Celestron Elements InfiniSun Manual de usuario

Categoría
Bancos de energía
Tipo
Manual de usuario
______________________________
MODEL NO. 93540
English
Thank you for purchasing the Celestron Elements InfiniSun, a
portable power pack with integrated solar panel for charging
your electronic devices. InfiniSun’s high capacity 6000 mAh
rechargeable battery is perfect for charging smartphones,
tablets, and many other USB-powered devices. You can even
charge 2 devices at a time! InfiniSun is lightweight and slim
enough to fit easily in your backpack, coat pocket or glove
box. Please read this manual thoroughly to ensure optimal
performance.
COMPONENTS AND PARTS
MAIN UNIT
1.
P
ower button—Check status of battery and initiate
charging
2.
Mono-cr
ystalline laminated solar panel
3.
L
ED indicators
a. (4) Red LEDs—Battery status indicator
b.
(2) Green L
EDs
i.
Charging por
t 1
ii.
Charging por
t 2
c.
(1) Blue L
ED—Solar panel indicator
4. Micro USB port for charging InfiniSun
5.
U
SB charging port 1
6.
U
SB charging port 2
7. Strap attachment opening
INCLUDED ACCESSORIES
(1) 16” USB cable
(1) Wrist strap
(1) Nylon carry bag
CHARGING THE INTERNAL
LITHIUM ION BATTERY
EXTERNAL POWER SOURCE
Your InfiniSun solar power pack has a 6000mAh internal
lithium ion battery that ships with a partial charge. Before
using InfiniSun to charge your devices, fully charge its
internal battery.
1. Plug the USB cable into an external power source such as
a PC, laptop, or AC adapter.
2. Attach Micro USB adapter to the other end of the USB
cable. Plug the adapter into the Micro USB port (4) on
InfiniSun.
3.
T
he red LEDs (3a) will flash on and off to indicate
charging is underway.
4. When the LEDs stop flashing and remain illuminated, the
battery is fully charged.
NOTE: InfiniSun includes overcharge protection to prevent
damage to the internal battery.
NOTE:
Charge time could be 13 hours. Minimum initial
charge time: 10 hours.
CHARGING WITH SOLAR PANEL
1.
T
urn on InfiniSun and position it so that the solar panel is
facing the Sun. The blue LED (3c) will illuminate, indicating
the solar charge has begun.
2.
T
he InfiniSun requires a minimum of 400lux to charge the
battery. This is equivalent to the light of dawn or dusk on a
clear day. Optimal charging will take place on bright, sunny
days, with the panel pointed directly at the Sun.
NOTE:
Before using the solar panel, InfiniSun must be fully
charged at least once with an external power source.
TYPICAL CHARGE TIMES
1. USB 2.0 (PC): 13 hours
2. 1A A
C adapter (wall outlet): 7 hours
3. Solar panel (under optimal conditions): 30 hours
BATTERY CHARGE LEVEL INDICATORS
Press the power button to check the current status of
the battery. The red LED lights will illuminate to indicate
battery level.
• 1 LED: 25%
• 3 L
EDs: 75%
• 2 LEDs: 50%
• 4 L
EDs: 100%
CHARGING AN ELECTRONIC DEVICE
1. Connect your device to a USB charging cable.
2.
Plug the other end of the cable into one of the U
SB ports
(5, 6) on InfiniSun.
3.
P
ress the power button (1) until the green LED illuminates.
InfiniSun is now charging your device.
4. When the device is fully charged, InfiniSun will
automatically stop charging and turn off.
NOTE:
If InfiniSun’s batter
y is about to be depleted during
charging, the red LED will flash and the charging
process will be terminated.
SPECIFICATIONS
BATTERY: Rechargeable lithium ion - 6000 mAh
OUTPUT 1: 5V - 1A
OUTPUT 2: 5V -2A
INPUT : 5V - 500mA-1A
BATTERY STATUS INDICATOR
:
4 red LEDs
OUT PORT STATUS INDICATOR: 2 green LEDs
NUMBER OF CHARGE CYCLES: >500
SOLAR PANEL: Mono-crystalline, laminated - 230mA. 1.3W
SOLAR PANEL INDICATOR: Blue LED
OPERATING TEMPERATURE RANGE: Charge: 0 to 45°C
(32 to 113°F) Discharge: 10° to 60°C (50° to 140°F)
STORAGE TEMPERATURE RANGE: 68° to 77° F (optimal)
WEIGHT AND DIMENSIONS: 240 grams (8.46 oz.)
103 mm x 170 mm x 16.4 mm (4.05” x 6.70” x .65”)
NOTE:
Storage of more than 6 months without use will have
detrimental effect on battery life.
POWER DELIVERY TIMES
IPHONE 3 (1200 mAh): 1.2 to 1.5 hours
iPhone 4 (1400 mAh): 1.4 to 1.8 hours
IPHONE 5 (1440 mAh): 1.5 to 1.8 hours
HTC WILDFIRE (1300 mAh): 1.3 to 1.6 hours
BLACKBERRY 9800 (1300 mAh): 1.3 to 1.6 hours
SAMSUNG GALAXY NOTE (3100 mAh): 1.6 to 2.1 hours
IPAD3 (11660 mAh): 2.5 hours- 50% (OUT port 2)
WARNING:
“Extreme” temperatures are not recommended when storing
your InfiniSun
Optimal storage temperature range is:
40° to 77°F (4° to 25°C)
• Optimal operating temperature range is:
14° to 140°F (-10° to 60°C)
Optimal charging temperature is: 32° to 113°F (0° to 45°C)
_______________________________
MODÈLE 93540
Français
Merci d’avoir acheté Celestron Elements InfiniSun, un kit
de pile avec panneau solaire intégré pour recharger vos
dispositifs électroniques. La pile rechargeable haute capacité
de 6000 mAh du InfiniSun permet de charger les téléphones,
les tablettes ou tout autre dispositif alimenté par port USB.
Vous pouvez même recharger deux dispositifs à la fois !
InfiniSun est assez léger et fin pour être glissé aisément
dans votre sac à dos, la poche de votre manteau ou dans la
boîte à gants de votre véhicule. Veuillez lire ce manuel avec
attention pour en tirer le meilleur parti.
COMPOSANTS ET PIÈCES
UNITÉ PRINCIPALE
1.
Interrupteur d’aliment
ation–Permet de consulter l’état de
la batterie et de commencer la charge.
2.
P
anneau solaire laminé mono-cristallin
3.
V
oyants DEL
a. (4) DEL rouges–Niveau de charge de la batterie
b.
(2) D
EL vertes
i.
P
ort de charge 1
ii.
P
ort de charge 2
c.
(1) D
EL bleue–Voyant indicateur du panneau solaire
4. Micro USB pour la recharge de InfiniSun
5.
P
ort de charge USB 1
6.
P
ort de charge USB 2
7.
Ancrage de fixation de la dragonne
ACCESSOIRES
INCLUS
(1) Câble USB de 40,6 cm (16 po)
(1) Dragonne
(1) Sacoche de nylon
CHARGER LA PILE INTERNE
AU LITHIUM ION
SOURCE D’ALIMENTATION EXTERNE
Votre kit de charge à alimentation solaire InfiniSun est pourvu
d’une pile interne au lithium ion d’une capacité de 6000 mAh
qui est livrée partiellement chargée. Avant d’utiliser InfiniSun
pour recharger vos dispositifs, rechargez-en complètement
la pile interne.
1.
Branc
hez le câble USB dans à une source d’alimentation
externe, telle qu’un PC, ordinateur portable ou chargeur
secteur.
2.
Branc
hez l’adaptateur Micro USB sur le câble USB.
Branchez l’adaptateur dans le port Micro USB (4) sur
InfiniSun.
3.
Les D
EL rouges (3a) clignotent pour indiquer que la
charge est en cours.
4.
Les D
EL rouges cessent de clignoter et restent allumées
pour indiquer que la charge est effectuée.
REMARQUE:
InfiniSun est conçu pour se protéger des
surcharges qui pourraient endommager la
pile interne.
REMARQUE:
La durée de c
harge peut atteindre 13 heures.
Temps de charge initial minimum: 10 heures
CHARGER AVEC LE PANNEAU SOLAIRE
1.
Allumez InfiniSun et positionnez-le de manière à ce que
le panneau solaire soit orienté vers le soleil. La DEL bleue
(3c) s’illumine, indiquant que la charge à commencé.
2. InfiniSun nécessite une luminosité d’au moins 400 lux pour
se charger. Cela est comparable à la luminosité ambiante
au levé ou au couché du soleil un jour dégagé. La charge
sera effectuée de manière optimale lorsque l’appareil est
positionné face au soleil un jour où il fait beau et ensoleillé.
REMARQUE: Avant de pouvoir utiliser le panneau solaire, il
est nécessaire d’avoir effectué au moins une
charge à l’aide d’une source d’alimentation
externe.
TEMPS DE CHARGE TYPIQUES
1. USB 2.0 (PC): 13 heures
2. Adapt
ateur secteur 1A (prise murale): 7 hours
3. P
anneau solaire (sous conditions optimales): 30 hours
BATTERY CHARGE LEVEL INDICATORS
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour vérifier l’état
actuel de la batterie. Les DEL rouges s’allumeront pour
ce faire.
• 1 DEL: 25%
• 3 D
EL: 75%
• 2 DEL: 50%
• 4 DEL: 100%
CHARGER UN DISPOSITIF ÉLECTRONIQUE
1. Connectez un câble USB à votre dispositif.
2.
Branc
hez l’autre extrémité du câble à l’un des ports USB
(5,6) d’InfiniSun.
3. Appuyez sur le bouton d’alimentation (1) jusqu’à ce que
la LED verte s’allume. InfiniSun est désormais en charge
votre appareil.
4. Une fois votre dispositif complètement chargé, InfiniSun
cesse de l’alimenter.
REMARQUE:
Si la pile d’InfiniSun est presque déc
hargée, la
DEL rouge clignote et le processus de charge
se coupe.
CARACRISTIQUES
PILE: Rechargeable au lithium ion - 6000 mAh
SORTIE 1: 5V - 1A
SORTIE 2: 5V -2A
ENTREE: 5V - 500 mA-1A
INDICATEUR DU NIVEAU DE LA PILE: 4 DEL rouges
INDICATEUR DE CHARGE VIA LES PORTS EXTERNES:
2 DEL vertes
NOMBRE DE CYCLES DE CHARGE: >500
PANNEAU SOLAIRE: Laminé mono-cristallin - 230 mA 1,3 W
INDICATEUR DU PANNEAU SOLAIRE: DEL bleue
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT: En charge: 0°
à 45° C (32° à 113° F) En décharge: 10° à 60°C
(50° à 140°F)
TEMPÉRATURE DE RANGEMENT: 18 ° à 25 °C (68° à
77° F), optimal
POIDS ET DIMENSIONS: 240 gram,es (8.46 oz.) 103 mm
x 170 mm x 16.4 mm (4.05” x 6.70” x .65”)
REMARQUE:
Le stoc
kage sans utilisation de plus de 6 mois
aura des conséquences négatives sur la durée
de vie de la pile.
TEMPS DE CHARGE
IPHONE 3 (1200 MAH): 1,2 à 1,5 heure
IPHONE 4 (1400 MAH): 1,4 à 1,8 heure
IPHONE 5 (1440 MAH): 1,5 à 1,8 heure
HTC WILDFIRE (1300 MAH): 1,3 à 1,6 heure
IPHONE 9800 (1300 MAH): 1,3 à 1,6 heure
SAMSUNG GALAXY NOTE: (3100 mAh): 1,6 à 2,1 heures
IPAD3 (11660MAH): 2.5 heures à 50% (port SORTIE 2)
AVERTISSEMENT :
Des températures « extrêmes » ne sont pas recommandées
lorsque vous rangez votre InfiniSun
La plage de température de stockage optimale est : 40 à
77 °F (4 à 25 °C)
La plage de température d’utilisation optimale est : 14 à 14
0
°F (-10 à 60 °C)
La plage de température de rec
harge optimale est : 32 à
113 °F (0 à 45 °C)
_______________________________
MODELL-NR.: 93540
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für das InfiniSun von Celestron
Elements entschieden haben, ein mobiles Power Pack mit
integriertem Solarmodul zum Aufladen Ihrer Elektronikgeräte.
Der leistungsstarke Akku (6000 mAh) des InfiniSun eignet
sich ideal zum Aufladen von Smartphones, Tablets und allen
anderen Geräten mit USB-Ladegerät. Es können sogar 2
Geräte gleichzeitig aufgeladen werden!Das InfiniSun ist leicht
und schmal genug, um ganz bequem in Ihren Rucksack,
Ihre Manteltasche oder das Handschuhfach zu passen. Bitte
lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, um eine optimale
Performance zu gewährleisten.
KOMPONENTEN UND TEILE
HAUPTGERÄT
1.
Net
ztaste – Akkustatus abrufen und Ladevorgang starten
2.
Monokrist
allines, laminiertes Solarmodul
3. LED-Anzeigen
a.
(4) rote L
EDs - Akkustatusanzeige
b.
(2) grüne L
EDs
i.
Ladeansc
hluss 1
ii.
Ladeansc
hluss 2
c.
(1) blaue L
ED - Solarmodulanzeige
4.
Mikro-U
SB-Anschluss für das Aufladen des InfiniSun
5.
U
SB-Ladeanschluss 1
6.
U
SB-Ladeanschluss 2
7. Riemenzubehör
ENTHALTENES ZUBEHÖR
(1) USB-Kabel (16”)
(1) Trageschlaufe
(1) Tragetasche aus Nylon
AUFLADEN DES INTEGRIERTEN LITHIUM-
IONEN-AKKUS
EXTERNE ENERGIEQUELLE
Ihr InfiniSun verfügt über einen internen Lithium-Ionen-Akku
(600 mAh), der teilweise aufgeladen geliefert wird. Bevor Sie
Ihr InfiniSun zum Aufladen Ihrer Geräte nutzen können, muss
der interne Akku vollständig aufgeladen werden.
