir un objetivo
diario (p.ej., 10000 pasos).
En la pantalla del sensor de actividad podrá ver el progreso actual del ob
-
jetivo diario especificado (en %).
7.8 Frecuencia cardíaca
El sensor de actividad dispone de un sensor óptico con cuya ayuda puede medirse
la frecuencia cardíaca en tiempo real.
La medición de la frecuencia cardíaca solo es posible si el sensor de
actividad NO se encuentra en el modo Sleep. Si el sensor de actividad
no dispone de suficiente batería, deberá cargarla primero.
1.
Para iniciar la medición de la frecuencia cardíaca, pulse la tecla “Touch”
hasta que aparezca en la pantalla la siguiente indicación.
HeartRate
116
2. Mantenga pulsada la tecla “Touch” durante 3 segundos. En la pantalla aparece
detecting … y el sensor de actividad comienza a registrar la fre
-
cuencia cardíaca. En cuanto el sensor ha registrado una frecuencia
cardíaca, el valor medido aparece en la pantalla. Si no registra
ninguna frecuencia cardíaca, en la pantalla aparece “No Signal.
En este caso, compruebe si el sensor de luz de la parte posterior
tiene suficiente contacto con la piel y está libre de partículas de piel o
polvo. A continuación, vuelva a pulsar la tecla “Touch para activar la
medición de la frecuencia cardíaca.
3. Para detener la medición de la frecuencia cardíaca, mantenga pulsada
la tecla “Touch” durante 3 segundos.
Una luz incidente o demasiado movimiento pueden falsear la medición. Asegúrese
de que el aparato esté lo suficientemente apretado pero sin que le oprima en exceso.
Intervalos de entrenamiento de la frecuencia cardíaca
Mientras se le muestra la frecuencia cardíaca actual en la pantalla del sensor de
actividad, el sensor de actividad muestra además alternativamente su intervalo de
entrenamiento actual. La frecuencia cardíaca máxima se obtiene automáticamente
con la siguiente fórmula: 220 − edad = frecuencia cardíaca máxima. Los distintos
intervalos de entrenamiento se calculan con la frecuencia cardíaca máxima. La fre-
116 117
cuencia cardíaca está preajustada en los siguientes intervalos de entrenamiento,
pero puede modificarse en la app:
AM
1
1
.09
WED
07
59
HeartRate
En la pantalla aparece “Fat Burning” cuando su frecuencia cardíaca actual
está entre el 50 % y el 60 % de su frecuencia cardíaca máxima.
AM
1
1
.09
WED
07
59
HeartRate
En la pantalla aparece “Aerobic” cuando su frecuencia cardíaca actual está
entre el 60 % y el 70 % de su frecuencia cardíaca máxima.
AM
1
1
.09
WED
07
59
HeartRate
En la pantalla aparece “Steady” cuando su frecuencia cardíaca actual está
entre el 70 % y el 80 % de su frecuencia cardíaca máxima.
AM
1
1
.09
WED
07
59
HeartRate
En la pantalla aparece “Anaerobic” cuando su frecuencia cardíaca actual
está entre el 80 % y el 90 % de su frecuencia cardíaca máxima.
AM
1
1
.09
WED
07
59
HeartRate
En la pantalla aparece “Maximal” cuando su frecuencia cardíaca actual
es el 90 % de su frecuencia cardíaca máxima.
118
7.9 Modo Sleep
Para medir los movimientos que realiza mientras duerme, ponga el aparato
en el modo Sleep antes de irse a dormir. Para ello, pulse la tecla “Touch”
repetidamente hasta que se visualice la siguiente indicación en la panta
-
lla. Mantenga pulsada la tecla “Touch” durante 3 segundos. En la pantalla
aparece “Good Night” y el aparato pasa al modo Sleep.
Si pulsa brevemente la tecla “Touch” en el modo Sleep, podrá alternar entre
las indicaciones. Si el aparato se encuentra en el modo Sleep, no podrá
realizar mediciones de la frecuencia cardíaca.
Cuando se despierte por la mañana, pulse la tecla “Touch” durante aprox.
3 segundos para que el sensor de actividad vuelva a abandonar el modo
Sleep. En la pantalla aparece “Good Morning”.
7.10 Activar/desactivar Bluetooth
®
Bluetooth
®
está activado por defecto en el aparato. Esto se reconoce por el logotipo
de Bluetooth
®
y la correspondiente indicación en la pantalla.
118 119
Para desactivar Bluetooth
®
en el aparato, pulse la tecla “Touch” repetidamente hasta
que se visualice en la pantalla “Bluetooth On”. Mantenga pulsada la tecla “Touch”
durante 3 segundos. En la pantalla aparece “Bluetooth O”. Bluetooth
®
está ahora
desactivado en el aparato. Para volver a activar Bluetooth
®
, mantenga pulsada de
nuevo la tecla “Touch” durante 3 segundos. Aparece “Bluetooth On”.
Si desactiva Bluetooth
®
en el aparato, no podrá transmitir a su smart -
phone los datos registrados por el sensor de actividad.
