Peavey 2000 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before
using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin ais-
lamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro.
Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad
este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur
Peavey agréé.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce
manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
28
Escort 2000
¡Felicitaciones! Acabas de adquirir el sistema de sonido integral más fino del mundo, el Escort 2000
de Peavey. El dis-
eño integral del Escort permite una gran facilidad de transporte, mientras que sus controles ergonómicos ofrecen una
operación sencilla –una combinación perfecta para escuelas, iglesias, organizaciones cívicas, y pequeños conjuntos musi-
cales. El Escort presenta dos bocinas a dos vías, manejadas por una mezcladora con poder de 150 wats, así como 5
canales, haciéndolo ideal tanto para aplicaciones vocales como musicales. El sistema también incluye un micrófono
dinámico unidireccional (patrón cardioide) modelo PVi
, dos bases colapsables de bocina, y todos los cables de conex-
ión necesarios. Entre sus múltiples características profesionales, la mezcladora incluye faders de 6mm, un ecualizador a
5 bandas con FLS (Sistema de Localización de Retroalimentación o 'Feedback Locating System'), y un reverb digital. El
estuche de transporte provee almacenamiento para todos los componentes con mucho espacio para cables y micros adi-
cionales. Este inteligente diseño incorpora las bocinas al paquete, permitiendo que la unidad se cargue fácilmente, o bien
se jale gracias a sus ruedas tipo equipaje. Pensamos que estarás de acuerdo que el Escort 2000, ¡lleva al sonido portátil a
un nuevo nivel!
Características del Escort:
Paquete conveniente con llantas tipo equipaje
Sistema de bocinas a dos vías con woofer de 10" y corneta
piezoeléctrica
Mezcladora de 5 canales con poder
4 entradas XLR de micrófono con poder phantom a 15 V
Dos entradas estéreo de línea
Faders de 60 mm
Reverb digital de alta calidad
150 wats de poder de salida (75 wats por canal) con DDT
Ventilador de enfriamiento de velocidad variable
Ecualizador gráfico de 5 bandas con FLS
Dos bases colapsables de bocina
1 micrófono dinámico cardioide modelo PVi con cable
Dos cables de bocina de 25 pies
Compartimentos de almacenamiento para micros, cables y accesorios
Índice Página
Guía de instalación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalación de Bocinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conexión de Micros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión de CD, Cinta u otras fuentes de Línea . 30
Conexión de Poder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste de Controles de Ganancia y Volumen
(Faders) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste de controles de Tono . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de ecualizador gráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Evitando la retroalimentación Acústica . . . . . . . . 32
Guía de Uso de Micros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Operación Mono/Estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Operación Main y Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Operación de Salida Auxiliar (AUX OUT) . . . . . . 33
Empacando el Escort 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Accesorios Opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Guía de Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . 35
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ESPAÑOL
29
Guía de Instalación Rápida
¡PIENSA PRIMERO EN LA SEGURIDAD !
Gran parte de la instalación del Escort 2000
es similar a la de otros sistemas de sonido, y muchos aspectos
requieren de simple sentido común. La seguridad siempre debe ser tu primera preocupación. Siempre usa contactos
eléctricos aterrizados así como extensiones de 3 alambres. Usa cables de sistema de sonido de tal manera que evites
el peligro de tropiezos, y pégalos al suelo con cinta adhesiva cuando sea necesario. Coloca las bases de bocina en
una superficie sólida y plana. El seguir estas indicaciones te ayudará a prevenir heridas personales y daños al
equipo.
Instalación de Bocinas
Coloca la unidad de tal forma que las bocinas queden en la parte superior del estuche. Afloja los seguros levantándolos.
Quita las bocinas del estuche del Escort.
NOTA: Los seguros pueden cerrarse una vez que se quiten las bocinas y se recomienda que se cierren para evitar que
interfieran con el movimiento de otros componentes y para proteger el seguro. Cierra el seguro empujándolo hasta que
se empareje con la orilla del estuche, y después bájalo para asegurarlo.
Quita las bases de bocina del estuche. Asegúrate que las patas de las bases estén completamente extendidas para proveer
un soporte estable para las bocinas, y también que estén colocadas en una superficie horizontal. Aprieta los tornillos de
la base hasta que estén bien firmes, pero no los aprietes de más (Fig. 1). Levanta las bases de bocina a la altura deseada,
aprieta los tornillos, e instala el alfiler de seguridad como se muestra en la figura 2.