1. Schließen Sie das USB-Kabel an eine externe
Energiequelle, wie einen PC, Laptop oder ein
Wechselstromnetzteil, an.
2. Schließen Sie den Mikro-USB-Adapter an das andere Ende
des USB-Kabels an. Schließen Sie den Adapter an den
Mikro-USB-Anschluss (4) des InfiniSun an.
3.
Die roten L
EDs (3a) blinken, um anzuzeigen, dass mit dem
Aufladen begonnen wurde.
4.
Der Akku ist vollst
ändig aufgeladen, wenn die roten LEDs
nicht mehr blinken und stetig leuchten.
ANMERKUNG: Das InfiniSun verfügt über einen
Überspannungsschutz, um Akkuschädigung
zu vermeiden.
ANMERKUNG:
Der Ladevorgang könnte 13 Stunden
in Anspruch nehmen. Anfängliche
Mindestladezeit: 10 Stunden:
MIT DEM SOLARMODUL AUFLADEN
1.
Ric
hten Sie das InfiniSun so aus, dass das Solarmodul in
die Sonne zeigt. Die blaue LED (3c) leuchtet auf und zeigt
ein aktiviertes Solarmodul an.
2. Der Akku des InfiniSun benötigt zum Aufladen mindestens
400 Lux. Dies entspricht dem Licht der Morgen- oder
Abenddämmerung eines nicht bewölkten Tages. Ein
optimales Aufladen findet an hellen, sonnigen Tagen statt,
wenn das Modul direkt auf die Sonne gerichtet wird.
ANMERKUNG: Bevor Sie das Solarmodul verwenden
können, muss das InfiniSun mindestens
einmal mithilfe einer externen Energiequelle
aufgeladen werden.
TYPISCHE LADEZEITEN
1. USB 2.0 (PC): 13 Stunden
2. 1A-Wechselstromnetzteil (Wandsteckdose): 7 Stunden
3. Solarmodul (unter optimalen Bedingungen) 30 Stunden
AKKUSTANDANZEIGE
Drücken Sie auf die Netztaste, um den aktuellen Akkustand
abzurufen. Die roten LED-Leuchten zeigen den Akkustand an.
• 1 LED: 25% • 2 LED: 50% • 3 LEDs: 75% • 4 LEDs:100%
EIN ELEKTRONIKGERÄT AUFLADEN
1. Schließen Sie Ihr Gerät an ein USB-Ladekabel an.
2.
Sc
hließen Sie das andere Kabelende an einen USB-
Anschluss (5, 6) des InfiniSun an.
3. Drücken Sie den Netzschalter (1), bis die grüne LED
leuchtet. InfiniSun nun Aufladen Ihres Gerätes.
4. Sobald Ihr Gerät vollständig aufgeladen ist, beendet das
InfiniSun den Ladevorgang automatisch und schaltet
sich aus.
ANMERKUNG:
W
enn sich das InfiniSun während eines
Ladevorgangs erschöpft, blinkt die rote LED
und der Ladevorgang wird beendet
TECHNISCHE DATEN
AKKU: Wiederaufladbare Lithium-Ionen (6000 mAh)
AUSGANG 1:
5 V – 1A
AUSGANG 2: 5V – 2A
EINGANG: 5V - 500mA-1A
AKKUSTANDANZEIGE: 4 rote LEDs
STATUSANZEIGE FÜR DEN AUSGANG: 2 grüne LEDs
ANZAHL DER LADEZYKLEN: >500
SOLARMODUL: Monokristallin laminiert – 230 mA. 1,3 W
SOLARMODULANZEIGE: Blaue LED
BETRIEBSTEMPERATURBEREICH: Laden: 0 bis 45°C
(32 bis 113°F) Entladung: 0 bis 60°C (50 bis
140 °F)
LAGERTEMPERATURBEREICH: Optimal 20 bis 25 °C
(68 bis 77 °F)
GEWICHT UND ABMESSUNGEN: 240 Gramm (8,46 oz),
103 mm x 170 mm x 16,4 mm (4,05” x 6,70” x 0,65”)
ANMERKUNG:
Die Lagerung über einen Zeitraum von mehr
als 6 Monaten wirk
t sich nachteilig auf die
Akkulebensdauer aus.
LEISTUNGSENTFALTUNG
IPHONE 3 (1200 mAh): 1,2 bis 1,5 Stunden
IPHONE 4 (1400 mAh): 1,4 bis 1,8 Stunden
IPHONE 5 (1440 mAh) : 1,5 bis 1,8 Stunden
HTC WILDFIRE (1300 mAh): 1,3 bis 1,6 Stunden
BLACKBERRY 9800 (1300 mAh): 1,3 bis 1,6 Stunden
SAMSUNG GALAXY NOTE (3100 mAh): 1,6 bis 2,1 Stunden
IPAD3 (11660 MAH): 2,5 Stunden – 50 % (AUSGANG 2)
WARNUNG:
Extreme“ Temperaturen sollten vermieden werden, wenn Sie
Ihr InfiniSun aufbewahren
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen:
40 °F und 77 °F (4 °C und 25 °C)
Die optimale Betriebstemperatur liegt zwischen:
14 °F und 140 °F (-10 °C und 60 °C)
Die optimale Ladetemperatur liegt zwischen:
32 °F und 113 °F (0 °C und 45 °C)
_______________________________
MODEL NO. 93540
ESPAÑOL
Gracias por adquirir el Celestron Elements InfiniSun, un
paquete de alimentación portátil con panel solar integrado
para cargar sus dispositivos electrónicos. La batería
recargable de alta capacidad de 6000 mAh del InfiniSun
es perfecta para cargar smartphones, tabletas o cualquier
otro dispositivo con un cargador USB. ¡Hasta puede cargar
2 dispositivos a la vez! El InfiniSun es ligero y delgado
para caber fácilmente en su mochila, bolsillo del abrigo o
guantera. Lea este manual por completo para garantizar
un uso óptimo.
COMPONENTES Y PIEZAS
MAIN UNIT
1. Botón de encendido – Comprobar estado de batería e
iniciar la carga
2. Panel solar laminado monocristalino
3.
Indicadores L
ED
a.
(4) L
ED rojos – indicador de estado de batería
b.
(2) L
ED verdes
i.
P
uerto de carga 1
ii.
P
uerto de carga 2
c.
(1) L
ED azul - indicador de panel solar
4.
P
uerto micro USB para cargar el InfiniSun
5. Puerto de carga USB 1
6.
P
uerto de carga USB 2
7.
Accesorio de correa
ACCESORIOS INCLUIDOS
(1) Cable USB de 16” (40 cm)
(1) Correa de muñeca
(1) Bolsa de transporte de nylon
CARGA DE LA BATERÍA DE LITIO
IÓN INTERNA
ALIMENTACIÓN EXTERNA
Su paquete de alimentación solar InfiniSun tiene una batería
de litio ión interna que se entrega con una carga parcial.
Antes de usar InfiniSun para cargar sus dispositivos, cargue
por completo su batería interna.
1. Conecte el cable USB a una fuente de alimentación
externa, como un PC, portátil o adaptador CA.
2.
Conecte el adapt
ador Micro USB al otro extremo del cable
USB. Conecte el adaptador al puerto Micro USB (4) del
InfiniSun.
3. Los LED rojos (3a) parpadearán para indicar que se está
cargando.
4.
Cuando los L
ED dejen de parpadear y queden fijos, la
batería estará totalmente cargada.
NOTA:
El InfiniSun incluye una protección contra sobrecarga
para evitar dañar la batería interna.
NOTA:
El tiempo de carga puede ser de 13 horas. T
iempo de
carga inicial mínimo: 10 horas.
CARGA CON EL PANEL SOLAR
1.
Encienda el InfiniSun y colóquelo de forma que el panel
solar mire al Sol. El LED azul (3c) se encenderá, indicando
que ha comenzado la carga solar.
2.
El InfiniSun precisa de un mínimo de 4
00 lux para cargar la
batería. Es equivalente a la luz del amanecer o anochecer en
un día claro. Una carga óptima se realizará en días claros y
soleados, con el panel mirando directamente al Sol.
NOTA:
Antes de usar el panel solar, el InfiniSun debe
cargarse por completo al menos una vez con una
fuente de alimentación externa.
EMPOS DE CARGA HABITUALES
1. USB 2.0 (PC): 13 horas
2. Adapt
ador CA 1A (toma de corriente): 7 horas
3. P
anel solar (en condiciones óptimas): 30 horas
INDICADORES DE NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA
Pulse el botón de encendido para comprobar el estado actual
de la batería. Los LED rojos se encenderán para indicar el
nivel de la batería.battery level.
• 1 LED: 25%
• 3 L
EDs: 75%
• 2 LEDs: 50%
• 4 LEDs: 100%
CARGAR UN DISPOSITIVO ELECTRÓNICO
1. Conecte el dispositivo a un cable de carga USB.
2. Conecte el otro extremo del cable a uno de los puertos
USB (5, 6) del InfiniSun.
3. Pulse el botón de encendido (1) hasta que el LED verde se
ilumina. InfiniSun está cargando el dispositivo.
4. Cuando el dispositivo esté totalmente cargado, el InfiniSun
dejará de cargar automáticamente y se apagará.
NOTA: Si la batería del InfiniSun está a punto de gastarse
durante la carga, el LED rojo parpadeará y finalizará
el proceso de carga.
ESPECIFICACIONE
BATERÍA: Batería de litio ión recargable – 6000 mAh
SALIDA 1: 5V - 1A
SALIDA 2: 5V-2A
ENTRADA: 5V - 500mA-1A
INDICADOR DE ESTADO DE BATERÍA: 4 LED rojos
INDICADOR DE ESTADO DE PUERTO DE SALIDA: 2
LED verdes
NÚMERO DE CICLOS DE CARGA: >500
PANEL SOLAR: Laminado monocristalino – 230 mA. 1,3W
INDICADOR DE PANEL SOLAR: LED azul
GAMA DE TEMPERATURA OPERATIVA: Carga: 0 a 45°C
(32 a 113°F) Descarga: 10° a 60°C (50° a 140 ºF)
GAMA DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
6
8º a 77ºF (óptima)
PESO Y DIMENSIONES: 240 gramos (8,46 oz.), 103 mm
x 170 mm x 16.4 mm (4.05” x 6.70” x .65”)
NOTA:
Un almacenamiento de más de 6 meses sin uso
afectará negativamente a la vida útil de la batería
TIEMPOS DE ENTREGA DE ENERGÍA
IPHONE 3 (1200 MAH): 1,2 a 1,5 horas
IPHONE 4 (1400 MAH): 1,4 a 1,8 horas
IPHONE 5 (1440 MAH): 1,5 a 1,8 horas
HTC WILDFIRE (1300 MAH): 1,3 a 1,6 horas
BLACKBERRY 9800 (1300 MAH): 1,3 a 1,6 horas
SAMSUNG GALAXY NOTE (3100 MAH): 1,6 a 2,1 horas
IPAD3 (11660MAH): 2,5 horas – 50% (puerto SALIDA 2)
ADVERTENCIA:
No se recomiendan temperaturas “extremas” para guardar
su InfiniSun
Gama de temperatura de almacenamiento óptima:
4
0° a 77°F (4° a 25°C)
Gama de temperatura operativa óptima:
14° a 14
0°F (-10° a 60 ºC)
T
emperatura de carga optima: 32° a 113°F (0° a 45°C)
_______________________________
MODELLI 93540
ITALIANO
Grazie per aver acquistato InfiniSun Celestron Elements,
un kit per la ricarica di dispositivi elettronici portatile con
pannello solare integrato. La batteria ricaricabile ad alta
capacità da 6000 mAh di InfiniSun è perfetta per ricaricare
smartphone, tablet o qualsiasi altro dispositivo dotato di
porta USB per la ricarica. Consente addirittura di caricare
2 dispositivo allo stesso tempo. InfiniSun è leggero e sottile
quanto basta per essere infilato con facilità in uno zainetto,
in una tasca di giaccone o nel vano portaoggetti dell’auto.
Per assicurare prestazioni ottimali leggere il manuale con
attenzione.
COMPONENTI E PARTI
UNITÀ PRINCIPALE
1. Tasto di accensione: consente di verificare lo stato della
batteria e avviare la ricarica
2. Pannello solare laminato monocristallino
3. Spie LED
a. (4) Spie LED rosse: indicano lo stato della batteria
b. (2) Spie LED verdi
i.
P
orta di ricarica 1
ii.
P
orta di ricarica 2
c. (1) Spia LED blu: spia pannello solare
4. Porta micro USB per la ricarica di InfiniSun
5. Porta di ricarica USB 1
6.
P
orta di ricarica USB 2
7.
Suppor
to a fascia
INCLUDED ACCESSORIES
1 cavo USB da 40 cm
1 cinghietta da polso
1 astuccio da trasporto in nylon
CARICAMENTO DELLA BATTERIA AGLI IONI
DI LITIO INTERNA
FONTE DI ALIMENTAZIONE ESTERNA
Il kit InfiniSun con pannello solare è dotato di una batteria
agli ioni di litio interna da 6000 mAh, parzialmente carica al
momento dell’acquisto. Prima di iniziare a utilizzare InfiniSun
per ricaricare dispositivi caricare completamente la batteria.
1. Collegare il cavo USB a una fonte di alimentazione esterna,
come ad esempio un PC, un portatile o un adattatore CA.
2.
Collegare l’altra estremità del cavo USB all’adattatore
micro USB. Inserire l’adattatore nella porta micro USB (4)
su InfiniSun.
3.
Le spie L
ED rosse (3a) lampeggiano, indicando che il
caricamento è in corso.
4.
Quando le spie LED rosse smettono di lampeggiare
rimanendo accese il caricamento è completo.
NOTA:
InfiniSun includes overc
harge protection to prevent
damage to the internal battery.
NOTA:
Charge time could be 13 hours. Minimum initial
charge time: 10 hours.