7.11 Notificaciones
El sensor de actividad le informa cómodamente en la muñeca de llamadas y men-
sajes recibidos a través del smart phone. El sensor de actividad dispone de las si-
guientes funciones (siempre que esté conectado con un smart phone y esté instalada
la app “beurer HealthManager”):
Mensajes:
Si recibe en su smart phone mensajes (p. ej. SMS o WhatsApp) a través de la fun
-
ción de inserción, puede hacer que se emita un aviso en la pantalla del sensor
de actividad. Para ello es necesario que el sensor de actividad esté conectado
por Bluetooth
®
con el smart phone y que la app “beurer HealthManager” se haya
configurado. Cuando se recibe un mensaje, se muestra en primer lugar un aviso
en la pantalla.
120
Notificación de mensajes de WhatsApp recibidos en el
smart phone: en la pantalla aparece .
Notificación de mensajes de Facebook-Messenger recibidos en el
smart phone: en la pantalla aparece
.
Llamadas:
En los ajustes de la app “beurer HealthManager” puede configurar la notifica-
ción de llamadas en el sensor de actividad. Para ello es necesario que el sen
-
sor de actividad esté conectado por Bluetooth
®
con el smart phone y que la app
“beurer HealthManager” se haya configurado.
Notificación de llamadas recibidas en el smart phone: el nombre de la persona que
llama aparece en la pantalla. Si no se ha guardado ningún nombre para el número
que ha realizado la llamada, solo aparecerá el número de teléfono en la pantalla.
Las notificaciones solo aparecerán en la pantalla del sensor de actividad
si se ha activado la función de inserción en el smart phone.
Si la persona que llama se ha guardado en el smart phone con el nombre
y el número de teléfono, se visualizará el nombre.
120 121
8. Transmisión de datos al smart phone
Para transmitir los datos registrados por el sensor de actividad a la app
“beurer HealthManager”, siga los siguientes pasos:
1. Active Bluetooth
®
en su smart phone.
2. Abra la app “beurer Healthmanager”.
3. Conecte el sensor de actividad con la app. Los datos se transmitirán automá
-
ticamente al smart phone.
9. Piezas de repuesto y de desgaste
Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspon-
diente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicio
técnico). Indique el número de pedido correspondiente.
Denominación Número de artículo o de pedido
Cable de carga USB 164.230
Pulsera, incl. 4 tornillos 164.231
122
10. Limpieza
Limpie el sensor de actividad periódicamente con un paño húmedo. Elimine los
restos de piel y la suciedad de la correa y especialmente de la superficie de los con-
tactos en la parte interna de la correa para que los materiales no resulten dañados.
11. Preguntas frecuentes
¿Cuál es la forma correcta de llevar el sensor de actividad?
Póngase el sensor de actividad en la muñeca izquierda si es diestro o en la de-
recha si es zurdo.
¿Qué beneficios tiene para mí el sensor de actividad?
El movimiento es un requisito imprescindible para una vida sana. La actividad física
mantiene en forma y reduce el riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares. El
movimiento le ayuda también a reducir su peso y notará cómo mejora su bienes
-
tar. La actividad física incluye todos los movimientos que consumen energía. Una
parte esencial son las actividades cotidianas como caminar, montar en bicicleta,
subir escaleras y los quehaceres domésticos. El sensor de actividad le permitirá
evaluar y registrar su movimiento diario de forma objetiva. De este modo le puede
motivar también a moverse más en el día a día. Lo ideal es recorrer a diario de 7000
a 10000 pasos como mínimo o realizar 30 minutos de actividad.
122 123
(Fuente: según la OMS, Dra. Catrine Tudor-Locke, Dr. David R. Bassett jr.)
¿Cómo registra mis pasos el sensor de actividad?
El sensor de actividad registra su actividad corporal ininterrumpidamente median
-
te el sensor 3D integrado einterpreta todos sus movimientos físicos en forma de
pasos. Por eso, la indicación de la distancia recorrida puede variar con respecto
ala distancia real.
¿Cómo puedo evaluar mis datos de actividad/sueño?
La interfaz Bluetooth
®
de su sensor de actividad le permite transmitir sus datos
guardados a un smart phone (Android e iOS) y evaluarlos allí. Para ello necesitará
solamente tener instalada la app gratuita “beurer HealthManager” en su smart phone.
El sensor de actividad utiliza Bluetooth
®
low energy technology, banda de fre-
cuencias de 2,4 GHz.
¿Cómo puedo sincronizar mis datos con la app?
Para transmitir los datos registrados por el sensor de actividad a la app
“beurer HealthManager”, siga las instrucciones del capítulo “8. Transmisión de
datos al smart phone”.
La transmisión de datos al smart phone no funciona.
Esto puede deberse a varias razones:
124
Compruebe si su smart phone/tablet es compatible con la app
“Beurer HealthManager”. Para obtener una lista de todos los terminales móviles
compatibles, escanee el siguiente código QR.
El sensor de actividad se encuentra en el “modo Sleep”. Para salir del “modo
Sleep”, mantenga pulsada la tecla “Touch” durante 3 segundos. En la pantalla
del sensor de actividad aparece “Good Morning”.
Bluetooth
®
no está activado en su smart phone o en el AS 98. Active Bluetooth
®
en los ajustes del smart phone y en el AS 98 como se describe en el capítulo 7.10.
La batería del sensor de actividad está descargada. Si el sensor de acti-
vidad no se puede encender, cargue la batería con el cable de carga USB
suministrado.