(Fig 1) (Fig 2)
Coloca las bocinas en sus bases y colócalas para que estén dirigidas hacia la audiencia y no hacia los micros. Conecta
los cables de bocina en el conector localizado en la parte inferior delantera de cada bocina a la consola con poder,
conectando la bocina izquierda al conector de SALIDA IZQUIERDA (LEFT OUTPUT) y la bocina derecha al conector
de SALIDA DERECHA (RIGHT OUTPUT) que están en el panel trasero de la unidad (Fig. 3).
(FiG 3)
30
¡Precaución!
No conectes bocinas adicionales a la mezcladora con poder del Escort 2000. Las bocinas del sistema proveen la
carga óptima para el amplificador.
Conexión de Micrófonos
La mezcladora con poder del Escort 2000
está diseñado para trabajar con cualquier micro de alta calidad, ya sea bal-
anceado. dinámico o de condensador como el micro incluido. Conecta el micro(s) a la entrada XL:R de 3 ‘pins’ como se
muestra en la figura 4. Cuando uses más de un micro, prueba conectarlos a los canales en el mismo orden que aparecen
en el escenario para facilitar su control.
(Fig 4)
Conexión de CD, Cinta y Otras Fuentes de Línea
Conecta un reproductor de CDs o de cintas a los conectores de la entrada auxiliar CHANNEL 5 (AUX IN) como se
muestra en la figura 5. Si quieres conectar un reproductor adicional de CDs, cinta u otra fuente de línea al Escort
2000, el CANAL 5 también cuenta con entradas de línea estéreo y los CANALES 1-3 tienen entradas monoaurales
de línea. Puedes conseguir cables adicionales para conectar al Escort 2000 con tu distribuidor autorizado de Peavey.
El sólo conectarse al CANAL 4 LEFT/MONO automáticamente convierte ese canal en uno de operación mono (el
sonido saldrá de las dos bocinas).
(Fig 5)
Conexión de Poder
Antes de conectar poder, asegúrate que el interruptor de poder está en la posición OFF. Conecta el cable de poder
IEC al receptáculo del panel trasero de la unidad como se muestra en la figura 6, y después a un suministro apropi-
ado de electricidad. Si se usa una extensión, asegúrate que sea de 3 alambres con su alfiler de tierra intacto para
preservar la tierra de seguridad.
31
(Fig. 6)
Ajuste de Controles y Encendido y Apagado
Ajusta los controles maestros a 6 y todos los demás controles a 0. Enciende el poder colocando el interruptor ON/OFF,
que se encuentra junto al receptáculo del cable IEC (Fig.6), en la posición ON.
Ajuste de Controles de Ganancia y Volumen (Faders)
Ajusta los controles de ganancia (GAIN) de los canales (Fig. 7) para lograr el nivel deseado de las bocinas. Si el nivel
deseado es alcanzado con la ganancia de canal a un bajo valor (1-3), disminuye los controles de VOLUMEN MAE-
STRO (MASTER VOLUME) (Fig. 8). Si la ganancia del canal debe ser ajustada a valores de 9-10 para el volumen
deseado, aumenta los controles de VOLUMEN MAESTRO. Los controles de VOLUMEN MAESTRO IZQ. Y DER.
ajustan las bocinas izquierda y derecha.
(Fig. 7) (Fig. 8)
Ajuste de Controles de Tono
Ajusta los controles de GRAVES (BASS) y AGUDOS (TREBLE) (Fig.7). como sea necesario para obtener el sonido
deseado. Sin embargo, sé moderado al ajustar los controles de tono del canal. Los ajustes extremos de estos controles
pueden afectar adversamente la calidad del sonido. Cantidades grandes de aumento (+) en estos controles también
pueden incrementar las posibilidades de retroalimentación en las entradas de micrófono.
32
Uso del ecualizador gráfico
A diferencia de los controles de GRAVES y AGUDOS de cada canal, que sólo ajustan el tono de sus propias señales de
entrada, el ecualizador gráfico de 5 bandas ajusta el balance tonal de todas las señales que pasan por la mezcladora con
poder. Esto le da al usuario una gran flexibilidad de ajuste de sonido, pero es importante ser moderado al hacer estos
ajustes.
