Beurer 8sense PC 100 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Beurer 8sense PC 100 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
79
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de
uso, consérvelas para su futura utilización,
póngalas a disposición de otros usuarios
y respete las indicaciones.
Estimada clienta, estimado cliente:
Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros pro-
ductos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de
primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del
calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico,
el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé.
Atentamente,
El equipo de Beurer
81
Artículos suministrados
ADVERTENCIA
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados es
-
té intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar
el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios
presentan daños visibles y de que se retira el material de em
-
balaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase
en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención
al cliente indicada.
1x detector postural
1x adaptador de carga USB
1x cable de prolongación USB
1x instrucciones de uso
82
Símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los si
-
guientes símbolos:
ADVERTENCIA; Indicación de advertencia so
-
bre peligro de lesiones o para la salud.
NOTA; Indicación de información importante.
Fabricante
Corriente continua
Este producto cumple los requisitos de las direc-
trices europeas y nacionales vigentes.
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el medio
ambiente
83
Eliminación según la Directiva europea sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Símbolo de certificación para aquellos pro-
ductos que se exportan a la Federación Rusa
y a los países de la CEI.
1. Información general
1.1 ¿Por qué utilizar un detector postural?
Posiciones estáticas prolongadas como estar sentado o de pie
mucho tiempo a diario cargan el cuerpo, y especialmente la es-
palda. El detector postural le ayuda a mejorar conscientemente
su forma de sentarse y de moverse para promover la salud de
su espalda a largo plazo. Mediante una vibración suave, el de
-
tector le indica posiciones estáticas demasiado prolongadas,
84
recordándole así que debe moverse, y motivándole para adoptar
una forma de sentarse y moverse activa y dinámica.
El análisis preciso de su forma de sentarse y moverse permite al
sistema de entrenamiento 8sense ofrecerle ejercicios personali-
zados que corrigen ambos aspectos durante el día.
1.2 La app “8sense”
La app “8sense” se puede descargar gratuitamente en App Sto-
re de Apple (iOS) y en Google Play (Android
TM
).
Entrenamiento eficaz mediante el análisis de la postura y
la forma de moverse
8sense le ayuda a llevar una vida activa y dinámica para influir
proactivamente en su salud. Cuando esté sentado en la misma
postura durante demasiado tiempo, sentirá en la espalda una
suave vibración del clip.
El detector postural registra además sus micromovimientos,
el cambio de postura y las fases en las que está incorporado
y recostado.
85
Requisitos del sistema:
iOS ≥ 10.0
Android™ ≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
2. Uso correcto
ADVERTENCIA
El detector postural está destinado exclusivamente al uso per
-
sonal. No es un aparato médico, sino un aparato de entrena-
miento. Solo deberá usarse para el fin para el que ha sido di-
señado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo
uso inadecuado puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante
declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a
un uso inadecuado o incorrecto.
86
3. Indicaciones
ADVERTENCIA
Evite el contacto con cremas solares o similares, ya que po-
drían dañar las piezas de plástico.
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje y del
adaptador de carga USB. ¡Existe grave peligro de asfixia!
¡Mantenga el detector postural y el adaptador de carga USB
alejados del agua! ¡No sumerja nunca en agua el detector
postural ni el adaptador de carga USB!
Este aparato no es un producto médico. Los valores medidos
por el detector postural no son apropiados para diagnosticar,
tratar, curar ni prevenir enfermedades.
Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.
Las reparaciones únicamente deben ser realizadas por el ser-
vicio de atención al cliente o por distribuidores autorizados.
No debe bajo ningún concepto abrir ni reparar usted mismo el
aparato. Si lo hace, ya no se garantiza su funcionamiento co-
87
rrecto. La no observación de esta indicación anula la garantía.
¡Nunca trate de reparar el aparato usted mismo!
Si tiene dudas sobre si el aparato es apropiado para usted,
consulte a su médico.
Indicaciones para la manipulación de baterías
En caso de que el líquido de una batería entre en contacto
con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y bus-
que asistencia médica.
Proteja las baterías de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.
Cargue completamente la batería antes de la primera puesta
en funcionamiento (véase el capítulo “Carga de la batería”).
