Simpson 60774 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

51 - SP
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda.
Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa
información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual
y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de
no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMpORTANTES
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape del motor.
• NUNCA
use
un
motor
en
el
interior
de
casas,
garajes,
sótanos
u
otras
áreas
parcialmente
cerradas.
En
esas
áreas
se
pueden
acumular
nivlese
mortales
de
monóxdodecarbono.UsarunventiladoroabrirpuertasyventanasNO suministra
suficienteairefresco.
• SÓLO
úselo
en
exteriores
y
lejos
de
ventilaciones,
puertas
y
ventanas
abiertas.
Estasaberturaspuedenatraerelescapedelmotor.
•
Aun
cuando
el
motor
se
use
correctamente,
el
CO
se
puede
infiltrar
en
su
hogar
,
SIEMPRE
utilice
una
alarma
de
CO
a
batería
o
con
batería
de
reser
va
en
la
casa.
Antes
de usar la alarma de CO,leaysigatodaslasinstrucciones.Sicomienza
a
sentir
náuseas,
mareos
o
debilidad,
vaya
a
un
lugar
con
aire
fresco
de
inmediato.
Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de
carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad,
operación y mantenimiento. Si tiene alguna consulta acerca del producto,
contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al
www.simpsoncleaning.com
PELIGRO: Riesgo de inyección o heridas graves. Manténgase alejado de
la boquilla. No apunte directamente la descarga a personas o a animales
vivos. Este producto sólo debe ser utilizado por operadores entrenados.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de
limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
52- SP
ADVERTENCIA:
Es posible que este producto no esté equipado con un
silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y
se usará alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales
como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares,
debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado
deCalifornia.Queelmotornoestéequipadoconunapagachispas,comosedefine
en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de Califor
nia, ni se mantenga
en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la sección 130050 y/o a
las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también
se
r
equieren
en
ciertas
tierras
del
Ser
vicio
For
estal
de
los
EE.UU.
y
pueden
ser
obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
conServe eStaS inStruccioneS
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus
vapores pueden encenderse
a causa de chipas de cigarrillos,
arcos
eléctricos,
gases
de
escape
y
componentes
calientes
del
motor
,
como
el
silenciador
•
Apague
el
motor
y
deje
que
se
enfríe
antes
de
poner
combustible
en
el
tanque.
•
Sea
cuidadoso
al
llenar
el
tanque
para
evitar
el
derrame
de
combustible.
Aleje
la
lavadora
a
presión
del
área
combustible
antes
de
poner
en
marcha
el
motor
.
• El
c
alor
e
xpandirá
e
l
c
ombustible
dentro
del
tanque,
lo
que
podría
provocar
un
derrame
y
una
posible
explosión
incendio
•
Llene
el
tanque
hasta
12,7
mm
(1/2
pulg.)
por
debajo
de
la
parte
inferior
del
cuello
de
llenado,
a
fin
de
brindar
espacio
para
la
expansión
del
combustible.
•
La
operación
de
la
lavadora
a
presión
en
un
entorno
explosivo
podría
provocar
un
incendio
•
Opere
y
coloque
combustible
al
equipo
en
áreas
bien
ventiladas
y
libres
de
obstrucciones.
Equipe
las
áreas
con
un
extintor
de
incendios
adecuado
para
incendios
por
gasolina.
•
La
colocación
de
materiales
contra
o
cerca
de
la
lavadora
a
presión
puede
interferir
con
la
ventilación
adecuada del equipo, lo que
causaría
un
sobrecalentamiento
y
podría
encender
los
materiales.
•
Nunca
opere
la
lavadora
a
presión
en
un
área
que
tenga
malezas
secas.
•
El
calor
del
escape
del
silenciador
puede
dañar
las
superficies
pintadas,
derretir
los
materiales
sensibles
al
calor
(como
revestimientos
interiores,
plástico,
goma,
vinilo
o
la
propia
manguera
de
presión)
y
perjudicar
a
lasplantasnaturales.
• Mantenga
siempre
la
lavadora
a
presión
a
una
distancia
mínima
de
1,2
m
(4')
de
las
superficies
(tales
como
casas,
a
utomóviles
o p
lantas
n
aturales)
q
ue
podrían
sufrir
daños
por
el
calor
del
escape
del
silenciador
.
• El
combustible
que
no
se
almacena
en
forma
correcta
podría
causar
la
ignición
accidental.
Si
no
se
lo
resguarda
adecuadamente,
podría
terminar
en
manos
de
niños
u
otras
personas
no
calificadas.
•
Almacene
el
combustible
dentro
de
un
contenedor
aprobado
por
OSHA
en
un
lugar
seguro,
lejos
del
área
de
trabajo.
53 - SP
• Elusodeácidos,productosquímicos
tóxicos
o
corrosivos,
venenos,
insecticidas o cualquier clase de
s
olventes
i
namables
co
n
es
ta
unidad,
podría
ocasionar
lesiones
serias
o
la
muerte.
•
Norocíelíquidosinamables.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•
La
inhalación
de
vapores
de
escape
causará
lesiones
graves
o
la
muerte.
El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas
inodoro
que
es
fatal.
•
Opere
la
lavadora
a
presión
en
un
área
bien
ventilada.
Evite
los
lugares
cerrados
comogarajes,sótanos,etc.
• Nunca
opere
la
unidad
en
un
lugar
en
el
que
haya
otras
personas
o
animales.
Algunos
quidos
pa
ra
li
mpieza
contienen
sustancias
que
podrían
causar
lesiones
en
la
piel,
los
ojos
o
lospulmones.
Utilice
solamente
limpiadores
recomendados
específicamente
para
lavadoras
a
alta
presión.
Siga
las
recomendacionesdelosfabricantes.No
use
lejía
de
cloro
ni
otro
compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿Q
UÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Su
lavadora
a
presión
opera
el
líquido
con
una
presión
y
velocidad
lo
suficientemente
altas
como
para
penetrar la carne humana y animal,
y
por
ello
podría
ocasionar
una
amputación
u
otra
lesión
grave.
Las
p
érdidas
c
ausadas
p
or
a
ccesorios
sueltos
o
mangueras
dañadas
pueden
producir
lesiones
por
inyección.
NO
TRA
TE
LA
INYECCIÓN
DE
LÍQUIDO
COMOSIFUERAUNSIMPLECORTE
Consulte
al
médico
de
inmediato.
•
Inspeccione
la
manguera
de
alta
presión
periódicamente.
Reemplace
la
manguera
de inmediato si está dañada, gastada,
se derritió por contacto con el motor
o
evidencia
signos
de
grietas,
burbujas,
agujeros
u
otros
tipos
de
pérdida.
Nunca
tome
una
manguera
de
alta
presión
que
tenga
una
pérdida
o
esté
dañada.
•
Nunca
toque,
tome
ni
trate
de
cubrir
un
agujero
o
causa
de
pérdida
de
agua
similar
enlamangueradealtapresión.Elflujode
agua
EST
Á
a
alta
presión
y
PENETRARÁ
la
piel.
• Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u
otraspersonas.
• Asegúrese de que la manguera y los
accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la
manguera ni de los accesorios durante la
operación.
• No permita que la manguera entre en
contactoconelsilenciador.
54- SP
• Su lavadora a presión opera el
líquido
con
una
presión
y
velocidad
lo suficientemente altas como para
penetrar
la
carne
humana
y
animal,
y p
or
e
llo
p
odría
o
casionar
u
na
amputación
u
otra
lesión
grave.
Las
pérdidas
causadas
por
accesorios
sueltos
o
mangueras
dañadas
pueden
producir
lesiones
por
inyección.
NO
TRA
TE
LA
INYECCIÓN
DE
LÍQUIDO
COMO
SI
FUERA
UN
SIMPLE
COR
TE
Consulte al médico de inmediato.
(continuar)
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios
de
la
manguera
mientras
el
sistemaestépresurizado.
• Cuando
utilice
las
lanzas
o
pistolas
de
repuesto
con
esta
lavadora
a
presión,
NO
utilice
una
lanza
o
una
combinación
de
lanza/pistolaqueseamáscortaenlongitud
quelaquesesuministróconestalavadora
a presión. Esta longitud se mide desde el
extremodelaboquilladelalanzahastael
disparador
de
la
pistola.
Podría resultar herido si la presión
del sistema no se reduce antes de
intentar realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
• Para aliviar lapresióndel sistema,apague
elmotor,cierreelsuministrodeaguayhale
deldisparadordelapistolahastaquedeje
desalirlíquido.
•
Usesolamente accesorios,ya que tienen
una
capacidad
nominal
igual
o
mayor
que
la
capacidad
nominal
de
la
lavadora
a
presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de líquidos a
alta
velocidad
puede
hacer
que
los
objetos
se
rompan
y
lancen
partículas
a
gran
velocidad.
Use siempre gafas de seguridad
aprobadas
según
la
ANSI
Z87.1.
Utilice
ropa
que
lo
proteja
de
una
pulverización
accidental.
•
Nunca
apunte
el
pulverizador
a
personas
o
animales.
•
Los
objetos
livianos
o
no
asegurados
pueden
convertirse
en
proyectiles
peligrosos.
Asegure
siempre
el
bloqueador
del
disparadorcuando
la
varilla
no
esté
en
uso
para
evitar
la
operación
accidental.
•
Nuncaasegureeldisparadorhaciaatrás,
en
posición
abierta
permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿Q
UÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•
La
operación
insegura
de
su
lavadora
a
presión
podría
producir
lesiones
graves
o
la
muerte,
a
usted
mismo
o
a
otras
personas..
•
No
utilice
lejía
de
cloro
ni
otro
compuesto
corrosivo.
•
Familiarícese
con
las
operaciones
y
los
controlesdelalavadoraapresión.
• Mantenga
el
área
de
operaciones
libre
de
personas,
mascotas
y
obstáculos.
No
opere
el
producto
cuando
esté
cansado
o
bajo
la
influencia
de
alcohol
o
drogas.
Manténgase
alerta
en
todo
momento.
55 - SP
• Laoperacióninseguradesulavadora
a
presión
podría
producir
lesiones
graves
o
la
muerte,
a
usted
mismo
o
a
otras
personas..