CHARGING WITH SOLAR PANEL
1.
InfiniSunè dot
ato di protezione da sovraccarico per
prevenire danni alla batteria interna.
2. Potrebbero essere necessarie fino a 13 per completare la
carica. Tempo di carica iniziale minimo: 10 ore.
NOTA:
P
rima di iniziare ad utilizzare il pannello solare,
InfiniSun deve essere caricato almeno un volta
mediante una fonte di alimentazione esterna.
TEMPI DI CARICA STANDARD
1. USB 2.0 (PC): 13 ore
2. Adatt
atore CA 1 A (presa a muro): 7 ore
3. P
annello solare (in condizioni ottimali): 30 ore
INDICATORI DEL LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA
Per verificare lo stato di carica corrente della batteria
premere il tasto di accensione. Le spie LED rosse si
illuminano indicando il livello di carica della batteria.
• 1 spia LED: 25%
• 3 spia L
EDs: 75%
• 2 spia LEDs: 50%
• 4 spia L
EDs: 100%
RICAMENTO DI UN DISPOSITIVO
ELETTRONICO
1. Collegare il dispositivo a un cavo di ricarica USB.
2.
Collegare l’altra estremità del cavo a una delle por
te USB
(5, 6) su InfiniSun.
3. Premere il pulsante di alimentazione (1) fino a che il LED
verde si illumina. InfiniSun è ora in fase di carica il tuo
dispositivo.
4.
Quando il dispositivo è complet
amente carico InfiniSun
arresta in automatico il caricamento e si spegne.
NOTA:
Se la batteria di InfiniSun si esaurisce durante il
caricamento di un dispositivo, la spia LED rossa
lampeggia e il processo di caricamento viene sospeso.
SPECIFICHE
BATTERIA: Batteria ricaricabile agli ioni di litio da 6000 mAh
USCITA 1: 5 V - 1 A
USCITA 2: 5V - 2A
INGRESSO: 5 V - 500 mA, 1 A
INDICATORI STATO BATTERIA: 4 spie LED rosse
INDICATORE STATO CARICAMENTO DISPOSITIVI
ESTERNI: 2 spie LED verdi
NUMERO DI CICLI DI RICARICA: >500
SOLAR PANEL: Mono-crystalline, laminated - 230mA. 1.3W
SOLAR PANEL INDICATOR: Blue LED
OPERATING TEMPERATURE RANGE: Charge: 0 to 45°C
(32 to 113°F)
Discharge: 10° to 60°C (50° to 140°F)
STORAGE TEMPERATURE RANGE: 68° to 77° F
(optimal)
WEIGHT AND DIMENSIONS: 240 grams (8.46 oz.)
103 mm x 170 mm x 16.4 mm (4.05” x 6.70” x .65”)
NOTA:
Un inutilizzo superiore ai 6 mesi ha effetto deleterio
sulla vita utile della batteria.
TEMPI DI CONSEGNA DI POTENZA
IPHONE 3 (1200 mAh): 1,2 - 1,5 ore
IPHONE 4 (1400 mAh): 1,4 - 1,8 ore
IPHONE 5 (1440 mAh): 1,5 -1,8 ore
HTC WILDFIRE (1300 mAh): 1,3 -1,6 ore
BLACKBERRY 9800 (1300 mAh): 1,3 -1,6 ore
SAMSUNG GALAXY NOTE (3100 mAh): 1,6 - 2,1 ore
IPAD3 (11660 mAh): 2,5 ore - 50% (porta 2)
ATTENZIONE:
Non sono consigliate temperature estreme per la conservazi-
one di InfiniSun
L’intervallo di temperatura ottimale per la conservazione è:
da 4 a 25 °C (da 40 a 77 °F)
L’intervallo di temperatura ottimale per il funzionamento è:
da -10 a 60 °C (da 14 a 140 °F)
La temperatura di ricarica ottimale è: da 0 a 4
5 °C (da 32
a 113 °F)
ENGLISH
WARNINGS: Read all instructions and warnings prior to using
this product. Improper use of this product may result in product
damage, excess heat, toxic fumes, fire or explosion, for which
damages you (“Purchaser”), and not Smart Team or Celestron
(collectively “Manufacturer”) are responsible.
Do not store InfiniSun in high temperature environment,
including intense sunlight heat. Do not place battery in fire
or other excessively hot environments.
It is not recommended to leave your InfiniSun unused for
an extended period as the lithium polymer batter
y will self
discharge over time
If left more more that 3 months without use, it is
recommended that you disc
harge the battery and then
recharge fully
Be cautious of excessive drops, bumps, abrasions or other
impacts to this batter
y. If there is any damage to the
battery such as dents, punctures, tears, deformities or
corrosion, due to any cause, discontinue use and contact
manufacturer or dispose of it in an appropriate manner at
your local battery recycling center.
Do not disassemble this batter
y or attempt to repair or
modify it in any manner.
Do not expose this batter
y to moisture or submerge it in
liquid. Keep battery dry at all times.
Do not attempt to c
harge battery using any method,
apparatus or connection other than the device’s USB
connector. For questions or instructions for the
various ways to charge the InfiniSun refer to this manual’s
“CHARGING THE INTERNAL LITHIUM ION BATTERY ”
section.
Do not attempt to replace any par
t of this battery.
T
his battery is intended for adult use only. If this battery is
intended by Purchaser to be used by a minor, purchasing
adult agrees to provide detailed instructions and warnings
to any minor prior to use. Failure to do so is sole responsibility
of purchaser, who agrees to indemnify Manufacturer for
any unintended use/misuse by a minor.
All batteries have gone through a thorough qualit
y assurance
inspection. If you find that your battery is excessively
hot, is emitting odor, is deformed, abrased, cut or is
experiencing or demonstrating an abnormal phenomenon,
immediately stop all battery use and contact Manufacturer.
Never dispose of batteries in the garbage. Disposal of
batteries in the garbage is unlawful, in The United States,
under state and federal environmental laws and regulations.
Always take used batteries to your local battery-recycling
center.
DISCLAIMER: This Battery is meant for use only in conjunction
with the appropriate devices. Please consult your device packaging to
determine whether this Battery is compatible with your particular
device. Manufacturer is not responsible for any damages to any
device incurred through the use of this product.
Manufacturer shall not in any way be liable to you or to any
third party for any damages you or any third party may suffer
as a result of use, intended or unintended, or misuse of this
battery in conjunction with any device or accessory other than
the appropriate device. Manufacturer will not be responsible for
any damages you or any third party may suffer as a result of
misuse of this battery as outlined above. If you are responsible
for battery use with an unintended device and damages result
from such use, you agree to indemnify Manufacturer for any
resulting injuries to any third party or parties.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to whic
h the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced technician for help
CAUTION: To comply with the limits of the Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device is
comply with Class B limits. All peripherals must be shielded
and grounded. Operation with non-certified peripherals or non-
shielded cables may results in interference to radio
or reception.
MODIFICATION: Any changes or modifications not expressly
approved by the grantee of this device could void the user’s
authority to operate the device.
Torrance, CA 90503
TEL (800) 421-9649 | www.celestron.com
Copyright 2013 Celestron | All rights reserved.
(Products or instructions may change without
notice or obligation.)
Designed and intended for those 14 years of age and older.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS : Lisez toutes les instructions et les
avertissements avant d’utiliser ce produit. Une mauvaise
utilisation de ce produit peut entraîner des dommages au produit,
une chaleur excessive, des vapeurs toxiques, un incendie ou
une explosion, dommages dont vous (l’« acheteur »), et non pas
Smart Team ou Celestron (collectivement, le « fabricant »), serez
tenu responsable.
Ne rangez pas le InfiniSun dans un environnement à haute
température, y compris la c
haleur intense de la lumière
du soleil. Ne placez pas la batterie dans le feu ou d’autres
environnements excessivement chauds.
Il est déconseillé de laisser votre InfiniSun inutilisée
pendant une période prolongée puisque la batterie au
lithium-polymère se déchargera au fil du temps
Si vous comptez ne pas l’utiliser pendant plus de 3 mois, il
est recommandé que vous déchargiez la batterie et puis la
rechargiez complètement
Évitez d’échapper, de bosser, d’égratigner sévèrement
cette batterie ou qu’elle subisse d’autres types d’impacts.
Si la batterie est endommagée de quelque façon que
ce soit, comme bossée, perforée, déchirée, déformée
ou rouillée, quelle que soit la cause, cessez de l’utiliser
et contactez le fabricant ou disposez-en de manière
appropriée à votre centre local de recyclage de batterie.
Ne démontez pas cette batterie ou n’essayez pas de la
réparer ou de la modifier d’une manière quelconque.
N’exposez pas cette batterie à l’humidité ou ne la plongez
pas dans un liquide. Garder la batterie sèche à tout mo-
ment.
N’essayez pas de rec
harger la batterie à l’aide d’une
méthode ou d’un dispositif quelconque ou en la branchant
à un dispositif autre que le connecteur USB de l’appareil.
Pour des questions ou des instructions sur les différentes
manières de recharger le InfiniSun, reportez-vous à la sec-
tion « CHARGER LA BATTERIE INTERNE AU LITHIUM-ION
» dans ce manuel.
N’essayez pas de remplacer une pièce quelconque de cette
batterie.
Cette batterie est conçue pour être utilisée seulement par
des adultes. Si cette batterie sera utilisée par un mineur
selon ce que prévoit l’Acheteur, l’adulte ayant effectué
l’achat s’engage à fournir des instructions et des avertisse-
ments détaillés à ce mineur avant l’utilisation. L’omission
de le faire est de la seule responsabilité de l’acheteur, qui
s’engage à indemniser le Fabricant pour toute utilisation
non prévue ou mauvaise utilisation par un mineur.
T
outes les batteries ont été soumises à une inspection
d’assurance qualité complète. Si vous constatez que votre
batterie produit une chaleur excessive, émet une odeur, est
déformée, est usée par abrasion, entaillée ou que se produit
un phénomène anormal, cessez immédiatement toute utilisa-
tion de la batterie et contactez le Fabricant.
Ne jetez jamais les batteries dans les ordures. Jeter des
batteries aux ordures est illégal, aux États-Unis, en vertu des
lois et règlements environnementaux fédéraux et ceux des
États. Apportez toujours les batteries usagées à votre centre
local de recyclage de batteries.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Cette batterie est destinée
à être utilisée uniquement en conjonction avec les dispositifs ap-
propriés. Veuillez vous reporter aux informations sur l’emballage
de votre dispositif pour déterminer si cette batterie est compat-
ible avec celui-ci. Le Fabricant ne peut être tenu responsable
des dommages encourus à un quelconque dispositif en raison de
l’utilisation de ce produit.
Le Fabricant ne pourra être tenu responsable pour tout
dommage que vous ou un tiers pouvez subir en raison de
l’utilisation, intentionnellement ou non, ou d’un mauvais usage
de cette batterie en conjonction avec n’importe quel dispositif
ou accessoire autre qu’un dispositif approprié. Le Fabricant
ne sera responsable d’aucun dommage que vous ou un
tiers pourriez subir par suite de l’utilisation abusive de cette
batterie comme indiqué ci-dessus. Si vous êtes responsable de
l’utilisation de la batterie avec un dispositif pour lequel elle n’a
pas été conçue et que des dommages surviennent en raison
d’un tel usage, vous acceptez d’indemniser le Fabricant pour
toute blessure encourue par un tiers ou des tiers.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la règlementation
de la FCC. L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférence nuisible,
et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y
compris l’interférence qui peut engendrer un fonctionnement
non désiré.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme
aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B,
conformément à la partie 15 de la règlementation de la FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable con-
tre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément
aux instructions, pourrait créer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une installation
particulière. Si cet équipement génère des interférences nuisibles
à la réception de programmes de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et éteignant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence à
l’aide de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes :
1. Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
2. Augmentez la dist
ance séparant l’équipement et le récepteur.
3. Branchez l’équipement dans une prise de courant faisant
partie d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est branché.
4. Consultez le distributeur ou un technicien d’expérience pour
de l’assistance.
MISE EN GARDE : Pour respecter les limites de l’appareil
numérique de classe B, conformément à la partie 15 de la
règlementation de la FCC, cet appareil est conforme aux limites
de la classe B. Tous les périphériques doivent être blindés et
mis à la terre. L’utilisation avec des périphériques non certifiés
ou des câbles non blindés peut provoquer des interférences
radio ou à la réception.
MODIFICATION: Toute modification ou tout changement effec-
tué sans l’approbation du concepteur de ce dispositif pourrait
annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner ce dispositif.
Torrance, CA 90503
TEL (800) 421-9649 | www.celestron.com
Copyright 2013 Celestron | Tous droits réservés.
(Les produits ou instructions pourraient changer sans préavis.)
Conçu et adapté aux personnes de 14 ans et plus.
DEUTSCH
WARNHINWEISE: Lesen Sie alle Anweisungen und Warnhin-
weise, bevor Sie dieses Produkt benutzen. Eine unsachgemäße
Verwendung dieses Produkts kann zu Produktschaden,
übermäßiger Hitze, giftigen Dämpfen, Brand oder Explosion
führen, für die weder Smart Team noch Celestron (gemeinsame
“Hersteller“) verantwortlich sind; der Schaden wird von Ihnen
(“Käufer”) getragen.
Lagern Sie das InfiniSun gesc
hützt vor hohen Temperaturen,
einschließlich intensiver Sonneneinstrahlung. Legen Sie den
Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn keinen übermäßig
hohen Temperaturen aus.
Es wird davon abgeraten, Ihr InfiniSun über einen längeren
Zeitraum ungenut
zt zu lagern, da sich der Lithium-Polymer-
Akku mit der Zeit selbst entlädt.
Bei einer Nic
htverwendung von über 3 Monaten, empfehlen
wir, den Akku vollständig zu entladen und anschließend
vollständig aufzuladen.