No despiece, abra ni triture las baterías.
Utilice solo los adaptadores de carga USB indicados en las
instrucciones de uso.
Las baterías deben cargarse correctamente antes de su uso.
Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento
las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones
de uso.
88
Cargue completamente la batería como mínimo cada 6 meses.
4. Descripción del aparato
Clip de sujeción
Botón de encendido y apagado
LED
Ranura para el adaptador de carga USB
Adaptador de carga USB
89
LED
El significado de los distintos colores de los LED y de los pat
-
rones de parpadeo se explica en la app «8sense».
Botón de encendido y apagado
El encendido y apagado del PC 100 se explica durante el pro
-
ceso de integración.
5. Puesta en funcionamiento
Nota
Antes de utilizar por primera vez el detector postural, deberá
cargarlo como mínimo durante 1hora. Proceda para ello de la
siguiente manera:
Carga de la batería
1.
Deberá cargar la batería en cuanto el LED del detector postural
se ilumine en rojo. Introduzca para ello el adaptador de carga
90
USB en el lateral del detector postural. Al hacerlo, asegúrese
de que el adaptador encaje bien.
2.
Una el adaptador de carga USB
con el cable de prolongación
USB o insértelo directamente
en la toma USB de su PC/orde-
nador portátil. Durante el proce-
so de carga, el LED del detector
postural se ilumina en naranja.
En cuanto la batería del detec
-
tor se ha cargado por completo,
el LED se apaga. Normalmente
una carga completa de la bate
-
ría dura unas 2 horas. Si está activa la conexión Bluetooth
®
,
podrá ver el estado de carga del detector postural en cada
momento en la app.
3. Extraiga el adaptador de carga USB con el detector postural
de la toma USB de su PC/ordenador portátil.
91
4.
Extraiga el adaptador de carga USB del lateral del detector
postural. El detector postural está ahora listo para funcionar.
6. Aplicación
1. Active Bluetooth
®
en su smartphone.
2.
Asegúrese de que su smartphone está conectado a
Internet.
3.
Descárguese la app gratuita “8sense” en Apple App
Store (iOS) o en Google Play Store (Android
TM
).
4. Inicie la app “8sense” ysiga las instrucciones.
5. Encienda el detector postural. El LED comienza a iluminarse
en verde. Si el detector postural no se enciende, significa
que la batería está descargada y el LED parpadea en rojo.
Cargue la batería como se describe en el capítulo “Carga de
la batería”.
6. Sujete el detector postural como se muestra en la figura en la
zona del cuello de la prenda de ropa (p.ej., cuello de la cami-
92
sa, blusa o camiseta). Asegúrese de que la parte larga quede
dentro y la parte corta del clip fuera.
7.
El detector postural está funcionando y registra ahora los mo-
vimientos de su cuerpo.
93
7. Transferencia de datos al smartphone
Para transferir los datos registrados por el detector postural a
la app “8sense”, siga estos pasos:
Active Bluetooth
®
en su smartphone.
Abra la app “8sense”.
Para que durante la transferencia de datos pueda mantenerse
activa una conexión Bluetooth
®
, permanezca con el smartpho-
ne cerca del detector postural.
Conecte el detector postural con la app. En cuanto el smar-
tphone esté conectado con el detector postural por Bluetooth
®
,
la transferencia de datos comenzará automáticamente.
8. Piezas de repuesto y de desgaste
Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a
través de la correspondiente dirección de servicio técnico (in
-
dicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Indique
el número de pedido correspondiente.
94
Denominación Número de artículo o de pedido
Adaptador de carga
USB
7250
Cable de prolongación
USB
164.127
9. Limpieza/mantenimiento
Limpie el detector postural tras cada uso con un paño suave
ligeramente humedecido (con agua o con una solución de lim-
pieza suave). Seque el detector postural con un paño que no
desprenda pelusa. No use productos abrasivos.
No sumerja nunca el detector postural en agua ni en otros
líquidos y asegúrese de que no pueda penetrar en él ningún
líquido.
95
Proteja el detector postural de golpes, polvo, sustancias quími-
cas, grandes cambios de temperatura, campos electromagné-
ticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores).