(continuar)
Nunca anule las características de
seguridad
de
este
producto.
•
No opere la máquina si faltan piezas,
están
rotas
o
no
son
las
autorizadas.
•
Nuncadejelavarillasinatenciónmientras
la
unidad
está
en
funcionamiento.
Si no se sigue el procedimiento
de
puesta
en
marcha
adecuado,
el
motor
puede
retroceder
,
lo
que
podría
causar
daños
graves
a
las
manosylosbrazos..
• Sielmotornoarrancadespuésdehalar
dos
veces,
apriete
el
disparador
de
la
pistola
para
aliviar
la
presión
de
la
bomba.
Hale
del
cable
de
arranque
lentamente
hastasentircierta resistencia.Entonces,
hale de él rápidamente para evitar el
retroceso
y
que
se
produzcan
lesiones
en
las
manos
o
los
brazos.
•
La
pistola/varilla
pulverizadora
es
una
herramienta
de
limpieza
poderosa,
que podría parecer un juguete ante
los
ojos
de
un
niño.
•
Mantenga
a
los
niños
alejados
de
la
lavadora
a
presión
en
todo
momento.
•
Lafuerzareactivadelapulverización
hará
que
la
pistola/varilla
retroceda,
lo
cual
podría
hacer
que
el
operador
se resbale, caiga o apunte el
pulverizador hacia una dirección
i
ncorrecta.
E
l
c
ontrol
i
nadecuado
de
la
pistola/varilla
puede
causar
lesiones
al
usuario
y
a
otras
personas.
•
No
se
estire
demasiado
ni
se
pare
en
una
superficie
que
no
brinde
estabilidad.
• Nouselalavadoraapresióncuandoesté
subido
a
una
escalera.
• Agarre la pistola/varilla firmemente con
ambas
manos.
Espere
que
la
pistola
retroceda
cuando
la
dispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPOR
TAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿Q
UÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•
Se
puede
producir
una
pérdida
o
derrame de combustible y aceite,
lo
cual
podría
generar
peligro
de
incendiooinhalación.Puedecausar
lesiones
graves
o
la
muerte.
Los
derrames de combustible o aceite
dañarán alfombras, pintura y
otras superficies de vehículos o o
remolques.
• Si
la
unidad
no
se
almacena
o
transporta en posición vertical, el
aceite
podría
llenar
el
cilindro
y
dañar
elmotor.
• Si la lavadora a presión está equipada
conunaválvuladecierredecombustible,
colóquela
en
la
posición
cerrada
antes
de transportar la unidad, a fin de
e
vitar
p
érdidas
d
e
c
ombustible.
S
i
l
a
lavadora no está equipada con esta
válvula,
drene
el
combustible
del
tanque
antes de transportarla. Sólo transporte
combustible
en
un
contenedor
aprobado
porOSHA.Coloquesiemprelalavadora
apresiónenuntapeteprotectorcuando
latransporte,paraprotegeralvehículode
dañosporpérdidas.
Siempre
transporte
y
almacene
la
unidad
en posición vertical. Quite la lavadora a
presióndelvehículoinmediatamenteuna
vezquehayallegadoadestino.
56- SP
PELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿Q
UÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de tomacorrientes
o
interruptores
eléctricos,
u
objetos
conectados
a
un
circuito
eléctrico
po
dría
pr
ovocar
u
na
de
scarga
eléctricafatal.
• Desenchufe todos los productos que
operan
con
electricidad
antes
de
intentar
limpiarlos.
No
dirija
el
pulverizador
hacia
tomacorrientes
e
interruptores
eléctricos.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elusodeácidos,químicostóxicoso
corrosivos, venenos, insecticidas o
cualquier
tipo
de

solvente
inflamable
con
este
producto
podría
provocar
una
lesión
grave
o
la
muerte
•
No pulverice ácidos, gasolina, kerosén
o cualquier otro material inflamable con
este
producto.
Utilice
sólo
detergentes,
limpiadores
y
desgrasadores
para
uso
doméstico
recomendados
para
lavadoras
apresión.
• Utilice
ropa
que
le
proteja
los
ojos
y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elinfladoexcesivodelosneumáticos
podríacausarlesionesgravesydaño
a
la
propiedad.
• Utilice un medidor de presión de
neumáticospara controlar la presión de
éstos
antes
de
cada
uso
y
mientras
los
infla;
obser
ve
el
flanco
para
ver
la
presión
correcta
del
neumático.
NOT
A:
Los
tanques
de
aire,
los
compresores
y
el
equipo
similar
que
se
usa
para
inflar
neumáticos
pueden
llenar
neumáticos
pequeños
como
éstos
con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión
sobre
el
suministro
de
aire
a
un
valor no superior a la calificación de la
presión
del
neumático.
Agregue
aire
en
forma
gradual
y
use
con
frecuencia
el
medidor
de
presión
de
neumáticos
para
evitar
inflarlos
en
exceso.
•
La
pulverización
de
líquidos
a
alta
velocidad
dirigida
hacia
los
flancos
de
los
neumáticos
(como
los
de
los
automóviles,
remolques
y
otros
vehículos
similares)
podría
dañar
el
flanco
y
provocar
lesiones
graves.
•
En
las
lavadoras
a
presión
de
más
de
11032
kpa
(1600
psi)
utilice
la
pulverización
en
abanico
más
ancha
(boquilla
de
40º)
y
pulverice
a
una
distancia
mínima
de
20
cm
(8”)
del
flanco
del
neumático.
No
pulverice
directamente
sobre
la
unión
entre
el
neumático
y
el
borde.
57 - SP
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿Q
UÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elcontactoconsuperficiescalientes,
tales
como
los
componentes
de
escape
de
motores,
podría
causar
quemaduras
graves.
•
Durante la operación, toque solamente
las
superficies
de
los
controles
de
la
lavadora
a
presión.
Mantenga
a
los
niños
alejados
de
la
lavadora
a
presión
en
todo momento. Es posible que ellos no
reconozcan
los
peligros
de
este
producto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
•
El
intento
de
levantar
un
objeto
muy
pesado
puede
provocar
lesiones
graves.
• La
lavadora
a
presión
es
demasiado
pesada
como
para
que
la
levante
una
solapersona.Consigalaayudadeotras
personas
para
levantarla.
conServe eStaS inStruccioneS
Para futuraS conSultaS
GUÍA RÁpIDA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de instrucciones
de la lavadora a presión y el manual de instrucciones del motor antes de usar la
lavadora a presión.
a
Instale la manija
Coloque el manillar
en el marco y
segura con los pernos
y las manillas.
B
Agregue/revise
el aceite
El motor
viene sin aceite.
Antes de hacer funcionar
el motor, agregue el
aceite suministrado.
Revise el aceite antes
de cada uso. Consulte
el manual del usuario
del motor por el
procedimiento completo.
c
Agregue
gasolina
En un área bien
ventilada y al exterior,
agregue gasolina
fresca, de alta calidad
y sin plomo con un
índice de octanaje
de 86 o mayor. No lo
llene de más. Limpie
todo el combustible
derramado antes de
encender el motor.
Consulte el manual del
usuario del motor por el
procedimiento completo.
58- SP
1
Conecte la
manguera de
jardín a la
bomba
Enrosque la manguera
de jardín a la entrada
de la bomba.
Vea la etiqueta #1
de la unidad.
2
Conecte la
manguera de
alta presión a la
bomba
Conecte la manguera
de alta presión a la
salida de la bomba.
Vea la etiqueta #2
de la unidad.
3
Conecte la
manguera de
alta presión a la
pistola
rociadora
Enrosque el otro
extremo de la manguera
de alta presión a la
pistola rociadora.
4
Conecte la vara
rociadora a la
pistola
rociadora
Enrosque la vara
rociadora al extremo de
la pistola rociadora.
5
Conecte las
boquillas QC a
la vara
rociadora
Tire el conector
rápido hacia atrás e
inserte la boquilla.
Suelte el conector rápido
y gire la boquilla para
verificar que esté bien
asegurada en el conector.
6
Abra
completamente
la llave del agua
No haga funcionar
la unidad sin el
suministro de agua
conectado y abierto.
Use agua fría solamente.
GUÍA RÁpIDA
PELIGRO:
•
Nunca
haga
funcionar
el
motor
en
el
interior
o
en
ár
eas
cerradas
o
poco
ventiladas. Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas
sin olor y letal.
•
Riesgo
de
inyección
de
fluido
y
de
cortes.
Al
usar
el
modo
de
alta
pr
esión,
NO
per
mita
que
el
rocío
de
alta
pr
esión
entr
e
en
contacto
con
la
piel
desprotegida, los ojos o con mascotas o animales. Causará heridas graves.
59 - SP
7
Libere el aire del
sistema
Libere el aire
de la bomba y de
la manguera de alta
presión presionando el
gatillo hasta que salga
un flujo continuo de
agua. Aproximadamente
30 segundos.
30 S
8
Verifique que el
interrupto de
gas está en la
posición ON
Vea la etiqueta #8
de la unidad.
9
V erifique que
el interruptor
del motor
esté en la
posición ON
Vea la etiqueta #9
de la unidad.
OFF
ON
10
Mueva el cebador
a la posición
CERRADO
Vea la etiqueta #10
de la unidad.
11
Tire del
arranque
manual
Tire del arranque manual
para encender el motor.
Vea la etiqueta #11
de la unidad.
12
Mueva el
cebador a la
posición
ABIERTO
Mueva lentamente
el cebador hacia la
posición ABIERTO
después de que el
motor haya arrancado.
Vea la etiqueta #12
de la unidad.
ADVERTENCIA: Comprender la Guia Rápido no equivale a leer el manual del
operador.
El
usuario
debe
leer
y
compr
ender
el
manual
del
operador
antes
de
usar
este produto.
60- SP
FAMILIARÍCESE CON LA LAvADORA A pRESIÓN
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son
solo referencias y no representan un modelo específico
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de
sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
G
B
E
1
D
H
C
K
I
J
A
L
M
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAvADORA A pRESIÓN
A. Bomba de alta presión: Incrementa la presión del suministro de agua.
B. Motor: Acciona la bomba de alta presión. Consulte el manual del usuario del
motor.
C. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la
pistola y el tubo aplicador.
D.
Pistola r
ociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del
flujo del agua, su dirección y la presión.
E. Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el cambio
rápido de las boquillas de alta presión. Refiérase a las Cómo utilizar el tubo
aplicador instrucciones en Operación sección.
F. Manga de sifon de detergente (no mostrado): Alimenta los líquidos
limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las
instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en
Operación sección.
G. Manillar
H. Marco
61 - SP
I. Salida de la bomba
J.
Entrada de la bomba
K. Boquillas de conexión rápida
L. Portaboquillas
M. Dial-N-Wash
®
regulador de presión ajustable: Use Dial-N-Wash para subir
y bajar la presión. Consulte el párrafo de Ajuste de Dial-N-Wash.
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR
Consulte el manual del usuario del motor.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador.
Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca el motor.
Llave interruptora de l motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del
motor.
INSTRUCCIONES pARA ARMAR (FIG. 2–4)
1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y
coloque los paneles en posición horizontal.
3.
Faites glisser la poignée (G) sur le
G
H
2
2A
K
K
L
L
cadre (H) et le fixer avec les boulons
de selle et les boutons.
AVISO: Riesgo
de
lesión
personal.
Evite
colocar
las manos entre el mango y el
marco cuando realice el ensamblado
para no pellizcarse.
4. Saque las boquillas (K) de conexión rápida de la bolsa plástica e insértelas en
el portaboquillas (L). NOTA: Las boquillas están codificadas por colores que
coinciden con su abrazadera en el panel.
5.
Conecte el tubo aplicador (E) a la pistola (D) y ajústelo firmemente.
6.
Conecte la manguera de alta pr
esión (C) a la pistola (D) y ajústela firmemente.
4
D
C
E
3
D
AVISO: Elmotoresdespachadosinaceite.Antesdedararranquemotor,useel
aceite que se provee. Si used le da arranque al motor sin aceite ocasionará daños
irreparables en el motor, daños queno estarán cubiertos por la garantía.
AVISO: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. Controle siempre
el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte la sección Mantenimiento para
obtener más información).
62- SP
OpERACIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA LAvADORA A pRESIÓN
PSI: Pounds per Square Inch. Lb/Pulg². Es una unidad de medida para la presión
del agua. Equivale a 49 pascales.
GPM: Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Algunas
veces listado como L/min (litros x minuto).
CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por PSI lpm x kPa = Unidades
limpiadoras.
Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando
el gatillo no está presionado. Esta característica permite al operador el liberar
el gatillo y reacomodarse sin necesidad de tener que apagar el motor en cada
movimiento de limpieza.
AVISO: No
per
mita
que
la
unidad
funcione
por
más
de
dos
minutos
sin
apr
etar
el
gatillo
porque
se
r
ecalentará
y
se
dañará
la
bomba.

No
per
mita
que
la
lavadora
de
pr
esión corra durante más de dos minutos en Derivacion. Apague el motor y alivie
la presión en la pistola / lanza durante estas situaciones prolongadas.
La Válvula térmica de Alivio (Q , Fig. 5): Cuando la temperatura
5
Q
dentro de la bomba sube demasiado alto, esta válvula abrirá y
soltará un chorro de agua en un esfuerzo de bajar la temperatura
dentro de la bomba. La válvula entonces cerrará.
Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los
limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia del
lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro
de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 19 L/min a
138kPa (5 GPM a 20psi). Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau
d'arrosage doit être limitée à 9m(30pi).
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
CARACTERÍSTICAS DE OpERACIÓN DE LA LAvADORA A pRESIÓN
REGULACIÓN DE LA pRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para
la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes
métodos:
1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se
encuentre, menor presión habrá sobre la superficie a lavarse.
2.
Use Dial-N-W
ash para subir y bajar la presión. Consulte el párrafo de
Ajuste de Dial-N-Wash.
AVISO: NO intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a
la que trae de fábrica puede dañar la bomba.
AJUSTE DE DIAL-N-WASH (FIG. 6, 7)
1. Elija la boquilla de alta presión adecuada (0˚, 15˚, 25˚ ó 40˚) para el trabajo a ser
realizado. Consulte Cómo usar la varilla rociadora.
2. Dial-N-Wash se despacha en el ajuste máximo de presión, con la barra de
presión máxima alineada con la flecha (R) en el cuello según muestra la
Figura6.
63 - SP
Girando Dial-N-Wash (M) en sentido antihorario hasta que pare lo pone en el
ajuste mínimo de presión, con la flecha (R) alineada con la barra de presión
mínima según muestra la Figura 7.
7
R
M
6
R
Ajuste la presión girando
Dial-N-Wash (M) en sentido
horario para subir la presión o en
sentido antihorario para bajar la
presión, alineando la flecha con la
barra de presión deseada en Dial-
N-Wash.
NOT
A: Para aplicar productos quimicos instale la boquilla negra de baja
presión y gire el Dial-N-Wash a la posición de MAX.
CÓMO UTILIzAR EL TUBO ApLICADOR
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guar
dadas en el soporte para
boquillas en el ensamblado del panel. Los colores del panel identifican el patrón
de pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la boquilla correcta
para el trabajo por realizar.
COLOR DE LA
BOqUILLA
pATRÓN
(ABANICO) DE
R
OCIADO
U
SOS SUpERFICIES *
Rojo
gran capacidad de
localización para
limpiar manchas
en superficies
difíciles y sin pintar
o para alcanzar
áreas elevadas
hormigón o metal sin pintar
NO
usar en madera
Amarillo
15˚
limpieza intensa
de superficies
difíciles y sin pintar
parrillas, entradas de
automóviles, sendas de
ladrillo u hormigón, estuco
o ladrillo sin pintar
Verde
25˚
boquilla estándar
de limpieza para
la mayoría de las
aplicaciones
herramientas de jardinería,
muebles de patio, paredes
sin pintar, estuco, canale-
tas y aleros, superficies
de concreto y ladrillo
Blanco
40˚
limpieza de
superficies pintadas
o delicadas
Automóviles/vehículos
recreativos, embarcaciones,
madera, estuco y ladrillo
pintado, vinilo, revestimiento
exterior pintado
64- SP
COLOR DE LA
BOqUILLA
pATRÓN
(ABANICO) DE
R
OCIADO
U
SOS SUpERFICIES *
Negro
low pressure
applies cleaning
solutions
la pulvérisation à faible
pression est sécuritaire pour
toutes les surfaces. toujours
vérifier la compatibilité
des solutions nettoyantes
avant leur utilisation.
* AVISO: Elchorrodealtapresióndelalavadorapuededañarsuperficiescomo:
madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles
y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el
objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para
que no se dañe con la fuerza del chorro.
CAMBIO DE LAS BOqUILLAS DE LA vARILLA pUL
v
ERIzADORA (F
I
G
.
8)
DANGER: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia
personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves.
NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está
funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1.
Tir
e el acople de conexión rápida (E) haciaatrás e inserte
8
K
E
la boquilla (K).
2.
Liber
e el acople y gire la boquilla para asegurarse de que
está asegurada dentro del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían
causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla esté
completamente insertada en el adaptador de conexión
rápida yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado
(hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
CÓMO EMpLEAR pRODUCTOS qUÍMICOS Y SOLvENTES pARA LIMpIEzA (FIG. 6, 9)
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de
baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados
para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Verifique que la manguera del sifón de detergente
F
9
(F, Figura 9) esté colocada en el conector arponado
ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta
presión de la bomba, como se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la manga de sifon
de detergente (con su filtro instalado) dentro del
contenedor del producto químico o solución de
limpieza.
NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495
litros de agua que se bombea.
3. Instale la boquilla negra de baja presión en el conector rápido de la lanza (tubo
rociador) y gire el Dial-N-Wash (M) a la posición de MAX según muestra la
Figura6. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
65 - SP
NOTA: Para aplicar productos quimicos instale la boquilla negra de baja
presión y gire el Dial-N-Wash a la posición de MAX según muestra la Figura6.
4. Luego de usar productos químicos, coloque la manga de sifon de un recipiente
con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin
de enjuagar el sistema completamente. Las bombas dañadas por productos
químicos no serán cubiertas por la garantía.
NOTA: Los productos químicos y los jabones no se expulsarán si la boquilla negra
para jabón no está instalada en la varilla pulverizadora.
ARRANqUE (FIG. 10–13)
AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de
instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha
la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice
la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre
en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o
mascotas. Se producirán lesiones graves.
• Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente
altas
como
para
penetrar
la
carne
humana
y
animal,
y
esto
podría
provocar
una
amputación
u
otra
lesión
grave.
Las
pérdidas
causadas
por
accesorios
sueltos
o
mangueras
dañadas
pueden
provocar
lesiones
por
inyección.
NO
TRA
TE
LA
INYECCIÓNDELÍQUIDOCOMO SIFUERAUNSIMPLE CORTE.Consulte aun
médico
de
inmediato.
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en
minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono
(CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO
aún si no huele los gases del escape del motor.
• La
inhalación
de
vapores
de
escape
causará
lesiones
graves
o
la
muerte.
El
escape
del
motor
contiene
monóxido
de
carbono,
un
gas
inodoro
que
es
fatal.
•
Opere
la
lavadora
a
presión
en
un
área
bien
ventilada.
Evite
los
lugares
cerrados
comogarajes,sótanos,etc.
• Nuncaoperelaunidadenunlugarenelquehayaotraspersonasoanimales.
AVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. Nunca llene el
tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena el tanque.
• NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta
12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de
brindarespacioparalaexpansióndelcombustible.Limpiecualquierderramede
combustibledelmotoryelequipoantesdeponerenmarchaelmotor.
• NOdejequelasmanguerasentrenencontactoconelsilenciadordelmotor,que
estará
muy
caliente,
durante
o
inmediatamente
después
de
usar
la
lavadora
a
presión.LagarantíaNOcubriráeldañoalasmanguerasqueseproduzcaporel
contactoconsuperficiesmuycalientesdelmotor.
AVISO: Riesgodedañoalapropiedad.Nuncatiredelamangueradesuministro
deaguaparamoverlalavadoraapresión.Estaacciónpodríadañarlamanguera
y/o la entrada de la bomba.