V
orsicht vor heftigen Stürzen, Stößen, zu starker Reibung
oder anderen Einflussnahmen auf diesen Akku. Verwenden
Sie den Akku nicht weiter, wenn Schäden, wie etwa
Eindrücke, Einstiche, Risse, Deformationen oder Korrosion
entstanden sind, und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß in
einer Ihrer örtlichen Sammelstellen für Batterie-Recycling.
V
ersuchen Sie nicht den Akku zu zerlegen, zu reparieren oder
auf irgendeine Weise zu modifizieren.
Set
zen Sie den Akku keiner Feuchtigkeit aus und tauchen Sie
ihn nicht in Flüssigkeit. Halten Sie den Akku stets trocken.
Laden Sie den Akku aussc
hließlich über den USB-Port des
Geräts auf und nicht mithilfe eines anderen Geräts, einer
Verbindung oder eines sonstigen Verfahrens. Bei Fragen
oder Hinweisen zur Anleitung bezüglich der verschiedenen
Möglichkeiten zum AUFLADEN DES INTEGRIERTEN
LITHIUM-IONEN-AKKUS , siehe bitte den Abschnitt „So laden
Sie das TrekCel auf“.
, siehe bitte den Abschnitt „So laden Sie das InfiniSun auf“.
Unterlassen Sie das Auswec
hseln eines Teils des Akkus.
Der Gebrauc
h dieses Akkus ist ausschließlich für Erwachsene
vorgesehen. Falls ein Käufer diesen Akku für den Gebrauch
einer minderjährigen Person vorsieht, erklärt sich der
volljährige Käufer einverstanden, die minderjährige Person
vor Gebrauch detailliert einzuweisen und die Warnhinweise
zu verdeutlichen. Andernfalls liegt die alleinige Verantwortung
beim Käufer, der sich damit einverstanden erklärt, den
Hersteller in Bezug auf jeglichen unbeabsichtigten Gebrauch/
Missbrauch durch eine minderjährige Person freizustellen.
Alle Akkus wurden einer gründlic
hen Qualitätssicherungs-
kontrolle unterzogen. Wenn Sie feststellen, dass Ihr Akku
außergewöhnlich heiß wird, Geruch absondert, Deformation,
Verschleiß, Einschnitte oder eine ungewöhnliche Besonderheit
aufweist, sollten Sie den Gebrauch sofort einstellen und sich an
den Hersteller wenden.
W
erfen Sie Akkus niemals in den Abfall. Die Entsorgung von
Batterien über den normalen Hausmüll ist in Deutschland
laut dem Batteriegesetz verboten. Bringen Sie gebrauchte
Batterien stets zu Ihren örtlichen Sammelstellen für Batterie-
Recycling.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Dieser Akku ist ausschließlich
für den Einsatz mit den dafür geeigneten Elektronik-
geräten vorgesehen. Hierfür entnehmen Sie bitte der
Verpackung Ihres Geräts, ob dieser Akku mit Ihrem
speziellen Elektronikgerät kompatibel ist. Für die durch
die Verwendung dieses Produktes entstehenden Schäden
an einem Elektronikgerät trägt der Hersteller keine
Verantwortung.
Hersteller sind in keiner Weise für Schäden haftbar, die
entweder durch Sie oder Dritte bzw. durch beabsichtigten,
unbeabsichtigten oder unsachgemäßen Gebrauch dieses Akkus
in Verbindung mit einem Gerät oder Zubehör, mit Ausnahme
des dafür vorgesehenen Elektronikgeräts, entstehen. Hersteller
übernehmen keine Verantwortung für jeglichen Schaden an
Ihnen oder einer dritten Person, der durch unsachgemäßen
Gebrauch dieses Akkus entstehen kann, wie oben beschrieben
wurde. Wenn Sie für den unsachgemäßen Gebrauch dieses
Akkus mit einem Mobilgerät verantwortlich sind und daraus
ein Schaden entsteht, erklären Sie sich einverstanden, den
Hersteller von den daraus resultierenden Verletzungen an
Dritten freizusprechen.
Dieses Gerät entspricht Artikel 15 der FCC-Bestimmungen. Der
Betrieb unterliegt folgenden zwei Einschränkungen:
(1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen
verursachen, und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangene
Interferenz tolerieren, einschließlich solcher, die zu einem
unerwünschten Betrieb führen.
ANMERKUNG: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den
Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B in Übereinstimmung
mit Artikel 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen
einen angemessenen Schutz vor Störungen in Wohngegenden
bieten. Diese Ausrüstung erzeugt, verwendet und kann Funkfre-
quenzenergie aussenden, und falls nicht in Übereinstimmung mit
den Anweisungen installiert und verwendet, können Störungen im
Funkverkehr verursacht werden. Es kann jedoch nicht garantiert
werden, dass in einer bestimmten Einrichtung keine Störungen
auftreten. Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder
Fernsehempfangs verursacht, was durch ein vorübergehendes
Ausschalten des Geräts festgestellt werden kann, wird der
Benutzer dazu angehalten, die Störung durch eine oder mehrere
der nachstehenden Maßnahmen zu beheben:
1. Die Empfangsantenne verlegen oder neu ausrichten.
2. Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger
vergrößern.
3. Das Gerät an eine andere Steckdose auf einem anderen
Stromkreis als dem des Empfängers anschließen.
4.
Den Händler oder einen er
fahrenen Techniker um Hilfe
ersuchen.
VORSICHT: Um den Grenzwerten digitaler Geräte der Klasse B
in Übereinstimmung mit Artikel 15 der FCC-Bestimmungen zu
entsprechen, erfüllt dieses Gerät die Grenzwerte der Klasse B.
Sämtliche Peripheriegeräte müssen abgeschirmt und geerdet
sein. Der Betrieb mit nicht zertifizierten Peripheriegeräten oder
nicht abgeschirmten Kabeln kann zu Störungen des Radio- oder
Fernsehempfangs führen.
MODIFIZIERUNG: Änderungen oder Modifikationen, die von der
für die Einhaltung verantwortlichen Person nicht ausdrücklich
bewilligt wurden, könnten die Genehmigung des Benutzers, das
Gerät zu betreiben, ungültig machen.
Torrance, CA 90503
TEL (800) 421-9649 | www.celestron.com
Copyright 2013 Celestron | Alle Rechte vorbehalten.
(Produkte oder Anleitungen können ohne Mitteilung oder
Verpflichtung geändert werden.)
Entwickelt und vorgesehen für Personen im Alter von 14
Jahren und darüber.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS: Lea todas las instrucciones y advertencias
antes de usar este producto. El uso inadecuado de este
producto puede provocar daños al producto, exceso de calor,
vapores tóxicos, fuego o explosión, para cuyos daños será usted
(“Comprador”) y no Smart Team o Celestron (colectivamente
“Fabricante”) responsable.
No guarde el InfiniSun en entornos de temperatura elevada,
incluyendo luz solar intensa. No ponga la batería en el fuego
ni otros entornos excesivamente calientes.
No recomendamos dejar el InfiniSun sin uso durante un
tiempo prolongado, dado que la batería de polímero de litio
se descargará con el tiempo.
Si se deja sin usar más de 3 meses, se recomienda descar-
gar la batería y luego gastarla por completo.
Tenga cuidado con caídas, golpes, abrasiones excesivas u
otros impactos a la batería. Si la batería presenta daños
como abolladuras, perforaciones, desgarros, deformidades
o corrosión, debido por cualquier motivo, deje de usarla y
contacte con el fabricante o deséchela de forma adecuada en
un centro local de reciclaje de baterías.
No desmonte est
a batería ni intente repararla o modificarla
en modo alguno.
No exponga est
a batería a la humedad ni la sumerja en
líquidos. Mantenga la batería seca en todo momento.
No intente cargar la batería usando ningún método, aparato
o conexión distint
a al conector USB del dispositivo. Para
cualquier consulta o instrucciones de los distintos modos
de cargar el InfiniSun consulte la sección “CARGA DE LA
BATERÍA DE LITIO IÓN INTERNA” de este manual.
No intente sustituir ninguna pieza de est
a batería.
Est
a batería está diseñada exclusivamente para uso por
adultos. Si el comprador desea que esta batería sea usada
por un menor, el adulto comprador acuerda proporcionar
instrucciones detalladas y advertencias al mismo antes del
uso. No hacerlo será responsabilidad exclusiva del comprador,
que acuerda indemnizar al fabricante por cualquier uso no
pretendido/mal uso por parte de un menor.
Las baterías han recibido una inspección de calidad exhaustiva.
Si nota que su batería está excesivamente caliente, emite
olores, está deformada, está raspada, cortada o experimenta
o demuestra una anomalía, deje de usarla de inmediato y
contacte con el fabricante.
No desec
he nunca baterías con los residuos genéricos. La
eliminación de baterías con residuos genéricos es ilegal en
Estados Unidos, según las leyes y normativas medioambientales
estatales y federales. Lleve siempre las baterías usadas a un
centro de reciclaje de baterías local.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Esta batería está diseñada
para usarse exclusivamente junto con los dispositivos apropiados.
Consulte el embalaje de su dispositivo para determinar si la
batería es compatible con su dispositivo específico. El fabricante
no será responsable de ningún daño a dispositivos producido
durante el uso de este producto.
El fabricante no será responsable en modo alguno respecto
a usted o terceros por cualquier daños que usted o terceros
pueda padecer como resultado del uso, pretendido o no preten-
dido, o mal uso de esta batería junto con cualquier dispositivo o
accesorio distinto al dispositivo apropiado. El fabricante no será
responsable por daños que usted o terceros padezcan como
resultado de un mal uso de esta batería como se ha indicado
anteriormente. Si es responsable del uso de la batería con un
dispositivo inapropiado y se producen daños por dicho uso,
acepta indemnizar al fabricante por cualquier daño personal o
material a terceros.
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas FCC.
Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, in-
cluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento
no deseado del dispositivo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según el apartado 15 de las
normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencias dañinas en una
instalación doméstica. Este equipo genera, usa e irradia energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en comuni-
caciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de
que no se produzcan interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir
las interferencias con una o varias de las medidas siguientes:
1. Reorientar o recolocar la antena receptora.
2.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
3.
Conecte el equipo a una toma de corriente o circuito distinto
de aquél al que esté conectado el receptor.
4.
Consult
ar al vendedor o aun técnico experimentado de radio/
TV para obtener ayuda.
PRECAUCIÓN: Par cumplir con los límites de un dispositivo
digital de Clase B, según el apartado 15 de las normas FCC,
este dispositivo cumple con dichos límites. Todos los periféricos
deben estar apantallados y con toma de tierra. El uso con
periféricos no certificados o cables no apantallados puede
provocar interferencias en la recepción de radio.
MODIFICACIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobadas
explícitamente por quien garantiza este dispositivo pueden
anular la autoridad del usuario de usar el equipo.
Torrance, CA 90503
TEL (800) 421-9649 | www.celestron.com
Copyright 2013 Celestron | Todos los derechos reservados.
(Los productos o instrucciones pueden modificarse sin previo
aviso u obligación).
Diseñado y pretendido para personas de 14 o más años de
edad.
ITALINAO
ADVERTENCIAS: Lea todas las instrucciones y advertencias
antes de usar este producto. El uso inadecuado de este
producto puede provocar daños al producto, exceso de calor,
vapores tóxicos, fuego o explosión, para cuyos daños será usted
(“Comprador”) y no Smart Team o Celestron (colectivamente
“Fabricante”) responsable.
No guarde el InfiniSun en entornos de temperatura elevada,
incluyendo luz solar intensa. No ponga la batería en el fuego
ni otros entornos excesivamente calientes.
No recomendamos dejar el InfiniSun sin uso durante un
tiempo prolongado, dado que la batería de polímero de litio se
descargará con el tiempo.
Si se deja sin usar más de 3 meses, se recomienda descargar
la batería y luego gastarla por completo.
T
enga cuidado con caídas, golpes, abrasiones excesivas u
otros impactos a la batería. Si la batería presenta daños
como abolladuras, perforaciones, desgarros, deformidades
o corrosión, debido por cualquier motivo, deje de usarla y
contacte con el fabricante o deséchela de forma adecuada en
un centro local de reciclaje de baterías.
No desmonte est
a batería ni intente repararla o modificarla
en modo alguno.
No exponga est
a batería a la humedad ni la sumerja en
líquidos. Mantenga la batería seca en todo momento.
No intente cargar la batería usando ningún método, aparato
o conexión distint
a al conector USB del dispositivo. Para
cualquier consulta o instrucciones de los distintos modos
de cargar el InfiniSun consulte la sección “CARICAMENTO
DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO INTERNA ” de este
manual.
No intente sustituir ninguna pieza de esta batería.
Esta batería está diseñada exclusivamente para uso por
adultos. Si el comprador desea que esta batería sea usada
por un menor, el adulto comprador acuerda proporcionar
instrucciones detalladas y advertencias al mismo antes del
uso. No hacerlo será responsabilidad exclusiva del comprador,
que acuerda indemnizar al fabricante por cualquier uso no
pretendido/mal uso por parte de un menor.
Las baterías han recibido una inspección de calidad exhaustiva.
Si nota que su batería está excesivamente caliente, emite
olores, está deformada, está raspada, cortada o experimenta
o demuestra una anomalía, deje de usarla de inmediato y
contacte con el fabricante.
No desec
he nunca baterías con los residuos genéricos. La
eliminación de baterías con residuos genéricos es ilegal en
Estados Unidos, según las leyes y normativas medioambientales
estatales y federales. Lleve siempre las baterías usadas a un
centro de reciclaje de baterías local.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Esta batería está diseñada
para usarse exclusivamente junto con los dispositivos apropiados.
Consulte el embalaje de su dispositivo para determinar si la
batería es compatible con su dispositivo específico. El fabricante
no será responsable de ningún daño a dispositivos producido
durante el uso de este producto.