Compruebe si está utilizando la app correcta. La transmisión de datos solo es
posible con la app “beurer HealthManager”.
El sensor de actividad está conectado con otro smart phone. Reconocerá si el
AS98 está conectado con un smart phone por el símbolo Bluetooth
®
azul en la
pantalla principal del AS 98.
124 125
Corte primero la conexión antes de conectar el sensor de actividad con otro
smart phone.
iPhone:
Si utiliza un iPhone y la conexión Bluetooth
®
no se establece, corte en primer lugar
la conexión Bluetooth
®
en la app “beurer HealthManager”. Vaya a continuación a
la función Bluetooth
®
en los ajustes del iPhone y elimine el AS 98 de la lista de dis-
positivos Bluetooth
®
conectados. Seguidamente, vuelva a conectar el AS 98 en la
app “beurer HealthManager” por Bluetooth
®
.
Android™:
Si utiliza un smart phone Android™ y la conexión Bluetooth
®
no se establece, corte
la conexión Bluetooth
®
en la app “beurer HealthManager” y a continuación conec-
te de nuevo el AS 98.
¿Cuándo tengo que cargar la batería del sensor de actividad?
Cargue la batería del sensor de actividad cuando al pulsar una tecla se
visualice esta indicación en la pantalla. No deje nunca que la batería se
descargue del todo; solo así será posible un registro de datos continuo.
¿Cómo puedo cargar correctamente la batería del sensor de actividad?
Para cargar correctamente el sensor de actividad, siga las instrucciones descritas
en el capítulo “Cargar la batería”.
126
¿Puedo llevar el sensor de actividad también cuando voy en bicicleta?
También puede llevar el sensor de actividad cuando va en bicicleta. Para poder
hacerlo deberá llevar el sensor colocado en el lugar adecuado. Ejemplos de lugares
correctos son la pierna o el bolsillo lateral del pantalón, siempre que sea estrecho; no
es adecuado llevar el sensor colocado en el cinturón. Sin embargo, la indicación de
la distancia recorrida puede variar con respecto ala distancia real porque el sensor
de actividad interpreta todos sus movimientos físicos como pasos.
¿Cuántos días/noches puede registrar el sensor de actividad?
El sensor de actividad puede registrar 30 días y 30 noches. Cuando todas las po
-
siciones de memoria están ocupadas, los registros más antiguos se sobrescriben
automáticamente. Por eso recomendamos transmitir los datos como mínimo una
vez a la semana.
¿Cómo puedo activar el modo Sleep?
Siga las instrucciones del capítulo Modo Sleep.
¿Cómo puedo activar la función de despertador?
Introduzca la hora a la que desee despertarse en la app “Beurer HealthManager”.
Tras introducir/modificar la hora del despertador, sincronice el sensor de activi-
dad con la app.
126 127
¿Puedo llevar el sensor de actividad también mientras me ducho o practico
natación?
El sensor de actividad está protegido contra los efectos de la inmersión temporal
en agua. El sensor de actividad está protegido contra salpicaduras de agua, como
p.ej. la lluvia. En casos esporádicos, durante la ducha o la inmersión del sensor de
actividad puede ocurrir que la presión del agua sea demasiado elevada y llegue a
dañarlo. No es aconsejable utilizarlo al nadar.
¿Cómo puedo desechar correctamente el sensor de actividad?
Siga las instrucciones del capítulo “Eliminación”.
¿Cómo puedo limpiar el sensor de actividad?
Limpie el sensor de actividad de vez en cuando cuidadosamente con un paño hú
-
medo. ¡NO sumerja el sensor de actividad en agua!
¿Dónde puedo pedir un cable de carga USB/una pulsera?
Véase el capítulo “Piezas de repuesto y de desgaste”.
¿Qué se incluye en el suministro?
En el suministro se incluyen un sensor de actividad y un cable de carga USB.
128
12. Eliminación
No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden con-
tener metales pesados tóxicos y deben tratarse como residuos tóxicos.
Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias
tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su
vida útil junto con la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en
su zona. Deséchelo según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal
competente en materia de eliminación de residuos.
128 129
13. Datos técnicos
Peso: aprox. 25 g (sin cable de carga); cable de carga aprox. 10g
Apropiado para contornos de muñeca de aprox. 14,5 a aprox. 21,0 cm
Autonomía de la batería aprox. 5 días (dependiendo del uso)
Batería: 105mAh polímero de litio
Memoria: 30 días/30 noches
Frecuencia cardíaca mínima medible: 40 lpm
Frecuencia cardíaca máxima medible: 210 lpm
Condiciones de servicio admisibles: de +10 °C a +40 °C (de +50 °F a +104 °F)
Grado de protección IP67
Bluetooth
®
low energy technology
Confirmamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/EU. La
declaración de conformidad CE de este producto se encuentra en: www.beurer.
com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
La marca denominativa Bluetooth
®
y el correspondiente logotipo son marcas co-
merciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de estas marcas por
parte de Beurer GmbH se realiza bajo licencia. Las demás marcas y nombres co-
merciales son propiedad de sus respectivos titulares.