• NOuseaguacaliente,sóloaguafría.
• NUNCAcierreelsuministrodeaguamientraselmotordelalavadoraapresiónesté
encendido,estodañaríalabomba.
66- SP
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La
bomba
opera
en
modo
de
derivación
cuando
no
se
presiona
el
disparador
de
la
pistola
pulverizadora.
Si
la
bomba
queda
en
modo
de
derivación
durante
más
de
dos
minutos,
sus
componentes
internos
podrían
dañarse.
Si no compr
ende estas instrucciones, sírvase contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de
su motor.
1.
En una zona bien ventilada exter
na, agregue gasolina nueva, de alta calidad,
sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más.
No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del
equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento
correcto, consulte el manual del usuario del motor.
AVISO: Utilice a combustibles que contengan más de
10% de etanol no están aprobado para su uso en este
producto
por
r
eglamentos
de
la
EP
A
y
puede
dañar
la
unidad y anular la garantía.
2.
V
erifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento
correcto, consulte el manual del usuario del motor.
3. Revise el nivel de aceite de la bomba. El nivel de aceite debe llegar al punto
en el centro de la mirilla. Consulte el apartado Bomba en Mantenimiento.
4.
Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para
quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de agua constante,
apague la fuente de agua.
5. Verifique que la malla del filtro (O) esté en la entrada de agua de la bomba.
NOTA: El cono hacis afuera.
6.
Conecte el suministr
o de agua (N) a la entrada de la bomba. NOTA: El agua
suministrada debe tener un promedio de 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 psi)
7.
Conecte la manguera de alta pr
esión (C) a la salida de la bomba(I).
I
12
C
11
N
J
O
10
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
8. Seleccione la boquilla correcta para el trabajo a realizar. Refiérase a las Cómo
utilizar el tubo aplicador instrucciones en esta sección. NOTA: Si intenta
aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones Cómo
emplear productos químicos y solventes para limpieza en esta sección.
9. Abra el suministro de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
10. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión presionando el
disparador hasta que haya un flujo constante de agua.
67 - SP
11. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del
procedimiento correcto.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca
después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar
la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y
que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si el motor no
arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite según sea necesario.
12.
Pr
esione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie
estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que
la pistola retroceda cuando la dispare.
13.
Suelte el gatillo para detener el flujo de agua.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el
13
P
bloqueador del disparador (P)cuando la pistola no esté en
uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
ApAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos
químicos, coloque la manga de sifon de detergente
dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a
través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar
el sistema completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba.
2. Apagado del motor. Consulte el manual del usuario del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté en marcha.
3.
Corte el suministr
o del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua
dentro de la manguera o la pistola rociadora.
NOT
A: El no liberar la presión del sistema no permitirá remover la manguera
de alta presión de la pistola rociadora o de la conexión a la bomba.
5.
V
er la sección Almacenaje en este manual para informarse del procedimiento
adecuado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento,
es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes
movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la
bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene
combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el
mantenimiento.
68- SP
Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión,
se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora
a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se
requiere un mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las
recomendaciones del fabricante en el manual del usuario del motor.
NOTA: El tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de la
unidad.
BOMBA (FIG. 14)
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. El aceite preferido
es SIMPSON
®
Premium aceite para el cárter de la bomba. Si este petróleo no está
disponible, un petróleo de SAE 15W-40 puede ser utilizado. Cambie el petróleo de
bomba después de las primeras 50 horas de operación y cada 100 horas después,
o cada 3 meses.
pARA CONTROLAR EL A
CEITE
1. El nivel de aceite debe llegar al punto que está en el medio del visor (AA).
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA
1. Afloje el tapón para medición del nivel de
14
BB
AA
CC
aceite (BB).
2. Coloque un recipiente debajo del tapón de
drenaje de aceite (CC).
3.
Retir
e el tapón de drenaje de aceite de la
bomba.
4.
Reemplácelo después de que el aceite se
haya drenado. Ajuste bien.
5. Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON
®
Premium huile pour le carter de
le pompe. Si este petróleo no está disponible, un petróleo de SAE 15W-40
puede ser utilizado.
6. Reemplace el tapón para medición del nivel de aceite y asegure bien.
Si se presentase algún problema con la bomba, contáctese con nuestro
Departamento de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
CONEXIONES
Las conexiones en las mangueras de la presión, la pistola y la varita del aerosol se
deben limpiar regularmente y lubricar con la grasa ligera del aceite o del litio para
prevenir salida y daño a los anilloso.
LIMpIEzA DE LA BOqUILLA (FIG 14)
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños
15
K
K
N
como suciedad, se puede generar una presión excesiva. Si se
obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba
pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego
limpiador provisto y las siguientes instrucciones:
1.
Apague la lavadora a pr
esión y corte el suministro de
agua.
2.
Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la pr
esión del
agua.
69 - SP
3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola.
4.
Saque la boquilla
(K) del extremo del tubo aplicador. Elimine cualquier
obstrucción de la boquilla con la herramienta limpiadora para boquilla provista
y lávela en dirección contraria con agua limpia.
5.
Para
eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de agua (N) de la boquilla
por 30 segundos a la boquilla por su lado de salida.
6.
Reinstale la boquilla en el tubo aplicador
. Ajústela firmemente para evitar
pérdidas.
7. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la
boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión.
CÓMO LIMpIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA (FIG. 10)
Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1.
Quite el filtr
o agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada del
agua a la bomba, como se muestra.
2.
Limpie el filtr
o enjuagándolo con agua por ambos lados.
3.
Reinserte el filtr
o en la entrada de agua de la bomba. NOTA:
La parte cónica
hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente.
ALMACENAJE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Para todas las operaciones
de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en el
manual del usuario del motor.
BOMBA
El fabricante recomienda que se utilice un SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
protec-
tor/protector de invierno para bombas cuando almacene la unidad por más de
30 días o cuando estén pronosticadas heladas. SIMPSON
®
/ POWERWASHER
®
protector de Invierno para bombas es respeta el medio ambiente.
NOTA: El uso de un protector de invierno para bombas ayuda a brindarle una
lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la
temperatura o el entorno.
AVISO: Riesgodedañoalapropiedad.UsesóloSIMPSON
®
/POWERWASHER
®
GuardiadeBombaoequivalente.Otrosproductosquepodríansercorrosivasy/o
contener alcohol que puede causar daños a la bomba.
LAvADORA A pRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en la
base de la lavadora a presión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la pistola y la varilla pulverizadoras en posición
vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la pistola y la varilla.
Guárdelas en el soporte de la pistola.
3. Enrolle y fije la manguera del sifón de detergente para que no se dañe.
70- SP
ACCESORIOS
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluido. Al utilizar varas o pistolas de
repuesto con esta lavadora a presión, NO utiliza una vara y/o una combinación
de pistola/vara rociadora que sea más corta que la originalmente suministrada
con esta lavadora a presión, midiéndolas desde el extremo de la boquilla de
la vara hasta el gatillo.
AVISO: El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede
r
esultar peligroso. Use solamente accesorios de marca ya que tienen una capacidad
nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
ESpECIFICACIONES
MODELO ALH3225
PSI Max*
3200
psi
GPM Max*
2,5 gpm
Manguera de alta pr
esión
10,67 m (35 pies)
Pr
esión del agua de entrada
20–100 psi
Agua de entrada
Llave de agua fría
Índice de consumo de jabón
10% max
* La presión nominal y el flujo de agua nominal están comprendidos dentro de las
tolerancias de fábrica (+/- 10%)
Con el fin de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de efectuar
modificaciones a los componentes y especificaciones, en el caso que lo considere
oportuno y sin previo aviso.
INFORMACIÓN DE SERvICIO
No regrese este producto al vendedor. Contáctese con nuestro Departamento
de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante de estos productos acuerda en reparar o reemplazar las partes que
se encuentren defectuosas dentro del período de garantía indicado a continuación,
a su criterio. Algunas limitaciones, extensiones y exclusiones específicas tienen
efecto.
Esta garantía cubre defectos en materiales y mano de obra y no cubre la falla
de partes debido al desgaste normal, depreciación, abuso, daño accidental,
negligencia, uso inadecuado, mantenimiento, calidad del agua o almacenamiento.
Para realizar un reclamo bajo los términos de esta garantía, todas las partes
consideradas defectuosas deben conservarse y estar disponibles para retornarse
bajo pedido al centro de servicio de garantía designado para ser inspeccionadas.
La opinión y las decisiones del fabricante con respecto a la validez de los reclamos
de garantía son definitivas.
Esta garantía se otorga al usuario final y no es transferible. Como un centro de
servicio de garantía autorizado por el fabricante, la fábrica respetará los términos
de todas las garantías de los componentes y se encargará de los reclamos de las
garantías apropiadas.
71 - SP
Los artículos con desgaste normal incluyen, sin limitación, válvulas y sellos, los que
no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía reemplaza a todas las demás garantías explícitas o implícitas,
incluyendo, sin limitación, toda garantía de comercialización o adecuación a
usos particulares y el fabricante anula y excluye todas dichas garantías por
medio de la presente. La obligación de garantía del fabricante queda limitada
a reparar y reemplazar los productos defectuosos como aquí se indica y el
fabricante no se hace responsable de ninguna pérdida, daño o gasto subsiguiente,
incluyendo daños de transporte, accidente, abuso, fuerza mayor, uso inadecuado
o negligencia. Tampoco por los daños causados por reparaciones usando partes
que no se hayan comprado del fabricante o modificaciones realizadas por personal
no autorizado por la fábrica. El no instalar y utilizar el equipo de acuerdo con las
indicaciones del manual de instrucciones anularán la garantía.
Esta garantía no cubre lo siguiente: máquinas de alquiler, daños resultantes del
transporte (los reclamos deben hacerse a la compañía de transporte), accidente,
abuso, fuerza mayor, uso inadecuado o negligencia. Tampoco los daños causados
por reparaciones o modificaciones realizadas por personal no autorizado por la
fábrica o el no instalar y operar el equipo de acuerdo con las indicaciones del
manual de instrucciones.
El fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños indirectos, por
daños personales o pérdidas comerciales.