10. Preguntas frecuentes
¿Cómo puedo utilizar correctamente el detector postural?
Sujete el detector postural centrándolo sobre la parte del cuello
de la prenda de ropa (p.ej., cuello de la camisa, blusa o cami-
seta). Asegúrese de que la parte larga quede dentro y la parte
corta quede fuera de la prenda de ropa.
¿Cómo puedo sincronizar mis datos con la app?
Para transferir los datos registrados por el detector postural a la
app “8sense”, siga las instrucciones del capítulo “Transferencia
de datos al smartphone”.
96
La transferencia de datos al smartphone no funciona.
Esto puede deberse a varias razones:
Compruebe si su smartphone es compatible con la app
“8sense”.
Bluetooth
®
no está activado en su smartphone. Active Blue-
tooth
®
en los ajustes de su smartphone.
La batería del detector postural está descargada. Si el detec-
tor postural no se puede encender, cárguelo con el adapta-
dor de carga USB suministrado (véase el capítulo “Carga de
la batería”).
Compruebe si está utilizando la app correcta. La transferencia
de datos solo es posible con la app “8sense”.
El detector postural está conectado con otro smartphone.
Corte en primer lugar la conexión antes de conectar el detector
postural con otro smartphone.
97
¿Cuándo tengo que cargar la batería del detector postural?
Cargue la batería del detector postural en cuanto el LED del
mismo parpadee en rojo. En cuanto el LED parpadea en rojo, la
batería puede durar como máximo 6 horas más. No deje nunca
que la batería se descargue del todo; solo así será posible un
registro de datos continuo.
11. Eliminación
No está permitido eliminar las baterías junto con la basura do-
méstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y deben
tratarse como residuos tóxicos.
Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen
sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
98
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe
desechar al final de su vida útil junto con la basura
doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecua-
dos disponibles en su zona. Deseche el aparato según
la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad
municipal competente en materia de eliminación de residuos.
12. Datos técnicos
Peso aprox. 14 g (incl. adaptador de carga)
Batería 80 mAh polímero de iones de liti
Autonomía de la
batería
máx. ~ 40 horas
99
Condiciones de
servicio admisibles
0 °C - 45 °C
Capacidad de
memoria
14 días
Alimentación 5 V
100 mA
Transferencia de da
-
tos por Bluetooth
®
wireless technology
El detector postural utiliza
Bluetooth
®
low energy technology, banda de fre
-
cuencias de 2,400 – 2,480 GHz, poten-
cia de transmisión máxima emitida en la
banda de frecuencias <20 dBm, com-
patible con smart phones y tablets con
Bluetooth
®
4.0.
Requisitos del siste-
ma para la aplicación
“8sense”
iOS ≥ 10.0, Android™ ≥ 5.0,
Bluetooth
®
≥ 4.0
100
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos
técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea
2014/53/EU de equipos radioeléctricos.
Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara-
tionofconformity.php
13. Garantía/asistencia
CONDICIONES DE GARANTÍA
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo suce
-
sivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La
garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance
de la misma se describe a continuación.
101
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obli-
gaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y
que emanan del contrato de compra celebrado con el com-
prador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las
normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad
de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 2 años a partir de la
fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del
comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador
haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusiva-
mente personales en el marco de una utilización privada en el
hogar.
Se aplica la legislación alemana.
102
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto
resultara estar incompleto o no funcionara correctamente con-
forme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer
se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las
presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará
dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véa-
se la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las
distintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenori
-
zada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que
debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda
presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compra y
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
103
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal
del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgas-
tan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías,
brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y acce
-
sorios de inhalación);
- productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o manteni-
miento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instruc-
ciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos,
reparados o modificados por el comprador o por un centro de
servicio técnico no autorizado por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre
las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el
centro de servicio técnico y el cliente;
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad
inferior o de segunda mano;
104
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En
este caso, podrían invocarse eventualmente derechos deri
-
vados de la normativa de responsabilidad de productos o de
otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán
en ningún caso el periodo de garantía.
Salvo errores y modificaciones
/