130
14. Garantía
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”)
concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes
condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de
garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de
compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales
preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra
del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en
tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una
utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
130 131
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara
estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en
las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a
repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en
primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta “Servicio inter
-
nacional” que contiene las distintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la
tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué
documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
– una copia de la factura o del recibo de compra y
– el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
– el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
– los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen
durante un uso normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos,
132
luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
– productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido
o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos
que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un
centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
– daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del
fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
– productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de
segunda mano;
– daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso,
podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de
responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad
legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso
el periodo de garantía.
Salvo errores y modificaciones

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice 1. Información general................... 102 2. Explicación de los símbolos...... 105 3. Indicaciones................................ 106 4. Puesta en funcionamiento......... 108 5. Cargar la batería......................... 109 6. Colocar el sensor de actividad.. 110 7. Funciones.................................... 111 7.1 Resumen de las funciones..... 111 7.2 Indicación de hora/fecha/nivel de carga de la batería ................ 113 7.3 Actividad ............................... 113 7.4 Consumo de calorías ............ 114 7.5 Distancia ............................... 114 7.6 Tiempo activo ....................... 114 7.7 Objetivo diario ....................... 115 7.8 Frecuencia cardíaca ............ 115 7.9 Modo Sleep.......................... 118 7.10 Activar/desactivar Bluetooth® ........................ 118 7.11 Notificaciones.................... 119 8. Transmisión de datos al smart­phone............................... 121 9. Piezas de repuesto y de desgaste.................................... 121 10. Limpieza.................................... 122 11. Preguntas frecuentes............... 122 12. Eliminación ............................... 128 13. Datos técnicos.......................... 129 14. Garantía..................................... 130 100 Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Artículos suministrados Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de servicio técnico indicada. 1 sensor de actividad 1 cable de carga USB 1 instrucciones de uso 101 1. Información general Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos del calor, peso, presión arterial, glucemia, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y siga las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer ¿Por qué llevar un sensor de actividad? El movimiento es un requisito imprescindible para una vida sana. La actividad física mantiene en forma y reduce el riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares. El ejercicio le ayuda a bajar de peso. La actividad física incluye todos los movimientos que consumen energía. Una parte esencial son las actividades cotidianas como caminar, montar en bicicleta, subir escaleras y los quehaceres domésticos. De este modo le puede motivar también a moverse más en el día a día. Además, el sensor de actividad dispone de un sensor para medir la frecuencia cardíaca. Así podrá medir 102 su frecuencia cardíaca en tiempo real en la muñeca. Con ayuda de la app gratuita “beurer HealthManager” sus actividades físicas son transmitidas cómodamente por el sensor de actividad al smart­phone. Así podrá examinar sus registros con sencillez y claridad en su smart­phone cuando lo desee. Puede examinar los registros de la frecuencia cardíaca también como Live Tracking (solo posible mediante app) a través de apps de terceros. Además, puede recibir notificaciones de mensajes recibidos (SMS, WhatsApp, Facebook Messenger) o llamadas, y todo cómodamente en la muñeca. Así tendrá todo rápidamente a la vista y estará siempre al día. El sensor de actividad ofrece en combinación con la app “beurer HealthManager” las siguientes funciones: • • • • • • • • • • indicación de hora y fecha medición de la frecuencia cardíaca indicación de los pasos recorridos indicación del consumo de calorías indicación de la distancia recorrida a diario indicación del tiempo activo indicación del progreso del objetivo diario (en tanto por ciento %) representación de las distintas fases del sueño recordatorio de movimiento notificación de mensajes recibidos en el smart­phone (p. ej., SMS, WhatsApp). 