Transcripción de documentos
E SPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de
uso, consérvelas para su futura utilización,
póngalas a disposición de otros usuarios
y respete las indicaciones.
Estimada clienta, estimado cliente:
Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de
primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del
calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico,
el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé.
Atentamente,
El equipo de Beurer
79
Artículos suministrados
ADVERTENCIA
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar
el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios
presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase
en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención
al cliente indicada.
1 x detector postural
1 x adaptador de carga USB
1 x cable de prolongación USB
1 x instrucciones de uso
81
Símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA; Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud.
NOTA; Indicación de información importante.
Fabricante
Corriente continua
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el medio
ambiente
82
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación Rusa
y a los países de la CEI.
1. Información general
1.1 ¿Por qué utilizar un detector postural?
Posiciones estáticas prolongadas como estar sentado o de pie
mucho tiempo a diario cargan el cuerpo, y especialmente la espalda. El detector postural le ayuda a mejorar conscientemente
su forma de sentarse y de moverse para promover la salud de
su espalda a largo plazo. Mediante una vibración suave, el detector le indica posiciones estáticas demasiado prolongadas,
83
recordándole así que debe moverse, y motivándole para adoptar
una forma de sentarse y moverse activa y dinámica.
El análisis preciso de su forma de sentarse y moverse permite al
sistema de entrenamiento 8sense ofrecerle ejercicios personalizados que corrigen ambos aspectos durante el día.
1.2 La app “8sense”
La app “8sense” se puede descargar gratuitamente en App Store de Apple (iOS) y en Google Play (AndroidTM).
Entrenamiento eficaz mediante el análisis de la postura y
la forma de moverse
8sense le ayuda a llevar una vida activa y dinámica para influir
proactivamente en su salud. Cuando esté sentado en la misma
postura durante demasiado tiempo, sentirá en la espalda una
suave vibración del clip.
El detector postural registra además sus micromovimientos,
el cambio de postura y las fases en las que está incorporado
y recostado.
84
Requisitos del sistema:
iOS ≥ 10.0
Android™ ≥ 5.0
Bluetooth® ≥ 4.0
2. Uso correcto
ADVERTENCIA
El detector postural está destinado exclusivamente al uso personal. No es un aparato médico, sino un aparato de entrenamiento. Solo deberá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo
uso inadecuado puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante
declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a
un uso inadecuado o incorrecto.
85
3. Indicaciones
ADVERTENCIA
• Evite el contacto con cremas solares o similares, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
• Mantenga a los niños alejados del material de embalaje y del
adaptador de carga USB. ¡Existe grave peligro de asfixia!
• ¡Mantenga el detector postural y el adaptador de carga USB
alejados del agua! ¡No sumerja nunca en agua el detector
postural ni el adaptador de carga USB!
• Este aparato no es un producto médico. Los valores medidos
por el detector postural no son apropiados para diagnosticar,
tratar, curar ni prevenir enfermedades.
• Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.
• Las reparaciones únicamente deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o por distribuidores autorizados.
No debe bajo ningún concepto abrir ni reparar usted mismo el
aparato. Si lo hace, ya no se garantiza su funcionamiento co86
rrecto. La no observación de esta indicación anula la garantía.
¡Nunca trate de reparar el aparato usted mismo!
• Si tiene dudas sobre si el aparato es apropiado para usted,
consulte a su médico.
Indicaciones para la manipulación de baterías
• En caso de que el líquido de una batería entre en contacto
con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
• Proteja las baterías de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.
• Cargue completamente la batería antes de la primera puesta
en funcionamiento (véase el capítulo “Carga de la batería”).
• No despiece, abra ni triture las baterías.
• Utilice solo los adaptadores de carga USB indicados en las
instrucciones de uso.
• Las baterías deben cargarse correctamente antes de su uso.
Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento
las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones
de uso.
87
• Cargue completamente la batería como mínimo cada 6 meses.
4. Descripción del aparato
Ranura para el adaptador de carga USB
LED
Clip de sujeción
Adaptador de carga USB
Botón de encendido y apagado
88
LED
El significado de los distintos colores de los LED y de los patrones de parpadeo se explica en la app «8sense».
Botón de encendido y apagado
El encendido y apagado del PC 100 se explica durante el proceso de integración.
5. Puesta en funcionamiento
Nota
Antes de utilizar por primera vez el detector postural, deberá
cargarlo como mínimo durante 1 hora. Proceda para ello de la
siguiente manera:
Carga de la batería
1. Deberá cargar la batería en cuanto el LED del detector postural
se ilumine en rojo. Introduzca para ello el adaptador de carga
89
USB en el lateral del detector postural. Al hacerlo, asegúrese
de que el adaptador encaje bien.
2. Una el adaptador de carga USB
con el cable de prolongación
USB o insértelo directamente
en la toma USB de su PC/ordenador portátil. Durante el proceso de carga, el LED del detector
postural se ilumina en naranja.
En cuanto la batería del detector se ha cargado por completo,
el LED se apaga. Normalmente
una carga completa de la batería dura unas 2 horas. Si está activa la conexión Bluetooth®,
podrá ver el estado de carga del detector postural en cada
momento en la app.
3. Extraiga el adaptador de carga USB con el detector postural
de la toma USB de su PC/ordenador portátil.
90
4. Extraiga el adaptador de carga USB del lateral del detector
postural. El detector postural está ahora listo para funcionar.
6. Aplicación
1. Active Bluetooth® en su smartphone.
2. Asegúrese de que su smartphone está conectado a
Internet.