El fabricante no será responsable en modo alguno respecto
a usted o terceros por cualquier daños que usted o terceros
pueda padecer como resultado del uso, pretendido o no preten-
dido, o mal uso de esta batería junto con cualquier dispositivo o
accesorio distinto al dispositivo apropiado. El fabricante no será
responsable por daños que usted o terceros padezcan como
resultado de un mal uso de esta batería como se ha indicado
anteriormente. Si es responsable del uso de la batería con un
dispositivo inapropiado y se producen daños por dicho uso,
acepta indemnizar al fabricante por cualquier daño personal o
material a terceros.
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas FCC.
Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, in-
cluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento
no deseado del dispositivo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según el apartado 15 de las
normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencias dañinas en una
instalación doméstica. Este equipo genera, usa e irradia energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en comuni-
caciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de
que no se produzcan interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir
las interferencias con una o varias de las medidas siguientes:
1. Reorientar o recolocar la antena receptora.
2.
Aument
ar la separación entre el equipo y el receptor.
3.
Conecte el equipo a una toma de corriente o circuito distinto
de aquél al que esté conect
ado el receptor.
4.
Consult
ar al vendedor o aun técnico experimentado de radio/
TV para obtener ayuda.
PRECAUCIÓN: Par cumplir con los límites de un dispositivo
digital de Clase B, según el apartado 15 de las normas FCC,
este dispositivo cumple con dichos límites. Todos los periféricos
deben estar apantallados y con toma de tierra. El uso con
periféricos no certificados o cables no apantallados puede
provocar interferencias en la recepción de radio.
MODIFICACIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobadas
explícitamente por quien garantiza este dispositivo pueden
anular la autoridad del usuario de usar el equipo.
Torrance, CA 90503
TEL (800) 421-9649 | www.celestron.com
Copyright 2013 Celestron | Todos los derechos reservados.
(Los productos o instrucciones pueden modificarse sin previo
aviso u obligación).
Diseñado y pretendido para personas de 14 o más años de
edad.

Transcripción de documentos

CHARGING WITH SOLAR PANEL 1. Turn on InfiniSun and position it so that the solar panel is facing the Sun. The blue LED (3c) will illuminate, indicating the solar charge has begun. 2. The InfiniSun requires a minimum of 400lux to charge the battery. This is equivalent to the light of dawn or dusk on a clear day. Optimal charging will take place on bright, sunny days, with the panel pointed directly at the Sun. NOTE: B efore using the solar panel, InfiniSun must be fully charged at least once with an external power source. TYPICAL CHARGE TIMES 1. USB 2.0 (PC): 13 hours 2. 1A AC adapter (wall outlet): 7 hours 3. Solar panel (under optimal conditions): 30 hours BATTERY CHARGE LEVEL INDICATORS Press the power button to check the current status of the battery. The red LED lights will illuminate to indicate battery level. • 3 LEDs: 75% • 1 LED: 25% • 4 LEDs: 100% • 2 LEDs: 50% CHARGING AN ELECTRONIC DEVICE ______________________________ MODEL NO. 93540 English Thank you for purchasing the Celestron Elements InfiniSun, a portable power pack with integrated solar panel for charging your electronic devices. InfiniSun’s high capacity 6000 mAh rechargeable battery is perfect for charging smartphones, tablets, and many other USB-powered devices. You can even charge 2 devices at a time! InfiniSun is lightweight and slim enough to fit easily in your backpack, coat pocket or glove box. Please read this manual thoroughly to ensure optimal performance. COMPONENTS AND PARTS 1. Connect your device to a USB charging cable. 2. Plug the other end of the cable into one of the USB ports (5, 6) on InfiniSun. 3. Press the power button (1) until the green LED illuminates. InfiniSun is now charging your device. 4. When the device is fully charged, InfiniSun will automatically stop charging and turn off. NOTE: If InfiniSun’s battery is about to be depleted during charging, the red LED will flash and the charging process will be terminated. SPECIFICATIONS BATTERY: Rechargeable lithium ion - 6000 mAh OUTPUT 1: 5V - 1A OUTPUT 2: 5V -2A INPUT : 5V - 500mA-1A BATTERY STATUS INDICATOR : 4 red LEDs OUT PORT STATUS INDICATOR: 2 green LEDs NUMBER OF CHARGE CYCLES: >500 SOLAR PANEL: Mono-crystalline, laminated - 230mA. 1.3W SOLAR PANEL INDICATOR: Blue LED OPERATING TEMPERATURE RANGE: Charge: 0 to 45°C (32 to 113°F) Discharge: 10° to 60°C (50° to 140°F) STORAGE TEMPERATURE RANGE: 68° to 77° F (optimal) WEIGHT AND DIMENSIONS: 240 grams (8.46 oz.) 103 mm x 170 mm x 16.4 mm (4.05” x 6.70” x .65”) NOTE: S torage of more than 6 months without use will have detrimental effect on battery life. POWER DELIVERY TIMES MAIN UNIT 1. Power button—Check status of battery and initiate charging 2. Mono-crystalline laminated solar panel 3. LED indicators a. (4) Red LEDs—Battery status indicator b. (2) Green LEDs i. Charging port 1 ii. Charging port 2 c. (1) Blue LED—Solar panel indicator 4. Micro USB port for charging InfiniSun 5. USB charging port 1 6. USB charging port 2 7. Strap attachment opening INCLUDED ACCESSORIES (1) 16” USB cable (1) Wrist strap (1) Nylon carry bag IPHONE 3 (1200 mAh): 1.2 to 1.5 hours iPhone 4 (1400 mAh): 1.4 to 1.8 hours IPHONE 5 (1440 mAh): 1.5 to 1.8 hours HTC WILDFIRE (1300 mAh): 1.3 to 1.6 hours BLACKBERRY 9800 (1300 mAh): 1.3 to 1.6 hours SAMSUNG GALAXY NOTE (3100 mAh): 1.6 to 2.1 hours IPAD3 (11660 mAh): 2.5 hours- 50% (OUT port 2) WARNING: • “ Extreme” temperatures are not recommended when storing your InfiniSun  • Optimal storage temperature range is:  40° to 77°F (4° to 25°C) • Optimal operating temperature range is: 14° to 140°F (-10° to 60°C) • Optimal charging temperature is: 32° to 113°F (0° to 45°C) CHARGING THE INTERNAL LITHIUM ION BATTERY Merci d’avoir acheté Celestron Elements InfiniSun, un kit de pile avec panneau solaire intégré pour recharger vos dispositifs électroniques. La pile rechargeable haute capacité de 6000 mAh du InfiniSun permet de charger les téléphones, les tablettes ou tout autre dispositif alimenté par port USB. Vous pouvez même recharger deux dispositifs à la fois ! InfiniSun est assez léger et fin pour être glissé aisément dans votre sac à dos, la poche de votre manteau ou dans la boîte à gants de votre véhicule. Veuillez lire ce manuel avec attention pour en tirer le meilleur parti. EXTERNAL POWER SOURCE Your InfiniSun solar power pack has a 6000mAh internal lithium ion battery that ships with a partial charge. Before using InfiniSun to charge your devices, fully charge its internal battery. 1. Plug the USB cable into an external power source such as a PC, laptop, or AC adapter. 2. Attach Micro USB adapter to the other end of the USB cable. Plug the adapter into the Micro USB port (4) on InfiniSun. 3. The red LEDs (3a) will flash on and off to indicate charging is underway. 4. When the LEDs stop flashing and remain illuminated, the battery is fully charged. NOTE: InfiniSun includes overcharge protection to prevent damage to the internal battery. NOTE: Charge time could be 13 hours. Minimum initial charge time: 10 hours. _______________________________ MODÈLE 93540 Français COMPOSANTS ET PIÈCES UNITÉ PRINCIPALE 1. Interrupteur d’alimentation–Permet de consulter l’état de la batterie et de commencer la charge. 2. Panneau solaire laminé mono-cristallin 3. Voyants DEL a. (4) DEL rouges–Niveau de charge de la batterie b. (2) DEL vertes i. Port de charge 1 ii. Port de charge 2 c. (1) DEL bleue–Voyant indicateur du panneau solaire 4. Micro USB pour la recharge de InfiniSun 5. Port de charge USB 1 6. Port de charge USB 2 7. Ancrage de fixation de la dragonne ACCESSOIRES INCLUS (1) Câble USB de 40,6 cm (16 po) (1) Dragonne (1) Sacoche de nylon CHARGER LA PILE INTERNE AU LITHIUM ION SOURCE D’ALIMENTATION EXTERNE Votre kit de charge à alimentation solaire InfiniSun est pourvu d’une pile interne au lithium ion d’une capacité de 6000 mAh qui est livrée partiellement chargée. Avant d’utiliser InfiniSun pour recharger vos dispositifs, rechargez-en complètement la pile interne. 1. Branchez le câble USB dans à une source d’alimentation externe, telle qu’un PC, ordinateur portable ou chargeur secteur. 2. Branchez l’adaptateur Micro USB sur le câble USB. Branchez l’adaptateur dans le port Micro USB (4) sur InfiniSun. 3. Les DEL rouges (3a) clignotent pour indiquer que la charge est en cours. 4. Les DEL rouges cessent de clignoter et restent allumées pour indiquer que la charge est effectuée. REMARQUE:  InfiniSun est conçu pour se protéger des surcharges qui pourraient endommager la pile interne. REMARQUE: La durée de charge peut atteindre 13 heures. Temps de charge initial minimum: 10 heures CHARGER AVEC LE PANNEAU SOLAIRE 1. Allumez InfiniSun et positionnez-le de manière à ce que le panneau solaire soit orienté vers le soleil. La DEL bleue (3c) s’illumine, indiquant que la charge à commencé. 2. InfiniSun nécessite une luminosité d’au moins 400 lux pour se charger. Cela est comparable à la luminosité ambiante au levé ou au couché du soleil un jour dégagé. La charge sera effectuée de manière optimale lorsque l’appareil est positionné face au soleil un jour où il fait beau et ensoleillé. REMARQUE: A vant de pouvoir utiliser le panneau solaire, il est nécessaire d’avoir effectué au moins une charge à l’aide d’une source d’alimentation externe. TEMPS DE CHARGE TYPIQUES 1. USB 2.0 (PC): 13 heures 2. Adaptateur secteur 1A (prise murale): 7 hours 3. Panneau solaire (sous conditions optimales): 30 hours BATTERY CHARGE LEVEL INDICATORS Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour vérifier l’état actuel de la batterie. Les DEL rouges s’allumeront pour ce faire. • 3 DEL: 75% • 1 DEL: 25% • 4 DEL: 100% • 2 DEL: 50% CHARGER UN DISPOSITIF ÉLECTRONIQUE 1. Connectez un câble USB à votre dispositif. 2. Branchez l’autre extrémité du câble à l’un des ports USB (5,6) d’InfiniSun. 3. Appuyez sur le bouton d’alimentation (1) jusqu’à ce que la LED verte s’allume. InfiniSun est désormais en charge votre appareil. 4. Une fois votre dispositif complètement chargé, InfiniSun cesse de l’alimenter. REMARQUE: Si la pile d’InfiniSun est presque déchargée, la DEL rouge clignote et le processus de charge se coupe. CARACTÉRISTIQUES PILE: Rechargeable au lithium ion - 6000 mAh SORTIE 1: 5V - 1A SORTIE 2: 5V -2A ENTREE: 5V - 500 mA-1A INDICATEUR DU NIVEAU DE LA PILE: 4 DEL rouges INDICATEUR DE CHARGE VIA LES PORTS EXTERNES: 2 DEL vertes NOMBRE DE CYCLES DE CHARGE: >500 PANNEAU SOLAIRE: Laminé mono-cristallin - 230 mA 1,3 W INDICATEUR DU PANNEAU SOLAIRE: DEL bleue TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT: En charge: 0° à 45° C (32° à 113° F) En décharge: 10° à 60°C (50° à 140°F) TEMPÉRATURE DE RANGEMENT: 18 ° à 25 °C (68° à 77° F), optimal POIDS ET DIMENSIONS: 240 gram,es (8.46 oz.) 103 mm x 170 mm x 16.4 mm (4.05” x 6.70” x .65”) REMARQUE: Le stockage sans utilisation de plus de 6 mois aura des conséquences négatives sur la durée de vie de la pile. TEMPS DE CHARGE IPHONE 3 (1200 MAH): 1,2 à 1,5 heure IPHONE 4 (1400 MAH): 1,4 à 1,8 heure IPHONE 5 (1440 MAH): 1,5 à 1,8 heure HTC WILDFIRE (1300 MAH): 1,3 à 1,6 heure IPHONE 9800 (1300 MAH): 1,3 à 1,6 heure SAMSUNG GALAXY NOTE: (3100 mAh): 1,6 à 2,1 heures IPAD3 (11660MAH): 2.5 heures à 50% (port SORTIE 2) AVERTISSEMENT : • Des températures « extrêmes » ne sont pas recommandées lorsque vous rangez votre InfiniSun • La plage de température de stockage optimale est : 40 à 77 °F (4 à 25 °C) • La plage de température d’utilisation optimale est : 14 à 140 °F (-10 à 60 °C) • La plage de température de recharge optimale est : 32 à 113 °F (0 à 45 °C) _______________________________ MODELL-NR.: 93540 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für das InfiniSun von Celestron Elements entschieden haben, ein mobiles Power Pack mit integriertem Solarmodul zum Aufladen Ihrer Elektronikgeräte. Der leistungsstarke Akku (6000 mAh) des InfiniSun eignet sich ideal zum Aufladen von Smartphones, Tablets und allen anderen Geräten mit USB-Ladegerät. Es können sogar 2 Geräte gleichzeitig aufgeladen werden!Das InfiniSun ist leicht und schmal genug, um ganz bequem in Ihren Rucksack, Ihre Manteltasche oder das Handschuhfach zu passen. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, um eine optimale Performance zu gewährleisten. KOMPONENTEN UND TEILE HAUPTGERÄT 1. Netztaste – Akkustatus abrufen und Ladevorgang starten 2. Monokristallines, laminiertes Solarmodul 3. LED-Anzeigen a. (4) rote LEDs - Akkustatusanzeige b. (2) grüne LEDs i. Ladeanschluss 1 ii. Ladeanschluss 2 c. (1) blaue LED - Solarmodulanzeige 4. Mikro-USB-Anschluss für das Aufladen des InfiniSun 5. USB-Ladeanschluss 1 6. USB-Ladeanschluss 2 7. Riemenzubehör ENTHALTENES ZUBEHÖR (1) USB-Kabel (16”) (1) Trageschlaufe (1) Tragetasche aus Nylon AUFLADEN DES INTEGRIERTEN LITHIUMIONEN-AKKUS EXTERNE ENERGIEQUELLE Ihr InfiniSun verfügt über einen internen Lithium-Ionen-Akku (600 mAh), der teilweise aufgeladen geliefert wird. Bevor Sie Ihr InfiniSun zum Aufladen Ihrer Geräte nutzen können, muss der interne Akku vollständig aufgeladen werden. 