103 • notificación de llamadas recibidas en el smart­phone. Requisitos del sistema: Para la app “beurer HealthManager” - iOS ≥ 10.0 / AndroidTM ≥ 5.0 - Bluetooth® ≥ 4.0 Transmisión de datos por Bluetooth® wireless technology El sensor de actividad utiliza Bluetooth® low energy technology, banda de frecuencias de 2,4000 – 2,4835 GHz, la potencia de transmisión máxima emitida en la banda de frecuencias <20 dBm, compatible con smart­phones y tablets con Bluetooth® 4.0. Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización. 104 2. Explicación de los símbolos En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA IP 67 Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. Fabricante Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Leer las instrucciones de uso Protección contra la penetración de polvo y contra los efectos de la inmerAlimentación 5 V, 0.25 A sión temporal en agua Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) 105 3. Indicaciones ADVERTENCIA Evite el contacto con cremas solares o similares, ya que podrían dañar las piezas de plástico. • No deje el material de embalaje al alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia! • El sensor de actividad está protegido contra los efectos de la inmersión temporal en agua. El sensor de actividad está protegido contra salpicaduras de agua, como p. ej. la lluvia. En casos esporádicos, durante la ducha o la inmersión del sensor de actividad puede ocurrir que la presión del agua sea demasiado elevada y llegue a dañarlo. No es aconsejable utilizarlo al nadar. • El sensor de actividad contiene imanes. Por tanto, antes de utilizarlo consulte a su médico si lleva un marcapasos, un desfibrilador u otro implante electrónico. • Consulte a un médico antes de comenzar un nuevo programa de entrenamiento. • Este aparato no es un producto médico. Los valores medidos y la medición de la frecuencia cardíaca del sensor de actividad no son apropiados para diagnosticar, tratar, curar ni prevenir enfermedades. 106 Indicaciones para la manipulación de baterías • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • Proteja las baterías de un calor excesivo. • ¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego. • Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 5). • No despiece, abra ni triture las baterías. • Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso. • Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. • Cargue completamente la batería como mínimo cada 3 meses. 107 4. Puesta en funcionamiento Para poner en funcionamiento el sensor de actividad, cargue la batería como se describe en el capítulo “5. Cargar la batería”. 1. Asegúrese de que su smart­phone esté conectado a Internet. 2. Active Bluetooth® en su smart­phone. 3. Descárguese la app gratuita “beurer HealthManager” en el Apple App Store (iOS) o en Google Play (AndroidTM). Dependiendo del tipo de contrato que tenga su smart­ phone, conectarse a Internet o enviar datos puede implicar costes adicionales. 4. Inicie la app “beurer HealthManager” y siga las instrucciones. Seleccione en el menú de configuración de la app el AS 98 y conéctelo. En el sensor de actividad se muestra un código PIN de seis dígitos generado al azar, y al mismo tiempo se muestra en el smart­phone un campo de entrada en el que deberá introducir este código de seis dígitos. Una vez realizada la conexión puede ajustar sus datos personales. Si lo desea, puede activar o programar alarmas, ajustar la notificación de llamadas y mensajes o activar o programar un recordatorio de movimiento. 108 Consejos para el correcto emparejamiento del sensor de actividad y Beurer el smart­phone • Coloque el smart­phone lo más cerca posible del sensor de actividad. • Mantenga una distancia de 30 m con otros sensores/dispositivos Bluetooth®. V1.1 AM 10 5. Cargar la batería 26 10628 88.8 KCAL 88.8 KM En cuanto la indicación del nivel de carga de la batería del sensor de actividad muestre una batería descargada, deberá cargar la batería. Para cargar la batería, proceda del siguiente modo: Aerobic 1. Introduzca el conector USB del cable de carga USB en la toma USBMaximal del ordenador encendido. 2. Una el cierre magnético del cargador USB y el sensor de actividad tal como se muestra en la imagen. Asegúrese de que el cargador asiente bien. Solo entonces se cargará la batería. 3. El nivel de carga actual se visualiza en la indicación del nivel de carga de la batería. Normalmente, una carga completa de la batería dura unas 2 horas. En cuanto la batería del aparato se ha cargado completamente, aparece en la pantalla la siguiente indicación. OFF detecting ... 109 Phone Call Danel Bluetooth On Bluetooth Off Message 08h00m Good Morning Danel Battery Low ! ADVERTENCIA NO cargue el sensor de actividad si los dos contactos de carga de la parte posterior del aparato están mojados. Si es necesario, seque cuidadosamente los dos contactos de carga con un paño. Si se derrama el líquido de una batería, póngase guantes protectores y elimine el aparato. 6. Colocar el sensor de actividad Póngase el sensor de actividad en la muñeca izquierda si es diestro o en la derecha si es zurdo. 1. Lleve el sensor de actividad aprox. 3-8 cm por encima de la muñeca. 2. Asegúrese de que el sensor de luz de la parte posterior tenga suficiente contacto con la piel. Si tiene con frecuencia las manos frías o con mala circulación, le recomendamos que realice ejercicios de calentamiento antes de medir la frecuencia cardíaca para obtener resultados más precisos. 110 7. Funciones 7.1 Resumen de las funciones El sensor de actividad dispone de las siguientes funciones: hora con fecha y estado de carga de la batería, cuentapasos, consumo de calorías, distancia recorrida, tiempo activo, objetivo diario, medición de la frecuencia cardíaca y modo Sleep. Las funciones se ajustan diariamente a cero a las 00.00 horas. A partir de ese momento se empieza a contar otra vez desde el principio. Para cambiar entre las distintas funciones, pulse la tecla “Touch” del sensor de actividad. 