LA GARANTÍA NO CUBRE FALLAS CAUSADAS pOR:
• Dañosdeenvío
• Los
daños
debidos
a
deterior
o
químico,
sarr
o,
óxido,
la
expansión
térmica
o
la corr
osión
• Daños
por
congelamiento
•
Daños
causados
por
partes
o
accesorios
no
obtenidos
de
un
distribuidor
autorizado o no aprobado por el fabricante.
• Desgaste normal de partes móviles o componentes afectados por partes
móviles.
MOTOR
Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Ver el manual del motor.
BOMBA DE ALTA pRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
ARMAzÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Diez (10) año a partir de la fecha de compra.
OTROS COMpONENTES (DEFECTOS DE MATERIAL Y DE FABRICACIÓN)
Incluyendo boquillas, mangueras, pistolas y varillas rociadoras, neumáticos, pies
Noventa (90) días a partir de la fecha de compra.
72- SP
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor no
arranca (vea
el diagnóstico
de problemas
en el manual
del usuario
del motor)
Sin combustible Agregar combustible fresco
Acumuláción de presión
después de tirar dos veces
de la cuerda del arrancador
o después de iniciar su uso
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión
La leva de cebado (choke)
está en la posición
de "No Choke"
Mueva la leva de cebado a
la posición de "Choke"
El cable de la bujía
está desconectado
Conecte el cable de la bují
El interruptor del motor
está en apagado en
la posición "OFF"
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
La leva de cebado (choke)
está en la posición de
"Choke" cuando el motor
está "caliente" o ha
estado expuesto al calor
por un largo periodo.
Mueva la leva de cebado (choke)
a la posición de "No Choke".
No hay
presión o
está baja al
comenzar
a usar
La boquilla del tubo
aplicador no está graduada
para alta presión
Refiérase a las instrucciones
para el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación
Poca agua en el suministro El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min
a 138 kPa (5 GPM a 20 psi)
Fuga en la conexión de la
manguera de alta presión
Repare la fuga. Aplique cinta
selladora si fuese necesario
Boquilla obstruida Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento
La malla filtrante de
agua está obstruida
Elimine la obstrucción y limpie
la malla filtrante. Refiérase
a las instrucciones para el
Cómo Limpiar El Filtro De
Entrada Del Agua en la
sección Mantenimiento
Aire en la manguera Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra
el suministro de agua para
eliminar todo el aire que haya en
la manguera. Cuando el flujo de
agua sea constante, cierrérrelo,
conéctelo a la entrada de la
bomba y ábralo. Apriete el gatillo
para eliminar el aire restante
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "Choke"
Mueva la leva a la posición
de "No Choke"
73 - SP
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No hay
presión o
está baja al
comenzar
a usar
La manguera de alta
presión es demasiado larga
Utilice una manguera de
alta presión de menos
de 30 m (100pies)
No succiona
productos
químicos
El tubo aplicador no está
graduado para baja presión
Vea el procedimiento para
el Uso del Tubo Aplicador
en la sección Operación
El filtro de productos
químicos está obstruído
Limpie el filtro.
La malla para químicos
no está en la solución
limpiadora
Asegúrese que el extremo de la
manga de sifon de detergente
esté sumergida completamente
en la solución limpiadora.
El producto químico está
demasiado espeso
Diluya más el producto
químico. Debe tener la misma
consistencia del agua
La manguera de alta
presión es demasiado larga
Alargue la manguera de
suministro de agua en vez de
la manguera de alta presión
Acumulación de sedimentos
químicos en el inyector
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
No hay
presión o está
baja después
de un tiempo
normal de uso
Sello o empaquetadura
gastada
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Válvulas gastadas
u obstruídas
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Pistón de descarga gastado Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Agua
goteando por
la conexión
de la pistola /
tubo aplicador
Anillo "O" gastado o roto Revíselo y cámbielo
Acople de manguera flojo Ajústelo
74- SP
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Agua
goteando de
la bomba
Acoples flojos. Ajústelo
Empaquetaduras del
pistón gastadas
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Anillo "O" gastados o rotos Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Cabezal de la bomba
o tubos dañados por
congelamiento
Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
La bomba
pulsa
Boquilla obstruida Refiérase a las instrucciones
para el Limpiador de Boquillas
en la sección Mantenimiento
Fuite d’eau
à la pompe
Joints de l’huile usés Contáctese con nuestro
Departamento de servicio
al cliente llamando al www.
simpsoncleaning.com
Orifice de vidange non
étanche
Serrer
Joint torique de l’orifice de
vidange usé
Vérifier et remplacer
Joint torique du bouchon de
remplissage usé
Vérifier et remplacer
Pompe trop pleine Vérifier la quantité correcte
Utilisation de l’huile erronée Vidanger et remplir avec la bonne
quantité et le bon type d’huile
Bouchon de mise à
l’air libre obstrué
Nettoyer le bouchon de mise à l’air
libre, souffler de l’air pour retirer
toute obstruction. Si le problème
persiste, remplacer le bouchon
El filtro de aire
lleno de aceite
Limpie y / o sustituir filtro de
aire. Consulte el manual del
usuario del moto para conocer
el procedimiento correcto

Transcripción de documentos

DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Instrucciones de seguridad importantes PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases del escape del motor. • NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular nivlese mortales de monóxdo de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente aire fresco. • SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor. • Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar, SIEMPRE utilice una alarma de CO a batería o con batería de reserva en la casa. Antes de usar la alarma de CO, lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato. Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de carbono. ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. Si tiene alguna consulta acerca del producto, contáctese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al www.simpsoncleaning.com PELIGRO: Riesgo de inyección o heridas graves. Manténgase alejado de la boquilla. No apunte directamente la descarga a personas o a animales vivos. Este producto sólo debe ser utilizado por operadores entrenados. ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos Además, algunos productos de limpieza y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. 51­- SP ADVERTENCIA: Es posible que este producto no esté equipado con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado con este dispositivo y se usará alrededor de materiales inflamables o sobre tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques, malezas, césped u otros elementos similares, debe instalarle un apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas, como se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California, ni se mantenga en un orden de trabajo eficaz, constituye una infracción a la sección 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443 de los estatutos de California. Los apagachispas también se requieren en ciertas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO: Riesgo de explosión o incendio ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • La gasolina derramada y sus • vapores pueden encenderse a causa de chipas de cigarrillos, • arcos eléctricos, gases de escape y componentes calientes del motor, como el silenciador • El calor expandirá el combustible • dentro del tanque, lo que podría provocar un derrame y una posible explosión incendio • La operación de la lavadora a presión • en un entorno explosivo podría provocar un incendio Apague el motor y deje que se enfríe antes de poner combustible en el tanque. Sea cuidadoso al llenar el tanque para evitar el derrame de combustible. Aleje la lavadora a presión del área combustible antes de poner en marcha el motor. Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2 pulg.) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible. Opere y coloque combustible al equipo en áreas bien ventiladas y libres de obstrucciones. Equipe las áreas con un extintor de incendios adecuado para incendios por gasolina. • La colocación de materiales contra • Nunca opere la lavadora a presión en un o cerca de la lavadora a presión área que tenga malezas secas. puede interferir con la ventilación adecuada del equipo, lo que causaría un sobrecalentamiento y podría encender los materiales. • El calor del escape del silenciador • Mantenga siempre la lavadora a presión puede dañar las superficies pintadas, a una distancia mínima de 1,2 m (4') derretir los materiales sensibles al de las superficies (tales como casas, calor (como revestimientos interiores, automóviles o plantas naturales) que plástico, goma, vinilo o la propia podrían sufrir daños por el calor del manguera de presión) y perjudicar a escape del silenciador. las plantas naturales. • El combustible que no se almacena • Almacene el combustible dentro de un en forma correcta podría causar contenedor aprobado por OSHA en un la ignición accidental. Si no se lo lugar seguro, lejos del área de trabajo. resguarda adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas. 52- SP • El uso de ácidos, productos químicos • No rocíe líquidos inflamables. tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte. PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (asfixia) ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • La inhalación de vapores de escape • Opere la lavadora a presión en un área causará lesiones graves o la muerte. bien ventilada. Evite los lugares cerrados El escape del motor contiene como garajes, sótanos, etc. monóxido de carbono, un gas • Nunca opere la unidad en un lugar en el inodoro que es fatal. que haya otras personas o animales. • Algunos líquidos para limpieza • contienen sustancias que podrían causar lesiones en la piel, los ojos o los pulmones. solamente limpiadores Utilice recomendados específicamente para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los fabricantes. No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo. PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO y laceración ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Su lavadora a presión opera el • Inspeccione la manguera de alta presión periódicamente. Reemplace la manguera líquido con una presión y velocidad de inmediato si está dañada, gastada, lo suficientemente altas como para se derritió por contacto con el motor penetrar la carne humana y animal, o evidencia signos de grietas, burbujas, y por ello podría ocasionar una agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca amputación u otra lesión grave. Las tome una manguera de alta presión que pérdidas causadas por accesorios tenga una pérdida o esté dañada. sueltos o mangueras dañadas pueden producir lesiones por inyección. NO • Nunca toque, tome ni trate de cubrir un TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO agujero o causa de pérdida de agua similar COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE en la manguera de alta presión. El flujo de Consulte al médico de inmediato. agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la piel. • Nunca coloque las manos frente a la boquilla. • No dirija el pulverizador hacia sí mismo u otras personas. • Asegúrese de que la manguera y los accesorios estén ajustados y en buenas condiciones. Nunca se sujete de la manguera ni de los accesorios durante la operación. • No permita que la manguera entre en contacto con el silenciador. 