McCulloch MCS2003 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PN 6096-200317 Printed in China
USER MANUAL
Electric Chipper/Shredder
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
Models : MCS2003
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. & CANADA
1-800-521-8559
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
McCULLOCH U.S.A
10715 Springdale Avenue, Unit 2
Santa Fe Springs, 
CA 90670 
U.S.A
Made in China / Fabriquè à Chine / Hecho en China
W
ARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can
result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your shredder before each use.
2322
FAVOR DE LEER
Estimado Cliente,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de ser-
vicio.
Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión,
ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual
del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad.
Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar man-
tenimiento a su nuevo producto.
En el manual se encontrarán las siguientes señales:
NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y GARANTIA.
Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la
descripción de un paso.
Una
ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecua-
da, puede provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.
La (
SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño cau-
sado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.
Ponga atención particular a las precauciones de seguridad. Están escritas para su protección y contienen información impor-
tante que usted debe saber para operar sin riesgo su astillador eléctrica destrozador.
SI PRECISA SERVICIO DE GARANTÍA O MANTENIMIENTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO McCULLOCH MÁS CERCANO - LOCALICE SU CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO LLAMANDO AL
NÚMERO GRATUITO QUE APARECE EN ESTE MANUAL.
INTRODUCCION 1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX
Tolva
Superior
ON-OFF
Interruptor
Interruptor de prot
EcciónContra
carga Excesiva
Mandos de acce-
so a la tobera de
descarga
Tolva Superior
de Seguridad
Enrosca
Roues (R)
Pied (R)
Pied (L)
Roues (L)
Axe
Chute de
Décharge
Llave
Arandelas
planas (2)*
Pernos para patas
(2)*
Tuercas
ciegas para
ruedas (2)*
Tuercas para
patas (4)*
Espaciadores
para la rueda
(4)*
Arandelas
de refuerzo para las patas
(4)*
Tuercas de ruedas
(2)*
Tapones ciegos para
las patas (4)*
CARACTERISTIQUES
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 15Amp
Vitesse sans charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 RPM
Taille du sautoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4”x9.4”x7.5”
Miamètre maximal de coupage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5/8” (40mm)
Taille de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (154m)
Poids Net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48.5 Lbs. (22 Kg)
2524
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
FAVOR DE LEER - CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
Durante el uso del equipo deberán respetarse
una serie de precauciones básicas para asegu-
rar la máxima seguridad y un nivel de rendimien-
to óptimo. Lea este manual antes de montar y uti-
lizar este triturador. Si no respeta las instruc-
ciones siguientes podría provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones personales.
ADVERTENCIA
2-1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O
HERIDAS PERSONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD indicadas en el presente manual antes/durante
la operación de esta Trizadora.
2.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELEC-
TRICO
, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se
equipa con un cordón contando con un conductor de
equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el
riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida
apropiada que es exactamente instalada y conectada
con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenan-
zas locales.
PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de
equipo a la tierra puede resultar en un riesgo de
choque electrico en caso de funcionamiento defectu-
oso. Ponga contacto con un eléctricista autorizada si
Ud. duda de que el recéptaculo sea exactamente
conectado con la tierra. No modifique el enchufe pro-
visto de la trizadora.
3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los
sujetadores apretados. No la use si el interruptor no
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si
el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea-
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.
Conserve todas las aperturas libres de desechos que
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes
dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal
estado, de manera que puedan volar y causar alguna
herida seria. Este producto es doble aislado - no hay
piezas servibles en el interior.
4.
REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los
sujetadores apretados. No la use si el interruptor no
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si
el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea
-
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.
Conserve todas las aperturas libres de desechos que
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes
dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal
estado, de manera que puedan volar y causar alguna
herida seria. Este producto es doble aislado - no hay
piezas servibles en el interior.
5.
CABLE DE EXTENSION - Use solamente cables de
extensión trifasicas exteriores que tengan clavijas de
tres puntas de tomatierra y receptáculos que acepten
la clacija del aparato.
a. Durante el uso de la herramienta, utilice un cable pro-
longador del tamaño adecuado para evitar pérdidas
de energía y sobrecalentamiento.
b.
El cable de extensión debe estar diseñado específica-
mente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o
“SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de
extensión debe estar marcado con “SFTW”.
c. Revise la extensión del cable de energía por si hay
alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento
está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo
antes de utilizar el aparato.
NO ABUSE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - No
transporte el equipo por el cable, ni tire del mismo
para desconectarlo de una toma eléctrica. Mantenga
el cable lejos del operador y asegúrese en todo
momento de que no suponga un obstáculo. No
exponga el cable a superficies calientes, aceite o
agua. No tire del cable alrededor de esquinas pronun-
ciadas ni cierre puertas a su paso.