1. Schließen Sie das USB-Kabel an eine externe Energiequelle, wie einen PC, Laptop oder ein Wechselstromnetzteil, an. 2. Schließen Sie den Mikro-USB-Adapter an das andere Ende des USB-Kabels an. Schließen Sie den Adapter an den Mikro-USB-Anschluss (4) des InfiniSun an. 3. Die roten LEDs (3a) blinken, um anzuzeigen, dass mit dem Aufladen begonnen wurde. 4. Der Akku ist vollständig aufgeladen, wenn die roten LEDs nicht mehr blinken und stetig leuchten. ANMERKUNG: D as InfiniSun verfügt über einen Überspannungsschutz, um Akkuschädigung zu vermeiden. ANMERKUNG: D er Ladevorgang könnte 13 Stunden in Anspruch nehmen. Anfängliche Mindestladezeit: 10 Stunden: MIT DEM SOLARMODUL AUFLADEN 1. Richten Sie das InfiniSun so aus, dass das Solarmodul in die Sonne zeigt. Die blaue LED (3c) leuchtet auf und zeigt ein aktiviertes Solarmodul an. 2. Der Akku des InfiniSun benötigt zum Aufladen mindestens 400 Lux. Dies entspricht dem Licht der Morgen- oder Abenddämmerung eines nicht bewölkten Tages. Ein optimales Aufladen findet an hellen, sonnigen Tagen statt, wenn das Modul direkt auf die Sonne gerichtet wird. ANMERKUNG: B evor Sie das Solarmodul verwenden können, muss das InfiniSun mindestens einmal mithilfe einer externen Energiequelle aufgeladen werden. TYPISCHE LADEZEITEN 1. USB 2.0 (PC): 13 Stunden 2. 1A-Wechselstromnetzteil (Wandsteckdose): 7 Stunden 3. Solarmodul (unter optimalen Bedingungen) 30 Stunden AKKUSTANDANZEIGE Drücken Sie auf die Netztaste, um den aktuellen Akkustand abzurufen. Die roten LED-Leuchten zeigen den Akkustand an. • 1 LED: 25% • 2 LED: 50% • 3 LEDs: 75% • 4 LEDs:100% EIN ELEKTRONIKGERÄT AUFLADEN 1. Schließen Sie Ihr Gerät an ein USB-Ladekabel an. 2. Schließen Sie das andere Kabelende an einen USBAnschluss (5, 6) des InfiniSun an. 3. Drücken Sie den Netzschalter (1), bis die grüne LED leuchtet. InfiniSun nun Aufladen Ihres Gerätes. 4. Sobald Ihr Gerät vollständig aufgeladen ist, beendet das InfiniSun den Ladevorgang automatisch und schaltet sich aus. ANMERKUNG: W  enn sich das InfiniSun während eines Ladevorgangs erschöpft, blinkt die rote LED und der Ladevorgang wird beendet TECHNISCHE DATEN AKKU: Wiederaufladbare Lithium-Ionen (6000 mAh) AUSGANG 1: 5 V – 1A AUSGANG 2: 5V – 2A EINGANG: 5V - 500mA-1A AKKUSTANDANZEIGE: 4 rote LEDs STATUSANZEIGE FÜR DEN AUSGANG: 2 grüne LEDs ANZAHL DER LADEZYKLEN: >500 SOLARMODUL: Monokristallin laminiert – 230 mA. 1,3 W SOLARMODULANZEIGE: Blaue LED BETRIEBSTEMPERATURBEREICH: Laden: 0 bis 45°C (32 bis 113°F) Entladung: 0 bis 60°C (50 bis 140 °F) LAGERTEMPERATURBEREICH: Optimal 20 bis 25 °C (68 bis 77 °F) GEWICHT UND ABMESSUNGEN: 240 Gramm (8,46 oz), 103 mm x 170 mm x 16,4 mm (4,05” x 6,70” x 0,65”) ANMERKUNG:Die Lagerung über einen Zeitraum von mehr als 6 Monaten wirkt sich nachteilig auf die Akkulebensdauer aus. LEISTUNGSENTFALTUNG IPHONE 3 (1200 mAh): 1,2 bis 1,5 Stunden IPHONE 4 (1400 mAh): 1,4 bis 1,8 Stunden IPHONE 5 (1440 mAh) : 1,5 bis 1,8 Stunden HTC WILDFIRE (1300 mAh): 1,3 bis 1,6 Stunden BLACKBERRY 9800 (1300 mAh): 1,3 bis 1,6 Stunden SAMSUNG GALAXY NOTE (3100 mAh): 1,6 bis 2,1 Stunden IPAD3 (11660 MAH): 2,5 Stunden – 50 % (AUSGANG 2) WARNUNG: • „ Extreme“ Temperaturen sollten vermieden werden, wenn Sie Ihr InfiniSun aufbewahren • D ie optimale Lagertemperatur liegt zwischen: 40 °F und 77 °F (4 °C und 25 °C) • D ie optimale Betriebstemperatur liegt zwischen: 14 °F und 140 °F (-10 °C und 60 °C) • D ie optimale Ladetemperatur liegt zwischen: 32 °F und 113 °F (0 °C und 45 °C) _______________________________ MODEL NO. 93540 ESPAÑOL Gracias por adquirir el Celestron Elements InfiniSun, un paquete de alimentación portátil con panel solar integrado para cargar sus dispositivos electrónicos. La batería recargable de alta capacidad de 6000 mAh del InfiniSun es perfecta para cargar smartphones, tabletas o cualquier otro dispositivo con un cargador USB. ¡Hasta puede cargar 2 dispositivos a la vez! El InfiniSun es ligero y delgado para caber fácilmente en su mochila, bolsillo del abrigo o guantera. Lea este manual por completo para garantizar un uso óptimo. COMPONENTES Y PIEZAS MAIN UNIT 1. Botón de encendido – Comprobar estado de batería e iniciar la carga 2. Panel solar laminado monocristalino 3. Indicadores LED a. (4) LED rojos – indicador de estado de batería b. (2) LED verdes i. Puerto de carga 1 ii. Puerto de carga 2 c. (1) LED azul - indicador de panel solar 4. Puerto micro USB para cargar el InfiniSun 5. Puerto de carga USB 1 6. Puerto de carga USB 2 7. Accesorio de correa ACCESORIOS INCLUIDOS (1) Cable USB de 16” (40 cm) (1) Correa de muñeca (1) Bolsa de transporte de nylon CARGA DE LA BATERÍA DE LITIO IÓN INTERNA ALIMENTACIÓN EXTERNA Su paquete de alimentación solar InfiniSun tiene una batería de litio ión interna que se entrega con una carga parcial. Antes de usar InfiniSun para cargar sus dispositivos, cargue por completo su batería interna. 1. Conecte el cable USB a una fuente de alimentación externa, como un PC, portátil o adaptador CA. 2. Conecte el adaptador Micro USB al otro extremo del cable USB. Conecte el adaptador al puerto Micro USB (4) del InfiniSun. 3. Los LED rojos (3a) parpadearán para indicar que se está cargando. 4. Cuando los LED dejen de parpadear y queden fijos, la batería estará totalmente cargada. NOTA: E l InfiniSun incluye una protección contra sobrecarga para evitar dañar la batería interna. NOTA: El tiempo de carga puede ser de 13 horas. Tiempo de carga inicial mínimo: 10 horas. CARGA CON EL PANEL SOLAR 1. Encienda el InfiniSun y colóquelo de forma que el panel solar mire al Sol. El LED azul (3c) se encenderá, indicando que ha comenzado la carga solar. 2. El InfiniSun precisa de un mínimo de 400 lux para cargar la batería. Es equivalente a la luz del amanecer o anochecer en un día claro. Una carga óptima se realizará en días claros y soleados, con el panel mirando directamente al Sol. NOTA: Antes de usar el panel solar, el InfiniSun debe cargarse por completo al menos una vez con una fuente de alimentación externa. EMPOS DE CARGA HABITUALES 1. USB 2.0 (PC): 13 horas 2. Adaptador CA 1A (toma de corriente): 7 horas 3. Panel solar (en condiciones óptimas): 30 horas INDICADORES DE NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA Pulse el botón de encendido para comprobar el estado actual de la batería. Los LED rojos se encenderán para indicar el nivel de la batería.battery level. • 3 LEDs: 75% • 1 LED: 25% • 4 LEDs: 100% • 2 LEDs: 50% CARGAR UN DISPOSITIVO ELECTRÓNICO 1. Conecte el dispositivo a un cable de carga USB. 2. Conecte el otro extremo del cable a uno de los puertos USB (5, 6) del InfiniSun. 3. Pulse el botón de encendido (1) hasta que el LED verde se ilumina. InfiniSun está cargando el dispositivo. 4. Cuando el dispositivo esté totalmente cargado, el InfiniSun dejará de cargar automáticamente y se apagará. NOTA: S i la batería del InfiniSun está a punto de gastarse durante la carga, el LED rojo parpadeará y finalizará el proceso de carga. ESPECIFICACIONE BATERÍA: Batería de litio ión recargable – 6000 mAh SALIDA 1: 5V - 1A SALIDA 2: 5V-2A ENTRADA: 5V - 500mA-1A INDICADOR DE ESTADO DE BATERÍA: 4 LED rojos INDICADOR DE ESTADO DE PUERTO DE SALIDA: 2 LED verdes NÚMERO DE CICLOS DE CARGA: >500 PANEL SOLAR: Laminado monocristalino – 230 mA. 1,3W INDICADOR DE PANEL SOLAR: LED azul GAMA DE TEMPERATURA OPERATIVA: Carga: 0 a 45°C (32 a 113°F) Descarga: 10° a 60°C (50° a 140 ºF) GAMA DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO 68º a 77ºF (óptima) PESO Y DIMENSIONES: 240 gramos (8,46 oz.), 103 mm x 170 mm x 16.4 mm (4.05” x 6.70” x .65”) NOTA: U n almacenamiento de más de 6 meses sin uso afectará negativamente a la vida útil de la batería TIEMPOS DE ENTREGA DE ENERGÍA IPHONE 3 (1200 MAH): 1,2 a 1,5 horas IPHONE 4 (1400 MAH): 1,4 a 1,8 horas IPHONE 5 (1440 MAH): 1,5 a 1,8 horas HTC WILDFIRE (1300 MAH): 1,3 a 1,6 horas BLACKBERRY 9800 (1300 MAH): 1,3 a 1,6 horas SAMSUNG GALAXY NOTE (3100 MAH): 1,6 a 2,1 horas IPAD3 (11660MAH): 2,5 horas – 50% (puerto SALIDA 2) ADVERTENCIA: • No se recomiendan temperaturas “extremas” para guardar su InfiniSun • G ama de temperatura de almacenamiento óptima: 40° a 77°F (4° a 25°C) • G ama de temperatura operativa óptima: 14° a 140°F (-10° a 60 ºC) • Temperatura de carga optima: 32° a 113°F (0° a 45°C) _______________________________ MODELLI 93540 ITALIANO Grazie per aver acquistato InfiniSun Celestron Elements, un kit per la ricarica di dispositivi elettronici portatile con pannello solare integrato. La batteria ricaricabile ad alta capacità da 6000 mAh di InfiniSun è perfetta per ricaricare smartphone, tablet o qualsiasi altro dispositivo dotato di porta USB per la ricarica. Consente addirittura di caricare 2 dispositivo allo stesso tempo. InfiniSun è leggero e sottile quanto basta per essere infilato con facilità in uno zainetto, in una tasca di giaccone o nel vano portaoggetti dell’auto. Per assicurare prestazioni ottimali leggere il manuale con attenzione. COMPONENTI E PARTI UNITÀ PRINCIPALE 1. Tasto di accensione: consente di verificare lo stato della batteria e avviare la ricarica 2. Pannello solare laminato monocristallino 3. Spie LED a. (4) Spie LED rosse: indicano lo stato della batteria b. (2) Spie LED verdi i. Porta di ricarica 1 ii. Porta di ricarica 2 c. (1) Spia LED blu: spia pannello solare 4. Porta micro USB per la ricarica di InfiniSun 5. Porta di ricarica USB 1 6. Porta di ricarica USB 2 7. Supporto a fascia INCLUDED ACCESSORIES 1 cavo USB da 40 cm 1 cinghietta da polso 1 astuccio da trasporto in nylon CARICAMENTO DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO INTERNA FONTE DI ALIMENTAZIONE ESTERNA Il kit InfiniSun con pannello solare è dotato di una batteria agli ioni di litio interna da 6000 mAh, parzialmente carica al momento dell’acquisto. Prima di iniziare a utilizzare InfiniSun per ricaricare dispositivi caricare completamente la batteria. 1. Collegare il cavo USB a una fonte di alimentazione esterna, come ad esempio un PC, un portatile o un adattatore CA. 2. Collegare l’altra estremità del cavo USB all’adattatore micro USB. Inserire l’adattatore nella porta micro USB (4) su InfiniSun. 3. Le spie LED rosse (3a) lampeggiano, indicando che il caricamento è in corso. 4. Quando le spie LED rosse smettono di lampeggiare rimanendo accese il caricamento è completo. NOTA: InfiniSun includes overcharge protection to prevent damage to the internal battery. NOTA: Charge time could be 13 hours. Minimum initial charge time: 10 hours. CHARGING WITH SOLAR PANEL 1. InfiniSunè dotato di protezione da sovraccarico per prevenire danni alla batteria interna. 2. Potrebbero essere necessarie fino a 13 per completare la carica. Tempo di carica iniziale minimo: 10 ore. NOTA: P rima di iniziare ad utilizzare il pannello solare, InfiniSun deve essere caricato almeno un volta mediante una fonte di alimentazione esterna. TEMPI DI CARICA STANDARD 1. USB 2.0 (PC): 13 ore 2. Adattatore CA 1 A (presa a muro): 7 ore 3. Pannello solare (in condizioni ottimali): 30 ore INDICATORI DEL LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA Per verificare lo stato di carica corrente della batteria premere il tasto di accensione. Le spie LED rosse si illuminano indicando il livello di carica della batteria. • 1 spia LED: 25% • 3 spia LEDs: 75% • 2 spia LEDs: 50% • 4 spia LEDs: 100% RICAMENTO DI UN DISPOSITIVO ELETTRONICO 1. Collegare il dispositivo a un cavo di ricarica USB. 2. Collegare l’altra estremità del cavo a una delle porte USB (5, 6) su InfiniSun. 3. Premere il pulsante di alimentazione (1) fino a che il LED verde si illumina. InfiniSun è ora in fase di carica il tuo dispositivo. 4. Quando il dispositivo è completamente carico InfiniSun arresta in automatico il caricamento e si spegne. NOTA: S e la batteria di InfiniSun si esaurisce durante il caricamento di un dispositivo, la spia LED rossa lampeggia e il processo di caricamento viene sospeso. SPECIFICHE BATTERIA: Batteria ricaricabile agli ioni di litio da 6000 mAh USCITA 1: 5 V - 1 A USCITA 2: 5V - 2A INGRESSO: 5 V - 500 mA, 1 A INDICATORI STATO BATTERIA: 4 spie LED rosse INDICATORE STATO CARICAMENTO DISPOSITIVI ESTERNI: 2 spie LED verdi NUMERO DI CICLI DI RICARICA: >500 SOLAR PANEL: Mono-crystalline, laminated - 230mA. 1.3W SOLAR PANEL INDICATOR: Blue LED OPERATING TEMPERATURE RANGE: Charge: 0 to 45°C (32 to 113°F) Discharge: 10° to 60°C (50° to 140°F) STORAGE TEMPERATURE RANGE: 68° to 77° F (optimal) WEIGHT AND DIMENSIONS: 240 grams (8.46 oz.) 103 mm x 170 mm x 16.4 mm (4.05” x 6.70” x .65”) NOTA: Un inutilizzo superiore ai 6 mesi ha effetto deleterio sulla vita utile della batteria. TEMPI DI CONSEGNA DI POTENZA IPHONE 3 (1200 mAh): 1,2 - 1,5 ore IPHONE 4 (1400 mAh): 1,4 - 1,8 ore IPHONE 5 (1440 mAh): 1,5 -1,8 ore HTC WILDFIRE (1300 mAh): 1,3 -1,6 ore BLACKBERRY 9800 (1300 mAh): 1,3 -1,6 ore SAMSUNG GALAXY NOTE (3100 mAh): 1,6 - 2,1 ore IPAD3 (11660 mAh): 2,5 ore - 50% (porta 2) ATTENZIONE: • Non sono consigliate temperature estreme per la conservazione di InfiniSun • L’intervallo di temperatura ottimale per la conservazione è: da 4 a 25 °C (da 40 a 77 °F) • L’intervallo di temperatura ottimale per il funzionamento è: da -10 a 60 °C (da 14 a 140 °F) • La temperatura di ricarica ottimale è: da 0 a 45 °C (da 32 a 113 °F) ENGLISH reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: WARNINGS: Read all instructions and warnings prior to using this product. Improper use of this product may result in product damage, excess heat, toxic fumes, fire or explosion, for which damages you (“Purchaser”), and not Smart Team or Celestron (collectively “Manufacturer”) are responsible. •  Do not store InfiniSun in high temperature environment, including intense sunlight heat. Do not place battery in fire or other excessively hot environments. 