53­- SP • Su lavadora a presión opera el • líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, • y por ello podría ocasionar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden producir lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE Consulte al médico de inmediato. (continuar) • Podría resultar herido si la presión • del sistema no se reduce antes de intentar realizarle mantenimiento o desarmarlo. • Nunca coloque ni quite la varilla ni los accesorios de la manguera mientras el sistema esté presurizado. Cuando utilice las lanzas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en longitud que la que se suministró con esta lavadora a presión. Esta longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el disparador de la pistola. Para aliviar la presión del sistema, apague el motor, cierre el suministro de agua y hale del disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido. Use solamente accesorios, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión. PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • La pulverización de líquidos a • Use siempre gafas de seguridad alta velocidad puede hacer que aprobadas según la ANSI Z87.1. Utilice los objetos se rompan y lancen ropa que lo proteja de una pulverización partículas a gran velocidad. accidental. • Nunca apunte el pulverizador a personas o animales. • Los objetos livianos o no asegurados • Asegure siempre el bloqueador del pueden convertirse en proyectiles disparadorcuando la varilla no esté en peligrosos. uso para evitar la operación accidental. • Nunca asegure el disparador hacia atrás, en posición abierta permanente. PELIGRO: RIESGO de operación insegura ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • La operación insegura de su lavadora • No utilice lejía de cloro ni otro compuesto a presión podría producir lesiones corrosivo. graves o la muerte, a usted mismo o • Familiarícese con las operaciones y los a otras personas.. controles de la lavadora a presión. • Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos. • No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. 54- SP • La operación insegura de su lavadora • a presión podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o • a otras personas.. (continuar) • Nunca anule las características de seguridad de este producto. No opere la máquina si faltan piezas, están rotas o no son las autorizadas. Nunca deje la varilla sin atenciónmientras la unidad está en funcionamiento. • Si no se sigue el procedimiento • Si el motor no arranca después de halar de puesta en marcha adecuado, dos veces, apriete el disparador de la el motor puede retroceder, lo que pistola para aliviar la presión de la bomba. podría causar daños graves a las Hale del cable de arranque lentamente manos y los brazos.. hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos. • La pistola/varilla pulverizadora es una • Mantenga a los niños alejados de la herramienta de limpieza poderosa, lavadora a presión en todo momento. que podría parecer un juguete ante los ojos de un niño. • La fuerza reactiva de la pulverización • No se estire demasiado ni se pare en una superficie que no brinde estabilidad. hará que la pistola/varilla retroceda, lo cual podría hacer que el operador • No use la lavadora a presión cuando esté se resbale, caiga o apunte el subido a una escalera. pulverizador hacia una dirección • Agarre la pistola/varilla firmemente con incorrecta. El control inadecuado ambas manos. Espere que la pistola de la pistola/varilla puede causar retroceda cuando la dispare. lesiones al usuario y a otras personas.  PELIGRO: Riesgo de lesión o daño a la propiedad al transportar o almacenar la unidad ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Se puede producir una pérdida o • Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de cierre de combustible, derrame de combustible y aceite, colóquela en la posición cerrada antes lo cual podría generar peligro de de transportar la unidad, a fin de incendio o inhalación. Puede causar evitar pérdidas de combustible. Si la lesiones graves o la muerte. Los lavadora no está equipada con esta derrames de combustible o aceite válvula, drene el combustible del tanque dañarán alfombras, pintura y antes de transportarla. Sólo transporte otras superficies de vehículos o o combustible en un contenedor aprobado remolques. por OSHA. Coloque siempre la lavadora • Si la unidad no se almacena o a presión en un tapete protector cuando transporta en posición vertical, el la transporte, para proteger al vehículo de aceite podría llenar el cilindro y dañar daños por pérdidas. el motor. Siempre transporte y almacene la unidad en posición vertical. Quite la lavadora a presión del vehículo inmediatamente una vez que haya llegado a destino. 55­- SP PELIGRO: RIESGO DE descarga eléctrica Cómo evitarlo ¿Qué puede suceder? • La pulverización de tomacorrientes • Desenchufe todos los productos que o interruptores eléctricos, u objetos operan con electricidad antes de intentar conectados a un circuito eléctrico limpiarlos. No dirija el pulverizador hacia podría provocar una descarga tomacorrientes e interruptores eléctricos. eléctrica fatal. PELIGRO: RIESGO de quemadura química Cómo evitarlo ¿Qué puede suceder? • El uso de ácidos, químicos tóxicos o • No pulverice ácidos, gasolina, kerosén corrosivos, venenos, insecticidas o o cualquier otro material inflamable con cualquier tipo de solvente inflamable este producto. Utilice sólo detergentes, con este producto podría provocar limpiadores y desgrasadores para uso una lesión grave o la muerte doméstico recomendados para lavadoras a presión. • Utilice ropa que le proteja los ojos y la piel del contacto con los materiales pulverizados. ADVERTENCIA: Riesgo de de estallido ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • El inflado excesivo de los neumáticos • Utilice un medidor de presión de podría causar lesiones graves y daño neumáticos para controlar la presión de a la propiedad. éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático. NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos pueden llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión sobre el suministro de aire a un valor no superior a la calificación de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos en exceso. • La pulverización de líquidos a alta • En las lavadoras a presión de más de 11032 kpa (1600 psi) utilice la pulverización velocidad dirigida hacia los flancos en abanico más ancha (boquilla de 40º) y de los neumáticos (como los de pulverice a una distancia mínima de 20 los automóviles, remolques y otros cm (8”) del flanco del neumático. No vehículos similares) podría dañar el pulverice directamente sobre la unión flanco y provocar lesiones graves. entre el neumático y el borde. 56- SP ADVERTENCIA: RIESGO DE superficies calientes Cómo evitarlo ¿Qué puede suceder? • El contacto con superficies calientes, • Durante la operación, toque solamente tales como los componentes de las superficies de los controles de la escape de motores, podría causar lavadora a presión. Mantenga a los niños quemaduras graves. alejados de la lavadora a presión en todo momento. Es posible que ellos no reconozcan los peligros de este producto.  ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • El intento de levantar un objeto muy • La lavadora a presión es demasiado pesado puede provocar lesiones pesada como para que la levante una graves. sola persona. Consiga la ayuda de otras personas para levantarla. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS GUÍA RÁPIDA  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de instrucciones de la lavadora a presión y el manual de instrucciones del motor antes de usar la lavadora a presión. Instale la manija Agregue/revise el aceite Coloque el manillar en el marco y El motor segura con los pernos viene sin aceite. y las manillas. Antes de hacer funcionar el motor, agregue el aceite suministrado. Revise el aceite antes de cada uso. Consulte el manual del usuario del motor por el procedimiento completo. A B 57­- SP Agregue gasolina En un área bien ventilada y al exterior, agregue gasolina fresca, de alta calidad y sin plomo con un índice de octanaje de 86 o mayor. No lo llene de más. Limpie todo el combustible derramado antes de encender el motor. Consulte el manual del usuario del motor por el procedimiento completo. C GUÍA RÁPIDA PELIGRO: • Nunca haga funcionar el motor en el interior o en áreas cerradas o poco ventiladas. Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas sin olor y letal. • Riesgo de inyección de fluido y de cortes. Al usar el modo de alta presión, NO permita que el rocío de alta presión entre en contacto con la piel desprotegida, los ojos o con mascotas o animales. Causará heridas graves. Conecte la manguera de jardín a la bomba Enrosque la manguera de jardín a la entrada de la bomba. Vea la etiqueta #1 de la unidad. Conecte la manguera de alta presión a la bomba Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba. Vea la etiqueta #2 de la unidad. Conecte la manguera de alta presión a la pistola rociadora Enrosque el otro extremo de la manguera de alta presión a la pistola rociadora. Conecte la vara rociadora a la pistola rociadora Enrosque la vara rociadora al extremo de la pistola rociadora. Conecte las boquillas QC a la vara rociadora Tire el conector rápido hacia atrás e inserte la boquilla. Suelte el conector rápido y gire la boquilla para verificar que esté bien asegurada en el conector. Abra completamente la llave del agua No haga funcionar la unidad sin el suministro de agua conectado y abierto. Use agua fría solamente. 1 4 2 5 58- SP 3 6 Libere el aire del sistema Libere el aire de la bomba y de la manguera de alta presión presionando el gatillo hasta que salga un flujo continuo de agua. Aproximadamente 30 segundos. 7  erifique que el V interrupto de gas está en la posición ON Vea la etiqueta #8 de la unidad. 8 Verifique que el interruptor del motor esté en la posición ON Vea la etiqueta #9 de la unidad. 9 OFF ON 30 S  ueva el cebador M a la posición CERRADO Vea la etiqueta #10 de la unidad. 10 Tire del arranque manual Tire del arranque manual para encender el motor. Vea la etiqueta #11 de la unidad. 11 Mueva el cebador a la posición ABIERTO Mueva lentamente el cebador hacia la posición ABIERTO después de que el motor haya arrancado. Vea la etiqueta #12 de la unidad. 12  ADVERTENCIA: Comprender la Guia Rápido no equivale a leer el manual del operador. El usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este produto. 59­- SP FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA A PRESIÓN NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son solo referencias y no representan un modelo específico Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras. 1 C L G K D B M A H E J ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN A. B. C. D. E. F. G. H. I Bomba de alta presión: Incrementa la presión del suministro de agua. Motor: Acciona la bomba de alta presión. Consulte el manual del usuario del motor. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y el tubo aplicador. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del flujo del agua, su dirección y la presión. Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el cambio rápido de las boquillas de alta presión. Refiérase a las Cómo utilizar el tubo aplicador instrucciones en Operación sección. Manga de sifon de detergente (no mostrado): Alimenta los líquidos limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en Operación sección. Manillar Marco 60- SP I. J. K. L. M. Salida de la bomba Entrada de la bomba Boquillas de conexión rápida Portaboquillas Dial-N-Wash® regulador de presión ajustable: Use Dial-N-Wash para subir y bajar la presión. Consulte el párrafo de Ajuste de Dial-N-Wash. ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR Consulte el manual del usuario del motor. Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador. Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de retroceso que arranca el motor. Llave interruptora de l motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del motor. INSTRUCCIONES PARA ARMAR (Fig. 2–4) 1. 2. 3. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas. Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y coloque los paneles en posición horizontal. Faites glisser la poignée (G) sur le 2 2A K K cadre (H) et le fixer avec les boulons G de selle et les boutons. AVISO: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre el mango y el L marco cuando realice el ensamblado L H para no pellizcarse. 4. Saque las boquillas (K) de conexión rápida de la bolsa plástica e insértelas en el portaboquillas (L). NOTA: Las boquillas están codificadas por colores que coinciden con su abrazadera en el panel. 5. Conecte el tubo aplicador (E) a la pistola (D) y ajústelo firmemente. 6. Conecte la manguera de alta presión (C) a la pistola (D) y ajústela firmemente. 4 3 D E C D AVISO: El motor es despachado sin aceite. Antes de dar arranque motor, use el aceite que se provee. Si used le da arranque al motor sin aceite ocasionará daños irreparables en el motor, daños queno estarán cubiertos por la garantía. AVISO: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. Controle siempre el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte la sección Mantenimiento para obtener más información). 