6. Evite los entornos peligrosos. No utilice el equipo
en lugares húmedos o mojados.
7. No utilizar bajo la lluvia. Si penetra agua en la her-
ramienta aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
8. No abuse del cable de alimentación. No tire del
cable para desconectarlo del receptáculo. Mantenga
el cable alejado de fuentes de calor, aceite o bordes
afilados o piezas móviles. Reemplace los cables
deteriorados inmediatamente. Los cables deteriora-
dos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
9. Mantenga a los niños alejados. Todo visitante
deberá de mantenerse a una distancia suficiente para
que no resulte lastimado.
10. Vístase apropiadamente. No utilice ropa floja o joy-
ería, pudieran ser atrapadas en partes en movimien-
to. Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para
trabajar en el exterior. Utilice protector en el pelo para
contener pelo largo.
1
1.
Utilice lentes protectores de seguridad. Siempre
utilice mascara protectora para la cara cuando opere
su unidad.
12.
Este alerta, fíjese lo que hace y utilice sentido
común cuando opere su herramienta. No utilice la
herramienta cuando se encuentre fatigado o bajo la
influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un
momento de descuido mientras opere su herramienta
podría resultar en graves daños a su persona.
13.
Evite el arranque no intencionado. No transporte el
equipo mientras está conectado.
Asegúrese de que el
interruptor está desactivado al enchufarlo.
14. No se estire en demasía. Manténgase bien posi-
cionado y balanceado al operar su unidad. Un buen
balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor control
de la herramienta en condiciones inesperadas.
15.
No existen accesorios necesarios para la
operación de esta herramienta de jardinería. El
uso de cualquier accesorio o aditamento en esta her
-
ramienta de jardinería no son recomendados. El uso
de estos accesorios o aditamentos incrementaran el
riesgo de accidente y daños al usuario.
16.
No force la herramienta. La herramienta correcta
hará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a
que fue diseñada.
17. Desconecte la clavija de la fuente eléctrica antes
de pretender hacer algún ajuste o almacenamien-
to de su unidad. Tal medida de prevención evita que
su herramienta se active accidentalmente.
18. Almacene la herramienta en un lugar interior
mientras no se encuentre en uso. Cuando no utilice
su herramienta esta deberá ser almacenada en el
interior en lugares secos y alejados del alcance de
niños.
19. Herramientas de mantenimiento. Mantenga los adi-
tamentos de corte bien afilados y limpios para un
mejor desempeño y para reducir el riesgo de una
lesión. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar
los accesorios. Inspeccione el cable eléctrico per-
iódicamente, y si esta dañando repárelo de inmediato
en un centro de servicio autorizado. Mantenga el
maneral de su herramienta limpio libre de aceite,
agua y grasa.
20. Revise partes dañadas. Antes de usar su herramien-
ta, la guarda u otra parte dañada de su herramienta,
deberá ser checada cuidadosamente para determinar
que operara apropiadamente y desarrollara su fun-
ción. Revise la alineación de partes en movimiento,
roturas de partes y cualquier otra condición que
afecte la operación. La guarda u otra parte dañada
deberá ser reparada por un centro de servicio autor
-
izado, a menos que se indique alguna otra cosa en
este manual.
2-2. PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA
PICADOR/TRIZADOR
1. Se debe usar sumo cuidado para asegurarse de
que los materiales a picar no contengan metal,
piedras, botellas, latas u otros objetos extraños.
2. No permita que las manos, u otra parte del cuer-
po o la ropa, entren a los conductos de ali
-
mentación o al conducto de descarga mientras la
máquina esté funcionando.
3. Use guantes al hacer funcionar la máquina.
4.
Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que
todos los tornillos y otras sujeciones estén correcta-
mente ajustados.
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
2-1A
PIN DE
TIERRA
ADAPTADO
TORNILLO DE
METAL
COVERTURA
DE LA SALIDA
DE TIERRA
TOMA DE
TIERRA
PIN DE
TIERRA
2-1B
SET E
CABLE
MÉTODO DE FIJAR EL COABLE DE EXTENSIÓN
CABLE DEL APARATO
(A) ATE EL CABLE TAL
COMO SE MUESTRA
(B) CONECTE LA
CLAVIJA YEL
RECEPT
ACULO
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE
MINIMO DEL ALAMBRE
VOLTIOS
LONGITUD DE
CABLE DE
EXTENSION
TAMAÑO
REQUERIDO DEL
ALAMBRE
120
25 pies / 7.5m 18 A.W.G.*
50 pies / 15m 16 A.W.G.*
100 pies / 30m 16 A.W.G.*
*Calibre para Alambre de los E.U.A.