111 Tecla “Touch” brevemente Tecla “Touch” brevemente Hora Tecla “Touch” 3 seg. Tecla “Touch” brevemente Actividad/ pasos Tecla “Touch” brevemente Tecla “Touch” brevemente Consumo de calorías Distancia Tecla “Touch” brevemente Bluetooth® Tecla “Touch” brevemente HeartRate Tecla “Touch” brevemente Tecla “Touch” brevemente Modo Sleep Tecla “Touch” 3 seg. Medición del pulso Objetivo diario en % Tecla “Touch” 3 seg. Tecla “Touch” 3 seg. Tecla “Touch” 3 seg. Tecla “Touch” brevemente 112 Tiempo activo 7.2 Indicación de hora/fecha/nivel de carga de la batería El sensor de actividad muestra la hora y fecha actuales. En cuanto el sensor de actividad se ha sincronizado con el smart­phone, la hora y la fecha del smart­phone se transmiten al sensor de actividad. Además, arriba a la derecha se visualiza el estado de carga actual de la batería. Si ha activado Bluetooth® en el sensor de actividad, en la pantalla se visualiza el logotipo de Bluetooth®. El logotipo de Bluetooth® parpadea en la pantalla mientras se busca una conexión con un smart­phone. El logotipo de Bluetooth® aparece constantemente cuando se ha establecido una conexión con un smart­phone. Para posibilitar un registro continuo de los datos, cargue la batería periódicamente. 7.3 Actividad El sensor de actividad indica los movimientos en pasos. Los pasos se registran mediante un sensor 3D situado en el interior de la carcasa del sensor de actividad. 113 7.4 Consumo de calorías El sensor de actividad calcula el consumo de calorías con los datos especificados en la app (estatura, edad, sexo, peso) y los pasos recorridos. Cuando se despierte por la mañana, el sensor de actividad indicará ya una cantidad de calorías consumidas, ya que el cuerpo también consume calorías en el estado de reposo (BMR). El sensor de actividad indica la suma de calorías consumidas en el estado de reposo (BMR) y las consumidas activamente (AMR). 7.5 Distancia El sensor de actividad determina la longitud del paso mediante la estatura registrada en la app. También puede personalizar la longitud del paso. Con la longitud del paso y la cantidad de pasos el sensor de actividad calcula la distancia recorrida. La distancia indicada es solamente un valor orientativo y no coincide necesariamente con la distancia real. 7.6 Tiempo activo El tiempo activo le indica cuánto tiempo lleva en movimiento. El tiempo activo cuenta únicamente el tiempo durante el que se está moviendo. 114 7.7 Objetivo diario En los ajustes de la app “beurer HealthManager” puede definir un objetivo diario (p. ej., 10 000 pasos). En la pantalla del sensor de actividad podrá ver el progreso actual del objetivo diario especificado (en %). 7.8 Frecuencia cardíaca El sensor de actividad dispone de un sensor óptico con cuya ayuda puede medirse la frecuencia cardíaca en tiempo real. La medición de la frecuencia cardíaca solo es posible si el sensor de actividad NO se encuentra en el modo Sleep. Si el sensor de actividad no dispone de suficiente batería, deberá cargarla primero. 1. Para iniciar la medición de la frecuencia cardíaca, pulse la tecla “Touch” hasta que aparezca en la pantalla la siguiente indicación. 115 HeartRate 2. Mantenga pulsada la tecla “Touch” durante 3 segundos. En la pantalla aparece “detecting …” y el sensor de actividad comienza a registrar la frecuencia cardíaca. En cuanto el sensor ha registrado una frecuencia cardíaca, el valor medido aparece en la pantalla. Si no registra ninguna frecuencia cardíaca, en la pantalla aparece “No Signal”. En este caso, compruebe si el sensor de luz de la parte posterior tiene suficiente contacto con la piel y está libre de partículas de piel o polvo. A continuación, vuelva a pulsar la tecla “Touch” para activar la medición de la frecuencia cardíaca. 3. Para detener la medición de la frecuencia cardíaca, mantenga pulsada la tecla “Touch” durante 3 segundos. Una luz incidente o demasiado movimiento pueden falsear la medición. Asegúrese de que el aparato esté lo suficientemente apretado pero sin que le oprima en exceso. Intervalos de entrenamiento de la frecuencia cardíaca Mientras se le muestra la frecuencia cardíaca actual en la pantalla del sensor de actividad, el sensor de actividad muestra además alternativamente su intervalo de entrenamiento actual. La frecuencia cardíaca máxima se obtiene automáticamente con la siguiente fórmula: 220 − edad = frecuencia cardíaca máxima. Los distintos intervalos de entrenamiento se calculan con la frecuencia cardíaca máxima. La fre116 cuencia cardíaca está preajustada en los siguientes intervalos de entrenamiento, pero puede modificarse en la app: En la pantalla aparece “Fat Burning” cuando su frecuencia cardíaca actual está entre el 50 % y el 60 % de su frecuencia cardíaca máxima. En la pantalla aparece “Aerobic” cuando su frecuencia cardíaca actual está entre el 60 % y el 70 % de su frecuencia cardíaca máxima. En la pantalla aparece “Steady” cuando su frecuencia cardíaca actual está entre el 70 % y el 80 % de su frecuencia cardíaca máxima. En la pantalla aparece “Anaerobic” cuando su frecuencia cardíaca actual está entre el 80 % y el 90 % de su frecuencia cardíaca máxima. En la pantalla aparece “Maximal” cuando su frecuencia cardíaca actual es el 90 % de su frecuencia cardíaca máxima. 117 7.9 Modo Sleep Para medir los movimientos que realiza mientras duerme, ponga el aparato en el modo Sleep antes de irse a dormir. Para ello, pulse la tecla “Touch” repetidamente hasta que se visualice la siguiente indicación en la pantalla. Mantenga pulsada la tecla “Touch” durante 3 segundos. En la pantalla aparece “Good Night” y el aparato pasa al modo Sleep. Si pulsa brevemente la tecla “Touch” en el modo Sleep, podrá alternar entre las indicaciones. Si el aparato se encuentra en el modo Sleep, no podrá realizar mediciones de la frecuencia cardíaca. Cuando se despierte por la mañana, pulse la tecla “Touch” durante aprox. 