1. Reorient or relocate the receiving antenna. •  It is not recommended to leave your InfiniSun unused for an extended period as the lithium polymer battery will self discharge over time CAUTION: To comply with the limits of the Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device is comply with Class B limits. All peripherals must be shielded and grounded. Operation with non-certified peripherals or nonshielded cables may results in interference to radio or reception. •  If left more more that 3 months without use, it is recommended that you discharge the battery and then recharge fully • Be cautious of excessive drops, bumps, abrasions or other impacts to this battery. If there is any damage to the battery such as dents, punctures, tears, deformities or corrosion, due to any cause, discontinue use and contact manufacturer or dispose of it in an appropriate manner at your local battery recycling center. 2. Increase the separation between the equipment and receiver. 3. C onnect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. the dealer or an experienced technician for help 4. Consult  MODIFICATION: Any changes or modifications not expressly approved by the grantee of this device could void the user’s authority to operate the device. • Do not disassemble this battery or attempt to repair or modify it in any manner. • Do not expose this battery to moisture or submerge it in liquid. Keep battery dry at all times. • Do not attempt to charge battery using any method, apparatus or connection other than the device’s USB connector. For questions or instructions for the various ways to charge the InfiniSun refer to this manual’s “CHARGING THE INTERNAL LITHIUM ION BATTERY ” section. • Do not attempt to replace any part of this battery. • This battery is intended for adult use only. If this battery is intended by Purchaser to be used by a minor, purchasing adult agrees to provide detailed instructions and warnings to any minor prior to use. Failure to do so is sole responsibility of purchaser, who agrees to indemnify Manufacturer for any unintended use/misuse by a minor. • All batteries have gone through a thorough quality assurance inspection. If you find that your battery is excessively hot, is emitting odor, is deformed, abrased, cut or is experiencing or demonstrating an abnormal phenomenon, immediately stop all battery use and contact Manufacturer. • Never dispose of batteries in the garbage. Disposal of batteries in the garbage is unlawful, in The United States, under state and federal environmental laws and regulations. Always take used batteries to your local battery-recycling center. DISCLAIMER: This Battery is meant for use only in conjunction with the appropriate devices. Please consult your device packaging to determine whether this Battery is compatible with your particular device. Manufacturer is not responsible for any damages to any device incurred through the use of this product. Manufacturer shall not in any way be liable to you or to any third party for any damages you or any third party may suffer as a result of use, intended or unintended, or misuse of this battery in conjunction with any device or accessory other than the appropriate device. Manufacturer will not be responsible for any damages you or any third party may suffer as a result of misuse of this battery as outlined above. If you are responsible for battery use with an unintended device and damages result from such use, you agree to indemnify Manufacturer for any resulting injuries to any third party or parties. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television Torrance, CA 90503 TEL (800) 421-9649 | www.celestron.com Copyright 2013 Celestron | All rights reserved. (Products or instructions may change without notice or obligation.) Designed and intended for those 14 years of age and older. FRANÇAIS AVERTISSEMENTS : Lisez toutes les instructions et les avertissements avant d’utiliser ce produit. Une mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner des dommages au produit, une chaleur excessive, des vapeurs toxiques, un incendie ou une explosion, dommages dont vous (l’« acheteur »), et non pas Smart Team ou Celestron (collectivement, le « fabricant »), serez tenu responsable. •  Ne rangez pas le InfiniSun dans un environnement à haute température, y compris la chaleur intense de la lumière du soleil. Ne placez pas la batterie dans le feu ou d’autres environnements excessivement chauds. •  Il est déconseillé de laisser votre InfiniSun inutilisée pendant une période prolongée puisque la batterie au lithium-polymère se déchargera au fil du temps •  Si vous comptez ne pas l’utiliser pendant plus de 3 mois, il est recommandé que vous déchargiez la batterie et puis la rechargiez complètement • Évitez d’échapper, de bosser, d’égratigner sévèrement cette batterie ou qu’elle subisse d’autres types d’impacts. Si la batterie est endommagée de quelque façon que ce soit, comme bossée, perforée, déchirée, déformée ou rouillée, quelle que soit la cause, cessez de l’utiliser et contactez le fabricant ou disposez-en de manière appropriée à votre centre local de recyclage de batterie. • Ne démontez pas cette batterie ou n’essayez pas de la réparer ou de la modifier d’une manière quelconque. • N’exposez pas cette batterie à l’humidité ou ne la plongez pas dans un liquide. Garder la batterie sèche à tout moment. • N’essayez pas de recharger la batterie à l’aide d’une méthode ou d’un dispositif quelconque ou en la branchant à un dispositif autre que le connecteur USB de l’appareil. Pour des questions ou des instructions sur les différentes manières de recharger le InfiniSun, reportez-vous à la section « CHARGER LA BATTERIE INTERNE AU LITHIUM-ION » dans ce manuel. • N’essayez pas de remplacer une pièce quelconque de cette batterie. • Cette batterie est conçue pour être utilisée seulement par des adultes. Si cette batterie sera utilisée par un mineur selon ce que prévoit l’Acheteur, l’adulte ayant effectué l’achat s’engage à fournir des instructions et des avertissements détaillés à ce mineur avant l’utilisation. L’omission de le faire est de la seule responsabilité de l’acheteur, qui s’engage à indemniser le Fabricant pour toute utilisation non prévue ou mauvaise utilisation par un mineur. • Toutes les batteries ont été soumises à une inspection d’assurance qualité complète. Si vous constatez que votre batterie produit une chaleur excessive, émet une odeur, est déformée, est usée par abrasion, entaillée ou que se produit un phénomène anormal, cessez immédiatement toute utilisation de la batterie et contactez le Fabricant. • Ne jetez jamais les batteries dans les ordures. Jeter des batteries aux ordures est illégal, aux États-Unis, en vertu des lois et règlements environnementaux fédéraux et ceux des États. Apportez toujours les batteries usagées à votre centre local de recyclage de batteries. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Cette batterie est destinée à être utilisée uniquement en conjonction avec les dispositifs appropriés. Veuillez vous reporter aux informations sur l’emballage de votre dispositif pour déterminer si cette batterie est compatible avec celui-ci. Le Fabricant ne peut être tenu responsable des dommages encourus à un quelconque dispositif en raison de l’utilisation de ce produit. Le Fabricant ne pourra être tenu responsable pour tout dommage que vous ou un tiers pouvez subir en raison de l’utilisation, intentionnellement ou non, ou d’un mauvais usage de cette batterie en conjonction avec n’importe quel dispositif ou accessoire autre qu’un dispositif approprié. Le Fabricant ne sera responsable d’aucun dommage que vous ou un tiers pourriez subir par suite de l’utilisation abusive de cette batterie comme indiqué ci-dessus. Si vous êtes responsable de l’utilisation de la batterie avec un dispositif pour lequel elle n’a pas été conçue et que des dommages surviennent en raison d’un tel usage, vous acceptez d’indemniser le Fabricant pour toute blessure encourue par un tiers ou des tiers. Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la règlementation de la FCC. L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence qui peut engendrer un fonctionnement non désiré. REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à la partie 15 de la règlementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux instructions, pourrait créer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement génère des interférences nuisibles à la réception de programmes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence à l’aide de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes : 1. Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. 2. Augmentez la distance séparant l’équipement et le récepteur. 3. Branchez l’équipement dans une prise de courant faisant partie d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. 4. Consultez le distributeur ou un technicien d’expérience pour de l’assistance. MISE EN GARDE : Pour respecter les limites de l’appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 de la règlementation de la FCC, cet appareil est conforme aux limites de la classe B. Tous les périphériques doivent être blindés et mis à la terre. L’utilisation avec des périphériques non certifiés ou des câbles non blindés peut provoquer des interférences radio ou à la réception. MODIFICATION: Toute modification ou tout changement effectué sans l’approbation du concepteur de ce dispositif pourrait annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner ce dispositif. Torrance, CA 90503 TEL (800) 421-9649 | www.celestron.com Copyright 2013 Celestron | Tous droits réservés. (Les produits ou instructions pourraient changer sans préavis.) Conçu et adapté aux personnes de 14 ans et plus. DEUTSCH WARNHINWEISE: Lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise, bevor Sie dieses Produkt benutzen. Eine unsachgemäße Verwendung dieses Produkts kann zu Produktschaden, übermäßiger Hitze, giftigen Dämpfen, Brand oder Explosion führen, für die weder Smart Team noch Celestron (gemeinsame “Hersteller“) verantwortlich sind; der Schaden wird von Ihnen (“Käufer”) getragen. • L agern Sie das InfiniSun geschützt vor hohen Temperaturen, einschließlich intensiver Sonneneinstrahlung. Legen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn keinen übermäßig hohen Temperaturen aus. • E s wird davon abgeraten, Ihr InfiniSun über einen längeren Zeitraum ungenutzt zu lagern, da sich der Lithium-PolymerAkku mit der Zeit selbst entlädt. • B ei einer Nichtverwendung von über 3 Monaten, empfehlen wir, den Akku vollständig zu entladen und anschließend vollständig aufzuladen. Dieses Gerät entspricht Artikel 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt folgenden zwei Einschränkungen: (1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen, und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangene Interferenz tolerieren, einschließlich solcher, die zu einem unerwünschten Betrieb führen. ANMERKUNG: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B in Übereinstimmung mit Artikel 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor Störungen in Wohngegenden bieten. Diese Ausrüstung erzeugt, verwendet und kann Funkfrequenzenergie aussenden, und falls nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert und verwendet, können Störungen im Funkverkehr verursacht werden. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass in einer bestimmten Einrichtung keine Störungen auftreten. Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch ein vorübergehendes Ausschalten des Geräts festgestellt werden kann, wird der Benutzer dazu angehalten, die Störung durch eine oder mehrere der nachstehenden Maßnahmen zu beheben: • V orsicht vor heftigen Stürzen, Stößen, zu starker Reibung oder anderen Einflussnahmen auf diesen Akku. Verwenden Sie den Akku nicht weiter, wenn Schäden, wie etwa Eindrücke, Einstiche, Risse, Deformationen oder Korrosion entstanden sind, und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß in einer Ihrer örtlichen Sammelstellen für Batterie-Recycling. 1. Die Empfangsantenne verlegen oder neu ausrichten. • V ersuchen Sie nicht den Akku zu zerlegen, zu reparieren oder auf irgendeine Weise zu modifizieren.  