T
ableau 1
2726
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a
nivel.
6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que
la caja de corte esté vacía.
7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y
otras acumulaciones.
8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en
buenas condiciones de uso.
9. Manténgase alejado en todo momento del conducto
de descarga.
10. No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo
alejados de la entrada de alimentación.
11. Nunca tire la máquina del cordón electrico y manten-
ga el cordón alejado del agua y de los bordes afila-
dos.
12. Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté
usando la máquina.
13. Si la máquina se obstruye, apague el motor,
desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de
que todas las partes móviles se hayan detenido antes
de quitar los desperdicios atascados.
14. Asegúrese de mantener siempre el cordón eléc-
trico en buenas condiciones. Un cordón con el
aislador roto es sumamente peligroso y puede resul-
tar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones
personales.
15. El uso de cualquier herramienta puede provocar
que se lancen objetos a los ojos, lo cual podría
producir serias lesiones oculares. Utilice protección
ocular y un protector facial completo.
Recomendamos el uso de una máscara de seguridad
sobre las gafas o protectores oculares con escudos
laterales.
2-3. EXPLICACION DE NOTA, ADVERTEN-
CIA Y SIMBOLO DE GARANTIA
1. Una NOTA se utiliza para proporcionar información
adicional, llamar la atención sobre una explicación
particular
, o para ampliar una instrucción.
2. Una
ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,
puede provocar heridas personales y/o daños a la
unidad.
3. EL (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para noti-
ficar que por los menos las instrucciones o
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño
invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones
serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio,
con excepción del mantenimiento del usuario, deberá
ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado
McCulloch. Los daños o condiciones causadas por
practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales
hagan que el producto sea inoperable invalidarán la
garantía del fabricante.
4.
PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al
Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano
registrado bajo la sección de “sierras” en las páginas
amarillas de su directorio telefónico.
2-4. SIMBOLOS INTERNACIONALES
1. No coloque las manos sobre la tobera de descarga.
Podría sufrir serias lesiones (Figura 2-1).
2. El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es
altamente recomendado para reducir el riesgo de
heridas accidentales (Figura 2-2).
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
2-2
2-1
El uso de estos articulos de seguridad personal es alta
-
mente recomendado para reducir el riesgo de lesiones
accidentales.
Nunca manos de lugar en el
tobogan de la expulsion la herida
como grave ocurrira.
3-1. CONNECTING WHEEL ASSEMBLY
1. Place legs onto axle. Put the wheel spacers and
wheels onto the ends of the axle.
2. Secure wheels using the flat wheel washers and
wheel nuts.
3. Put on wheel caps.
3-2. LEGS ASSEMBLY
1. Open the hopper chute by turning the caging knob,
then place the motor housing on a flat surface.
2. Secure legs using the four bolts, saddle washers and
nuts. (2 per side)
3-3. HOPPER ASSEMBLY
Place the hopper on top of the feed tube and align the fix-
ing holes. Secure with the safety set screws.
3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
3-1A
3-3A
3-2A
2928
4 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
4-1. OPERACIÓN
Lea y entienda las instrucciones de seguridad en este
manual del usuario antes de usar su trizadora. No lo
cumple, es posible resultar en los accidents correspondi-
entes a fuego, choque eléctrico, o seria herida personal.
1. Conecta la trizadora a la salida eléctrica exacta.
2. Para empezar y parar la trizadora, presiona el botón
ubicado detrás del Motor.
3. Para parar la trizadora, pone el botón a la posición
desconecta (Fig. 4-1)
4-2. PORTECCIÓN DE SOBRECARGA Y
MOTOR
ATASCO Si sobrealimentacion atasca la máquina, el botón
protectador de sobrecarga puede corta el motor. Para
volver a arancar, no funciona la maquina y desconecta el
cordon electrico.
Suelta los botones de cáuja y quita el montaje de cubierta
superior, luego quita los escombros atascados de la cama-
ra de corte. Si el montaje de cubierta superior se pone
atascado y no levanta, gira la V-cortadora por empujar una
pieza de Madera a través de la vertedor trasero de la tolva
superior girando la V
-cortadora para que el montaje de
cubierta superior sea quitado. Reajusta el boton protecta-
dor de sobrecarga. (Vea Fig. 4-1)
4-3. ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES
PEQUEÑOS DE JARDÍN - TOLVA SUPE-
RIOR
La rampa de caida de tolva superior es diseñada para
aceptar las hojas y recortes pequeños de jardín.