Los indicadores LED del FLS
®
(Sistema de Localización de Retroalimentación) son herramientas muy valiosas para ayu-
dar a reducir/eliminar la retroalimentación. Para usar la característica de FLS, comienza ajustando todos los deslizadores
del ecualizador gráfico (Fig. 9) a 0. Después, antes de que llegue la audiencia, incrementa el VOLUMEN MAESTRO y
la GANANCIA DE CANAL hasta que ocurra la retroalimentación. Toma nota de cuál indicador LED se ilumina y baja
lentamente el deslizador correspondiente. Esto reduce la ganancia de la frecuencia que retroalimenta, y puede repetirse si
es necesario para mejorar la ganancia antes de retroalimentación. Sin embargo, sólo baja los deslizadores poco apoco
para evitar afectar negativamente la calidad del sonido.
Fig. 9
Eliminando la retroalimentación acústica
La retroalimentación acústica se refiere a los sonidos agudos penetrantes que salen de los sistemas y son el resultado de
sonido que sale de las bocinas y vuelve a entrar al sistema por medio de los micrófonos. Aunque logra captar la atención
del publico, la retroalimentación debe ser evitada. Cuando se trata de retroalimentación acústica, siempre es recomend-
able comenzar por mirar las posiciones de los micros y bocinas del sistema antes de comenzar a hacer ajustes en la
ecualización (EQ). Es importante asegurarse que las bocinas estén colocadas de tal forma que el sonido sea dirigido al
publico y no a los micrófonos. Hay que colocar los micrófonos lo más cerca posible de la fuente de sonido. El acercar el
micro a la fuente de sonido aumenta su volumen sin tener que recurrir al control de ganancia.
Guías de Uso de Micros
Cuando sea práctico, el uso de un solo micrófono es lo más recomendable. Cada micrófono amplifica más sonido de las
bocinas y esto implica que se les tenga que bajar un poco la ganancia a todos para evitar la retroalimentación. Sin
embargo, si existen dificultades consiguiendo un balance de niveles de diferentes instrumentos con un micro, o si no
puedes conseguir el volumen necesario, el usar más de un micro te puede ofrecer algunas ventajas. El darles micrófonos
individuales a un grupo de cantantes, por ejemplo, permite conseguir mejores acercamientos a cada voz. Esto incrementa
el volumen de la voz y vale la pena aunque con esto se genere un poco más de ruido. Además, nos da la ventaja de
poder ajustar el volumen de cada micro individualmente para conseguir un buen balance.
Reverb (eco o cámara)
El añadir reverberación a la música puede enriquecer el sonido de esta música. Para añadir reverb a un micro, simple-
mente gira el control de REVERB (Fig. 7) en el canal de entrada apropiado. El reverb debe ser añadido en moderación
ya que mucho reverb puede resultar en voces difíciles de entender. En la mayoría de los casos no es recomendable
añadirle reverb a la voz hablada.
33
Operación Estéreo/Mono
La mezcladora de poder Escort
2000 tiene dos entradas (4 y 5) para fuentes estéreo de nivel de línea. Si las bocinas
están acomodadas de tal forma que la mayoría del publico pueda escuchar las dos bocinas (Fig. 10 A), puede ser venta-
joso el manejar el sistema en estéreo. Si el público escucha una bocina principalmente (Fig. 10 B) o si se está utilizando
una bocina para el publico y otra para el escenario, entonces es recomendable manejar el sistema en mono.
Fig. 10
El interruptor de MODO en el CANAL 5 ajusta ese canal para operación MONO o ESTÉREO. En el CANAL 4, usar la
entrada IZQUIERDA sólo para operación MONO, o las entradas IZQUIERDA y DERECHA para su operación
ESTÉREO. Las ENTRADAS en los canales 1-3 son MONO. El interruptor de MODO en el CANAL 5 también es muy
útil para reproducir cintas o CDs con pistas divididas. Ajustar el interruptor en la posición MONO permite a la señal de
una fuente conectada ya sea a la entrada IZQUIERDA o DERECHA sea dirigida a las dos bocinas.
Operación Main y de Monitor
El Escort
2000 también puede ser usado en aplicaciones donde sea necesario el monitoreo en el escenario. Al operar la
mezcladora en el modo mono, la bocina derecha puede ser usada para proveer sonido al publico (MAIN) y la izquierda
para los músicos (MON). Los controles de VOLUMEN MAESTRO (Fig. 8) permiten que el volumen de estas dos boci-
nas sea ajustado individualmente. Estos controles también están identificados como MAIN y MON para este propósito.
Si se requiere de sonido adicional, la salida auxiliar (AUX OUT) puede ser usada para alimentar un amplificador de
monitores o monitores con potencia integrada.