Händler oder einen erfahrenen Techniker um Hilfe 4. Den ersuchen. • S etzen Sie den Akku keiner Feuchtigkeit aus und tauchen Sie ihn nicht in Flüssigkeit. Halten Sie den Akku stets trocken. • L aden Sie den Akku ausschließlich über den USB-Port des Geräts auf und nicht mithilfe eines anderen Geräts, einer Verbindung oder eines sonstigen Verfahrens. Bei Fragen oder Hinweisen zur Anleitung bezüglich der verschiedenen Möglichkeiten zum AUFLADEN DES INTEGRIERTEN LITHIUM-IONEN-AKKUS , siehe bitte den Abschnitt „So laden Sie das TrekCel auf“. , siehe bitte den Abschnitt „So laden Sie das InfiniSun auf“. • U nterlassen Sie das Auswechseln eines Teils des Akkus. • D er Gebrauch dieses Akkus ist ausschließlich für Erwachsene vorgesehen. Falls ein Käufer diesen Akku für den Gebrauch einer minderjährigen Person vorsieht, erklärt sich der volljährige Käufer einverstanden, die minderjährige Person vor Gebrauch detailliert einzuweisen und die Warnhinweise zu verdeutlichen. Andernfalls liegt die alleinige Verantwortung beim Käufer, der sich damit einverstanden erklärt, den Hersteller in Bezug auf jeglichen unbeabsichtigten Gebrauch/ Missbrauch durch eine minderjährige Person freizustellen. • Alle Akkus wurden einer gründlichen Qualitätssicherungskontrolle unterzogen. Wenn Sie feststellen, dass Ihr Akku außergewöhnlich heiß wird, Geruch absondert, Deformation, Verschleiß, Einschnitte oder eine ungewöhnliche Besonderheit aufweist, sollten Sie den Gebrauch sofort einstellen und sich an den Hersteller wenden. • Werfen Sie Akkus niemals in den Abfall. Die Entsorgung von Batterien über den normalen Hausmüll ist in Deutschland laut dem Batteriegesetz verboten. Bringen Sie gebrauchte Batterien stets zu Ihren örtlichen Sammelstellen für BatterieRecycling. HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Dieser Akku ist ausschließlich für den Einsatz mit den dafür geeigneten Elektronikgeräten vorgesehen. Hierfür entnehmen Sie bitte der Verpackung Ihres Geräts, ob dieser Akku mit Ihrem speziellen Elektronikgerät kompatibel ist. Für die durch die Verwendung dieses Produktes entstehenden Schäden an einem Elektronikgerät trägt der Hersteller keine Verantwortung. Hersteller sind in keiner Weise für Schäden haftbar, die entweder durch Sie oder Dritte bzw. durch beabsichtigten, unbeabsichtigten oder unsachgemäßen Gebrauch dieses Akkus in Verbindung mit einem Gerät oder Zubehör, mit Ausnahme des dafür vorgesehenen Elektronikgeräts, entstehen. Hersteller übernehmen keine Verantwortung für jeglichen Schaden an Ihnen oder einer dritten Person, der durch unsachgemäßen Gebrauch dieses Akkus entstehen kann, wie oben beschrieben wurde. Wenn Sie für den unsachgemäßen Gebrauch dieses Akkus mit einem Mobilgerät verantwortlich sind und daraus ein Schaden entsteht, erklären Sie sich einverstanden, den Hersteller von den daraus resultierenden Verletzungen an Dritten freizusprechen. 2. Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern. 3. D as Gerät an eine andere Steckdose auf einem anderen Stromkreis als dem des Empfängers anschließen. VORSICHT: Um den Grenzwerten digitaler Geräte der Klasse B in Übereinstimmung mit Artikel 15 der FCC-Bestimmungen zu entsprechen, erfüllt dieses Gerät die Grenzwerte der Klasse B. Sämtliche Peripheriegeräte müssen abgeschirmt und geerdet sein. Der Betrieb mit nicht zertifizierten Peripheriegeräten oder nicht abgeschirmten Kabeln kann zu Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs führen. MODIFIZIERUNG: Änderungen oder Modifikationen, die von der für die Einhaltung verantwortlichen Person nicht ausdrücklich bewilligt wurden, könnten die Genehmigung des Benutzers, das Gerät zu betreiben, ungültig machen. Torrance, CA 90503 TEL (800) 421-9649 | www.celestron.com Copyright 2013 Celestron | Alle Rechte vorbehalten. (Produkte oder Anleitungen können ohne Mitteilung oder Verpflichtung geändert werden.) Entwickelt und vorgesehen für Personen im Alter von 14 Jahren und darüber. ESPAÑOL ADVERTENCIAS: Lea todas las instrucciones y advertencias antes de usar este producto. El uso inadecuado de este producto puede provocar daños al producto, exceso de calor, vapores tóxicos, fuego o explosión, para cuyos daños será usted (“Comprador”) y no Smart Team o Celestron (colectivamente “Fabricante”) responsable. • No guarde el InfiniSun en entornos de temperatura elevada, incluyendo luz solar intensa. No ponga la batería en el fuego ni otros entornos excesivamente calientes. • No recomendamos dejar el InfiniSun sin uso durante un tiempo prolongado, dado que la batería de polímero de litio se descargará con el tiempo. • Si se deja sin usar más de 3 meses, se recomienda descargar la batería y luego gastarla por completo. • T enga cuidado con caídas, golpes, abrasiones excesivas u otros impactos a la batería. Si la batería presenta daños como abolladuras, perforaciones, desgarros, deformidades o corrosión, debido por cualquier motivo, deje de usarla y contacte con el fabricante o deséchela de forma adecuada en un centro local de reciclaje de baterías. • N o desmonte esta batería ni intente repararla o modificarla en modo alguno. • N o exponga esta batería a la humedad ni la sumerja en líquidos. Mantenga la batería seca en todo momento. • No intente cargar la batería usando ningún método, aparato o conexión distinta al conector USB del dispositivo. Para cualquier consulta o instrucciones de los distintos modos de cargar el InfiniSun consulte la sección “CARGA DE LA BATERÍA DE LITIO IÓN INTERNA” de este manual. • No intente sustituir ninguna pieza de esta batería. • Esta batería está diseñada exclusivamente para uso por adultos. Si el comprador desea que esta batería sea usada por un menor, el adulto comprador acuerda proporcionar instrucciones detalladas y advertencias al mismo antes del uso. No hacerlo será responsabilidad exclusiva del comprador, que acuerda indemnizar al fabricante por cualquier uso no pretendido/mal uso por parte de un menor. • Las baterías han recibido una inspección de calidad exhaustiva. Si nota que su batería está excesivamente caliente, emite olores, está deformada, está raspada, cortada o experimenta o demuestra una anomalía, deje de usarla de inmediato y contacte con el fabricante. • No deseche nunca baterías con los residuos genéricos. La eliminación de baterías con residuos genéricos es ilegal en Estados Unidos, según las leyes y normativas medioambientales estatales y federales. Lleve siempre las baterías usadas a un centro de reciclaje de baterías local. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Esta batería está diseñada para usarse exclusivamente junto con los dispositivos apropiados. Consulte el embalaje de su dispositivo para determinar si la batería es compatible con su dispositivo específico. El fabricante no será responsable de ningún daño a dispositivos producido durante el uso de este producto. El fabricante no será responsable en modo alguno respecto a usted o terceros por cualquier daños que usted o terceros pueda padecer como resultado del uso, pretendido o no pretendido, o mal uso de esta batería junto con cualquier dispositivo o accesorio distinto al dispositivo apropiado. El fabricante no será responsable por daños que usted o terceros padezcan como resultado de un mal uso de esta batería como se ha indicado anteriormente. Si es responsable del uso de la batería con un dispositivo inapropiado y se producen daños por dicho uso, acepta indemnizar al fabricante por cualquier daño personal o material a terceros. Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas FCC. Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según el apartado 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir las interferencias con una o varias de las medidas siguientes: 1. Reorientar o recolocar la antena receptora. 2. A umentar la separación entre el equipo y el receptor. 3. C onecte el equipo a una toma de corriente o circuito distinto de aquél al que esté conectado el receptor.  al vendedor o aun técnico experimentado de radio/ 4. Consultar TV para obtener ayuda. PRECAUCIÓN: Par cumplir con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según el apartado 15 de las normas FCC, este dispositivo cumple con dichos límites. Todos los periféricos deben estar apantallados y con toma de tierra. El uso con periféricos no certificados o cables no apantallados puede provocar interferencias en la recepción de radio. MODIFICACIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobadas explícitamente por quien garantiza este dispositivo pueden anular la autoridad del usuario de usar el equipo. TEL (800) 421-9649 | www.celestron.com Copyright 2013 Celestron | Todos los derechos reservados. (Los productos o instrucciones pueden modificarse sin previo aviso u obligación). Diseñado y pretendido para personas de 14 o más años de edad. ITALINAO ADVERTENCIAS: Lea todas las instrucciones y advertencias antes de usar este producto. El uso inadecuado de este producto puede provocar daños al producto, exceso de calor, vapores tóxicos, fuego o explosión, para cuyos daños será usted (“Comprador”) y no Smart Team o Celestron (colectivamente “Fabricante”) responsable. • No guarde el InfiniSun en entornos de temperatura elevada, incluyendo luz solar intensa. No ponga la batería en el fuego ni otros entornos excesivamente calientes. • N o recomendamos dejar el InfiniSun sin uso durante un tiempo prolongado, dado que la batería de polímero de litio se descargará con el tiempo. • S i se deja sin usar más de 3 meses, se recomienda descargar la batería y luego gastarla por completo. • T enga cuidado con caídas, golpes, abrasiones excesivas u otros impactos a la batería. Si la batería presenta daños como abolladuras, perforaciones, desgarros, deformidades o corrosión, debido por cualquier motivo, deje de usarla y contacte con el fabricante o deséchela de forma adecuada en un centro local de reciclaje de baterías. • N o desmonte esta batería ni intente repararla o modificarla en modo alguno. • N o exponga esta batería a la humedad ni la sumerja en líquidos. Mantenga la batería seca en todo momento. • N o intente cargar la batería usando ningún método, aparato o conexión distinta al conector USB del dispositivo. Para cualquier consulta o instrucciones de los distintos modos de cargar el InfiniSun consulte la sección “CARICAMENTO DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO INTERNA ” de este manual. • N o intente sustituir ninguna pieza de esta batería. • E sta batería está diseñada exclusivamente para uso por adultos. Si el comprador desea que esta batería sea usada por un menor, el adulto comprador acuerda proporcionar instrucciones detalladas y advertencias al mismo antes del uso. No hacerlo será responsabilidad exclusiva del comprador, que acuerda indemnizar al fabricante por cualquier uso no pretendido/mal uso por parte de un menor. • Las baterías han recibido una inspección de calidad exhaustiva. Si nota que su batería está excesivamente caliente, emite olores, está deformada, está raspada, cortada o experimenta o demuestra una anomalía, deje de usarla de inmediato y contacte con el fabricante. • N o deseche nunca baterías con los residuos genéricos. La eliminación de baterías con residuos genéricos es ilegal en Estados Unidos, según las leyes y normativas medioambientales estatales y federales. Lleve siempre las baterías usadas a un centro de reciclaje de baterías local. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Esta batería está diseñada para usarse exclusivamente junto con los dispositivos apropiados. Consulte el embalaje de su dispositivo para determinar si la batería es compatible con su dispositivo específico. El fabricante no será responsable de ningún daño a dispositivos producido durante el uso de este producto. El fabricante no será responsable en modo alguno respecto a usted o terceros por cualquier daños que usted o terceros pueda padecer como resultado del uso, pretendido o no pretendido, o mal uso de esta batería junto con cualquier dispositivo o accesorio distinto al dispositivo apropiado. El fabricante no será responsable por daños que usted o terceros padezcan como resultado de un mal uso de esta batería como se ha indicado anteriormente. Si es responsable del uso de la batería con un dispositivo inapropiado y se producen daños por dicho uso, acepta indemnizar al fabricante por cualquier daño personal o material a terceros. Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas FCC. Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo. Torrance, CA 90503 NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según el apartado 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir las interferencias con una o varias de las medidas siguientes: 1. Reorientar o recolocar la antena receptora. 2. Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. 3. Conecte el equipo a una toma de corriente o circuito distinto de aquél al que esté conectado el receptor. 4. Consultar al vendedor o aun técnico experimentado de radio/ TV para obtener ayuda. PRECAUCIÓN: Par cumplir con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según el apartado 15 de las normas FCC, este dispositivo cumple con dichos límites. Todos los periféricos deben estar apantallados y con toma de tierra. El uso con periféricos no certificados o cables no apantallados puede provocar interferencias en la recepción de radio. MODIFICACIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobadas explícitamente por quien garantiza este dispositivo pueden anular la autoridad del usuario de usar el equipo. Torrance, CA 90503 TEL (800) 421-9649 | www.celestron.com Copyright 2013 Celestron | Todos los derechos reservados. (Los productos o instrucciones pueden modificarse sin previo aviso u obligación). Diseñado y pretendido para personas de 14 o más años de edad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Celestron Elements InfiniSun Manual de usuario

Categoría
Bancos de energía
Tipo
Manual de usuario