La triza y paja es obtenido por la succión natural de los
escombros a través de la cámara de cuchilla. No sobreali-
mente o alimente el material mojado y empapado en la
trizadora de jardín como esto puede atascar la cámara de
cuchilla y la rampa de descarga. (Fig. 4-3)
4-4. ALIMENTAR RAMITAS Y RAMOS
PEQUEÑOS - TOLVA SUPERIOR
La rampa trasera mas pequeña de tolva superior acepta los
recortes de jardin de tamaño medio a grande.
La triza y paja es obtenido por la acción misma como la
rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas fino que
lo obtenido initialmente, alimenta la paja a través por otra
vez hasta que el resultado deseado se obtiene. (Fig. 4-4)
No alimente los ramos sólidos a través de dos rampas de
Tolva Superior.
4-1
ON-OFF
Interruptor
Interruptor de prot
EcciónContra
carga Excesiva
4-3
4-4
Su trizadora se ha diseñado para el nivel bajo de manten-
imiento, complicando el limpio y inspección de rutina. El
motor de la Trizadora es libre de mantenimiento y no
requiere la atención. Para los resultados mejores, las
cuchillas se deben mantener agudas en cualquier momen-
to. Las cuchillas tiene dramáticamente menos energía de
corte cuando despuntaron. Cuando pasa esto, gira las
dobles cuchillas laterales o cambia de las cuchillas de
inmediato.
ADVERTENCIA
Antes de tartar de cualquier meántenimiento, no funciona
la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el
cordón eléctrico.
5-1. MANTENIMIENTO DE CUCHILLA
No funciona la máquina y desconecta el cordón eléc-
trica asegurando de que todas piezas moviles sean
paradas completamente.
Lleva los guantes cuando trata de cualquier manten-
imiento para las cuchillas de corte.
ATASCO si las cuchillas quedan atascadas, consulte las
instrucciones para desmontar el aparato y, a continuación,
retire la obstrucción. (Fig. 5-1A)
1. Abra la tolva superior tal y como se muestra en la ilus-
tración Fig.5-1B
Tenga exßtremo cuidado, no ponga en contacto con
las cuchillas cortadoras
2. Quita los obstáculos de la cámara de corte. Cierre la
Tolva Superior y aprieta de nuevo el Botón de Tolva
Superior.
Si la rampa de expulsión se atasca o las cuchillas cor-
tadoras se atascan, en ningunas circunstancias Ud.
pueda poner las manos en la rampa de expulsión
para tartar de limpiar los obstáculos, ya que esto va a
causar la seria herida.
5-2. MANTENIMIENTO DE CUCHILLAS
TRIZADORAS
ADVERTENCIA
Antes de retirar el mango de la Tolva, asegúrese de que la
máquina está apagada, retire el conductor alargador del
interruptor rojo de seguridad (A) (Fig. 5-2A) y espere a que
la máquina se detenga completamente.
Para examinar o cambiar las doble cuchillas trizadoras lat-
erales, desconecte el cordón eléctrico y abra la Tolva
Superior.
Para quitar las cuchillas, quita los tornillos contra hundidos
con la llave inglesa hex. provista (Fig. 5-2B). Cuando las
cuchillas despuntan en los ambos lados, cambia con las
McCulloch cuchillas y asegure de que ellos son apretados
exactamente.
5-3. LIMPLIO
Después del uso, siempre limpia la parte exterior de la
trizadora para quitar cualquier material depositado con una
tela mojada. Limpie la parte interior de la cámara de corte
y quita cualquier material quedado. No limpie con agua.
5 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
5-1A
5-1B
5-2A
5-2B
30
6 - GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
1.
DURACIÓN
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la siguiente: UN(1) AÑO desde la fecha de la compra original
sólo cuando se utilice para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquile;
NOVENT
A(90) DÍAS desde la fecha de compra original cuando se utilice para fines comerciales, profesionales, institu-
cionales o de subarriendo. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. También puede proporcionarle
otros derechos que varían de estado a estado. MCCULLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA EXPIRADO.
(Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba men-
cionadas pueden no ser aplicables en su caso).
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA
McCulloch U.S.A 1-800-521-8559
10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilice el producto para fines de subarriendo o alquiler).
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duración de la garantía implícita
o escrita aplicable al producto.
C. Cualquier otra persona autorizada según los términos establecidos en la garantía o que,según la ley del estado,
pueda obligar al emisor de la garantía a aplicarla.
(Las partes arriba mencionadas se denominarán a partir de ahora como "el Usuario").
4. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTA GARANTÍA
La garantía se aplica durante la duración especificada sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su
fabricación.
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funcionamiento incorrecto del producto
McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas
limitaciones pueden no ser aplicables en su caso).
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instruc-
ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimien-
to incorrecto realizado por un servicio de reparación no autorizado.
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto.
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.