Operación de la Salida Auxiliar (AUX OUT)
La salida AUX OUT es una salida de nivel de línea de la mezcladora que puede ser usada para grabación o para alimen-
tar un amplificador auxiliar.
Precaución: El conectar una grabadora de cinta a la salida AUX OUT para grabar mientras conectas la salida de la
grabadora a la entrada de la mezcladora simultáneamente, puede crear un circuito de retroalimentación electrónica. Se
deben conectar sólo las salidas o entradas de la grabadora a la mezcladora, nunca las dos.
Empacando el Escort 2000
Uno de los muchos beneficios del Escort 2000 es que el sistema entero puede ser empacado dentro de su maletín de fácil
transporte (Fig. 11) Hay que comenzar por doblar los atriles de las bocinas y asegurarlos en su compartimento de
empaque usando dos tiras. El (los) micrófono(s) debe ser acomodado en su compartimento de empaque, poniendo los
cables en el otro compartimento o con los atriles de las bocinas. Las bocinas deben ser puestas cara abajo encima de la
parte superior de la charola y aseguradas con sus cuatro seguros. El Escort 2000 ahora está listo para ser cargado o
empujado en sus propias llantas al estilo maletín de viaje.
Stereo
Mono
Stereo
Mono
A B
34
Accesorios Adicionales (disponibles con distribuidores Peavey)
Atriles de Micrófono
Micrófonos adicionales y cables
Pantallas de aire para micrófonos
Cables de micrófono largos
Atriles de bocinas altos
Cables de audio para CDs y Cintas
35
Problema Revisar Corrección
No hay sonido ¿Está encendida la unidad? Encender la unidad
(No hay luz de encendido) ¿Está conectada la Conectar cable de poder a
unidad a una fuente de corriente activa? fuente activa
No hay sonido (Sí hay luz de ¿Están las ganacias de los controles Ajustar los controles MASTER Y CHANNEL
encendido) MASTER Y CHANNELARRIBA? Hacia arriba al nivel adecuado. Revisar las
conexiones de bocinas. Encender el micro.
Revisar la conexion del micro o de la fuente
de sonido.
La velocidad del ventilador varía Esto es normal, la velocidad Cambia N/D
con la señal de audio.
Sólo funciona una bocina ¿Están seguras las conexiones Insertar completamente el conector y/o cambiar
de la bocinas? los cables entre las salidas y las bocinas
¿Fuente de línea Mono en el CANAL 5 o 6? izquierda y derecha para buscar una
fuente de línea mono en cables dañados.
Seleccionar el interruptor de MODO
Are both MASTER controls turned up.
Retroalimentación o sonidos molestos Si desaparece cuando se bajan los niveles Reducir la ganancia del micrófono.
fuertes. MASTER o CHANNEL, es Reposicionar el micro atraz o más retirado
retroalimentación de las bocinas. Observar la luz FLS encima del
EQ y reducir el nivel de esa banda.
El sonido está distorsionado. ¿Está el canal con una ganacia muy alta? Reducir la GANANCIA DEL CANAL y el
VOLUMEN MAESTRO.
Troubleshooting Guide
36
Especificaciones del Escort
2000:
Potencia de Salida: 75 Wats por canal a 4 Ohmios
Respuesta de Frecuencias: 30 Hz a 25 kHz +0/-3 dB medido a 1 Wat
Protección de Sobrecarga: DDT
(Distortion Detection Technology Tecnología de Detección de Distorsión)
Limita la entrada del amplificador de poder para prevenir saturación y distorsión que
pueden resultar en daños a las bocinas.