3 segundos para que el sensor de actividad vuelva a abandonar el modo Sleep. En la pantalla aparece “Good Morning”. 7.10 Activar/desactivar Bluetooth® Bluetooth® está activado por defecto en el aparato. Esto se reconoce por el logotipo de Bluetooth® y la correspondiente indicación en la pantalla. 118 Para desactivar Bluetooth® en el aparato, pulse la tecla “Touch” repetidamente hasta que se visualice en la pantalla “Bluetooth On”. Mantenga pulsada la tecla “Touch” durante 3 segundos. En la pantalla aparece “Bluetooth Off”. Bluetooth® está ahora desactivado en el aparato. Para volver a activar Bluetooth®, mantenga pulsada de nuevo la tecla “Touch” durante 3 segundos. Aparece “Bluetooth On”. Si desactiva Bluetooth® en el aparato, no podrá transmitir a su smart­­ phone los datos registrados por el sensor de actividad. 7.11 Notificaciones El sensor de actividad le informa cómodamente en la muñeca de llamadas y mensajes recibidos a través del smart­­phone. El sensor de actividad dispone de las siguientes funciones (siempre que esté conectado con un smart­phone y esté instalada la app “beurer HealthManager”): Mensajes: Si recibe en su smart­phone mensajes (p. ej. SMS o WhatsApp) a través de la función de inserción, puede hacer que se emita un aviso en la pantalla del sensor de actividad. Para ello es necesario que el sensor de actividad esté conectado por Bluetooth® con el smart­phone y que la app “beurer HealthManager” se haya configurado. Cuando se recibe un mensaje, se muestra en primer lugar un aviso en la pantalla. 119 • Notificación de mensajes de WhatsApp recibidos en el smart­phone: en la pantalla aparece . • Notificación de mensajes de Facebook-Messenger recibidos en el smart­phone: en la pantalla aparece . Llamadas: En los ajustes de la app “beurer HealthManager” puede configurar la notificación de llamadas en el sensor de actividad. Para ello es necesario que el sensor de actividad esté conectado por Bluetooth® con el smart­phone y que la app “beurer HealthManager” se haya configurado. Notificación de llamadas recibidas en el smart­phone: el nombre de la persona que llama aparece en la pantalla. Si no se ha guardado ningún nombre para el número que ha realizado la llamada, solo aparecerá el número de teléfono en la pantalla. Las notificaciones solo aparecerán en la pantalla del sensor de actividad si se ha activado la función de inserción en el smart­phone. Si la persona que llama se ha guardado en el smart­phone con el nombre y el número de teléfono, se visualizará el nombre. 120 8. Transmisión de datos al smart­phone Para transmitir los datos registrados por el sensor de actividad a la app “beurer HealthManager”, siga los siguientes pasos: 1. Active Bluetooth® en su smart­phone. 2. Abra la app “beurer Healthmanager”. 3. Conecte el sensor de actividad con la app. Los datos se transmitirán automáticamente al smart­phone. 9. Piezas de repuesto y de desgaste Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Indique el número de pedido correspondiente. Denominación Número de artículo o de pedido Cable de carga USB 164.230 Pulsera, incl. 4 tornillos 164.231 121 10. Limpieza Limpie el sensor de actividad periódicamente con un paño húmedo. Elimine los restos de piel y la suciedad de la correa y especialmente de la superficie de los contactos en la parte interna de la correa para que los materiales no resulten dañados. 11. Preguntas frecuentes ¿Cuál es la forma correcta de llevar el sensor de actividad? Póngase el sensor de actividad en la muñeca izquierda si es diestro o en la derecha si es zurdo. ¿Qué beneficios tiene para mí el sensor de actividad? El movimiento es un requisito imprescindible para una vida sana. La actividad física mantiene en forma y reduce el riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares. El movimiento le ayuda también a reducir su peso y notará cómo mejora su bienestar. La actividad física incluye todos los movimientos que consumen energía. Una parte esencial son las actividades cotidianas como caminar, montar en bicicleta, subir escaleras y los quehaceres domésticos. El sensor de actividad le permitirá evaluar y registrar su movimiento diario de forma objetiva. De este modo le puede motivar también a moverse más en el día a día. Lo ideal es recorrer a diario de 7000 a 10 000 pasos como mínimo o realizar 30 minutos de actividad. 122 (Fuente: según la OMS, Dra. Catrine Tudor-Locke, Dr. David R. Bassett jr.) ¿Cómo registra mis pasos el sensor de actividad? El sensor de actividad registra su actividad corporal ininterrumpidamente mediante el sensor 3D integrado e interpreta todos sus movimientos físicos en forma de pasos. Por eso, la indicación de la distancia recorrida puede variar con respecto a la distancia real. ¿Cómo puedo evaluar mis datos de actividad/sueño? La interfaz Bluetooth® de su sensor de actividad le permite transmitir sus datos guardados a un smart­phone (Android e iOS) y evaluarlos allí. Para ello necesitará solamente tener instalada la app gratuita “beurer HealthManager” en su smart­phone. El sensor de actividad utiliza Bluetooth® low energy technology, banda de frecuencias de 2,4 GHz. ¿Cómo puedo sincronizar mis datos con la app? Para transmitir los datos registrados por el sensor de actividad a la app “beurer HealthManager”, siga las instrucciones del capítulo “8. Transmisión de datos al smart­phone”. La transmisión de datos al smart­phone no funciona. Esto puede deberse a varias razones: 123 • Compruebe si su smart­ p hone/tablet es compatible con la app “Beurer HealthManager”. Para obtener una lista de todos los terminales móviles compatibles, escanee el siguiente código QR. • El sensor de actividad se encuentra en el “modo Sleep”. Para salir del “modo Sleep”, mantenga pulsada la tecla “Touch” durante 3 segundos. En la pantalla del sensor de actividad aparece “Good Morning”. • Bluetooth® no está activado en su smart­phone o en el AS 98. Active Bluetooth® en los ajustes del smart­phone y en el AS 98 como se describe en el capítulo 7.10. • La batería del sensor de actividad está descargada. Si el sensor de actividad no se puede encender, cargue la batería con el cable de carga USB suministrado. • Compruebe si está utilizando la app correcta. La transmisión de datos solo es posible con la app “beurer HealthManager”. El sensor de actividad está conectado con otro smart­phone. Reconocerá si el AS 98 está conectado con un smart­phone por el símbolo Bluetooth® azul en la pantalla principal del AS 98. 