61­- SP OPERACIÓN TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN PSI: Pounds per Square Inch. Lb/Pulg². Es una unidad de medida para la presión del agua. Equivale a 49 pascales. GPM: Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Algunas veces listado como L/min (litros x minuto). CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por psi lpm x kPa = Unidades limpiadoras. Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando el gatillo no está presionado. Esta característica permite al operador el liberar el gatillo y reacomodarse sin necesidad de tener que apagar el motor en cada movimiento de limpieza. AVISO: No permita que la unidad funcione por más de dos minutos sin apretar el gatillo porque se recalentará y se dañará la bomba. No permita que la lavadora de presión corra durante más de dos minutos en Derivacion. Apague el motor y alivie la presión en la pistola / lanza durante estas situaciones prolongadas. La Válvula térmica de Alivio (Q , Fig. 5): Cuando la temperatura 5 dentro de la bomba sube demasiado alto, esta válvula abrirá y soltará un chorro de agua en un esfuerzo de bajar la temperatura dentro de la bomba. La válvula entonces cerrará. Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los Q limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia del lavado. Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 psi). Si votre source d’eau est un puits, la longueur du boyau d'arrosage doit être limitée à 9 m (30 pi). AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable. CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN REGULACIÓN DE LA PRESIÓN La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes métodos: 1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se encuentre, menor presión habrá sobre la superficie a lavarse. 2. Use Dial-N-Wash para subir y bajar la presión. Consulte el párrafo de Ajuste de Dial-N-Wash. AVISO: No intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a la que trae de fábrica puede dañar la bomba. Ajuste de Dial-N-Wash (Fig. 6, 7) 1. Elija la boquilla de alta presión adecuada (0˚, 15˚, 25˚ ó 40˚) para el trabajo a ser realizado. Consulte Cómo usar la varilla rociadora. 2. Dial-N-Wash se despacha en el ajuste máximo de presión, con la barra de presión máxima alineada con la flecha (R) en el cuello según muestra la Figura 6. 62- SP Girando Dial-N-Wash (M) en sentido antihorario hasta que pare lo pone en el ajuste mínimo de presión, con la flecha (R) alineada con la barra de presión mínima según muestra la Figura 7. 7 6 R R M Ajuste la presión girando Dial-N-Wash (M) en sentido horario para subir la presión o en sentido antihorario para bajar la presión, alineando la flecha con la barra de presión deseada en DialN-Wash. NOTA: Para aplicar productos quimicos instale la boquilla negra de baja presión y gire el Dial-N-Wash a la posición de MAX. Cómo utilizar el tubo aplicador Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el soporte para boquillas en el ensamblado del panel. Los colores del panel identifican el patrón de pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la boquilla correcta para el trabajo por realizar. Color de la Patrón Boquilla (Abanico) de Rociado 0˚ Rojo 15˚ Amarillo 25˚ Verde 40˚ Blanco Usos Superficies * gran capacidad de localización para limpiar manchas en superficies difíciles y sin pintar o para alcanzar áreas elevadas limpieza intensa de superficies difíciles y sin pintar hormigón o metal sin pintar NO usar en madera boquilla estándar de limpieza para la mayoría de las aplicaciones parrillas, entradas de automóviles, sendas de ladrillo u hormigón, estuco o ladrillo sin pintar herramientas de jardinería, muebles de patio, paredes sin pintar, estuco, canaletas y aleros, superficies de concreto y ladrillo limpieza de Automóviles/vehículos superficies pintadas recreativos, embarcaciones, o delicadas madera, estuco y ladrillo pintado, vinilo, revestimiento exterior pintado 63­- SP Color de la Patrón Boquilla (Abanico) de Rociado low pressure Usos Superficies * applies cleaning solutions la pulvérisation à faible pression est sécuritaire pour toutes les surfaces. toujours vérifier la compatibilité des solutions nettoyantes avant leur utilisation. Negro * AVISO: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro. Cambio de las Boquillas de la Varilla Pulverizadora (Fig. 8) DANGER: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán lesiones graves. ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo. 1. Tire el acople de conexión rápida (E) haciaatrás e inserte 8 la boquilla (K). 2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de que está asegurada dentro del acople. ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla esté K E completamente insertada en el adaptador de conexión rápida yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado (hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola. CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA (Fig. 6, 9) El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores. Aplicación de productos químicos: 1. Verifique que la manguera del sifón de detergente 9 (F, Figura 9) esté colocada en el conector arponado ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba, como se muestra. 2. Coloque el otro extremo de la manga de sifon de detergente (con su filtro instalado) dentro del F contenedor del producto químico o solución de limpieza. NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495 litros de agua que se bombea. 3. Instale la boquilla negra de baja presión en el conector rápido de la lanza (tubo rociador) y gire el Dial-N-Wash (M) a la posición de MAX según muestra la Figura 6. Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora. 64- SP NOTA: Para aplicar productos quimicos instale la boquilla negra de baja presión y gire el Dial-N-Wash a la posición de MAX según muestra la Figura 6. 4. Luego de usar productos químicos, coloque la manga de sifon de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Las bombas dañadas por productos químicos no serán cubiertas por la garantía. NOTA: Los productos químicos y los jabones no se expulsarán si la boquilla negra para jabón no está instalada en la varilla pulverizadora. ARRANQUE (fIG. 10–13) AVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha la unidad. PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán lesiones graves. • Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato. PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en minutes. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases del escape del motor. • La inhalación de vapores de escape causará lesiones graves o la muerte. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal. • Opere la lavadora a presión en un área bien ventilada. Evite los lugares cerrados como garajes, sótanos, etc. • Nunca opere la unidad en un lugar en el que haya otras personas o animales. AVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. Nunca llene el tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume mientras llena el tanque. • Nunca llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha el motor. • NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el contacto con superficies muy calientes del motor. AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Nunca tire de la manguera de suministro de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la manguera y/o la entrada de la bomba. • NO use agua caliente, sólo agua fría. • Nunca cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba. 65­- SP • NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse. Si no comprende estas instrucciones, sírvase contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de su motor. 1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más. No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento correcto, consulte el manual del usuario del motor. A  VISO: Utilice a combustibles que contengan más de 10% de etanol no están aprobado para su uso en este producto por reglamentos de la EPA y puede dañar la unidad y anular la garantía. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento correcto, consulte el manual del usuario del motor. Revise el nivel de aceite de la bomba. El nivel de aceite debe llegar al punto en el centro de la mirilla. Consulte el apartado Bomba en Mantenimiento. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un flujo de agua constante, apague la fuente de agua. Verifique que la malla del filtro (O) esté en la entrada de agua de la bomba. NOTA: El cono hacis afuera. Conecte el suministro de agua (N) a la entrada de la bomba. NOTA: El agua suministrada debe tener un promedio de 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 psi) Conecte la manguera de alta presión (C) a la salida de la bomba (I). 2. 3. 4. 5. 6. 7. 11 10 J 12 I N O C AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable. 8. Seleccione la boquilla correcta para el trabajo a realizar. Refiérase a las Cómo utilizar el tubo aplicador instrucciones en esta sección. NOTA: Si intenta aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones Cómo emplear productos químicos y solventes para limpieza en esta sección. 9. Abra el suministro de agua. AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba. 10. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión presionando el disparador hasta que haya un flujo constante de agua. 66- SP 11. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del procedimiento correcto. AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos. NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite según sea necesario. 12. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua. AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare. 13. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua. PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el bloqueador del disparador (P)cuando la pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental. 13 APAGADO 1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la manga de sifon de detergente dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. P AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria podría dañar la bomba. 2. Apagado del motor. Consulte el manual del usuario del motor. AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el suministro del agua mientras el motor esté en marcha. 3. Corte el suministro del agua. 4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua dentro de la manguera o la pistola rociadora. NOTA: El no liberar la presión del sistema no permitirá remover la manguera de alta presión de la pistola rociadora o de la conexión a la bomba. 5. Ver la sección Almacenaje en este manual para informarse del procedimiento adecuado. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes, presión de agua o partes movibles, que pueden causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el mantenimiento. 67­- SP Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión, se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento más frecuente. MOTOR Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en el manual del usuario del motor. NOTA: El tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de la unidad. BOMBA (fig. 14) NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. El aceite preferido es SIMPSON® Premium aceite para el cárter de la bomba. Si este petróleo no está disponible, un petróleo de SAE 15W-40 puede ser utilizado. Cambie el petróleo de bomba después de las primeras 50 horas de operación y cada 100 horas después, o cada 3 meses. PARA CONTROLAR EL ACEITE 1. El nivel de aceite debe llegar al punto que está en el medio del visor (AA). CÓMO CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA BB 1. Afloje el tapón para medición del nivel de 14 aceite (BB). 2. Coloque un recipiente debajo del tapón de AA drenaje de aceite (CC). 3. Retire el tapón de drenaje de aceite de la bomba. CC 4. Reemplácelo después de que el aceite se haya drenado. Ajuste bien. 5. Pompe de remplissage à l’aide SIMPSON® Premium huile pour le carter de le pompe. Si este petróleo no está disponible, un petróleo de SAE 15W-40 puede ser utilizado. 