Controles de Tono: Graves: 100 Hz +/- 10 dB
Agudos: 10 kHz +/- 10 dB
Ecualizador Gráfico: 5 bandas: 100 Hz, 350 Hz, 1 kHz, 3 kHz y 8 kHz
Con FLS
®
(Feedback Locating System Sistema Localizador de Retroalimentación)
Impedancia de Entrada: Entrada de Micro: 2 K Ohmios
Entrada de Línea: 12 K Ohmios
Distorsión: menos de 0.8% THD a salida medida
Ganancia Máxima: 86 dB Entrada de micro a salida de bocina
Razón Señal/Ruido: 85 dB Típico de entrada de micro
Reverb: Digital
Corriente CA: 115 VAC 60 Hz o
230 VAC 50/60 Hz
Peso Armada: 57 lbs.(25.9 Kg)
Dimensiones: 14.5" A x 36.75" A x 15.5" P
(36.8 A x 93.3 A x 39.4 P cm)
Bocinas: Woofer 10" (254 mm)
Corneta Tweeter Piezoeléctrico
Micrófono: Dinámico, Cardioide (Unidireccional)

Transcripción de documentos

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce manuel. Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 ESPAÑOL Escort 2000™ ¡Felicitaciones! Acabas de adquirir el sistema de sonido integral más fino del mundo, el Escort 2000™ de Peavey. El diseño integral del Escort permite una gran facilidad de transporte, mientras que sus controles ergonómicos ofrecen una operación sencilla –una combinación perfecta para escuelas, iglesias, organizaciones cívicas, y pequeños conjuntos musicales. El Escort presenta dos bocinas a dos vías, manejadas por una mezcladora con poder de 150 wats, así como 5 canales, haciéndolo ideal tanto para aplicaciones vocales como musicales. El sistema también incluye un micrófono dinámico unidireccional (patrón cardioide) modelo PVi™, dos bases colapsables de bocina, y todos los cables de conexión necesarios. Entre sus múltiples características profesionales, la mezcladora incluye faders de 6mm, un ecualizador a 5 bandas con FLS (Sistema de Localización de Retroalimentación o 'Feedback Locating System'), y un reverb digital. El estuche de transporte provee almacenamiento para todos los componentes con mucho espacio para cables y micros adicionales. Este inteligente diseño incorpora las bocinas al paquete, permitiendo que la unidad se cargue fácilmente, o bien se jale gracias a sus ruedas tipo equipaje. Pensamos que estarás de acuerdo que el Escort 2000, ¡lleva al sonido portátil a un nuevo nivel! Características del Escort: • Paquete conveniente con llantas tipo equipaje • Sistema de bocinas a dos vías con woofer de 10" y corneta piezoeléctrica • Mezcladora de 5 canales con poder • 4 entradas XLR de micrófono con poder phantom a 15 V • Dos entradas estéreo de línea • Faders de 60 mm • Reverb digital de alta calidad • 150 wats de poder de salida (75 wats por canal) con DDT™ • Ventilador de enfriamiento de velocidad variable • Ecualizador gráfico de 5 bandas con FLS • Dos bases colapsables de bocina • 1 micrófono dinámico cardioide modelo PVi con cable • Dos cables de bocina de 25 pies • Compartimentos de almacenamiento para micros, cables y accesorios Índice Página Guía de instalación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Instalación de Bocinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conexión de Micros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conexión de CD, Cinta u otras fuentes de Línea . 30 Conexión de Poder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ajuste de Controles de Ganancia y Volumen (Faders) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ajuste de controles de Tono . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Uso de ecualizador gráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Evitando la retroalimentación Acústica . . . . . . . . 32 Guía de Uso de Micros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Operación Mono/Estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Operación Main y Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Operación de Salida Auxiliar (AUX OUT) . . . . . . 33 Empacando el Escort 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Accesorios Opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Guía de Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . 35 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 28 Guía de Instalación Rápida ¡PIENSA PRIMERO EN LA SEGURIDAD ! Gran parte de la instalación del Escort 2000™ es similar a la de otros sistemas de sonido, y muchos aspectos requieren de simple sentido común. La seguridad siempre debe ser tu primera preocupación. Siempre usa contactos eléctricos aterrizados así como extensiones de 3 alambres. Usa cables de sistema de sonido de tal manera que evites el peligro de tropiezos, y pégalos al suelo con cinta adhesiva cuando sea necesario. Coloca las bases de bocina en una superficie sólida y plana. El seguir estas indicaciones te ayudará a prevenir heridas personales y daños al equipo. Instalación de Bocinas Coloca la unidad de tal forma que las bocinas queden en la parte superior del estuche. Afloja los seguros levantándolos. Quita las bocinas del estuche del Escort. NOTA: Los seguros pueden cerrarse una vez que se quiten las bocinas y se recomienda que se cierren para evitar que interfieran con el movimiento de otros componentes y para proteger el seguro. Cierra el seguro empujándolo hasta que se empareje con la orilla del estuche, y después bájalo para asegurarlo. Quita las bases de bocina del estuche. Asegúrate que las patas de las bases estén completamente extendidas para proveer un soporte estable para las bocinas, y también que estén colocadas en una superficie horizontal. Aprieta los tornillos de la base hasta que estén bien firmes, pero no los aprietes de más (Fig. 1). Levanta las bases de bocina a la altura deseada, aprieta los tornillos, e instala el alfiler de seguridad como se muestra en la figura 2. (Fig 1) (Fig 2) Coloca las bocinas en sus bases y colócalas para que estén dirigidas hacia la audiencia y no hacia los micros. Conecta los cables de bocina en el conector localizado en la parte inferior delantera de cada bocina a la consola con poder, conectando la bocina izquierda al conector de SALIDA IZQUIERDA (LEFT OUTPUT) y la bocina derecha al conector de SALIDA DERECHA (RIGHT OUTPUT) que están en el panel trasero de la unidad (Fig. 3). (FiG 3) 29 ¡Precaución! No conectes bocinas adicionales a la mezcladora con poder del Escort 2000. Las bocinas del sistema proveen la carga óptima para el amplificador. Conexión de Micrófonos La mezcladora con poder del Escort 2000™ está diseñado para trabajar con cualquier micro de alta calidad, ya sea balanceado. dinámico o de condensador como el micro incluido. Conecta el micro(s) a la entrada XL:R de 3 ‘pins’ como se muestra en la figura 4. Cuando uses más de un micro, prueba conectarlos a los canales en el mismo orden que aparecen en el escenario para facilitar su control. (Fig 4) Conexión de CD, Cinta y Otras Fuentes de Línea Conecta un reproductor de CDs o de cintas a los conectores de la entrada auxiliar CHANNEL 5 (AUX IN) como se muestra en la figura 5. Si quieres conectar un reproductor adicional de CDs, cinta u otra fuente de línea al Escort 2000, el CANAL 5 también cuenta con entradas de línea estéreo y los CANALES 1-3 tienen entradas monoaurales de línea. Puedes conseguir cables adicionales para conectar al Escort 2000 con tu distribuidor autorizado de Peavey. El sólo conectarse al CANAL 4 LEFT/MONO automáticamente convierte ese canal en uno de operación mono (el sonido saldrá de las dos bocinas). (Fig 5) Conexión de Poder Antes de conectar poder, asegúrate que el interruptor de poder está en la posición OFF. Conecta el cable de poder IEC al receptáculo del panel trasero de la unidad como se muestra en la figura 6, y después a un suministro apropiado de electricidad. Si se usa una extensión, asegúrate que sea de 3 alambres con su alfiler de tierra intacto para preservar la tierra de seguridad. 30 (Fig. 6) Ajuste de Controles y Encendido y Apagado Ajusta los controles maestros a 6 y todos los demás controles a 0. Enciende el poder colocando el interruptor ON/OFF, que se encuentra junto al receptáculo del cable IEC (Fig.6), en la posición ON. Ajuste de Controles de Ganancia y Volumen (Faders) Ajusta los controles de ganancia (GAIN) de los canales (Fig. 7) para lograr el nivel deseado de las bocinas. Si el nivel deseado es alcanzado con la ganancia de canal a un bajo valor (1-3), disminuye los controles de VOLUMEN MAESTRO (MASTER VOLUME) (Fig. 8). Si la ganancia del canal debe ser ajustada a valores de 9-10 para el volumen deseado, aumenta los controles de VOLUMEN MAESTRO. Los controles de VOLUMEN MAESTRO IZQ. Y DER. ajustan las bocinas izquierda y derecha. (Fig. 7) (Fig. 8) Ajuste de Controles de Tono Ajusta los controles de GRAVES (BASS) y AGUDOS (TREBLE) (Fig.7). como sea necesario para obtener el sonido deseado. Sin embargo, sé moderado al ajustar los controles de tono del canal. Los ajustes extremos de estos controles pueden afectar adversamente la calidad del sonido. Cantidades grandes de aumento (+) en estos controles también pueden incrementar las posibilidades de retroalimentación en las entradas de micrófono. 