F. Esta garantía no es aplicable a los accesorios, ajustes o al mantenimiento ordinario del producto especificados en el
manual de usuario
6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGÚN LAS CONDICIONES DE LA MISMA
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duración de la garantía aplicable sin coste alguno para el usuario
B. Garantizar que el taller reparador autorizado recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano
de obra realizados como resultado de una reparación bajo garantía según lo prescrito en los procedimientos y direc-
trices de la garantía establecida.
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGÚN LA GARANTÍA
A. El usuario se compromete a entregar o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor
al que adquirió el producto originalmente o al servicio autorizado más cercano. Es necesario presentar una prueba
de compra del producto.
B. Los gastos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.
C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcionar o a almacenarlo, tal y como se
especifica en el manual de usuario.
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU
EMISOR
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cantidad de trabajo existente en el servicio de
reparación y dependiendo de la disponibilidad de las piezas de recambio.
B. Si el periodo de reparación supera los diez (10) días a partir del momento en que el producto fue entregado al servi
-
cio de reparación, la garantía se ampliará a los días en los que el producto permanece inútil.
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del servicio de reparación, tiene la posibilidad de ponerse en con-
tacto con MCCULLOCH LLC a través de el número de teléfono gratuito.

Transcripción de documentos

USER MANUAL STOP ARRÊT ALTO Electric Chipper/Shredder For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your Customer Service Agent . En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant. Models : MCS2003 SAFETY OPERATION MAINTENANCE Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente. McCULLOCH U.S.A 10715 Springdale Avenue, Unit 2 Santa Fe Springs, CA 90670 U.S.A For Consumer Assistance Please Call L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor U.S.A. & CANADA 1-800-521-8559 Made in China / Fabriquè à Chine / Hecho en China WARNING • PLEASE READ For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your shredder before each use. PN 6096-200317 Printed in China INTRODUCCION 1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX FAVOR DE LEER Estimado Cliente, Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de servicio. Tolva Superior ON-OFF Interruptor Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad. Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar mantenimiento a su nuevo producto. En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y GARANTIA. Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la descripción de un paso. Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecuada, puede provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas. Interruptor de prot EcciónContra carga Excesiva Tolva Superior de Seguridad Enrosca Mandos de acceso a la tobera de descarga Llave La (SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario. Ponga atención particular a las precauciones de seguridad. Están escritas para su protección y contienen información importante que usted debe saber para operar sin riesgo su astillador eléctrica destrozador. SI PRECISA SERVICIO DE GARANTÍA O MANTENIMIENTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MÁS CERCANO - LOCALICE SU CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO LLAMANDO AL NÚMERO GRATUITO QUE APARECE EN ESTE MANUAL. Chute de Décharge Roues (R) Roues (L) Pied (R) Axe Arandelas planas (2)* Tuercas de ruedas (2)* Pernos para patas (2)* Tuercas ciegas para ruedas (2)* Arandelas de refuerzo para las patas (4)* Pied (L) Tapones ciegos para las patas (4)* Tuercas para patas (4)* Espaciadores para la rueda (4)* CARACTERISTIQUES Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 15Amp Vitesse sans charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 RPM Taille du sautoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4”x9.4”x7.5” Miamètre maximal de coupage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5/8” (40mm) Taille de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (154m) Poids Net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48.5 Lbs. (22 Kg) 22 23 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el interior. FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Durante el uso del equipo deberán respetarse una serie de precauciones básicas para asegurar la máxima seguridad y un nivel de rendimiento óptimo. Lea este manual antes de montar y utilizar este triturador. Si no respeta las instrucciones siguientes podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones personales. 3. 4. b. TORNILLO DE METAL 2-1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PERSONALES: 2. a. c. ADVERTENCIA 1. 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD COVERTURA DE LA SALIDA DE TIERRA PIN DE TIERRA ADAPTADO SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD indicadas en el presente manual antes/durante la operación de esta Trizadora. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se equipa con un cordón contando con un conductor de equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida apropiada que es exactamente instalada y conectada con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenanzas locales. PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de equipo a la tierra puede resultar en un riesgo de choque electrico en caso de funcionamiento defectuoso. Ponga contacto con un eléctricista autorizada si Ud. duda de que el recéptaculo sea exactamente conectado con la tierra. No modifique el enchufe provisto de la trizadora. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el interior. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga TOMA DE TIERRA PIN DE TIERRA 6. 2-1A 7. MÉTODO DE FIJAR EL COABLE DE EXTENSIÓN SET E CABLE CABLE DEL APARATO (A) ATE EL CABLE TAL COMO SE MUESTRA (B) CONECTE LA CLAVIJA Y EL RECEPTACULO 2-1B 5. CABLE DE EXTENSION - Use solamente cables de extensión trifasicas exteriores que tengan clavijas de tres puntas de tomatierra y receptáculos que acepten la clacija del aparato. RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE LONGITUD DE TAMAÑO CABLE DE REQUERIDO DEL EXTENSION ALAMBRE 25 pies / 7.5m 18 A.W.G.* 120 50 pies / 15m 16 A.W.G.* 100 pies / 30m 16 A.W.G.* *Calibre para Alambre de los E.U.A. VOLTIOS Tableau 1 24 8. de la herramienta en condiciones inesperadas. 15. No existen accesorios necesarios para la operación de esta herramienta de jardinería. El uso de cualquier accesorio o aditamento en esta herramienta de jardinería no son recomendados. El uso de estos accesorios o aditamentos incrementaran el riesgo de accidente y daños al usuario. 16. No force la herramienta. La herramienta correcta hará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a que fue diseñada. 17. Desconecte la clavija de la fuente eléctrica antes de pretender hacer algún ajuste o almacenamiento de su unidad. Tal medida de prevención evita que su herramienta se active accidentalmente. 18. Almacene la herramienta en un lugar interior mientras no se encuentre en uso. Cuando no utilice su herramienta esta deberá ser almacenada en el interior en lugares secos y alejados del alcance de niños. 19. Herramientas de mantenimiento. Mantenga los aditamentos de corte bien afilados y limpios para un mejor desempeño y para reducir el riesgo de una lesión. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione el cable eléctrico periódicamente, y si esta dañando repárelo de inmediato en un centro de servicio autorizado. Mantenga el maneral de su herramienta limpio libre de aceite, agua y grasa. 20. Revise partes dañadas. Antes de usar su herramienta, la guarda u otra parte dañada de su herramienta, deberá ser checada cuidadosamente para determinar que operara apropiadamente y desarrollara su función. Revise la alineación de partes en movimiento, roturas de partes y cualquier otra condición que afecte la operación. La guarda u otra parte dañada deberá ser reparada por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique alguna otra cosa en este manual. Durante el uso de la herramienta, utilice un cable prolongador del tamaño adecuado para evitar pérdidas de energía y sobrecalentamiento. El cable de extensión debe estar diseñado específicamente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o “SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de extensión debe estar marcado con “SFTW”. Revise la extensión del cable de energía por si hay alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo antes de utilizar el aparato. NO ABUSE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - No transporte el equipo por el cable, ni tire del mismo para desconectarlo de una toma eléctrica. Mantenga el cable lejos del operador y asegúrese en todo momento de que no suponga un obstáculo. No exponga el cable a superficies calientes, aceite o agua. No tire del cable alrededor de esquinas pronunciadas ni cierre puertas a su paso. Evite los entornos peligrosos. No utilice el equipo en lugares húmedos o mojados. No utilizar bajo la lluvia. Si penetra agua en la herramienta aumentará el riesgo de descarga eléctrica. No abuse del cable de alimentación. No tire del cable para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite o bordes afilados o piezas móviles. Reemplace los cables deteriorados inmediatamente. Los cables deteriorados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL 9. Mantenga a los niños alejados. Todo visitante deberá de mantenerse a una distancia suficiente para que no resulte lastimado. 10. Vístase apropiadamente. No utilice ropa floja o joyería, pudieran ser atrapadas en partes en movimiento. Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para trabajar en el exterior. Utilice protector en el pelo para contener pelo largo. 11. Utilice lentes protectores de seguridad. Siempre utilice mascara protectora para la cara cuando opere su unidad. 12. Este alerta, fíjese lo que hace y utilice sentido común cuando opere su herramienta. No utilice la herramienta cuando se encuentre fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un momento de descuido mientras opere su herramienta podría resultar en graves daños a su persona. 13. Evite el arranque no intencionado. No transporte el equipo mientras está conectado. Asegúrese de que el interruptor está desactivado al enchufarlo. 14. No se estire en demasía. Manténgase bien posicionado y balanceado al operar su unidad. Un buen balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor control 2-2. PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA PICADOR/TRIZADOR 1. 2. 3. 4. 25 Se debe usar sumo cuidado para asegurarse de que los materiales a picar no contengan metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños. No permita que las manos, u otra parte del cuerpo o la ropa, entren a los conductos de alimentación o al conducto de descarga mientras la máquina esté funcionando. Use guantes al hacer funcionar la máquina. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que todos los tornillos y otras sujeciones estén correctamente ajustados. 2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE 2-3. EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y SIMBOLO DE GARANTIA La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a nivel. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que la caja de corte esté vacía. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y otras acumulaciones. Mantenga todas las protecciones y deflectores en buenas condiciones de uso. Manténgase alejado en todo momento del conducto de descarga. No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo alejados de la entrada de alimentación. Nunca tire la máquina del cordón electrico y mantenga el cordón alejado del agua y de los bordes afilados. Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté usando la máquina. Si la máquina se obstruye, apague el motor, desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido antes de quitar los desperdicios atascados. Asegúrese de mantener siempre el cordón eléctrico en buenas condiciones. Un cordón con el aislador roto es sumamente peligroso y puede resultar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones personales. El uso de cualquier herramienta puede provocar que se lancen objetos a los ojos, lo cual podría producir serias lesiones oculares. Utilice protección ocular y un protector facial completo. Recomendamos el uso de una máscara de seguridad sobre las gafas o protectores oculares con escudos laterales. 1. 2. Una NOTA se utiliza para proporcionar información adicional, llamar la atención sobre una explicación particular, o para ampliar una instrucción. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si no se acomete o se realiza inadecuadamente, puede provocar heridas personales y/o daños a la unidad. 3-1. CONNECTING WHEEL ASSEMBLY 3-3. HOPPER ASSEMBLY 1. Place the hopper on top of the feed tube and align the fixing holes. Secure with the safety set screws. 2. 3. Place legs onto axle. Put the wheel spacers and wheels onto the ends of the axle. Secure wheels using the flat wheel washers and wheel nuts. Put on wheel caps. (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar que por los menos las instrucciones o procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños o condiciones causadas por practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante. 3. EL 4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano registrado bajo la sección de “sierras” en las páginas amarillas de su directorio telefónico. 2-4. SIMBOLOS INTERNACIONALES 1. 2. No coloque las manos sobre la tobera de descarga. Podría sufrir serias lesiones (Figura 2-1). El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de heridas accidentales (Figura 2-2). 3-3A 3-1A 3-2. LEGS ASSEMBLY 1. 2. Open the hopper chute by turning the caging knob, then place the motor housing on a flat surface. Secure legs using the four bolts, saddle washers and nuts. (2 per side) CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales. 3-2A Nunca manos de lugar en el tobogan de la expulsion la herida como grave ocurrira. 2-1 2-2 26 27 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACION 5 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO 4-1. OPERACIÓN 5-2. MANTENIMIENTO TRIZADORAS Su trizadora se ha diseñado para el nivel bajo de mantenimiento, complicando el limpio y inspección de rutina. El motor de la Trizadora es libre de mantenimiento y no requiere la atención. Para los resultados mejores, las cuchillas se deben mantener agudas en cualquier momento. Las cuchillas tiene dramáticamente menos energía de corte cuando despuntaron. Cuando pasa esto, gira las dobles cuchillas laterales o cambia de las cuchillas de inmediato. Lea y entienda las instrucciones de seguridad en este manual del usuario antes de usar su trizadora. No lo cumple, es posible resultar en los accidents correspondientes a fuego, choque eléctrico, o seria herida personal. 1. Conecta la trizadora a la salida eléctrica exacta. 2. Para empezar y parar la trizadora, presiona el botón ubicado detrás del Motor. 3. Para parar la trizadora, pone el botón a la posición desconecta (Fig. 4-1) Antes de retirar el mango de la Tolva, asegúrese de que la máquina está apagada, retire el conductor alargador del interruptor rojo de seguridad (A) (Fig. 5-2A) y espere a que la máquina se detenga completamente. Para examinar o cambiar las doble cuchillas trizadoras laterales, desconecte el cordón eléctrico y abra la Tolva Superior. Para quitar las cuchillas, quita los tornillos contra hundidos con la llave inglesa hex. provista (Fig. 5-2B). Cuando las cuchillas despuntan en los ambos lados, cambia con las McCulloch cuchillas y asegure de que ellos son apretados exactamente. Antes de tartar de cualquier meántenimiento, no funciona la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el cordón eléctrico. 5-1. MANTENIMIENTO DE CUCHILLA ON-OFF Interruptor 4-4. ALIMENTAR RAMITAS Y RAMOS PEQUEÑOS - TOLVA SUPERIOR La rampa trasera mas pequeña de tolva superior acepta los recortes de jardin de tamaño medio a grande. La triza y paja es obtenido por la acción misma como la rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas fino que lo obtenido initialmente, alimenta la paja a través por otra vez hasta que el resultado deseado se obtiene. (Fig. 4-4) No alimente los ramos sólidos a través de dos rampas de Tolva Superior. Interruptor de prot EcciónContra carga Excesiva 4-1 4-2. PORTECCIÓN DE SOBRECARGA Y MOTOR ATASCO Si sobrealimentacion atasca la máquina, el botón protectador de sobrecarga puede corta el motor. Para volver a arancar, no funciona la maquina y desconecta el cordon electrico. Suelta los botones de cáuja y quita el montaje de cubierta superior, luego quita los escombros atascados de la camara de corte. Si el montaje de cubierta superior se pone atascado y no levanta, gira la V-cortadora por empujar una pieza de Madera a través de la