3. Descárguese la app gratuita “8sense” en Apple App
Store (iOS) o en Google Play Store (AndroidTM).
4. Inicie la app “8sense” y siga las instrucciones.
5. Encienda el detector postural. El LED comienza a iluminarse
en verde. Si el detector postural no se enciende, significa
que la batería está descargada y el LED parpadea en rojo.
Cargue la batería como se describe en el capítulo “Carga de
la batería”.
6. Sujete el detector postural como se muestra en la figura en la
zona del cuello de la prenda de ropa (p. ej., cuello de la cami91
sa, blusa o camiseta). Asegúrese de que la parte larga quede
dentro y la parte corta del clip fuera.
7. El detector postural está funcionando y registra ahora los movimientos de su cuerpo.
92
7. Transferencia de datos al smartphone
Para transferir los datos registrados por el detector postural a
la app “8sense”, siga estos pasos:
• Active Bluetooth® en su smartphone.
• Abra la app “8sense”.
• Para que durante la transferencia de datos pueda mantenerse
activa una conexión Bluetooth®, permanezca con el smartphone cerca del detector postural.
• Conecte el detector postural con la app. En cuanto el smartphone esté conectado con el detector postural por Bluetooth®,
la transferencia de datos comenzará automáticamente.
8. Piezas de repuesto y de desgaste
Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a
través de la correspondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Indique
el número de pedido correspondiente.
93
Denominación
Número de artículo o de pedido
Adaptador de carga
USB
7250
Cable de prolongación 164.127
USB
9. Limpieza/mantenimiento
• Limpie el detector postural tras cada uso con un paño suave
ligeramente humedecido (con agua o con una solución de limpieza suave). Seque el detector postural con un paño que no
desprenda pelusa. No use productos abrasivos.
• No sumerja nunca el detector postural en agua ni en otros
líquidos y asegúrese de que no pueda penetrar en él ningún
líquido.
94
• Proteja el detector postural de golpes, polvo, sustancias químicas, grandes cambios de temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores).
10. Preguntas frecuentes
¿Cómo puedo utilizar correctamente el detector postural?
Sujete el detector postural centrándolo sobre la parte del cuello
de la prenda de ropa (p. ej., cuello de la camisa, blusa o camiseta). Asegúrese de que la parte larga quede dentro y la parte
corta quede fuera de la prenda de ropa.
¿Cómo puedo sincronizar mis datos con la app?
Para transferir los datos registrados por el detector postural a la
app “8sense”, siga las instrucciones del capítulo “Transferencia
de datos al smartphone”.
95
La transferencia de datos al smartphone no funciona.
Esto puede deberse a varias razones:
• Compruebe si su smartphone es compatible con la app
“8sense”.
• Bluetooth® no está activado en su smartphone. Active Bluetooth® en los ajustes de su smartphone.
• La batería del detector postural está descargada. Si el detector postural no se puede encender, cárguelo con el adaptador de carga USB suministrado (véase el capítulo “Carga de
la batería”).
• Compruebe si está utilizando la app correcta. La transferencia
de datos solo es posible con la app “8sense”.
• El detector postural está conectado con otro smartphone.
Corte en primer lugar la conexión antes de conectar el detector
postural con otro smartphone.
96
¿Cuándo tengo que cargar la batería del detector postural?
Cargue la batería del detector postural en cuanto el LED del
mismo parpadee en rojo. En cuanto el LED parpadea en rojo, la
batería puede durar como máximo 6 horas más. No deje nunca
que la batería se descargue del todo; solo así será posible un
registro de datos continuo.
11. Eliminación
No está permitido eliminar las baterías junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y deben
tratarse como residuos tóxicos.
• Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen
sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
97
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe
desechar al final de su vida útil junto con la basura
doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según
la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad
municipal competente en materia de eliminación de residuos.
12. Datos técnicos
Peso
aprox. 14 g (incl. adaptador de carga)
Batería
80 mAh polímero de iones de liti
Autonomía de la
batería
máx. ~ 40 horas
98
Condiciones de
servicio admisibles
0 °C - 45 °C
Capacidad de
memoria
14 días
Alimentación
5V
Transferencia de datos por Bluetooth®
wireless technology
El detector postural utiliza Bluetooth®
low energy technology, banda de frecuencias de 2,400 – 2,480 GHz, potencia de transmisión máxima emitida en la
banda de frecuencias <20 dBm, compatible con smartphones y tablets con
Bluetooth® 4.0.
Requisitos del sistema para la aplicación
“8sense”
iOS ≥ 10.0, Android™ ≥ 5.0,
Bluetooth® ≥ 4.0
100 mA
99
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos
técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea
2014/53/EU de equipos radioeléctricos.
Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
13. Garantía/asistencia
CONDICIONES DE GARANTÍA
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La
garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance
de la misma se describe a continuación.
100
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y
que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las
normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad
de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 2 años a partir de la
fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del
comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador
haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el
hogar.
Se aplica la legislación alemana.
101
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto
resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer
se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las
presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará
dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las
distintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que
debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda
presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compra y
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
102
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal
del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías,
brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
- productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos,
reparados o modificados por el comprador o por un centro de
servicio técnico no autorizado por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre
las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el
centro de servicio técnico y el cliente;
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad
inferior o de segunda mano;
103
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En
este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de
otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Salvo errores y modificaciones
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán
en ningún caso el periodo de garantía.
104