31 Uso del ecualizador gráfico A diferencia de los controles de GRAVES y AGUDOS de cada canal, que sólo ajustan el tono de sus propias señales de entrada, el ecualizador gráfico de 5 bandas ajusta el balance tonal de todas las señales que pasan por la mezcladora con poder. Esto le da al usuario una gran flexibilidad de ajuste de sonido, pero es importante ser moderado al hacer estos ajustes. Los indicadores LED del FLS® (Sistema de Localización de Retroalimentación) son herramientas muy valiosas para ayudar a reducir/eliminar la retroalimentación. Para usar la característica de FLS, comienza ajustando todos los deslizadores del ecualizador gráfico (Fig. 9) a 0. Después, antes de que llegue la audiencia, incrementa el VOLUMEN MAESTRO y la GANANCIA DE CANAL hasta que ocurra la retroalimentación. Toma nota de cuál indicador LED se ilumina y baja lentamente el deslizador correspondiente. Esto reduce la ganancia de la frecuencia que retroalimenta, y puede repetirse si es necesario para mejorar la ganancia antes de retroalimentación. Sin embargo, sólo baja los deslizadores poco apoco para evitar afectar negativamente la calidad del sonido. Fig. 9 Eliminando la retroalimentación acústica La retroalimentación acústica se refiere a los sonidos agudos penetrantes que salen de los sistemas y son el resultado de sonido que sale de las bocinas y vuelve a entrar al sistema por medio de los micrófonos. Aunque logra captar la atención del publico, la retroalimentación debe ser evitada. Cuando se trata de retroalimentación acústica, siempre es recomendable comenzar por mirar las posiciones de los micros y bocinas del sistema antes de comenzar a hacer ajustes en la ecualización (EQ). Es importante asegurarse que las bocinas estén colocadas de tal forma que el sonido sea dirigido al publico y no a los micrófonos. Hay que colocar los micrófonos lo más cerca posible de la fuente de sonido. El acercar el micro a la fuente de sonido aumenta su volumen sin tener que recurrir al control de ganancia. Guías de Uso de Micros Cuando sea práctico, el uso de un solo micrófono es lo más recomendable. Cada micrófono amplifica más sonido de las bocinas y esto implica que se les tenga que bajar un poco la ganancia a todos para evitar la retroalimentación. Sin embargo, si existen dificultades consiguiendo un balance de niveles de diferentes instrumentos con un micro, o si no puedes conseguir el volumen necesario, el usar más de un micro te puede ofrecer algunas ventajas. El darles micrófonos individuales a un grupo de cantantes, por ejemplo, permite conseguir mejores acercamientos a cada voz. Esto incrementa el volumen de la voz y vale la pena aunque con esto se genere un poco más de ruido. Además, nos da la ventaja de poder ajustar el volumen de cada micro individualmente para conseguir un buen balance. Reverb (eco o cámara) El añadir reverberación a la música puede enriquecer el sonido de esta música. Para añadir reverb a un micro, simplemente gira el control de REVERB (Fig. 7) en el canal de entrada apropiado. El reverb debe ser añadido en moderación ya que mucho reverb puede resultar en voces difíciles de entender. En la mayoría de los casos no es recomendable añadirle reverb a la voz hablada. 32 Operación Estéreo/Mono La mezcladora de poder Escort™ 2000 tiene dos entradas (4 y 5) para fuentes estéreo de nivel de línea. Si las bocinas están acomodadas de tal forma que la mayoría del publico pueda escuchar las dos bocinas (Fig. 10 A), puede ser ventajoso el manejar el sistema en estéreo. Si el público escucha una bocina principalmente (Fig. 10 B) o si se está utilizando una bocina para el publico y otra para el escenario, entonces es recomendable manejar el sistema en mono. Mono Mono Stereo Stereo A B Fig. 10 El interruptor de MODO en el CANAL 5 ajusta ese canal para operación MONO o ESTÉREO. En el CANAL 4, usar la entrada IZQUIERDA sólo para operación MONO, o las entradas IZQUIERDA y DERECHA para su operación ESTÉREO. Las ENTRADAS en los canales 1-3 son MONO. El interruptor de MODO en el CANAL 5 también es muy útil para reproducir cintas o CDs con pistas divididas. Ajustar el interruptor en la posición MONO permite a la señal de una fuente conectada ya sea a la entrada IZQUIERDA o DERECHA sea dirigida a las dos bocinas. Operación Main y de Monitor El Escort™ 2000 también puede ser usado en aplicaciones donde sea necesario el monitoreo en el escenario. Al operar la mezcladora en el modo mono, la bocina derecha