124 Corte primero la conexión antes de conectar el sensor de actividad con otro smart­phone. iPhone: Si utiliza un iPhone y la conexión Bluetooth® no se establece, corte en primer lugar la conexión Bluetooth® en la app “beurer HealthManager”. Vaya a continuación a la función Bluetooth® en los ajustes del iPhone y elimine el AS 98 de la lista de dispositivos Bluetooth® conectados. Seguidamente, vuelva a conectar el AS 98 en la app “beurer HealthManager” por Bluetooth®. Android™: Si utiliza un smart­phone Android™ y la conexión Bluetooth® no se establece, corte la conexión Bluetooth® en la app “beurer HealthManager” y a continuación conecte de nuevo el AS 98. ¿Cuándo tengo que cargar la batería del sensor de actividad? Cargue la batería del sensor de actividad cuando al pulsar una tecla se visualice esta indicación en la pantalla. No deje nunca que la batería se descargue del todo; solo así será posible un registro de datos continuo. ¿Cómo puedo cargar correctamente la batería del sensor de actividad? Para cargar correctamente el sensor de actividad, siga las instrucciones descritas en el capítulo “Cargar la batería”. 125 ¿Puedo llevar el sensor de actividad también cuando voy en bicicleta? También puede llevar el sensor de actividad cuando va en bicicleta. Para poder hacerlo deberá llevar el sensor colocado en el lugar adecuado. Ejemplos de lugares correctos son la pierna o el bolsillo lateral del pantalón, siempre que sea estrecho; no es adecuado llevar el sensor colocado en el cinturón. Sin embargo, la indicación de la distancia recorrida puede variar con respecto a la distancia real porque el sensor de actividad interpreta todos sus movimientos físicos como pasos. ¿Cuántos días/noches puede registrar el sensor de actividad? El sensor de actividad puede registrar 30 días y 30 noches. Cuando todas las posiciones de memoria están ocupadas, los registros más antiguos se sobrescriben automáticamente. Por eso recomendamos transmitir los datos como mínimo una vez a la semana. ¿Cómo puedo activar el modo Sleep? Siga las instrucciones del capítulo Modo Sleep. ¿Cómo puedo activar la función de despertador? Introduzca la hora a la que desee despertarse en la app “Beurer HealthManager”. Tras introducir/modificar la hora del despertador, sincronice el sensor de actividad con la app. 126 ¿Puedo llevar el sensor de actividad también mientras me ducho o practico natación? El sensor de actividad está protegido contra los efectos de la inmersión temporal en agua. El sensor de actividad está protegido contra salpicaduras de agua, como p. ej. la lluvia. En casos esporádicos, durante la ducha o la inmersión del sensor de actividad puede ocurrir que la presión del agua sea demasiado elevada y llegue a dañarlo. No es aconsejable utilizarlo al nadar. ¿Cómo puedo desechar correctamente el sensor de actividad? Siga las instrucciones del capítulo “Eliminación”. ¿Cómo puedo limpiar el sensor de actividad? Limpie el sensor de actividad de vez en cuando cuidadosamente con un paño húmedo. ¡NO sumerja el sensor de actividad en agua! ¿Dónde puedo pedir un cable de carga USB/una pulsera? Véase el capítulo “Piezas de repuesto y de desgaste”. ¿Qué se incluye en el suministro? En el suministro se incluyen un sensor de actividad y un cable de carga USB. 127 12. Eliminación No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y deben tratarse como residuos tóxicos. • Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deséchelo según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 128 13. Datos técnicos • Peso: aprox. 25 g (sin cable de carga); cable de carga aprox. 10 g • Apropiado para contornos de muñeca de aprox. 14,5 a aprox. 21,0 cm • Autonomía de la batería aprox. 5 días (dependiendo del uso) • Batería: 105 mAh polímero de litio • Memoria: 30 días/30 noches • Frecuencia cardíaca mínima medible: 40 lpm • Frecuencia cardíaca máxima medible: 210 lpm • Condiciones de servicio admisibles: de +10 °C a +40 °C (de +50 °F a +104 °F) • Grado de protección IP67 • Bluetooth® low energy technology Confirmamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/EU. La declaración de conformidad CE de este producto se encuentra en: www.beurer. com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php La marca denominativa Bluetooth® y el correspondiente logotipo son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de estas marcas por parte de Beurer GmbH se realiza bajo licencia. Las demás marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. 129 14. Garantía Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. 130 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta “Servicio internacional” que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; – los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, 131 Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. 132 Salvo errores y modificaciones luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); – productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Beurer AS98 Instrucciones de operación

Categoría
Rastreadores de actividad
Tipo
Instrucciones de operación