vertedor trasero de la tolva superior girando la V-cortadora para que el montaje de cubierta superior sea quitado. Reajusta el boton protectador de sobrecarga. (Vea Fig. 4-1) CUCHILLAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA 4-3 DE • No funciona la máquina y desconecta el cordón eléctrica asegurando de que todas piezas moviles sean paradas completamente. • Lleva los guantes cuando trata de cualquier mantenimiento para las cuchillas de corte. ATASCO si las cuchillas quedan atascadas, consulte las instrucciones para desmontar el aparato y, a continuación, retire la obstrucción. (Fig. 5-1A) 1. Abra la tolva superior tal y como se muestra en la ilustración Fig.5-1B Tenga exßtremo cuidado, no ponga en contacto con las cuchillas cortadoras 2. Quita los obstáculos de la cámara de corte. Cierre la Tolva Superior y aprieta de nuevo el Botón de Tolva Superior. Si la rampa de expulsión se atasca o las cuchillas cortadoras se atascan, en ningunas circunstancias Ud. pueda poner las manos en la rampa de expulsión para tartar de limpiar los obstáculos, ya que esto va a causar la seria herida. 5-2A 4-4 4-3. ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES PEQUEÑOS DE JARDÍN - TOLVA SUPERIOR 5-2B 5-3. LIMPLIO La rampa de caida de tolva superior es diseñada para aceptar las hojas y recortes pequeños de jardín. La triza y paja es obtenido por la succión natural de los escombros a través de la cámara de cuchilla. No sobrealimente o alimente el material mojado y empapado en la trizadora de jardín como esto puede atascar la cámara de cuchilla y la rampa de descarga. (Fig. 4-3) Después del uso, siempre limpia la parte exterior de la trizadora para quitar cualquier material depositado con una tela mojada. Limpie la parte interior de la cámara de corte y quita cualquier material quedado. No limpie con agua. 5-1A 5-1B 28 29 6 - GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO 1. DURACIÓN La duración de la garantía de este producto McCulloch es la siguiente: UN(1) AÑO desde la fecha de la compra original sólo cuando se utilice para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquile; NOVENTA(90) DÍAS desde la fecha de compra original cuando se utilice para fines comerciales, profesionales, institucionales o de subarriendo. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. También puede proporcionarle otros derechos que varían de estado a estado. MCCULLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA EXPIRADO. (Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba mencionadas pueden no ser aplicables en su caso). 2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA McCulloch U.S.A 1-800-521-8559 10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA 3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilice el producto para fines de subarriendo o alquiler). B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duración de la garantía implícita o escrita aplicable al producto. C. Cualquier otra persona autorizada según los términos establecidos en la garantía o que,según la ley del estado, pueda obligar al emisor de la garantía a aplicarla. (Las partes arriba mencionadas se denominarán a partir de ahora como "el Usuario"). 4. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTA GARANTÍA La garantía se aplica durante la duración especificada sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su fabricación. 5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funcionamiento incorrecto del producto McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas limitaciones pueden no ser aplicables en su caso). B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instrucciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimiento incorrecto realizado por un servicio de reparación no autorizado. C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto. D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía. E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas. F. Esta garantía no es aplicable a los accesorios, ajustes o al mantenimiento ordinario del producto especificados en el manual de usuario 6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGÚN LAS CONDICIONES DE LA MISMA A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duración de la garantía aplicable sin coste alguno para el usuario B. Garantizar que el taller reparador autorizado recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano de obra realizados como resultado de una reparación bajo garantía según lo prescrito en los procedimientos y directrices de la garantía establecida. 7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGÚN LA GARANTÍA A. El usuario se compromete a entregar o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor al que adquirió el producto originalmente o al servicio autorizado más cercano. Es necesario presentar una prueba de compra del producto. B. Los gastos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario. C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcionar o a almacenarlo, tal y como se especifica en el manual de usuario. 8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cantidad de trabajo existente en el servicio de reparación y dependiendo de la disponibilidad de las piezas de recambio. B. Si el periodo de reparación supera los diez (10) días a partir del momento en que el producto fue entregado al servicio de reparación, la garantía se ampliará a los días en los que el producto permanece inútil. C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del servicio de reparación, tiene la posibilidad de ponerse en contacto con MCCULLOCH LLC a través de el número de teléfono gratuito. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

McCulloch MCS2003 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para