puede ser usada para proveer sonido al publico (MAIN) y la izquierda para los músicos (MON). Los controles de VOLUMEN MAESTRO (Fig. 8) permiten que el volumen de estas dos bocinas sea ajustado individualmente. Estos controles también están identificados como MAIN y MON para este propósito. Si se requiere de sonido adicional, la salida auxiliar (AUX OUT) puede ser usada para alimentar un amplificador de monitores o monitores con potencia integrada. Operación de la Salida Auxiliar (AUX OUT) La salida AUX OUT es una salida de nivel de línea de la mezcladora que puede ser usada para grabación o para alimentar un amplificador auxiliar. Precaución: El conectar una grabadora de cinta a la salida AUX OUT para grabar mientras conectas la salida de la grabadora a la entrada de la mezcladora simultáneamente, puede crear un circuito de retroalimentación electrónica. Se deben conectar sólo las salidas o entradas de la grabadora a la mezcladora, nunca las dos. Empacando el Escort 2000 Uno de los muchos beneficios del Escort 2000 es que el sistema entero puede ser empacado dentro de su maletín de fácil transporte (Fig. 11) Hay que comenzar por doblar los atriles de las bocinas y asegurarlos en su compartimento de empaque usando dos tiras. El (los) micrófono(s) debe ser acomodado en su compartimento de empaque, poniendo los cables en el otro compartimento o con los atriles de las bocinas. Las bocinas deben ser puestas cara abajo encima de la parte superior de la charola y aseguradas con sus cuatro seguros. El Escort 2000 ahora está listo para ser cargado o empujado en sus propias llantas al estilo maletín de viaje. 33 Accesorios Adicionales (disponibles con distribuidores Peavey) Atriles de Micrófono Micrófonos adicionales y cables Pantallas de aire para micrófonos Cables de micrófono largos Atriles de bocinas altos Cables de audio para CDs y Cintas 34 Troubleshooting Guide Problema Revisar Corrección No hay sonido (No hay luz de encendido) ¿Está encendida la unidad? ¿Está conectada la unidad a una fuente de corriente activa? Encender la unidad Conectar cable de poder a fuente activa No hay sonido (Sí hay luz de encendido) ¿Están las ganacias de los controles MASTER Y CHANNEL ARRIBA? Ajustar los controles MASTER Y CHANNEL Hacia arriba al nivel adecuado. Revisar las conexiones de bocinas. Encender el micro. Revisar la conexion del micro o de la fuente de sonido. La velocidad del ventilador varía Esto es normal, la velocidad Cambia con la señal de audio. N/D Sólo funciona una bocina ¿Están seguras las conexiones de la bocinas? ¿Fuente de línea Mono en el CANAL 5 o 6? Retroalimentación o sonidos molestos fuertes. Si desaparece cuando se bajan los niveles MASTER o CHANNEL, es retroalimentación Insertar completamente el conector y/o cambiar los cables entre las salidas y las bocinas izquierda y derecha para buscar una fuente de línea mono en cables dañados. Seleccionar el interruptor de MODO Are both MASTER controls turned up. Reducir la ganancia del micrófono. Reposicionar el micro atraz o más retirado de las bocinas. Observar la luz FLS encima del EQ y reducir el nivel de esa banda. El sonido está distorsionado. ¿Está el canal con una ganacia muy alta? 35 Reducir la GANANCIA DEL CANAL y el VOLUMEN MAESTRO. Especificaciones del Escort™ 2000: Potencia de Salida: 75 Wats por canal a 4 Ohmios Respuesta de Frecuencias: 30 Hz a 25 kHz +0/-3 dB medido a 1 Wat Protección de Sobrecarga: DDT™ (Distortion Detection Technology – Tecnología de Detección de Distorsión) Limita la entrada del amplificador de poder para prevenir saturación y distorsión que pueden resultar en daños a las bocinas. Controles de Tono: Graves: 100 Hz +/- 10 dB Agudos: 10 kHz +/- 10 dB Ecualizador Gráfico: 5 bandas: 100 Hz, 350 Hz, 1 kHz, 3 kHz y 8 kHz Con FLS® (Feedback Locating System – Sistema Localizador de Retroalimentación) Impedancia de Entrada: Entrada de Micro: 2 K Ohmios Entrada de Línea: 12 K Ohmios Distorsión: menos de 0.8% THD a salida medida Ganancia Máxima: 86 dB Entrada de micro a salida de bocina Razón Señal/Ruido: 85 dB Típico de entrada de micro Reverb: Digital Corriente CA: 115 VAC 60 Hz o 230 VAC 50/60 Hz Peso Armada: 57 lbs.(25.9 Kg) Dimensiones: 14.5" A x 36.75" A x 15.5" P (36.8 A x 93.3 A x 39.4 P cm) Bocinas: Woofer 10" (254 mm) Corneta Tweeter Piezoeléctrico Micrófono: Dinámico, Cardioide (Unidireccional) 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Peavey 2000 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para