6. Reemplace el tapón para medición del nivel de aceite y asegure bien. Si se presentase algún problema con la bomba, contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com Conexiones Las conexiones en las mangueras de la presión, la pistola y la varita del aerosol se deben limpiar regularmente y lubricar con la grasa ligera del aceite o del litio para prevenir salida y daño a los anillos o. Limpieza de la BOQUILLA (FIG 14) Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños 15 como suciedad, se puede generar una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego limpiador provisto y las siguientes instrucciones: 1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro de agua. 2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del N agua. 68- SP K K 3. 4. 5. 6. 7. 8. Desconecte el tubo aplicador de la pistola. Saque la boquilla (K) del extremo del tubo aplicador. Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la herramienta limpiadora para boquilla provista y lávela en dirección contraria con agua limpia. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de agua (N) de la boquilla por 30 segundos a la boquilla por su lado de salida. Reinstale la boquilla en el tubo aplicador. Ajústela firmemente para evitar pérdidas. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de agua. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión. CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA (fIG. 10) Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea necesario. 1. Quite el filtro agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada del agua a la bomba, como se muestra. 2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados. 3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La parte cónica hacia arriba. NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente. Almacenaje MOTOR Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en el manual del usuario del motor. BOMBA El fabricante recomienda que se utilice un SIMPSON® / POWERWASHER® protector/protector de invierno para bombas cuando almacene la unidad por más de 30 días o cuando estén pronosticadas heladas. SIMPSON® / POWERWASHER® protector de Invierno para bombas es respeta el medio ambiente. NOTA: El uso de un protector de invierno para bombas ayuda a brindarle una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la temperatura o el entorno. AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo SIMPSON® / POWERWASHER® Guardia de Bomba o equivalente. Otros productos que podrían ser corrosivas y / o contener alcohol que puede causar daños a la bomba. LAVADORA A PRESIÓN 1. 2. 3. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en la base de la lavadora a presión. Con la boquilla hacia abajo y la pistola y la varilla pulverizadoras en posición vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la pistola y la varilla. Guárdelas en el soporte de la pistola. Enrolle y fije la manguera del sifón de detergente para que no se dañe. 69­- SP Accesorios PELIGRO: Riesgo de inyección de fluido. Al utilizar varas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utiliza una vara y/o una combinación de pistola/vara rociadora que sea más corta que la originalmente suministrada con esta lavadora a presión, midiéndolas desde el extremo de la boquilla de la vara hasta el gatillo. AVISO: El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión. ESPECIFICACIONES Modelo ALH3225 PSI Max* 3200 psi GPM Max* 2,5 gpm Manguera de alta presión 10,67 m (35 pies) Presión del agua de entrada 20–100 psi Agua de entrada Llave de agua fría Índice de consumo de jabón 10% max * La presión nominal y el flujo de agua nominal están comprendidos dentro de las tolerancias de fábrica (+/- 10%) Con el fin de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones a los componentes y especificaciones, en el caso que lo considere oportuno y sin previo aviso. INFORMACIÓN DE SERVICIO No regrese este producto al vendedor. Contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente llamando al www.simpsoncleaning.com GARANTÍA LIMITADA El fabricante de estos productos acuerda en reparar o reemplazar las partes que se encuentren defectuosas dentro del período de garantía indicado a continuación, a su criterio. Algunas limitaciones, extensiones y exclusiones específicas tienen efecto. Esta garantía cubre defectos en materiales y mano de obra y no cubre la falla de partes debido al desgaste normal, depreciación, abuso, daño accidental, negligencia, uso inadecuado, mantenimiento, calidad del agua o almacenamiento. Para realizar un reclamo bajo los términos de esta garantía, todas las partes consideradas defectuosas deben conservarse y estar disponibles para retornarse bajo pedido al centro de servicio de garantía designado para ser inspeccionadas. La opinión y las decisiones del fabricante con respecto a la validez de los reclamos de garantía son definitivas. Esta garantía se otorga al usuario final y no es transferible. Como un centro de servicio de garantía autorizado por el fabricante, la fábrica respetará los términos de todas las garantías de los componentes y se encargará de los reclamos de las garantías apropiadas. 70- SP Los artículos con desgaste normal incluyen, sin limitación, válvulas y sellos, los que no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía reemplaza a todas las demás garantías explícitas o implícitas, incluyendo, sin limitación, toda garantía de comercialización o adecuación a usos particulares y el fabricante anula y excluye todas dichas garantías por medio de la presente. La obligación de garantía del fabricante queda limitada a reparar y reemplazar los productos defectuosos como aquí se indica y el fabricante no se hace responsable de ninguna pérdida, daño o gasto subsiguiente, incluyendo daños de transporte, accidente, abuso, fuerza mayor, uso inadecuado o negligencia. Tampoco por los daños causados por reparaciones usando partes que no se hayan comprado del fabricante o modificaciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica. El no instalar y utilizar el equipo de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones anularán la garantía. Esta garantía no cubre lo siguiente: máquinas de alquiler, daños resultantes del transporte (los reclamos deben hacerse a la compañía de transporte), accidente, abuso, fuerza mayor, uso inadecuado o negligencia. Tampoco los daños causados por reparaciones o modificaciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica o el no instalar y operar el equipo de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. El fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños indirectos, por daños personales o pérdidas comerciales. La garantía no cubre fallas causadas por: • Daños de envío • Los daños debidos a deterioro químico, sarro, óxido, la expansión térmica o la corrosión • Daños por congelamiento • Daños causados por partes o accesorios no obtenidos de un distribuidor autorizado o no aprobado por el fabricante. • Desgaste normal de partes móviles o componentes afectados por partes móviles. Motor Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Ver el manual del motor. Bomba de alta presión (defectos de material y de fabricación) Cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Armazón (defectos de material y de fabricación) Diez (10) año a partir de la fecha de compra. OTROS COMPONENTES (defectos de material y de fabricación) Incluyendo boquillas, mangueras, pistolas y varillas rociadoras, neumáticos, pies Noventa (90) días a partir de la fecha de compra. 71­- SP GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMA El motor no arranca (vea el diagnóstico de problemas en el manual del usuario del motor) No hay presión o está baja al comenzar a usar CAUSA Sin combustible Acumuláción de presión después de tirar dos veces de la cuerda del arrancador o después de iniciar su uso La leva de cebado (choke) está en la posición de "No Choke" El cable de la bujía está desconectado El interruptor del motor está en apagado en la posición "OFF" La leva de cebado (choke) está en la posición de "Choke" cuando el motor está "caliente" o ha estado expuesto al calor por un largo periodo. La boquilla del tubo aplicador no está graduada para alta presión Poca agua en el suministro Fuga en la conexión de la manguera de alta presión Boquilla obstruida La malla filtrante de agua está obstruida Aire en la manguera CORRECCIÓN Agregar combustible fresco Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión Mueva la leva de cebado a la posición de "Choke" Conecte el cable de la bují Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición "ON". Mueva la leva de cebado (choke) a la posición de "No Choke". Refiérase a las instrucciones para el Uso del Tubo Aplicador en la sección Operación El suministro de agua debe tener por lo menos 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 psi) Repare la fuga. Aplique cinta selladora si fuese necesario Refiérase a las instrucciones para el Limpiador de Boquillas en la sección Mantenimiento Elimine la obstrucción y limpie la malla filtrante. Refiérase a las instrucciones para el Cómo Limpiar El Filtro De Entrada Del Agua en la sección Mantenimiento Apague el motor, luego corte el suministro de agua y desconéctelo de la entrada a la bomba. Abra el suministro de agua para eliminar todo el aire que haya en la manguera. Cuando el flujo de agua sea constante, cierrérrelo, conéctelo a la entrada de la bomba y ábralo. Apriete el gatillo para eliminar el aire restante Mueva la leva a la posición de "No Choke" La leva de cebado (choke) está en la posición de "Choke" 72- SP PROBLEMA No hay presión o está baja al comenzar a usar No succiona productos químicos CAUSA CORRECCIÓN La manguera de alta Utilice una manguera de presión es demasiado larga alta presión de menos de 30 m (100 pies) El tubo aplicador no está Vea el procedimiento para graduado para baja presión el Uso del Tubo Aplicador en la sección Operación El filtro de productos Limpie el filtro. químicos está obstruído La malla para químicos Asegúrese que el extremo de la no está en la solución manga de sifon de detergente limpiadora esté sumergida completamente en la solución limpiadora. El producto químico está Diluya más el producto demasiado espeso químico. Debe tener la misma consistencia del agua La manguera de alta Alargue la manguera de presión es demasiado larga suministro de agua en vez de la manguera de alta presión Acumulación de sedimentos Contáctese con nuestro químicos en el inyector Departamento de servicio al cliente llamando al www. simpsoncleaning.com No hay Sello o empaquetadura Contáctese con nuestro presión o está gastada Departamento de servicio baja después al cliente llamando al www. de un tiempo simpsoncleaning.com normal de uso Válvulas gastadas Contáctese con nuestro u obstruídas Departamento de servicio al cliente llamando al www. simpsoncleaning.com Pistón de descarga gastado Contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente llamando al www. simpsoncleaning.com Anillo "O" gastado o roto Revíselo y cámbielo Agua goteando por Acople de manguera flojo Ajústelo la conexión de la pistola / tubo aplicador 73­- SP PROBLEMA Agua goteando de la bomba La bomba pulsa Fuite d’eau à la pompe CAUSA Acoples flojos. CORRECCIÓN Ajústelo Empaquetaduras del pistón gastadas Contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente llamando al www. simpsoncleaning.com Anillo "O" gastados o rotos Contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente llamando al www. simpsoncleaning.com Cabezal de la bomba Contáctese con nuestro o tubos dañados por Departamento de servicio congelamiento al cliente llamando al www. simpsoncleaning.com Boquilla obstruida Refiérase a las instrucciones para el Limpiador de Boquillas en la sección Mantenimiento Joints de l’huile usés Contáctese con nuestro Departamento de servicio al cliente llamando al www. simpsoncleaning.com Orifice de vidange non Serrer étanche Joint torique de l’orifice de Vérifier et remplacer vidange usé Joint torique du bouchon de Vérifier et remplacer remplissage usé Pompe trop pleine Vérifier la quantité correcte Utilisation de l’huile erronée Vidanger et remplir avec la bonne quantité et le bon type d’huile Bouchon de mise à Nettoyer le bouchon de mise à l’air l’air libre obstrué libre, souffler de l’air pour retirer toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le bouchon El filtro de aire Limpie y / o sustituir filtro de lleno de aceite aire. Consulte el manual del usuario del moto para conocer el procedimiento correcto 74- SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Simpson 60774 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas